1
00:00:07,549 --> 00:00:11,261
5، 6، 7، 8.

2
00:00:11,345 --> 00:00:14,973
تصفيق، لكمة، ركلة.

3
00:00:15,057 --> 00:00:16,725
تصفيق، لكمة، ركلة.

4
00:00:18,435 --> 00:00:19,853
وارفعن.

5
00:00:20,729 --> 00:00:21,730
أعلى.

6
00:00:22,314 --> 00:00:25,442
أعلى واخرجي من السرير
أيتها الساقطة الكسولة.

7
00:01:08,569 --> 00:01:10,988
"ثمار بحر ولحوم"

8
00:01:54,031 --> 00:01:58,493
وبهذه البساطة،
انتهت الحصة وعدت إلى طبيعتك.

9
00:02:01,121 --> 00:02:05,834
مجرد ساقطة متعرقة أخرى
تجلس على مؤخرتها تنتظر الحصة التالية.

10
00:02:07,002 --> 00:02:09,795
كم سيطول الأمر حتى تعودي إلى هنا؟
ماذا سيتطلب الأمر؟

11
00:02:12,424 --> 00:02:15,844
المزيد من الوقت والمزيد من المال.

12
00:02:15,928 --> 00:02:17,638
- أحضر ورق الحمام اللعين.
- وقت. مال.

13
00:02:17,721 --> 00:02:20,015
وقت. مال.

14
00:02:20,974 --> 00:02:22,809
هل فكرت يوماً بتوظيف مدربة أخرى؟

15
00:02:22,893 --> 00:02:23,936
أنت تدربين الصفوف كلها.

16
00:02:24,019 --> 00:02:25,896
لا تزدهر أعمالك. يجب أن توظفي مدربة أخرى.

17
00:02:28,315 --> 00:02:29,858
أتعنين مدربة مثلك؟

18
00:02:32,486 --> 00:02:34,738
من كل الهراء السخيف والتافه.

19
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
تحضرين صفي منذ أسبوعين.

20
00:02:36,365 --> 00:02:38,367
لكنني أرقص طوال حياتي.

21
00:02:38,450 --> 00:02:39,952
لا يهمني إطلاقاً.

22
00:02:40,035 --> 00:02:42,996
سرقت منا والآن تتوسلين إليّ
لتدربي في صالتي.

23
00:02:43,080 --> 00:02:45,415
أنا متأكدة بأنك معتوهة كلياً.

24
00:02:45,499 --> 00:02:47,918
أنا امرأة وكنت في ورطة.

25
00:02:48,001 --> 00:02:49,002
كنت بحاجة إلى المال.

26
00:02:49,545 --> 00:02:51,463
لم أستطع كسب المال بمفردي.
ما زلت لا أستطيع ذلك.

27
00:02:51,547 --> 00:02:54,216
يُفترض أن أشفق عليك
لأنك لم تسرقي ما يكفي منا.

28
00:02:54,299 --> 00:02:56,677
وهل يُفترض بي الآن
أن أدعك تسرقين طلابي أيضاً؟

29
00:02:56,760 --> 00:02:59,680
يمكنني أن أحضر طلابي
وأساعد صالتك على الازدهار.

30
00:02:59,763 --> 00:03:03,433
كما أمّنت وظيفة لـ"تايلر" لكن لم يحصل شيء.

31
00:03:04,059 --> 00:03:06,937
أنت مثل مخرجيه الإباحيين.
يعدونه بالكثير ولا يوفون بالوعود.

32
00:03:07,521 --> 00:03:10,023
لا أعرف يا "باني".
ألا ينهون دائماً ما يبدؤون به؟

33
00:03:10,107 --> 00:03:13,151
لا أتحدث عن ممارسة الجنس.
بل أتحدث عن الدفع.

34
00:03:13,235 --> 00:03:16,446
سأفي بوعدي لكليكما.

35
00:03:17,197 --> 00:03:18,448
ماذا ستخسرين؟

36
00:03:19,616 --> 00:03:21,201
قد تكون محقة.

37
00:03:22,160 --> 00:03:24,788
أليس الدخل السلبي الحلم الأمريكي؟

38
00:03:25,622 --> 00:03:29,877
تجلسين وتشربين الجعة وتدخنين الماريجوانا
وتدعين رجلك يؤمّن المال.

39
00:03:38,594 --> 00:03:40,596
محاولة واحدة، حصة واحدة، مرة واحدة.

40
00:03:41,221 --> 00:03:43,307
لكن لا تنتعلي حذاء الباليه.

41
00:03:43,390 --> 00:03:46,310
هذا تدريب وليس عرضاً راقصاً.

42
00:03:47,060 --> 00:03:49,521
وأحضري ورقاً للحمام.

43
00:03:51,732 --> 00:03:53,734
لا يمكنني دفع أجرة الطبيب النسائي مجدداً.

44
00:03:55,569 --> 00:03:56,570
كلي.

45
00:04:00,032 --> 00:04:04,161
يلزمنا توقيع ألف ناخب وحسب
وسنشارك في الانتخابات.

46
00:04:05,871 --> 00:04:09,041
حسناً، المشكلة الوحيدة
هي أنه ليس لدينا الكثير من الوقت.

47
00:04:09,124 --> 00:04:11,460
لذا علينا أن نعمل بأقصى قدراتنا.

48
00:04:11,543 --> 00:04:14,296
سترون مراكزكم على ألواحكم.

49
00:04:16,298 --> 00:04:17,382
"شيلا"، أتريدين...

50
00:04:17,466 --> 00:04:18,926
- آسفة.
- الألواح.

51
00:04:19,009 --> 00:04:20,302
تذكّروا، نريد ناخبين.

52
00:04:20,385 --> 00:04:23,096
يجب أن يكتبوا أسماءهم تماماً كما هي مسجلة.

53
00:04:23,180 --> 00:04:25,057
ويمكنهم التوقيع عن أنفسهم فقط.

54
00:04:25,140 --> 00:04:26,558
أجل. فابقوا متنبهين

55
00:04:26,642 --> 00:04:28,519
في حال دوّنوا أسماء مزيفة.

56
00:04:28,602 --> 00:04:29,603
طبعاً.

