﻿1
00:00:10,218 --> 00:00:11,238
مرحبا؟

2
00:00:13,738 --> 00:00:15,438
بينسون ، مرحبا؟

3
00:00:15,438 --> 00:00:16,518
هل يوجد احد هنا

4
00:00:20,678 --> 00:00:21,738
يا امي.

5
00:00:21,738 --> 00:00:24,138
نعم ، هذا هو أول يوم لي
في فترة تدريب عملي الجديدة.

6
00:00:24,678 --> 00:00:26,818
لا ، أنا أبحث عنهم الآن.

7
00:00:27,278 --> 00:00:28,998
نعم ، نعم ، التقيت
بالجميع بالأمس

8
00:00:28,998 --> 00:00:30,578
ويبدو أنهم جميعًا رائعون حقًا.

9
00:00:30,578 --> 00:00:33,878
نعم ، ستكون طريقة سهلة
حقًا للحصول على ثلاثة أرصدة.

10
00:00:35,238 --> 00:00:36,618
أمي ، انتظر!

11
00:00:42,578 --> 00:00:44,618
يركض!  يركض!

12
00:01:03,398 --> 00:01:06,538
أنت!  لن تفلت من -

13
00:01:15,698 --> 00:01:17,058
يا صاح ، على عجل!

14
00:01:17,058 --> 00:01:18,038
أحاول!

15
00:01:26,438 --> 00:01:29,058
كان يجب أن تبيعها لي
عندما سنحت لك الفرصة!

16
00:02:08,478 --> 00:02:11,598
دعونا نرى... الملوثات العضوية الثابتة؟  هل حصلنا على الملوثات العضوية الثابتة هنا؟

17
00:02:11,598 --> 00:02:12,518
هاه؟

18
00:02:12,518 --> 00:02:13,638
أنت الملوثات العضوية الثابتة؟

19
00:02:13,638 --> 00:02:14,698
في الواقع!

20
00:02:14,698 --> 00:02:16,498
السيارة جاهزة.  وقع هنا.

21
00:02:18,138 --> 00:02:20,718
آمل أنها لم تكن أي مشكلة يا سيد!

22
00:02:20,718 --> 00:02:23,458
سيد... يتخطى.

23
00:02:23,458 --> 00:02:25,698
ليس صحيحا.  مجرد تغيير الزيت.

24
00:02:25,698 --> 00:02:28,338
أوه ، رائع!

25
00:02:29,038 --> 00:02:31,398
لدينا مارسي ستيفنسون هنا؟

26
00:02:40,558 --> 00:02:41,638
هيا!

27
00:02:49,898 --> 00:02:51,478
ما هذا الرجل العجوز؟

28
00:02:53,498 --> 00:02:54,718
آسف!

29
00:02:54,718 --> 00:02:56,718
سأكتشف من أنت.

30
00:02:58,138 --> 00:03:00,478
يا سيد.  هل تعرف
الطريق الى الحديقة؟

31
00:03:00,478 --> 00:03:02,978
أه مرحبا ، لقد كدت أموت.

32
00:03:02,978 --> 00:03:04,778
علاوة على ذلك ، ليس لدي وقت لأخبرك ،

33
00:03:04,778 --> 00:03:07,538
لقد تأخرت عن محاضرتي
حول ميكانيكا الكم.

34
00:03:07,618 --> 00:03:09,258
PFF ، عقلي.

35
00:03:20,178 --> 00:03:22,838
انا جديد.  سيكون ذلك 12.95 دولارًا.

36
00:03:25,438 --> 00:03:26,978
لقد وصلت البيتزا يا سيدي.

37
00:03:26,978 --> 00:03:28,038
ممتاز.

38
00:03:28,038 --> 00:03:29,618
توماس ، تعال.

39
00:03:32,458 --> 00:03:34,718
سيدي ، هل تعتقد أنه
يمكنني تناول بعض البيتزا؟

40
00:03:34,718 --> 00:03:36,418
لما؟  بيتزا للفائزين.

41
00:03:36,418 --> 00:03:38,678
أنت لست فائزًا يا
بنسون ، أنت متهرب.

42
00:03:38,678 --> 00:03:39,718
الآن نعود إلى العمل!

43
00:03:39,718 --> 00:03:40,358
نعم سيدي.

