330 00:21:35,000 --> 00:21:40,600 "بأمنية واحدة منك سيلقي القمر بظلاله" 330 00:21:40,600 --> 00:21:45,700 "ويبطل مفعول هذه الليلة السحرية" 332 00:21:56,890 --> 00:22:02,490 "همست الرياح لليل بإيصال الأصوات بوضوح" 333 00:22:02,490 --> 00:22:07,900 "كل شيٍ في هذا العالم الأزرق نائم في حكايةٍ خرافية" 334 00:22:07,900 --> 00:22:13,400 "فتحتُ عينيك المغمضتين في خضم غفوتك" 336 00:22:13,400 --> 00:22:18,790 "فوجتهما ضبابيتين أكثر مما توقعت" 337 00:22:21,010 --> 00:22:25,930 "إذا بلغك هذا الصوت" 338 00:22:25,930 --> 00:22:29,800 "لا بأس حتى لو لم يكن هناك رد" 339 00:22:29,800 --> 00:22:32,030 "إلا أنني أرفض انتهاء القصة هكذا" 340 00:22:32,030 --> 00:22:36,830 "لابد لنا من تجاوز هذه الليلة" 340 00:22:36,830 --> 00:22:40,930 "لا أحتاج إلى كلماتٍ إن كنتُ معك" 340 00:22:40,930 --> 00:22:44,130 "أُريدُ أن أكون بجانبك وأشعر بدفئك" 340 00:22:44,130 --> 00:22:47,830 "لذا أرجوك أرني حلماً لا أُفيق منه" 340 00:22:47,830 --> 00:22:54,800 "أتمنى دائماً أن تبقى أيدينا متشابكة" 330 00:00:20,960 --> 00:00:25,560 {\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}"نيفرلاند) الموعودة)" 330 00:00:28,260 --> 00:00:32,060 "تذكر، تذكر" 330 00:00:32,060 --> 00:00:36,090 "المصير الحقيقي الذي لمسنا" 332 00:00:36,090 --> 00:00:39,890 "استيقظ من هذا الحلم الرهيب" 333 00:00:39,890 --> 00:00:44,580 "يمكننا الهروب إلى الضوء الساطع" 334 00:00:44,580 --> 00:00:51,250 "أتمنا لو لم أستطع، حتى لا أفقد أحداً آخر" 336 00:00:51,250 --> 00:00:56,890 "وسنهزم هذا المصير الذي يوحدنا" 337 00:01:00,210 --> 00:01:04,130 "سأستمر في المضي حتى أجد الحقيقة كاملة" 338 00:01:04,130 --> 00:01:07,870 "لن أتوقف مهما كان الوضع" 339 00:01:07,870 --> 00:01:11,770 "ستكون لديك الشجاعة لتوجيه الجميع" 340 00:01:11,830 --> 00:01:16,030 "جميعنا في نفس المكان مثلك" 340 00:01:16,030 --> 00:01:20,130 "حتى في العالم الذي عشتَ فيه من قبل" 340 00:01:20,130 --> 00:01:24,130 "يمكنك أن تجد فيه القليل من السعادة" 340 00:01:24,130 --> 00:01:28,030 "فنحن أصبحنا ندرك الوضع جيداً" 340 00:01:28,030 --> 00:01:32,000 "ونبقى على قيد الحياة حتى النهاية" 1 00:01:45,540 --> 00:01:48,000 .نورمان)... هذا أنت) 2 00:01:50,250 --> 00:01:51,410 ...(إيما) 3 00:01:56,410 --> 00:02:01,160 .لَقد اشتقتُ لكِ كثيراً .سعيدٌ لأنّكِ بخير 4 00:02:01,160 --> 00:02:07,450 .لا يُمكنني أن أُصدّق هذا !أنتَ حيّ، (نورمان)... أنتَ حيّ 5 00:02:07,450 --> 00:02:11,000 أنتَ (نورمان) الحقيقيّ بالفِعل، صحيح؟ 6 00:02:11,000 --> 00:02:14,200 لَستَ شبيهه أو شبح، صحيح؟ 7 00:02:14,200 --> 00:02:19,330 .لماذا؟ كيف؟ لَقد شُحِنتَ إلى الخارج في تلك اللّيلة 8 00:02:21,540 --> 00:02:26,410 ...لَقد أُرسِلتُ إلى مزرعةٍ أُخرى. وأنتِ 9 00:02:26,410 --> 00:02:31,200 .هذه؟ تركتها في المنزل 10 00:02:31,200 --> 00:02:33,200 !لكنّني تمكّنتُ من الهرَب 11 00:02:33,200 --> 00:02:35,200 .لَقد أخرجتُ (راي) أيضاً 12 00:02:35,200 --> 00:02:36,330 !(راي) 13 00:02:38,500 --> 00:02:40,290 .يا للّؤم 14 00:02:40,290 --> 00:02:42,700 .أخذتَ بثأركَ قبل أن تقوم بتحيّتي حتّى 15 00:02:44,410 --> 00:02:46,290 لكنّكَ رأيتَ شيئاً رائعاً، صحيح؟ 16 00:02:46,290 --> 00:02:47,450 .نعم 17 00:02:47,450 --> 00:02:49,450 .بفضلك 18 00:02:51,250 --> 00:02:52,950 !سعيدٌ لأنّني حيّ 19 00:02:53,950 --> 00:02:59,120 .