57
00:04:29,686 --> 00:04:32,481
قد يتسبب المخربون بإبطال العريضة كلها

58
00:04:32,564 --> 00:04:34,441
إن دوّنوا اسماً أو تاريخاً خطأ واحداً.

59
00:04:34,525 --> 00:04:37,819
ثم لا تنسوا أن تستخدموا الحبر الأزرق فقط.

60
00:04:37,903 --> 00:04:40,697
- رددوا معي.
- حبر أزرق فقط.

61
00:04:40,781 --> 00:04:41,615
يا إلهي!

62
00:04:41,698 --> 00:04:42,908
وأنا... إن سمحتم لي،

63
00:04:42,991 --> 00:04:44,576
أعرف أن كثيرين منكم سمعوني أقول في الصف

64
00:04:44,660 --> 00:04:47,538
إن الديمقراطية لا تنجح
إلّا حين نشارك فيها.

65
00:04:47,621 --> 00:04:49,831
سأخبركم ماذا أرى في غرفة جلوسي الآن.

66
00:04:49,915 --> 00:04:51,208
طلاب من الجنسين وحلمات ظاهرة؟

67
00:04:51,291 --> 00:04:52,876
ديمقراطية ناجحة.

68
00:04:52,960 --> 00:04:55,671
قد لا نملك المال الذي يملكه خصومنا.

69
00:04:55,754 --> 00:04:58,006
لكن صدقوني، أنتم معنا.

70
00:04:58,090 --> 00:05:01,176
أشخاص يؤمنون بالعملية وبمكانتهم فيها.

71
00:05:01,260 --> 00:05:05,013
لذا، أشكركم جزيل الشكر من أعماق قلبي.

72
00:05:05,973 --> 00:05:06,974
حسناً، لننطلق.

73
00:05:07,057 --> 00:05:08,934
لنستنفد حجج الإقناع التي لدينا، هيا!

74
00:05:09,017 --> 00:05:14,690
"داني" هو المرشح الديمقراطي المدعوم
على رأس حملة "أنقذوا موجتنا".

75
00:05:16,525 --> 00:05:17,651
حسناً.

76
00:05:19,987 --> 00:05:20,988
يا إلهي!

77
00:05:23,115 --> 00:05:24,324
حضور رائع يا عزيزتي.

78
00:05:24,408 --> 00:05:26,618
أجل، يبدو هذا جيداً فعلاً.

79
00:05:26,702 --> 00:05:29,371
عرفت أنني محبوب، لكن ليس لهذه الدرجة.

80
00:05:29,454 --> 00:05:30,873
ظننت أنك محبوب لهذه الدرجة.

81
00:05:30,956 --> 00:05:32,958
مهلاً، ما رأيك بزيارة الحضانة؟

82
00:05:33,041 --> 00:05:34,918
- أنا و"سيمون"...
- أنا و"سيمون"؟

83
00:05:35,002 --> 00:05:37,045
فكرنا في أن هذا سيكون جيداً
لأنهم يعرفون من تكونين.

84
00:05:37,129 --> 00:05:39,047
ويُوجد أيضاً متنزه كبير قرب مدرسة "مايا"...

85
00:05:39,131 --> 00:05:42,009
لم أكن أنوي البحث عن التواقيع في الشارع.

86
00:05:42,092 --> 00:05:44,595
ماذا؟ علينا كلنا المشاركة.

87
00:05:44,678 --> 00:05:46,305
هل ستجمع التواقيع؟

88
00:05:47,306 --> 00:05:49,224
لا. أنا المرشح.

89
00:05:49,308 --> 00:05:50,976
وهذا سيضر بمصداقيتي.

90
00:05:51,059 --> 00:05:52,853
كما أنني سأجلس مع "سيمون" لنناقش...

91
00:05:52,936 --> 00:05:54,354
بعض الأفكار الاستراتيجية لذا...

92
00:05:54,438 --> 00:05:55,898
معي "مايا" يا عزيزي. أنا...

93
00:05:55,981 --> 00:05:57,232
ولديّ حياة بحق الجحيم!

94
00:05:57,316 --> 00:05:59,109
ستجدين حلاً على ما أظن. أليس كذلك؟

95
00:05:59,193 --> 00:06:02,362
هذه المقرمشات لذيذة.

96
00:06:02,446 --> 00:06:03,947
يجب أن أخرج. أحبك.

97
00:06:05,657 --> 00:06:07,242
- حسناً. هل أنت جاهزة؟
- أجل، لنذهب.

98
00:06:08,035 --> 00:06:09,453
أمي.

99
00:06:09,536 --> 00:06:10,537
أنا آتية.

100
00:06:11,830 --> 00:06:13,707
مرحباً يا "غريتا". أعتذر عن إزعاجك.

101
00:06:13,790 --> 00:06:15,292
أردت أن أطلب منك خدمة.

102
00:06:15,375 --> 00:06:17,753
هل يمكنك أن تقومي برعاية "مايا" اليوم؟

103
00:06:17,836 --> 00:06:20,547
أكره أن أطلب ذلك
لكن عليّ أن أجمع تواقيع لـ"داني".

104
00:06:20,631 --> 00:06:22,382
سنشارك جميعنا لإنجاح الحملة.

105
00:06:23,300 --> 00:06:26,637
خصمه يشارك في عمل ضخم
بتمويل من "جون بريم".

106
00:06:26,720 --> 00:06:28,263
لنجعل "لوس أنجلوس" مدنية.

107
00:06:28,347 --> 00:06:32,226
ولا أقصد أن أبدو مزعجة
لكن هذا التطوير سيقضي على ركوب الأمواج.

108
00:06:32,309 --> 00:06:35,062
لن نرى إلا مجمعات تجارية ومتاجر عالمية
على طول ساحلنا الجميل.

109
00:06:35,562 --> 00:06:37,606
هل أنتم مهتم بمعارضة الحكام؟

110
00:06:37,689 --> 00:06:40,400
عارض السارقين الرأسماليين وليس المخدرات.
هل أنا محقة؟

111
00:06:40,484 --> 00:06:42,361
أود ذلك لكنني لا أستطيع الآن.