44
00:03:40,358 --> 00:03:42,278
متدربة بيتزا.

45
00:03:51,178 --> 00:03:53,958
آغ ، صدري.

46
00:03:54,778 --> 00:03:55,838
هل أنت بخير؟

47
00:03:55,838 --> 00:03:56,598
هاه؟

48
00:03:57,798 --> 00:03:59,278
آخ يا رجل.

49
00:03:59,338 --> 00:04:00,358
اين نحن؟

50
00:04:00,358 --> 00:04:04,198
يا صاح ، إنها الحديقة.  نظرة.

51
00:04:06,118 --> 00:04:08,258
يا رجل ، الطريق السريع على وشك الانتهاء.

52
00:04:08,258 --> 00:04:09,398
هذا سيء.

53
00:04:09,518 --> 00:04:10,778
يخفي.

54
00:04:12,358 --> 00:04:13,938
كان ذلك قريبًا جدًا.

55
00:04:13,938 --> 00:04:15,158
ماذا سوف نفعل؟

56
00:04:15,158 --> 00:04:17,838
ليس بعد فوات الأوان.  هيا ،
لا يزال بإمكاننا إصلاح هذا.

57
00:04:17,838 --> 00:04:19,818
لكن الشيء الزمكان تم ضبطه.

58
00:04:19,818 --> 00:04:22,058
نحن لا نحتاجها.  هل
لا يزال لديك المستند؟

59
00:04:23,098 --> 00:04:25,478
حسنًا ، علينا إيجاد التخطيات.

60
00:04:30,178 --> 00:04:32,138
يتخطى؟  يتخطى؟

61
00:04:33,278 --> 00:04:34,138
يتخطى؟

62
00:04:36,258 --> 00:04:38,218
إنه ميؤوس منه يا صاح.  لقد رحل.

63
00:04:38,218 --> 00:04:40,798
ماذا الان؟  لا يمكننا
سحب هذا بدون التخطي.

64
00:04:40,798 --> 00:04:42,418
يجب أن يكون هناك طريقة.

65
00:04:42,758 --> 00:04:43,518
هاه؟

66
00:04:53,318 --> 00:04:56,138
أنا التخطي.  من يسأل؟

67
00:04:56,138 --> 00:04:57,258
يتخطى!

68
00:04:57,258 --> 00:04:59,358
بلى.  من أنت، إنت مين؟

69
00:04:59,358 --> 00:05:01,878
يا صاح ، نحن مردخاي وريجبي.

70
00:05:01,878 --> 00:05:03,438
أنا لا أعرفك.

71
00:05:03,438 --> 00:05:04,858
يا صاح ، لقد تم غسل دماغه.

72
00:05:04,858 --> 00:05:07,518
تذكر ، كنا زملاء عمل في الحديقة.

73
00:05:07,518 --> 00:05:09,978
ناه ، أنا لم أعمل في أي حديقة.

74
00:05:09,978 --> 00:05:12,098
هل تتذكر ذلك الرجل الملتحي الشرير؟

75
00:05:12,098 --> 00:05:13,198
يجب أن يكون قد جرب عقلك.

76
00:05:13,198 --> 00:05:14,478
كان سيصارع أدمغتنا أيضًا ،

77
00:05:14,478 --> 00:05:16,158
لكننا هربنا عبر فجوة في الزمكان.

78
00:05:17,518 --> 00:05:19,498
نعتقد أن شهرين قد
مضى منذ ذلك الحين ، وهو

79
00:05:19,498 --> 00:05:22,438
الآن يبني طريقًا سريعًا
في الحديقة ، منتزهنا.

80
00:05:22,438 --> 00:05:23,738
عليك أن تساعدنا في إيقافه.

81
00:05:23,738 --> 00:05:27,838
مخرج 9B سيحدث
فرقًا كبيرًا في حياة الناس.

82
00:05:27,838 --> 00:05:32,298
وإلا كيف سينتقل الناس من جنوب
I-85 إلى جنوب غرب 85B؟

83
00:05:32,798 --> 00:05:35,698
أنت بحاجة إلى بعض
المساعدة في سيارتك ، أنا رجلك.

84
00:05:35,698 --> 00:05:37,838
وإلا اخرج من هنا.

85
00:05:37,838 --> 00:05:39,278
هذه ليست عمليات التخطي التي نعرفها!