ولا تحاول الموت ثانيةً أبداً أيضاً، يا (نورمان) الغبيّ 20 00:03:00,620 --> 00:03:04,580 .نعم، فهمت، يا (راي) الغبيّ 21 00:03:11,750 --> 00:03:13,080 !مُستحيل 22 00:03:13,080 --> 00:03:15,660 نور... مان)؟) 23 00:03:15,660 --> 00:03:17,290 أنتَ حيّ؟ 24 00:03:17,290 --> 00:03:19,330 هـ..هل أنتَ حقيقيّ؟ 25 00:03:19,330 --> 00:03:21,700 حقّاً؟ 26 00:03:21,700 --> 00:03:23,370 !(نورمان) 27 00:03:23,370 --> 00:03:25,450 !حمداً لله - !أنتَ حيّ - 28 00:03:25,450 --> 00:03:26,870 لكن لماذا؟ 29 00:03:26,870 --> 00:03:29,450 .لَقد كبرتم جميعاً 30 00:03:30,790 --> 00:03:32,410 ‫15 منكم؟ 31 00:03:32,410 --> 00:03:35,200 .لَقد تركنا (فيل) والآخرين في المنزل 32 00:03:35,200 --> 00:03:37,410 .لكنّنا سنعود لأجلهم 33 00:03:40,120 --> 00:03:43,330 ماذا بشأن الإحداثيّات في القلَم؟ كان هناك مَلجأ، صحيح؟ 34 00:03:43,330 --> 00:03:45,830 .إكتشفَنا الأشخاص من المزرعة 35 00:03:45,830 --> 00:03:48,950 .بالكاد خرجَ الجّميع من هناك سالِمين 36 00:03:48,950 --> 00:03:50,830 .فهمت 37 00:03:50,830 --> 00:03:53,950 نورمان)، أين كنتَ طوال هذا الوَقت؟) 38 00:03:58,700 --> 00:04:04,660 .كنتُ في "لامبدا" 7214 .مَوقع تجارب على الأطفال 39 00:04:04,660 --> 00:04:05,620 لامبدا"؟" 40 00:04:05,620 --> 00:04:07,120 تجارب؟ 41 00:04:07,120 --> 00:04:11,950 .في تلك اللّيلة، أخذَتني أُمّي إلى البوّابة 42 00:04:11,950 --> 00:04:15,160 ."هناك، تمّ تسليمي إلى الباحثين في "لامبدا 43 00:04:15,160 --> 00:04:22,500 المزرعة التي عرّض الشّياطين والبالِغون .الأطفال فيها باستمرارٍ للعقاقير والتّجارب 44 00:04:22,500 --> 00:04:27,660 .لإنتاج كمّيّاتٍ كبيرةٍ من اللّحوم عالية الجّودة 45 00:04:27,660 --> 00:04:32,950 خلال تلك العمليّة، أظهر الأطفال تطوّراً غير طبيعيٍّ وغير مُتوَقّعٍ 46 00:04:32,950 --> 00:04:38,160 ،ونُموّاً مُنقطع النّظير في العضلات .والجّهاز العصبيّ والحواسّ، وَاحداً تلوى الآخر 47 00:04:38,160 --> 00:04:43,250 .لهذا تمكّن بَشريٌّ من قتل الشّياطين بذلك الشّكل 48 00:04:43,250 --> 00:04:47,790 ."نعم... أُجريَت عليهم التّجارب في "لامبدا 49 00:04:47,790 --> 00:04:53,410 إذاً فقد أُجريَت عليكَ التّجارب أيضاً؟ 50 00:04:53,410 --> 00:04:57,750 .تمّ تعريضي للإختبارات فقط، لذا أنا بخير 51 00:04:57,750 --> 00:05:00,250 كيف خرجتَ من هناك؟ 52 00:05:00,250 --> 00:05:06,750 ،"بمُساعدةٍ من داعِمٍ لـ"مينيرفا .دمّرتُ "لامبدا" وهربتُ مع أطفالٍ آخرين 53 00:05:06,750 --> 00:05:07,950 داعِم؟ 54 00:05:07,950 --> 00:05:10,450 .دعا نفسه سمي 55 00:05:10,450 --> 00:05:14,790 .هو من أعطى القلَم للأُخت كروني 56 00:05:14,790 --> 00:05:18,200 .بالرّغم من أنّه قُتِلَ أيضاً 57 00:05:18,200 --> 00:05:20,330 .إذاً لَم يكُن مينيرفا سان فقط 58 00:05:20,330 --> 00:05:22,830 ...ذلك الدّاعِم كان أيضاً 59 00:05:22,830 --> 00:05:25,040 .لكن لا حاجة للقلَق بعد الآن 60 00:05:25,040 --> 00:05:30,910 ،"باستخدام بيانات التّجارب من "لامبدا .صنعتُ عقاراً سيتسبّب بتدهور الشّياطين 61 00:05:30,910 --> 00:05:31,790 تدهورهم؟ 62 00:05:31,790 --> 00:05:33,660 ...هل تساءلتم أبداً 63 00:05:33,660 --> 00:05:37,370 لِمَ يلتهم الشّياطين البَشر؟ 64 00:05:37,370 --> 00:05:38,750 لماذا؟ 65 00:05:38,750 --> 00:05:41,620 .لأنّه لا يُمكنهم الحِفاظ 66 00:05:41,620 --> 00:05:44,540 الحِفاظ على ماذا؟ 67 00:05:44,540 --> 00:05:52,250 يتّخذ الشّياطين أشكالاً ومَظاهر .