112
00:06:42,444 --> 00:06:44,780
لكنني أتفق و"داني"
على أنه يجب أن يكون هذا قانونياً.

113
00:06:44,863 --> 00:06:46,323
"(داني روبن) لجمعية الولاية"

114
00:06:46,406 --> 00:06:48,283
أُلقي القبض على "داني"
وقضى ليلة في السجن.

115
00:06:48,367 --> 00:06:49,701
أجل، كلانا فعل ذلك.

116
00:06:49,785 --> 00:06:53,789
اعترضنا على الحرب العنيفة في "فيتنام"،
وسنعيد الكرة.

117
00:06:54,456 --> 00:06:56,208
"(بادي) مع (باني)"

118
00:06:56,291 --> 00:06:59,378
هناك الكثير من النساء الشابات الرائعات.
هذه موجة رائعة فعلاً.

119
00:07:01,839 --> 00:07:06,134
كأنك تصبحين أماً أفضل وتتمتعين بصبر أكثر
ولديك وقت أكثر.

120
00:07:07,636 --> 00:07:11,181
10 له ولا شيء لك. أنت فاشلة!

121
00:07:11,682 --> 00:07:13,308
ربي، بارك هذا الطعام.

122
00:07:13,392 --> 00:07:15,853
دعه يغذينا ويقوي أجسادنا

123
00:07:15,936 --> 00:07:18,105
لنساعد "تيموثي"
على مواجهه المتنمرين في المدرسة

124
00:07:18,188 --> 00:07:21,400
والذين آمل أن يجدوا مساحة في قلوبهم
ليحبوه أكثر.

125
00:07:22,067 --> 00:07:24,945
وساعد فريق الكرة الطائرة
على أن يهزم "رانشو بالماس" الليلة

126
00:07:25,028 --> 00:07:26,113
للفوز بالبطولة.

127
00:07:27,239 --> 00:07:32,619
وامنح أمنا القوة لتلهم العمال

128
00:07:32,703 --> 00:07:35,914
ليبنوا لها غرفة الخزانة
بشكل صحيح هذه المرة.

129
00:07:36,498 --> 00:07:42,713
وطبعاً، امنح والدنا الشجاعة والبصيرة

130
00:07:42,796 --> 00:07:45,257
ليستمر في بناء "أمريكا" أفضل

131
00:07:45,340 --> 00:07:50,846
حيث تتبادل العائلات النزيهة
والقوية والمحبة مثلنا أطراف الحديث.

132
00:07:50,929 --> 00:07:52,181
- آمين.
- آمين.

133
00:07:53,640 --> 00:07:55,225
كلام جميل يا بنيّ.

134
00:07:55,309 --> 00:07:59,646
أنا ممتن لكلامك وأنا ممتن لـ...

135
00:08:04,443 --> 00:08:05,736
لـ...

136
00:08:10,115 --> 00:08:12,201
لم يصلي أساساً؟

137
00:08:12,284 --> 00:08:14,328
فهو يملك كل ما يقع عليه نظره.

138
00:08:14,912 --> 00:08:16,538
إلى كم من المال يحتاج المرء؟

139
00:08:16,622 --> 00:08:17,706
لكم جميعاً.

140
00:08:18,749 --> 00:08:19,750
لنأكل.

141
00:08:35,682 --> 00:08:36,683
إلى اللقاء.

142
00:08:38,018 --> 00:08:39,019
هل تسترقين السمع؟

143
00:08:39,102 --> 00:08:42,731
لا، أردت التحدث إليك عن صفي.

144
00:08:42,813 --> 00:08:45,567
ماذا به؟ هل جمعت 10 طالبات؟

145
00:08:46,777 --> 00:08:50,405
10؟ هل هذا ما اتفقنا عليه؟

146
00:08:50,489 --> 00:08:53,242
يجب أن يشارك في الصف 10 أشخاص
أو أكثر ليستحق الأمر العناء.

147
00:08:53,325 --> 00:08:55,160
عظيم. لا مشكلة.

148
00:08:55,244 --> 00:08:56,703
وتذكري أن تحضري 10 أشخاص جيدين.

149
00:08:56,787 --> 00:08:59,331
يجب أن تسجلي 20 لتحتسبي نسبة من لا يأتون.

150
00:09:02,668 --> 00:09:05,796
20؟ جمعت بصعوبة 20 شخصاً
لدعوتهم إلى زفافك.

151
00:09:07,047 --> 00:09:08,340
ويا "شيلا"،

152
00:09:09,091 --> 00:09:11,134
أحضري ورق حمام بحق الجحيم!

153
00:09:13,887 --> 00:09:16,098
إن لم تجمعي طلاباً، فلا يمكنك تدريب صف.

154
00:09:16,181 --> 00:09:19,309
وإن لم تدربي صفاً، فكوني مثلهم.

155
00:09:23,105 --> 00:09:27,651
يأكلون جبنة مقلية بالدجاج
وعصائبية دسمة وبيتزا،

156
00:09:28,360 --> 00:09:33,782
وكعكاً محلى ونقانق بالذرة
وفطيرة بالقشدة الدسمة ويحشون أفواههم

157
00:09:33,866 --> 00:09:36,702
إلى أن ينفجروا في...

158
00:09:36,785 --> 00:09:38,161
ما هذا بحق الجحيم؟

159
00:09:38,245 --> 00:09:40,747
حبيبتي؟ ماذا تفعلين هنا؟

160
00:09:40,831 --> 00:09:42,040
- مرحباً.
- مرحباً.

161
00:09:42,124 --> 00:09:44,877
مرحباً. كنا في طريقنا إلى المكتبة.

162
00:09:44,960 --> 00:09:48,380
أقسم إنه كان وقت القصة.
ثم بدؤوا الشكوى لأنني نسيت المقرمشات.

163
00:09:48,463 --> 00:09:50,299
وأصبحت أنا أشتكي لأنني نسيت المقرمشات.

164
00:09:50,382 --> 00:09:52,009
فأتينا لنأكل وجبة خفيفة.

165
00:09:52,092 --> 00:09:54,052
هذه ليست وجبة خفيفة.
هذه وجبة تكفي شخصين بالغين.