86
00:05:39,278 --> 00:05:41,438
أنا لا أعرفك!

87
00:05:41,438 --> 00:05:43,718
يتخطى ، أنت هناك في
مكان ما ، انطلق منها!

88
00:05:46,718 --> 00:05:48,058
ما هي لعبتك

89
00:05:48,058 --> 00:05:49,478
عليك أن تتذكر ، يتخطى!

90
00:05:49,478 --> 00:05:51,038
لمن تعمل؟!

91
00:05:51,418 --> 00:05:54,778
حسنًا ، من الناحية
الفنية ، أنت أحد رؤسائنا.

92
00:05:55,078 --> 00:05:56,398
انت تكذب!

93
00:05:56,398 --> 00:05:59,158
انتظر ، نحن نعلم لماذا اسمك هو Skips.

94
00:05:59,158 --> 00:06:01,298
تذكر المرأة الوحيدة التي أحببتها على الإطلاق !؟

95
00:06:18,538 --> 00:06:19,278
يتخطى؟

96
00:06:23,898 --> 00:06:25,918
قل لي كل شيء.

97
00:06:26,838 --> 00:06:29,598
حاول ذلك الرجل
الملتحي إخراج المتنزه

98
00:06:29,598 --> 00:06:31,138
لأشهر ، لكنه بعد ذلك
استولى عليها بالقوة.

99
00:06:31,138 --> 00:06:33,418
ونحن الوحيدون الذين
بقوا يمكنهم استعادتها.

100
00:06:33,418 --> 00:06:34,898
أه عندنا خطة؟

101
00:06:34,898 --> 00:06:36,898
ريجبي ، أره الوثيقة.

102
00:06:36,898 --> 00:06:40,018
تعلن الحديقة معلما تاريخيا.

103
00:06:40,018 --> 00:06:42,198
نحتاج فقط إلى أن يوقع
عليه كل من عمل في الحديقة

104
00:06:42,198 --> 00:06:44,398
، فعندئذ سيكون بناء
مخرج 9B مخالفًا للقانون ،

105
00:06:44,398 --> 00:06:46,798
صدر من مجلس المدينة ، يو!

106
00:06:46,798 --> 00:06:48,018
القول اسهل من الفعل.

107
00:06:48,018 --> 00:06:50,598
إذا أعطاك هذا الرجل
الملتحي هوية جديدة

108
00:06:50,598 --> 00:06:52,638
لإخفائك ، فلا أحد يعلم
أين يوجد أي شخص آخر.

109
00:06:52,638 --> 00:06:55,178
أنا أعرف أين يمكننا معرفة ذلك.

110
00:06:59,898 --> 00:07:01,038
انزل.

111
00:07:02,518 --> 00:07:03,298
انطلق ، انطلق!

112
00:07:13,798 --> 00:07:16,198
يجب أن يكون هناك
آلاف من هذه الأشياء.

113
00:07:16,198 --> 00:07:17,838
هل هذا ما نبحث عنه؟

114
00:07:22,138 --> 00:07:25,958
نعم ، هذا هو.  إنها حالة
كل شخص هويات جديدة.

115
00:07:26,038 --> 00:07:27,938
يبدو هنا مثل Benson الوحيد

116
00:07:27,938 --> 00:07:29,418
الذي لا يزال يعمل في الحديقة.

117
00:07:30,458 --> 00:07:32,658
بينسون ، لماذا لم تقفل هذا الباب؟ Benson، why didn't you lock this door؟

118
00:07:32,658 --> 00:07:34,218
لكنني أقفلته.

119
00:07:34,218 --> 00:07:35,238
أوه ، لقد أغلقته؟

120
00:07:35,238 --> 00:07:37,078
أعتقد أن هذا هو سبب دوران المقبض.

121
00:07:37,078 --> 00:07:39,478
وأعتقد أنه إذا ضغطت عليه
الآن ، فلن يفتح ، أليس كذلك؟

122
00:07:39,478 --> 00:07:41,878
حسنًا ، ماذا تعلم؟
لقد نسيت قفله.

123
00:07:41,878 --> 00:07:43,618
كان بإمكاني أن أقسم أنني أغلقته!

124
00:07:43,618 --> 00:07:44,838
لن ادع ذلك يحدث مرة أخرى.