وقُدراتٍ مُختلِفةً اعتماداً على طعامهم 68 00:05:52,250 --> 00:05:58,040 بالإستمرار بالتهام البَشر، يُمكن للشّياطين .الحِفاظ على شكلهم وذكائهم الحاليّ 69 00:05:58,040 --> 00:05:59,370 ...لهذا أدمِغتنا 70 00:05:59,370 --> 00:06:00,450 .بالضّبط 71 00:06:00,450 --> 00:06:07,330 .لهذا أجبرونا على أخذ الإختبارات لتطوير أدمِغتنا 72 00:06:07,330 --> 00:06:10,700 ...إذاً إن لَم يلتهموا البَشر 73 00:06:10,700 --> 00:06:14,540 سيبدو جميع الشّياطين وَحشيّين؟ 74 00:06:14,540 --> 00:06:16,660 سيبقون خطِرين مع ذلك، صحيح؟ 75 00:06:16,660 --> 00:06:22,040 كلّا، ستكون فُرَصنا أفضل من فُرَصنا .عند مُوَاجهة شيطانٍ أذكى 76 00:06:22,040 --> 00:06:26,790 ،وإن فقدَ الشّياطين ذكاءهم .سيبدأون بمُهاجمة بعضهم 77 00:06:26,790 --> 00:06:31,120 ،أزيد من إنتاج العقار ،لكن حتّى مع المُتوَفّر لَديّ الآن 78 00:06:31,120 --> 00:06:35,450 .يُمكنني دهوَرة جميع الشّياطين القاطِنين في هذه البلدة 79 00:06:35,450 --> 00:06:38,040 .إن جرى كلّ شيءٍ وِفقاً للخُطّة 80 00:06:38,040 --> 00:06:42,620 ،لَحظة مُلامستهم لهذا العقار .لَن يتمكّنوا من استعادة الذّكاء أبداً 81 00:06:42,620 --> 00:06:45,830 ،عندما يحصل ذلك، لَن يُهاجِموا بعضهم فقط 82 00:06:45,830 --> 00:06:49,750 .بل لَن يتمكّنوا من إدارة المزارع أيضاً 83 00:06:49,750 --> 00:06:53,080 ."فكّرتُ لوَقتٍ طويلٍ داخل زنزانة "لامبدا 84 00:06:53,080 --> 00:06:57,160 .(عندما عرفنا حقيقة المنزل، قلتِ هذا، (إيما 85 00:06:57,160 --> 00:07:00,910 .إن لَم يكُن هناك مكانٌ للبَشر، لنُنشئ وَاحداً في الخارج" 86 00:07:00,910 --> 00:07:03,160 .لنُغيّر العالَم 87 00:07:03,160 --> 00:07:06,080 ".هذا هو نوع الهُروب الذي نسعى إليه 88 00:07:06,080 --> 00:07:08,080 .أُريد إنشاء ذلك المكان أيضاً 89 00:07:08,080 --> 00:07:12,790 مُستقبلٌ حيث يُمكن لعائلتي وأصدقائي .وجميع الأطفال العيش بسعادة 90 00:07:12,790 --> 00:07:17,660 هذه المرّة بالتّأكيد، أُريد أن أعيش .مع (إيما) و(راي) والبقيّة جميعاً 91 00:07:17,660 --> 00:07:21,370 .لذا فكّرتُ بأفضل طريقةٍ لتنفيذ ذلك 92 00:07:21,370 --> 00:07:24,330 .هذه هي إجابتي 93 00:07:24,330 --> 00:07:26,700 .سنتسبّب بانقراض الشّياطين 94 00:07:26,700 --> 00:07:29,040 ."لَن تعود هناك "نيفرلاند 95 00:07:29,040 --> 00:07:32,790 .لنُنشئ جنّةً لنا جميعاً في عالَم الشّياطين هذا 96 00:07:34,200 --> 00:07:36,660 !يُمكننا الذّهاب لإحضار (فيل) والآخرين 97 00:07:36,660 --> 00:07:39,580 .لَن نعود بحاجةٍ للعيش خائفين من الشّياطين 98 00:07:39,580 --> 00:07:41,370 .أنا سعيدةٌ جدّاً 99 00:07:41,370 --> 00:07:45,040 .(هكذا، لَن تحتاجي لحمل مثل هذا العبء الهائل، (إيما 100 00:07:46,450 --> 00:07:52,330 .لنقُم بإنشاءه معاً .عالَمٌ لَن نخسر فيه أيّ أحد 101 00:07:52,330 --> 00:07:54,500 ألَيس هذا عظيماً، (إيما)؟ 102 00:07:54,500 --> 00:07:56,580 !بالفِعل 103 00:07:57,580 --> 00:07:59,330 .نعم 104 00:07:59,330 --> 00:08:01,330 .أنا سعيدة 105 00:08:01,330 --> 00:08:03,160 !أنا سعيدةٌ جدّاً 106 00:08:03,160 --> 00:08:05,700 .لا نملك الكثير من الوَقت ببساطة 107 00:08:05,700 --> 00:08:10,540 .غرايس فيلد" و"لامبدا" يبحثان عنّا بشكلٍ مَحموم" 108 00:08:10,540 --> 00:08:13,620 .لَقد وَصلا إلى هذا البُعد حتّى للتّحقيق بأمرنا 109 00:08:13,620 --> 00:08:15,370 حقّاً؟ 110 00:08:15,370 --> 00:08:17,620 ...