166
00:09:55,095 --> 00:09:56,638
لا بأس. حقاً.

167
00:09:56,722 --> 00:09:58,682
هل تجمعين تواقيع بملابس رياضة؟

168
00:09:59,474 --> 00:10:00,642
لا. أنا...

169
00:10:01,643 --> 00:10:03,937
كنت أجمع تواقيع ثم كان عليّ...

170
00:10:04,021 --> 00:10:07,608
لم يكن عليّ ذلك لكن... هذا محرج.

171
00:10:07,691 --> 00:10:09,776
التهمت نصف النقانق بالذرة.
أتظنين أنها ستنتقدك؟

172
00:10:09,860 --> 00:10:12,196
كنت أشارك في صفوف رياضة هوائية.

173
00:10:12,279 --> 00:10:13,614
بل أدرّب في الحقيقة.

174
00:10:14,281 --> 00:10:16,241
بدءاً من الغد. أحبها كثيراً.

175
00:10:16,325 --> 00:10:18,368
تدرّبين صفوف رياضة. هذا رائع.

176
00:10:18,452 --> 00:10:19,745
أنت رائعة.

177
00:10:19,828 --> 00:10:23,332
أحب أنها تشعرني بالحياة.

178
00:10:23,415 --> 00:10:25,501
أجل، صحيح. يبدو هذا رائعاً.

179
00:10:26,251 --> 00:10:28,378
أكون متعبة جداً بالعادة، شبه ميتة.

180
00:10:29,963 --> 00:10:32,299
في مرة، جرّبنا أنا و"إيرني" الكوكايين،

181
00:10:33,300 --> 00:10:35,636
لكنها جعلتني أشعر برغبة في التغوط.

182
00:10:35,719 --> 00:10:37,804
فجربت الركض.

183
00:10:38,514 --> 00:10:41,225
ثم كنت أفكر في التوقف كثيراً فتوقفت.

184
00:10:41,975 --> 00:10:43,602
يجب أن تجربي التمارين الهوائية.
قد تحبينها.

185
00:10:43,685 --> 00:10:45,562
يجب أن أجربها، صحيح؟ أجل، قد أجربها.

186
00:10:46,438 --> 00:10:48,774
هل تظنين أنني سألفت الأنظار؟

187
00:10:48,857 --> 00:10:51,485
ستلفت الأنظار بمؤخرتها السمينة.
لا يمكن أن أسمح بذلك.

188
00:10:51,568 --> 00:10:52,569
لا.

189
00:10:53,153 --> 00:10:54,154
حسناً.

190
00:10:59,576 --> 00:11:03,830
عددت 1108 توقيعاً. أظن أن العدد يكفي.

191
00:11:04,414 --> 00:11:05,958
أجل، هذا جيد.

192
00:11:06,041 --> 00:11:08,168
بلغنا نصف الطريق.

193
00:11:09,211 --> 00:11:10,712
ماذا؟ نصف؟ نحن...

194
00:11:10,796 --> 00:11:12,756
يلزمنا ألف توقيع للترشح.

195
00:11:13,590 --> 00:11:16,218
أجل، نحتاج إلى ألف توقيع مثبت.

196
00:11:16,301 --> 00:11:20,055
يجب أن نحصل على ضعف العدد لتعويض
الأسماء المزيفة أو الناخبين غير المسجلين.

197
00:11:20,138 --> 00:11:22,391
لكن أجل، اقتربنا.

198
00:11:22,474 --> 00:11:25,102
لم تقترب. ما زلت حيث بدأت.

199
00:11:26,103 --> 00:11:28,063
تباً.

200
00:11:28,146 --> 00:11:30,858
- عزيزتي، لا بأس.
- تباً. عزيزتي.

201
00:11:31,650 --> 00:11:33,777
- أبعديها.
- سأتولى الأمر.

202
00:11:34,444 --> 00:11:35,821
لا بأس. انتهينا.

203
00:11:40,617 --> 00:11:43,328
إنها تشتكي طوال الوقت في الفترة الأخيرة.
هل تظنين أن بها خطب ما؟

204
00:11:43,412 --> 00:11:44,997
لا، هذا ما يفعله الأطفال.

205
00:11:45,539 --> 00:11:47,249
لكنك لا تبقى معها طويلاً.

206
00:11:47,332 --> 00:11:48,792
حسناً، ليست الوحيدة التي تشتكي.

207
00:11:49,334 --> 00:11:51,128
إن كانت هناك مشكلة في التواقيع، يمكنني...

208
00:11:51,211 --> 00:11:55,048
لا. أنا أعرف ابنتي وهي بخير.

209
00:11:57,050 --> 00:11:59,887
- مهلاً. مرحباً. آسفة، كان الباب مفتوحاً.
- مرحباً.

210
00:12:00,470 --> 00:12:04,600
رباه! تجعلان الحياة العائلية
تبدو مثيرة، أقسم بذلك.

211
00:12:05,976 --> 00:12:06,977
أتريدين القهوة؟

212
00:12:07,060 --> 00:12:10,939
أجل. سأقتل أحداً لأجل الحصول
على قهوة والمزيد من ألواح الكتابة.

213
00:12:11,023 --> 00:12:13,317
أتعلم، أقنعت بعض عباقرة العلوم البحرية

214
00:12:13,400 --> 00:12:14,985
بالبدء بجمع التواقيع معنا،

215
00:12:15,068 --> 00:12:17,237
واستخدمت جاذبيتي بشكل بسيط.

216
00:12:17,321 --> 00:12:19,489
بشكل بسيط. هل سمعت يا "شيل"؟

217
00:12:19,573 --> 00:12:20,574
أجل. سمعت.

218
00:12:20,657 --> 00:12:21,658
ولم يكن هذا طريفاً.

219
00:12:21,742 --> 00:12:23,410
فسيشارك الجميع لتحقيق ذلك، صحيح؟

220
00:12:24,286 --> 00:12:27,289
"شيل"، كنت أتساءل إن كان لديك أي...

221
00:12:27,372 --> 00:12:29,499
لا أعرف، صديقات يلعبن كرة المضرب
أو صديقات من الأمهات

222
00:12:29,583 --> 00:12:30,918
قد يكن مستعدات لمساعدتنا؟

223
00:12:31,835 --> 00:12:32,836
أجل. دعيني أفكر.

224
00:12:32,920 --> 00:12:34,671
لم يكن لـ"شيلا" صديقات قط.

225
00:12:36,507 --> 00:12:37,799
غير صحيح.

226
00:12:37,883 --> 00:12:39,635
لا، بل لا بأس في ذلك.

227
00:12:39,718 --> 00:12:40,719
كانت مجرد فكرة.

228
00:12:40,802 --> 00:12:44,848
أجد صعوبة أيضاً في التواصل
مع نساء أخريات.

229
00:12:45,933 --> 00:12:47,893
أو أقله هن يجدن صعوبة في التواصل معي.

230
00:12:51,730 --> 00:12:52,981
آمل أنك تحبينها حلوة.

231
00:12:54,107 --> 00:12:54,983
شكراً.

232
00:12:55,067 --> 00:12:57,027
لا طلاب ولا وقت.

233
00:12:57,110 --> 00:13:00,197
هو و"سيمون" فقط.

234
00:13:00,989 --> 00:13:04,618
و"غريتا" التي تتحرك ككتلة دهون
ستكون الوحيدة في صفي.

235
00:13:04,701 --> 00:13:08,288
ولن تتعرقي إطلاقاً في حذاء الباليه البالي.

236
00:13:08,372 --> 00:13:11,875
حذاء باليه،

237
00:13:11,959 --> 00:13:14,878
حذاء باليه...

238
00:13:14,962 --> 00:13:17,506
أحب بيتك. أجواؤه خاصة.

239
00:13:17,589 --> 00:13:20,759
أنت أول طالبة لديّ لم تأت إلى هنا.

240
00:13:21,593 --> 00:13:22,970
لماذا أتيت الآن؟

241
00:13:24,888 --> 00:13:28,392
حزنت كثيراً لأنك أقفلت صالة الباليه.

242
00:13:29,726 --> 00:13:31,520
هل وجدت مكاناً جديداً؟

243
00:13:32,104 --> 00:13:33,397
لا. لم أجد صالة بسعر مقبول.

244
00:13:33,981 --> 00:13:38,068
حسناً، شعرت بضياع من دون صفوفك.

245
00:13:42,322 --> 00:13:44,783
إلى أن وجدت تمارين هوائية في المجمع.

246
00:13:46,243 --> 00:13:48,537
أي مجمع؟ مبنى "جون بريم" الجديد؟

247
00:13:48,620 --> 00:13:51,039
الرجل الذي طردني ودمّر عملي؟

248
00:13:51,665 --> 00:13:53,917
أنا... ربما... لا أعرف.

249
00:13:54,793 --> 00:13:57,212
أجل، طبعاً إنه هو. إنه في كل مكان.

250
00:13:57,963 --> 00:14:02,134
حسناً، بغض النظر،
أظن أنك ستستمتعين بالتمارين الهوائية.

251
00:14:02,217 --> 00:14:05,262
إنها مستوحاة من الباليه لكن حركتها أسرع.

252
00:14:05,345 --> 00:14:06,346
لهذا أتيت.

253
00:14:06,430 --> 00:14:09,057
أردت أن أدعوك وأياً من طالباتك السابقات،

254
00:14:09,141 --> 00:14:11,602
إن كنّ مهتمات، إلى صفي.

255
00:14:11,685 --> 00:14:14,354
مهلاً. هل ستدربين الصف؟

256
00:14:14,438 --> 00:14:15,606
هل ستدربين الصف بنفسك؟

257
00:14:15,689 --> 00:14:16,690
أجل.

258
00:14:17,941 --> 00:14:18,942
حسناً.

259
00:14:20,277 --> 00:14:22,613
لم أعرف أنك تحبين الناس بما يكفي
لتفعلي ذلك.

260
00:14:22,696 --> 00:14:24,448
ماذا؟ لا، أحب الناس.

261
00:14:24,531 --> 00:14:27,826
أنا أعشق الناس.

262
00:14:27,910 --> 00:14:30,871
لم تسلّمي عليّ مرة
ولم تنظري إلى عينيّ إطلاقاً.

263
00:14:31,914 --> 00:14:34,124
لا بد أنني كنت أركّز على وضعيتي.

264
00:14:34,875 --> 00:14:37,503
وكذلك كل الأشخاص المدرجين هنا.

265
00:14:38,253 --> 00:14:41,006
ومع ذلك، كنّ يتذكرن أنني موجودة بعد الحصة.

266
00:14:41,089 --> 00:14:43,050
وما زلن يتصلن بي.

267
00:14:43,133 --> 00:14:44,927
وليس لأنهن يردن شيئاً مني.

268
00:14:46,887 --> 00:14:51,099
لم تتخلفي عن حضور حفلاتي كلها وحسب،

269
00:14:51,183 --> 00:14:56,104
بل بدوت كأنك لم تسمعيني أدعوك.

270
00:14:56,188 --> 00:14:59,399
وحفلاتي في الـ5 من مايو أسطورية.

271
00:15:00,150 --> 00:15:01,151
أنا...

272
00:15:01,985 --> 00:15:04,738
آسفة. لديّ ابنة وأنا أعمل بدوام كامل مع...

273
00:15:04,821 --> 00:15:07,157
طبعاً. الأمومة. أنت اخترعتها.

274
00:15:08,492 --> 00:15:09,993
حسناً. "أبيغيل".

275
00:15:10,077 --> 00:15:12,246
يبدو أنني أهنتك بطريقة ما في وقت ما،

276
00:15:12,329 --> 00:15:14,665
لذا سوف سأخرج بنفسي.

277
00:15:16,959 --> 00:15:18,544
أتعلمين؟

278
00:15:19,253 --> 00:15:21,588
إليك نصيحة بشأن دعوتك الجديدة.

279
00:15:22,339 --> 00:15:25,342
تصرفاتك البشعة قد تنفع في "لوس أنجلوس"
لكن ليس في المجتمعات الساحلية.