إذاً يُمكن لهذا المَخبأ قريباً 111 00:08:17,620 --> 00:08:22,620 .لذا أُريد تنفيذ هذه الخُطّة بأقرب فُرصة 112 00:08:22,620 --> 00:08:23,750 يُمكنكَ ذلك؟ 113 00:08:23,750 --> 00:08:27,370 .نعم. إن قرّرت، يُمكنني تنفيذها مُبكّراً في الغد حتّى 114 00:08:27,370 --> 00:08:28,750 غداً؟ 115 00:08:28,750 --> 00:08:29,870 حقّاً؟ 116 00:08:29,870 --> 00:08:33,790 .في البداية، أُريد دهورَة جميع الشّياطين في هذه البلدة 117 00:08:33,790 --> 00:08:36,450 بعد اختبارنا تأثير العقار هُنا، سنهاجِم 118 00:08:36,450 --> 00:08:41,580 .جميع المُدن الأُخرى دُفعةً وَاحدةً لإبادة الشّياطين 119 00:08:41,580 --> 00:08:45,620 ،لَن ننقِذ (فيل) والآخرين فقط .بل سنحرّر الجّميع من المزارع 120 00:08:45,620 --> 00:08:49,660 .لَن نعيش ليتمّ التهامنا فقط بعد الآن 121 00:08:49,660 --> 00:08:52,000 !سنفوز بالحرّيّة والأمن 122 00:08:52,000 --> 00:08:56,040 .هذا مُذهل. لَم نكُن قادرين على فِعل أيّ شيء 123 00:08:56,040 --> 00:09:00,500 .(يُمكننا التّقدّم الآن بفضل (نورمان 124 00:09:00,500 --> 00:09:04,370 .جميعكم، لابدّ من أنّ الوَضع كان صعباً عليكم هُنا 125 00:09:04,370 --> 00:09:09,040 ،عند انتهاء المُهمّة .لننتقل إلى القاعدة التي ترَكها لنا سمي 126 00:09:09,040 --> 00:09:11,870 .يُوجد طعامٌ وأسرّةٌ وحمّامٌ حتّى 127 00:09:11,870 --> 00:09:12,910 حقّاً؟ 128 00:09:12,910 --> 00:09:16,290 !رائع! كما في المَلجأ تماماً 129 00:09:16,290 --> 00:09:18,160 !نورمان)، شُكراً) 130 00:09:19,790 --> 00:09:22,120 .يُمكننا أن نرتاح حقّاً الآن 131 00:09:22,120 --> 00:09:23,830 .أنا سعيدٌ لأجلكم جميعاً 132 00:09:25,330 --> 00:09:28,540 .سأعود، لكنّني كتبتُ أين سأكون 133 00:09:28,540 --> 00:09:29,700 .حسناً 134 00:09:42,700 --> 00:09:48,370 .مازال لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّ (نورمان) كان حيّاً 135 00:09:48,370 --> 00:09:50,870 .ظننتني لَن أراه ثانيةً أبداً 136 00:09:50,870 --> 00:09:53,080 .هذا عظيم 137 00:09:53,080 --> 00:09:56,500 حقّاً، مع ذلك؟ 138 00:09:56,500 --> 00:09:59,450 ...(بشأن خُطّة (نورمان 139 00:09:59,450 --> 00:10:03,700 لا تريدين هذا في الوَاقع، صحيح؟ 140 00:10:03,700 --> 00:10:06,700 ماذا تقول؟ .بالتّأكيد أُريده 141 00:10:06,700 --> 00:10:11,040 ،إن لَم يكُن هناك شياطين .لَن نحتاج للهرَب أو الإختباء بعد الآن 142 00:10:11,040 --> 00:10:14,950 لكن هذا لَيس المُستقبل الذي تريدينه، صحيح؟ 143 00:10:22,410 --> 00:10:24,410 .هناك خطبٌ بي 144 00:10:28,830 --> 00:10:32,290 .لا أُريد قتل الشّياطين 145 00:10:34,120 --> 00:10:36,290 .أعرف بأنّ هذا غريب 146 00:10:36,290 --> 00:10:38,910 .سيُسعَد الجّميع 147 00:10:38,910 --> 00:10:41,580 .لَم يُفكّروا بشأن أنفسهم فقط 148 00:10:41,580 --> 00:10:44,830 .كانوا سُعداء لأنّهم يهتمّون لأمري 149 00:10:44,830 --> 00:10:47,450 ...ومع ذلك 150 00:10:47,450 --> 00:10:49,200 .أكرَه نفسي على هذا 151 00:10:49,200 --> 00:10:53,330 .لا أُريد أن أُلتَهَم .لا أُريد أن يتمّ التهامُهم 152 00:10:53,330 --> 00:10:57,950 لا أُريد أن يُشحَن أيّ شخصٍ إلى الخارج .أو أن يتمّ اصطياده 153 00:10:57,950 --> 00:11:00,790 ...هُم أعداؤنا، لكنّني 154 00:11:01,790 --> 00:11:04,120 .أدركتُ عندما أتينا إلى هُنا 155 00:11:04,120 --> 00:11:09,000 .يملك الشّياطين أسماءً أيضاً. يُفكّرون 156 00:11:09,000 --> 00:11:11,790 .يملكون عائلةً يعزّونها 157 00:11:11,790 --> 00:11:14,870 ألا مُشكلة بهذا لمُجرّد أنّهم أعداؤنا؟ 