280
00:15:25,884 --> 00:15:26,885
اتفقنا؟

281
00:15:27,386 --> 00:15:29,012
هل أسدت لي نصيحة؟

282
00:15:29,096 --> 00:15:31,849
إنها تشرب الكحول مباشرة من الخلاط.

283
00:15:31,932 --> 00:15:35,102
لا تستحق تلك المعارف. بل أنا أستحقها.
وداعاً يا ساقطة.

284
00:15:41,316 --> 00:15:44,528
مرحباً. أنا "شيلا روبن" من صف الباليه.

285
00:15:45,028 --> 00:15:47,614
أقفلت صالة الباليه منذ أسابيع
وإن كنت مثلي،

286
00:15:47,698 --> 00:15:51,451
فلا بد أنك تشعرين بأنك بلا فائدة ومثقلة...

287
00:15:52,286 --> 00:15:53,996
ولهذا تحتاجين إلى صفي.

288
00:15:54,580 --> 00:15:56,081
ولهذا تحتاجين إلى صفي.

289
00:15:56,164 --> 00:15:57,916
ولهذا تحتاجين إلى صفي.

290
00:16:00,377 --> 00:16:03,755
ستُفاجئين بسرعة التغيير.

291
00:16:05,007 --> 00:16:07,092
بعد صف واحد، ستشعرين بالتغيير.

292
00:16:07,176 --> 00:16:08,719
وستعودين إلى طبيعتك من جديد.

293
00:16:09,553 --> 00:16:13,140
أنا أصارع قوتنا وأسخّرها

294
00:16:13,223 --> 00:16:18,478
للتأثير في المواقف كلها بغاية وبهدف.

295
00:16:18,562 --> 00:16:20,355
إذا استغللنا قوة...

296
00:16:20,439 --> 00:16:21,899
يا للهول! إنه "جاك".

297
00:16:21,982 --> 00:16:25,110
...طبيعتنا الحيوانية وصوت غريزتكم
إن صح التعبير.

298
00:16:25,194 --> 00:16:28,322
تصارعونه كما يفعل البشر،

299
00:16:28,405 --> 00:16:30,699
فيمكننا أن نحول رد فعلنا
إلى فعل نظامي ونرتبه...

300
00:16:30,782 --> 00:16:31,992
يا إلهي!

301
00:16:32,075 --> 00:16:34,745
كنت تضاجعين هذا الأحمق ذا ربطة العنق.

302
00:16:34,828 --> 00:16:38,123
لكن أولاً، إن سمحت لي
بالتوجه إلى المشاهدين في بيوتهم،

303
00:16:38,874 --> 00:16:40,792
عليكم الاعتراف بالأمر.

304
00:16:40,876 --> 00:16:42,294
آمنوا به.

305
00:16:42,377 --> 00:16:43,795
هل يصدق أحد هذا الهراء؟

306
00:16:43,879 --> 00:16:45,380
تتمتعون بالقوة لتشقوا طريقكم.

307
00:16:45,464 --> 00:16:50,719
تتمتعون بالقدرة لتكونوا أصحاب رؤية
وتدفعوا بنا للأمام.

308
00:16:51,303 --> 00:16:52,304
يبدأ الأمر معكم.

309
00:16:54,556 --> 00:16:56,517
- ما الطريف؟
- عفواً؟

310
00:16:56,600 --> 00:16:59,853
بدوت منجذبة إلى تعاليمه ثم ضحكت.

311
00:17:01,355 --> 00:17:06,568
أجل. أعني، لا، لم أكن منجذبة.
أنا أعرفه شخصياً.

312
00:17:09,445 --> 00:17:10,614
ألديك واحد؟

313
00:17:12,031 --> 00:17:14,451
واحد ماذا؟ زوج؟

314
00:17:14,535 --> 00:17:16,161
أجل، لديّ زوج.

315
00:17:16,244 --> 00:17:17,412
قصدت تلفازاً ملوناً.

316
00:17:18,622 --> 00:17:19,957
أعرف أن لديك زوجاً.

317
00:17:21,959 --> 00:17:23,961
صحيح، أجل. الخاتم.

318
00:17:24,044 --> 00:17:25,253
ليس الخاتم. أعرف من تكونين.

319
00:17:26,463 --> 00:17:27,798
أنت "شيلا روبن".

320
00:17:27,881 --> 00:17:30,342
رأيت التغطية "أنقذوا موجتنا".

321
00:17:31,176 --> 00:17:32,594
طريقة ذكية لإطلاق حملة انتخابية.

322
00:17:35,055 --> 00:17:37,432
لكن لن يكفي ذلك.

323
00:17:37,516 --> 00:17:39,893
لا يمكنك أن توقفي التقدّم.

324
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
مع أنني لست واثقاً بأنك تريدين ذلك.

325
00:17:49,903 --> 00:17:51,947
تأخرت. إلى اللقاء.

326
00:17:54,366 --> 00:17:56,285
خمّن يا "بيل".

327
00:17:56,368 --> 00:17:58,954
أنا آمنت وتقبّلت ذلك.

328
00:17:59,580 --> 00:18:03,667
وأعرف أنك طلبت ظهوري في البرنامج
لكن هذا أمر عبّرت عنه بنفسي.

329
00:18:17,139 --> 00:18:18,140
ممتاز.

330
00:18:18,223 --> 00:18:20,225
أريد أن أتغوط بقوة. أنا ممتن لك.

331
00:18:20,976 --> 00:18:23,270
- تسرني مساعدتكما.
- ممتاز.

332
00:18:23,812 --> 00:18:26,440
يجب أن أريك. سجلت مشاهد جديدة.

333
00:18:26,523 --> 00:18:29,026
سيكون للمشاهد تأثير كبير
في صالح حملة "أنقذوا موجتنا".

334
00:18:29,109 --> 00:18:31,904
أجل، طبعاً. يسرّني أن أراها.

335
00:18:31,987 --> 00:18:34,281
ممتاز. أتريدين رؤيتها بعد الصف؟

336
00:18:34,364 --> 00:18:37,659
أجل. لا يمكنني اليوم
لكن يمكنني رؤيتها غداً.

337
00:18:42,039 --> 00:18:44,249
بنيت هذه الصالة بمفردي.

338
00:18:44,791 --> 00:18:48,045
ركبت قضباناً وضاجعت مؤخرات
لأنه كان لديّ حلم.

339
00:18:48,128 --> 00:18:51,215
صالة رياضية نظيفة مع نظام موسيقي مدهش.

340
00:18:51,882 --> 00:18:54,259
إذا أخفقت، فستغادرين.

341
00:18:54,343 --> 00:18:56,053
لن أرحّب بعودتك.

342
00:18:56,720 --> 00:18:57,721
عُلم.

343
00:19:11,318 --> 00:19:13,237
ما كان يجب أن تدعيها تأتي.

344
00:19:13,320 --> 00:19:14,780
ستتدمّر.

345
00:19:15,447 --> 00:19:16,823
لكن ها نحن.

346
00:19:17,574 --> 00:19:19,493
أشكركن على حضوركن.

347
00:19:20,160 --> 00:19:21,620
سيكون هذا رائعاً.

348
00:19:23,914 --> 00:19:27,334
اتبعن حركاتي وسوف... ستتقننها.

349
00:19:39,304 --> 00:19:42,516
آسف. هل تعرف إحداكن كيفية تشغيل
مكبّرات الصوت؟

350
00:19:42,599 --> 00:19:44,268
يجب أن تضغطي على زر التشغيل.

351
00:19:49,773 --> 00:19:50,732
شكراً.

352
00:19:53,402 --> 00:19:54,903
لنفعلها.

353
00:19:57,322 --> 00:20:00,659
5، 6، 7، 8. إلى اليمين. 2، 3.

354
00:20:00,742 --> 00:20:04,246
آسفة. قصدت... إلى يساركن. لنعد الكرّة.

355
00:20:05,497 --> 00:20:06,915
حسناً. قصدت إلى يساركن.

356
00:20:08,417 --> 00:20:10,878
5، 6، 7، 8. إلى اليمين.

357
00:20:10,961 --> 00:20:13,630
أعني اليسار. تبـ... آسفة.
سأعيد الكرّة. حسناً.

358
00:20:13,714 --> 00:20:17,176
5، 6، 7، 8. إلى اليسار. 2، 3.

359
00:20:17,843 --> 00:20:21,305
إلى الخلف، 2، 3.

360
00:20:21,388 --> 00:20:23,432
إلى الخلف. إلى اليمين.

361
00:20:24,600 --> 00:20:25,601
إلى اليسار.

362
00:20:25,684 --> 00:20:28,520
ولكمة ولكمة وانزلاق إلى اليمين.

363
00:20:28,604 --> 00:20:31,607
قصدت يساراً. انزلاق.

364
00:20:31,690 --> 00:20:34,318
قفزة. امشين.

365
00:20:35,611 --> 00:20:36,987
امشين. أحسنتن.

366
00:20:39,114 --> 00:20:40,282
امشين.

367
00:20:40,365 --> 00:20:41,617
إلى الخارج.

368
00:20:42,618 --> 00:20:44,870
صحيح. للأعلى.

369
00:20:45,787 --> 00:20:49,249
2، أعلى. 1، 2، أعلى.

370
00:20:49,333 --> 00:20:52,044
1، 2، أعلى. 1.

371
00:20:52,127 --> 00:20:53,754
أحسنتن. حسناً.

372
00:20:54,713 --> 00:20:57,758
أنت فاشلة. ملكة الفاشلات.

373
00:20:58,884 --> 00:21:02,012
أنت شبح. شبح سمين.

374
00:21:02,095 --> 00:21:06,642
أول شبح سمين لعين في العالم.

375
00:21:06,725 --> 00:21:10,187
شبح سمين لعين.

376
00:21:10,270 --> 00:21:11,522
سمين...

377
00:21:11,605 --> 00:21:13,941
لا تنظرن في عينيّ. انظرن في أعينكن.

378
00:21:15,108 --> 00:21:16,276
جدن أنفسكن.

379
00:21:16,360 --> 00:21:18,779
كل فكرة بشعة خطرت لكن عن أنفسكن،

380
00:21:18,862 --> 00:21:21,240
عن جسمكن، وحقكن في أن تكنّ هنا.

381
00:21:21,323 --> 00:21:23,033
استخدمنها. دعنها تحفزكن.

382
00:21:24,993 --> 00:21:27,955
وحدكن تملكن القوة لتغيرن أنفسكن.
هل أنتنّ مستعدات للتغيير؟

383
00:21:29,665 --> 00:21:31,583
بدءاً من الآن.

384
00:21:31,667 --> 00:21:33,502
- هل أنتنّ مستعدات للتغيير؟
- نعم!

385
00:21:33,585 --> 00:21:35,128
لنفعلها!

386
00:21:36,421 --> 00:21:38,757
حسناً، لنلكم يا سيدات!

387
00:21:38,841 --> 00:21:41,802
لكمة!

388
00:21:45,430 --> 00:21:46,431
لكمة!

389
00:21:47,432 --> 00:21:49,518
لكمة!

390
00:21:52,020 --> 00:21:53,355
صف رائع يا "شيلا".

391
00:21:53,438 --> 00:21:54,815
صف رائع!

392
00:21:56,191 --> 00:21:57,609
لم أظن أنك ستنجحين.

393
00:21:57,693 --> 00:21:59,528
أعرف. ساعدني ذلك.

394
00:21:59,611 --> 00:22:00,612
تسرّني رؤية ذلك.

395
00:22:00,696 --> 00:22:02,948
يرغب الناس في الدلال في هذه البلاد.

396
00:22:03,615 --> 00:22:04,950
ألست من هنا؟

397
00:22:05,033 --> 00:22:06,243
لا أحد من هنا فعلاً.

398
00:22:08,245 --> 00:22:10,956
لكن إن أردت أن تدرّبي صفاً، فلك ذلك.

399
00:22:14,209 --> 00:22:15,586
وسأعطيك حصتك.

400
00:22:21,675 --> 00:22:22,676
أهكذا كل شيء؟

401
00:22:22,759 --> 00:22:24,845
آخذ 60 بالمئة.

402
00:22:26,555 --> 00:22:29,266
فأنت تستخدمين حركاتي وصالتي.