158 00:11:14,870 --> 00:11:18,370 ألا يُوجد خيارٌ آخر غير الإبادة؟ 159 00:11:18,370 --> 00:11:22,000 !أيضاً، (موجيكا) صديقتنا 160 00:11:22,000 --> 00:11:26,120 .إذاً فهذا شعوركِ الحقيقيّ لِمَ لَم تقوليه مُسبقاً؟ 161 00:11:27,410 --> 00:11:29,620 .لا يُمكنني قول هذا 162 00:11:29,620 --> 00:11:32,250 .أُريد طريقةً بلا قِتال 163 00:11:32,250 --> 00:11:36,000 .لكن يريد الجّميع مُستقبلاً حيث يُباد الشّياطين 164 00:11:36,000 --> 00:11:38,450 .وأن تكون نفس النّتيجة 165 00:11:38,450 --> 00:11:42,410 إن لَم يكُن بإمكان الشّياطين الحِفاظ على شكلهم ،إلّا عبر استمرارهم بالتهام البَشر 166 00:11:42,410 --> 00:11:47,660 ،حتّى لَو هربنا إلى عالَم البَشر .هذا سيتسبّب بانقراضهم 167 00:11:47,660 --> 00:11:51,700 .أُريد طريقةً أُخرى، لكن وُجود لها 168 00:11:51,700 --> 00:11:53,450 ماذا أفعل، (راي)؟ 169 00:11:54,790 --> 00:11:57,580 .لا أعرف أيضاً 170 00:11:57,580 --> 00:12:02,290 .لا يُمكننا فِعل أيّ شيء، ولا مَجال للنّقاش 171 00:12:02,290 --> 00:12:05,660 .نورمان) مُحقّ) 172 00:12:05,660 --> 00:12:08,580 .نعم، لا يُمكن فِعل أيّ شيء 173 00:12:09,950 --> 00:12:13,950 .إنتظر، لا أفهم إذاً لِمَ سألتَ عن حقيقة شعوري؟ 174 00:12:13,950 --> 00:12:16,290 ألَيس لَديكَ حلّ؟ - .كلّا - 175 00:12:16,290 --> 00:12:18,660 أيّ مَشورةٍ أو أيّ شيء؟ - .كلّا - 176 00:12:18,660 --> 00:12:22,250 !إذاً لَم تكُن بحاجةٍ لكشفها 177 00:12:22,250 --> 00:12:26,080 !لا تُخرِج مَشاعري الدّفينة، أيّها الوَغد 178 00:12:26,080 --> 00:12:28,540 .لكنّها خرجَت بسهولةٍ كبيرة 179 00:12:28,540 --> 00:12:31,500 .مَشاعركِ الدّفينة .لَقد خرجَت على الفور 180 00:12:31,500 --> 00:12:35,790 ،إن كنتِ ستدفنين مَشاعركِ .إذاً لا تذكريها أبداً مهما حصل 181 00:12:35,790 --> 00:12:37,620 لكن لا يُمكنكِ الإستسلام، صحيح؟ 182 00:12:39,200 --> 00:12:46,580 ،لَن تتمكّني من إخفائها .وستتضاعف وتنفجر في النّهاية 183 00:12:46,580 --> 00:12:51,450 ،وفي حالتك، ستخرُج في أسوأ وَقتٍ مُمكنٍ على الأرجح 184 00:12:51,450 --> 00:12:55,660 .وستتدخّلين بأكثر الطّرق إشكاليّة 185 00:12:55,660 --> 00:12:59,540 ،عندما يحصل ذلك .ستكونين أنتِ والبقيّة جميعاً في خطَر 186 00:12:59,540 --> 00:13:03,370 (سيتسبّب هذا بمُشكلةٍ عويصةٍ لـ(نورمان .وبإزعاجٍ كبيرٍ لي 187 00:13:03,370 --> 00:13:06,950 .إن لَم تكوني مُقتنِعة، يجدُر بكِ مُوَاجهته مُباشرةً 188 00:13:06,950 --> 00:13:12,950 ،خاصّةً بما أنّ هذا قرارٌ حاسم .وستندمين إن تجاهلتي الأمر 189 00:13:12,950 --> 00:13:13,830 .نعم 190 00:13:13,830 --> 00:13:19,000 .لا أُمانع بإبادتهم، لكنّكِ لا تشعرين بالرّاحة بشأن ذلك 191 00:13:19,000 --> 00:13:22,500 .لذا فكّري ثانيةً، من البداية 192 00:13:22,500 --> 00:13:26,580 ماذا تريدين أن تفعلي، (إيما)؟ 193 00:13:26,580 --> 00:13:30,830 .لا أُريد إبادتهم .أُريد أن أجِد طريقةً بلا قِتال 194 00:13:30,830 --> 00:13:34,250 .لكن لا يُمكنني أن أُقرّر اعتماداً على ما أُريده فقط 195 00:13:34,250 --> 00:13:37,450 .لذا لا أعرف ما هو الشّيء الصّحيح لفِعله 196 00:13:37,450 --> 00:13:41,080 .(إذاً لنأخذ ما لَدينا ونتكلّم مع (نورمان 197 00:13:41,080 --> 00:13:42,950 مع (نورمان)؟ 198 00:13:42,950 --> 00:13:44,950 !لكنّني مازلتُ مُتردّدة 199 00:13:44,950 --> 00:13:47,290 .لأنّكِ مُتردّدة 200 00:13:47,290 --> 00:13:49,870 .