403
00:22:29,349 --> 00:22:31,727
أهلاً بك في "أمريكا".
لا شيء من هذا ملك لك.

404
00:22:53,498 --> 00:22:54,499
مرحباً.

405
00:22:58,295 --> 00:23:00,088
الصف الأول هو دائماً الأصعب.

406
00:23:00,172 --> 00:23:02,799
لا. لست مثلك.

407
00:23:04,676 --> 00:23:05,928
لا يمكنني المواكبة...

408
00:23:07,638 --> 00:23:09,681
ولا الاندماج ولا ارتداء زيّ ضيق.

409
00:23:09,765 --> 00:23:12,100
يا إلهي! أشبه حوتاً.

410
00:23:12,184 --> 00:23:15,103
حين تبدأ بالتحدث عن الشاطئ،
تكون حالتها ميؤوساً منها. اتركيها.

411
00:23:15,187 --> 00:23:16,522
أريد...

412
00:23:16,605 --> 00:23:19,316
أريد أن أتقبّل ألمي، أتفهمين؟

413
00:23:19,399 --> 00:23:21,360
لكن لا أعرف، أحياناً أنا...

414
00:23:28,242 --> 00:23:29,910
أحياناً تكون مشاعري قوية.

415
00:23:29,993 --> 00:23:33,121
كأنني... أشعر بإحباط شديد كأنني نكرة.

416
00:23:38,752 --> 00:23:40,629
أنا أهذي. آسفة. ليس عليك...

417
00:23:41,672 --> 00:23:43,048
لا تفهمين.

418
00:23:44,341 --> 00:23:46,510
كيف ستفهمين شيئاً مثيراً للشفقة
لهذه الدرجة؟

419
00:23:46,593 --> 00:23:50,264
لا تفعلي ذلك.
لا يمكنك أن تخبريها. لا تفتحي الباب.

420
00:23:50,347 --> 00:23:53,225
يمكنني المجيء إلى بيتك وتدريبك هناك.

421
00:23:54,476 --> 00:23:57,187
لن يراك أحد. سأجعلك قوية.

422
00:23:59,231 --> 00:24:01,024
لكن لا تستسلمي.

423
00:24:10,784 --> 00:24:12,035
ها هما.

424
00:24:12,119 --> 00:24:13,328
مرحباً يا أبي!

425
00:24:13,412 --> 00:24:15,497
- مرحباً يا حبيبتي.
- أعتذر على التأخير.

426
00:24:15,581 --> 00:24:18,041
تأخرنا في شراء الحاجيات ثم...

427
00:24:18,125 --> 00:24:19,793
شكراً. و...

428
00:24:20,544 --> 00:24:22,504
كان هناك صف طويل في المتجر.

429
00:24:24,131 --> 00:24:25,632
أكل شيء على ما يُرام؟

430
00:24:25,716 --> 00:24:29,595
أجل، لقد عددنا التواقيع،

431
00:24:29,678 --> 00:24:34,641
وحصلنا على أكثر من 2000.

432
00:24:34,725 --> 00:24:36,768
أنا مرشح رسمياً!

433
00:24:36,852 --> 00:24:38,270
- حقاً؟
- أجل.

434
00:24:39,813 --> 00:24:41,356
يا إلهي! تهانيّ!

435
00:24:41,440 --> 00:24:43,692
لما نجحت في أي من هذا لولاك.
تعرفين هذا، صحيح؟

436
00:24:44,443 --> 00:24:45,944
لا يظن ذلك إطلاقاً.

437
00:24:46,028 --> 00:24:47,696
وأنا أظن أنك محقة.

438
00:24:47,779 --> 00:24:49,865
"سيمون" ورفاقها كانوا رائعين.

439
00:24:49,948 --> 00:24:53,785
لكن نحتاج إلى تنظيم رسمي أكثر.

440
00:24:53,869 --> 00:24:56,580
يجب أن نسلّم للأمر ونوظف مدير حملة.

441
00:24:58,707 --> 00:24:59,958
الآن؟

442
00:25:00,042 --> 00:25:02,836
ألا يجب أن ننتظر حتى نجمع المال أولاً؟

443
00:25:02,920 --> 00:25:06,715
لا، سنخصم المبلغ من مدخراتنا.
ثم تسدد الحملة المبلغ لنا.

444
00:25:07,716 --> 00:25:10,177
لا سوء في أن يراهن المرء على نفسه، صحيح؟

445
00:25:28,028 --> 00:25:32,115
"المجموع 1366"

446
00:25:40,123 --> 00:25:43,126
"أنقذوا موجتنا"

447
00:25:47,673 --> 00:25:49,341
تصفيق، لكمة، ركلة.

448
00:25:49,424 --> 00:25:51,176
تصفيق، لكمة، ركلة.

449
00:25:51,260 --> 00:25:55,389
تصفيق، لكمة، ركلة.

450
00:25:55,472 --> 00:25:57,516
تصفيق، لكمة، ركلة.

451
00:25:57,599 --> 00:25:59,393
تصفيق، لكمة، ركلة.

452
00:25:59,476 --> 00:26:02,646
تصفيق، لكمة، ركلة.

453
00:26:02,729 --> 00:26:04,064
تصفيق، لكمة، ركلة.

454
00:26:55,324 --> 00:26:56,325
هل يعجبك؟

455
00:26:59,369 --> 00:27:02,164
لا يعجبني. بل فهمته.

456
00:27:09,796 --> 00:27:10,756
"شيلا".

457
00:27:11,840 --> 00:27:13,467
أظن أن "مايا"...

458
00:27:16,970 --> 00:27:18,055
"شيل"؟

459
00:27:19,640 --> 00:27:20,933
يا إلهي!

460
00:27:25,562 --> 00:27:26,688
"شيلا".

461
00:27:28,232 --> 00:27:29,358
"شيلا"!

462
00:27:35,072 --> 00:27:36,073
لا بأس.

463
00:27:50,420 --> 00:27:52,923
حسناً. ستكونين بخير.

464
00:27:58,887 --> 00:28:00,180
سيكون كل شيء على ما يُرام.

465
00:29:37,152 --> 00:29:39,154
ترجمة "موريال ضو"