كما قلت، سيكون الوَقت مُتأخّراً جدّاً عندما تنفجرين 201 00:13:49,870 --> 00:13:52,870 .(وهو لَيس مُجرّد أيّ شخص، إنّه (نورمان 202 00:13:52,870 --> 00:13:56,750 .لَقد كان دائماً شخصاً مُميّزاً بالنّسبة لنا 203 00:13:56,750 --> 00:13:58,000 .نعم 204 00:13:58,000 --> 00:14:01,790 .وبالنّسبة لنا، هُما أيضاً في بالنا 205 00:14:03,790 --> 00:14:05,580 .(سونجو) و(موجيكا) 206 00:14:05,580 --> 00:14:09,120 .هذا صحيح. لَم يلتهِما البَشر 207 00:14:09,120 --> 00:14:13,950 .لكنّهما امتلَكا شكلاً وذكاءً بَشريّان 208 00:14:13,950 --> 00:14:16,290 .هناك احتماليّة أنّهما كانا يكذِبان 209 00:14:16,290 --> 00:14:21,870 إن لَم يفعلا، يُمكن لـ(سونجو) و(موجيكا) الحِفاظ على .شكلهما وذكائهما البَشريّان دون التهام البَشر 210 00:14:21,870 --> 00:14:24,000 .يُمكن أن يكونا استثناءً 211 00:14:24,000 --> 00:14:26,870 ،)لَو كان جميع الشّياطين مثل (موجيكا 212 00:14:26,870 --> 00:14:30,200 .قد يكون هناك سبيلٌ ليتعايش البَشر والشّياطين معاً 213 00:14:30,200 --> 00:14:32,410 هل تظنّ بأنّ (نورمان) يعرف؟ 214 00:14:32,410 --> 00:14:36,950 .أتساءل بشأن ذلك. لكن إن لَم يعرف، سيكون هذا سيّئاً 215 00:14:36,950 --> 00:14:44,040 فكّري بالأمر. هل سيُؤثّر عقار نورمان) على تلك الإستثناءات؟) 216 00:14:44,040 --> 00:14:49,660 إن كان يعرف عنهما، يُمكن أن نتساءل .عن سبب وُجود هذه الإستثناءات 217 00:14:49,660 --> 00:14:52,040 .إعتماداً على الظّروف، قد نحصل على دليل 218 00:14:52,040 --> 00:14:54,410 .عن كيف يُمكن للبَشر والشّياطين التّعايش معاً 219 00:14:54,410 --> 00:14:55,540 !(راي) 220 00:14:55,540 --> 00:15:02,120 .لكن يجب أن نتكلّم معه قبل تنفيذ خُطّته 221 00:15:02,120 --> 00:15:06,700 .بصراحة، أظنّ بأنّ التّعايش مع الشّياطين مُستحيل 222 00:15:06,700 --> 00:15:10,250 .عند رُؤية البَشر، يندفعون نحوَهم بجنون 223 00:15:10,250 --> 00:15:11,870 .هذه هي طبيعة الشّياطين 224 00:15:11,870 --> 00:15:14,540 .(لكنّنا مدينون لـ(سونجو) و(موجيكا 225 00:15:14,540 --> 00:15:17,580 .إختاري ما تريدين فِعله، وسأدعمكِ 226 00:15:17,580 --> 00:15:20,910 .مهما كان اختياركِ، ستكونين بخير 227 00:15:20,910 --> 00:15:23,870 .يُمكنكِ فِعل المُستحيل هذا تخصّصكِ، صحيح؟ 228 00:15:23,870 --> 00:15:26,450 .لنبني مُستقبلاً لا نندَم عليه 229 00:15:26,450 --> 00:15:28,950 !(حسناً! شُكراً، (راي 230 00:15:28,950 --> 00:15:30,540 .أشعر بأنّ تفكيري أكثر وُضوحاً الآن 231 00:15:30,540 --> 00:15:31,870 !إرضاؤكِ سهلٌ جدّاً 233 00:15:44,040 --> 00:15:45,790 ...أنتما صديقا 234 00:15:47,790 --> 00:15:50,040 !"الزّعيم من "غرايس شيلد... 235 00:15:50,040 --> 00:15:51,120 ."فيلد" 236 00:15:51,120 --> 00:15:52,250 .(أنا (راي 237 00:15:52,250 --> 00:15:53,700 .(أنا (إيما 238 00:15:53,700 --> 00:15:56,700 .شُكراً على إنقاذنا البارحة 239 00:15:56,700 --> 00:16:00,330 .كان ذلك (زازي) الذي قتلَ الشّياطين 240 00:16:00,330 --> 00:16:01,450 ...هو مع الزّعيم الآن، إنّهما 241 00:16:01,450 --> 00:16:03,870 .سيعود الزّعيم قريباً 242 00:16:03,870 --> 00:16:05,580 .يجدُر بكما الإنتظار في الدّاخل 243 00:16:09,080 --> 00:16:10,580 .(أنا (سيسلو 244 00:16:10,580 --> 00:16:12,580 .(تلك (باربارا 245 00:16:12,580 --> 00:16:15,700 .(والذّكيّ هُنا هو (فينسينت 246 00:16:15,700 --> 00:16:16,580 .مرحباً 247 00:16:16,580 --> 00:16:20,660 بـ"الزّعيم" تقصدون (نورمان)، صحيح؟ 248 00:16:20,660 --> 00:16:22,580 من قد يكون غيره؟ 249 00:16:22,580 --> 00:16:25,450 .هذا يختلِف كثيراً عن طبيعته فقط 250 00:16:25,450 --> 00:16:28,540 ماذا؟ ألَم يكُن هكذا منذ البداية؟ 251 00:16:28,540 --> 00:16:31,080 أنتما أخواه ونشأتما معه، صحيح؟ 252 00:16:31,080 --> 00:16:35,290 كيف كان؟ .(الشّخص الذي تدعونه (نورمان 253 00:16:35,290 --> 00:16:43,080 نورمان) لَطيفٌ وذكيٌّ) .ويملك ابتسامةً دافئةً دائماً 254 00:16:43,080 --> 00:16:45,250 دافئة؟ - إبتسامة؟ - 255 00:16:45,250 --> 00:16:47,000 !إنّه مُختلِفٌ تماماً 256 00:16:47,000 --> 00:16:49,370 ماذا؟ هو بذلك الإختلاف؟ 257 00:16:49,370 --> 00:16:51,750 إذاً كيف هو (نورمان) الآن؟ 258 00:16:51,750 --> 00:16:52,790 .جادّ 259 00:16:52,790 --> 00:16:53,750 .بارِد 260 00:16:53,750 --> 00:16:56,000 .إمبراطور - إمبراطور؟ - 261 00:16:56,000 --> 00:16:57,790 إذاً، ألَديكما المزيد من القِصص؟ 262 00:16:57,790 --> 00:17:00,120 .أُمورٌ مُحرِجةٌ عن طُفولته مثلاً 263 00:17:00,120 --> 00:17:02,500 كيف كان يُبلّل سريره مثلاً؟ 264 00:17:02,500 --> 00:17:07,120 .كان ضعيفاً، لذا بقيَ في المُستوصف كثيراً 265 00:17:07,120 --> 00:17:09,500 .هذا غريبٌ قليلاً 266 00:17:09,500 --> 00:17:14,790 .منذ إنقاذنا من "لامبدا"، كان عبقريّاً مِثاليّاً 267 00:17:14,790 --> 00:17:18,660 .لكن نعم، بالفِعل. الزّعيم لَطيف 268 00:17:18,660 --> 00:17:23,500 !لأنّه كما تعلَمان، لَو لَم يُنقِذنا، لمِتنا هناك 269 00:17:23,500 --> 00:17:26,370 .هذا صحيح، لَيس "لامبدا" فقط 270 00:17:26,370 --> 00:17:31,790 أنقذَ الأطفال من مزارع الإنتاج بكمّيّاتٍ كبيرة .وخبّأهم في مكانٍ آمِن 271 00:17:31,790 --> 00:17:32,660 حقّاً؟ 272 00:17:32,660 --> 00:17:36,000 .جاعلاً الأمر يبدو كما لَو أنّ الشّياطين سرَقوهم، بالتّأكيد 273 00:17:36,000 --> 00:17:41,540 .إنّه يُضحّي بنَومه ويُكرّس نفسه لهذه القضيّة 274 00:17:41,540 --> 00:17:43,540 .أنتظر هذا بفارغ الصّبر 275 00:17:43,540 --> 00:17:46,830 .أُريد قتلهم جميعاً 276 00:17:46,830 --> 00:17:51,410 .في كلّ مرّةٍ أقتل فيها شيطان، أشعر بشكلٍ رائع 277 00:17:52,790 --> 00:17:55,620 .نعم، أنا أيضاً 278 00:17:55,620 --> 00:17:59,700 .يتلاشى غضبي عندما أقتلهم وآكل لَحمهم 279 00:17:59,700 --> 00:18:03,120 ...إذاً هل يُمكن أن يكون ذلك اللّحم 280 00:18:03,120 --> 00:18:06,540 .هذا صحيح، هذا لَحمٌ من شيطانٍ قتلناه 281 00:18:06,540 --> 00:18:10,950 .يُغضبني كَونهم الوَحيدين الذين يلتهمونا 282 00:18:10,950 --> 00:18:16,700 مازال عقلي وجسدي يذكران ."كلّ ما فعلوه بي في "لامبدا 283 00:18:16,700 --> 00:18:19,750 .كان كلّ يومٍ كالجّحيم 284 00:18:19,750 --> 00:18:22,330 .الجّحيم لَيس كلِمةً قويّةً بما يكفي 285 00:18:22,330 --> 00:18:26,000 .مات الكثير من الأطفال أو قُتِلوا 286 00:18:26,000 --> 00:18:28,330 .عُومِلنا أسوأ من مُعامَلة الأدوات 287 00:18:28,330 --> 00:18:31,160 .مُجرّد قتلهم لا يكفي 288 00:18:31,160 --> 00:18:36,120 .جميع الأعداء مُتشابهون .يجب أن يُعانوا جميعاً بما مررنا به 289 00:18:36,120 --> 00:18:37,870 ما تعبير الوَجه هذا؟ 290 00:18:37,870 --> 00:18:39,660 .لا تبدين سعيدة 291 00:18:39,660 --> 00:18:44,500 تمّت تربيتكِ كطعام، لكنّكِ لا تفكّرين بأنّكِ لا تريدين قتل الشّياطين، صحيح؟ 292 00:18:44,500 --> 00:18:47,540 مهلاً، لِمَ أتيتِ للِقاء الزّعيم؟ 293 00:18:47,540 --> 00:18:52,620 من الأفضل ألّا يكون ذلك !لسببٍ مُقرِفٍ بشأن تغيير خُطّته 294 00:18:52,620 --> 00:18:53,910 .(مهلاً، توَقّفي، (باربارا 295 00:18:53,910 --> 00:18:56,750 !الشّياطين وُحوشٌ يجب إبادتها 296 00:18:56,750 --> 00:18:58,950 .(قلتُ توَقّفي، (باربارا 297 00:19:06,620 --> 00:19:08,200 .أعتذر 298 00:19:08,200 --> 00:19:11,540 .لكن يشعر (سيسلو) بنفس الطّريقة 299 00:19:11,540 --> 00:19:13,870 .يجب إبادة الشّياطين 300 00:19:13,870 --> 00:19:19,410 ،حتّى بينما نحن جالِسون هُنا .إخواننا في المنزل يتمّ شحنهم إلى الخارج 301 00:19:19,410 --> 00:19:24,450 .يجب أن نُدمّر المزارع وأن نُنقذهم بأقصى سُرعة 302 00:19:24,450 --> 00:19:29,160 تملكان عائلةً ترغبان بإنقاذها من المنزل، صحيح؟ 303 00:19:29,160 --> 00:19:33,040 .الإبادة هي الأُسلوب الأضمَن 304 00:19:33,040 --> 00:19:36,450 ...فينسينت)، (سيسلو)، بشأن التّجربة) 305 00:19:37,660 --> 00:19:39,410 .(إيما)، (راي) 306 00:19:39,410 --> 00:19:40,910 ...نورمان)، أُريد) 307 00:19:40,910 --> 00:19:44,540 أعتذر، هل يُمكنكما الإنتظار قليلاً؟ .سأعود قريباً 308 00:19:49,410 --> 00:19:50,830 هل أنتِ بخير؟ 309 00:19:50,830 --> 00:19:52,790 .نعم 310 00:19:52,790 --> 00:19:57,370 .هذه لَيست وَجبة... هذا انتقام 311 00:19:59,910 --> 00:20:04,950 لكنّهم لا يهدفون للإنتقام منهم فقط، صحيح؟ 312 00:20:04,950 --> 00:20:08,450 هدَفهم الرّئيسيّ هو رغبتهم بمُساعدة عائلتهم، صحيح؟ 313 00:20:08,450 --> 00:20:13,620 .نكرَه ما فعلَه الشّياطين ...هُم مُخيفون، لكن هذا لا يُعطينا سبباً لكَي 314 00:20:13,620 --> 00:20:16,950 !هذا خاطئ! هذا خاطئ 315 00:20:16,950 --> 00:20:21,330 .نعم، لكن المُعاناة التي تحمّلوها لا شكّ فيها 316 00:20:21,330 --> 00:20:25,160 .لا يُمكننا أن نخبرهم بألّا يكرَهوا الشّياطين 317 00:20:25,160 --> 00:20:27,700 .لا يُمكن إيقاف الكراهية بعد أن تبدأ 318 00:20:27,700 --> 00:20:31,500 وهي سلسلةٌ من الكراهية .لا يُمكنكِ فِعل أيّ شيءٍ بشأنها 319 00:20:31,500 --> 00:20:33,830 .هذه طبيعة الحرب على الأرجح 320 00:20:33,830 --> 00:20:35,040 ...إذاً هذا سببٌ إضافيٌّ كي 321 00:20:35,040 --> 00:20:36,950 .شُكراً لانتظاركما 322 00:20:36,950 --> 00:20:39,620 إذاً ما الأمر؟ 323 00:20:39,620 --> 00:20:42,200 .نورمان)، أُريد أن أتكلّم معك) 324 00:20:42,200 --> 00:20:45,750 .أردنا أن نعرف المزيد من التّفاصيل عن خُطّتك 325 00:20:45,750 --> 00:20:48,370 .سنعطيكَ أيضاً المعلومات التي لَدينا 326 00:20:48,370 --> 00:20:49,540 .حسناً 327 00:20:51,370 --> 00:20:53,450 هل هذا هو العقار؟ 328 00:20:53,450 --> 00:20:55,750 .نعم، بالفِعل 329 00:20:55,750 --> 00:21:01,370 لكن (نورمان)، هل تظنّ بأنّ هذا العقار سيُؤثّر على جميع الشّياطين؟ 330 00:21:01,370 --> 00:21:02,870 ماذا تعنين؟ 331 00:21:02,870 --> 00:21:07,410 هناك شياطينٌ لَن يتدهوَروا .حتّى لَو لَم يلتهموا البَشر 332 00:21:07,410 --> 00:21:10,700 .لذا قد لا يكون لهذا العقار تأثيرٌ عليهم 333 00:21:10,700 --> 00:21:15,200 ...وأيضاً - كيف تعرفان بشأن ذلك؟ - 334 00:21:15,200 --> 00:21:17,580 أين سمعتُم عن هذا؟ 335 00:21:17,580 --> 00:21:19,000 .لَقد التقينا بهم 336 00:21:19,000 --> 00:21:20,830 إلتقيتم بهم؟ 337 00:21:20,830 --> 00:21:23,410 هل كانت شيطانةً تشبه فتاة؟ 338 00:21:23,410 --> 00:21:24,870 نورمان)؟) 339 00:21:24,870 --> 00:21:26,370 .مُستحيل 340 00:21:28,160 --> 00:21:31,120 الفتاة ذات الدّماء الشّرّيرة مازالَت حيّة؟