125
00:07:44,838 --> 00:07:47,238
في المرة القادمة التي يحدث
فيها ذلك ، يتم طردك.  فهمتك؟

126
00:07:47,298 --> 00:07:48,958
توماس ، أحضر لي بعض القهوة.

127
00:07:48,958 --> 00:07:51,378
أنا متأكد من أنني رأيته يقفله.

128
00:07:51,378 --> 00:07:52,518
لم يسألك أحد يا توماس.

129
00:07:52,518 --> 00:07:54,438
يمكنني طردك في أي وقت أريده.

130
00:07:54,438 --> 00:07:56,758
مثلما يمكنني طرد
بينسون في أي وقت أريده.

131
00:07:56,758 --> 00:07:58,618
أليس هذا صحيح بينسون؟

132
00:08:00,238 --> 00:08:01,498
لماذا فتح ذلك؟

133
00:08:01,498 --> 00:08:02,458
هو يعرف.

134
00:08:11,358 --> 00:08:12,518
كسر الوقت قد انتهى.

135
00:08:19,618 --> 00:08:22,778
مرحبًا بكم في City Butterfly Sanctuary.

136
00:08:22,778 --> 00:08:27,218
القبول مجاني ، على الرغم من
أن التبرعات موضع تقدير كبير.

137
00:08:28,038 --> 00:08:30,018
هل ستأخذ تموج باترسكوتش؟

138
00:08:36,798 --> 00:08:39,938
انا اتذكر.  عرض جيد جولي!

139
00:08:40,418 --> 00:08:45,838
وكما ترى بوضوح ، C = 8.

140
00:08:47,038 --> 00:08:48,418
أي أسئلة؟

141
00:08:49,378 --> 00:08:50,898
نعم ， في الخلف.

142
00:08:51,318 --> 00:08:53,278
نعم ، كنا نتساءل فقط ،

143
00:08:53,578 --> 00:08:56,378
هل تعرف من هو الآخر C = 8؟

144
00:08:56,898 --> 00:09:00,938
حسنًا ، نعم أفعل.  إنها أمي.

145
00:09:10,758 --> 00:09:14,498
أكله ، مثل.  تم رفض فئة.

146
00:09:22,878 --> 00:09:23,678
لا!

147
00:09:35,198 --> 00:09:38,298
يبدو أن بلدي جون هانكوك الأكبر.

148
00:09:38,298 --> 00:09:41,058
الآن أعطني درجة عالية ،
لأنني حصلت على توقيع ضخم!

149
00:09:41,898 --> 00:09:44,538
لكن بجدية ، كيف ننقذ الحديقة؟

150
00:09:44,538 --> 00:09:46,618
علينا الحصول على توقيع بنسون.

151
00:09:46,618 --> 00:09:48,698
المشكلة هي أنه دائمًا
مع ذلك الرجل الملتحي.

152
00:09:48,698 --> 00:09:50,718
من هذه الأداة على أي حال؟

153
00:09:50,718 --> 00:09:52,118
مقاول.

154
00:09:52,118 --> 00:09:54,338
لقد حاول شراء
الحديقة مرات لا تحصى

155
00:09:54,338 --> 00:09:55,858
، حتى يتمكن من بناء
طريق سريع هناك.

156
00:09:55,858 --> 00:09:58,078
لكن لماذا يجب أن تكون الحديقة؟

157
00:09:58,078 --> 00:10:00,738
لماذا هي مهمة جدا لهذه اللحية؟

158
00:10:00,738 --> 00:10:02,218
هذا لا يهم الآن.

159
00:10:02,218 --> 00:10:05,738
ما يهم هو أن نعيد
بينسون لتوقيع هذا العقد.

160
00:10:05,738 --> 00:10:07,438
لكن يمكن أن نقتل.

161
00:10:07,438 --> 00:10:09,838
بلى.  هذا يبدو ثقيل جدا يا أخي.

162
00:10:09,838 --> 00:10:11,738
انظر ، التخطيات صحيحة.

163
00:10:11,738 --> 00:10:13,898
قد يكون محفوفًا بالمخاطر ، لكن علينا المحاولة.

164
00:10:13,898 --> 00:10:17,618
هذه ليست الحديقة التي نتحدث
عنها فقط ، إنها بينسون أيضًا.

165
00:10:17,658 --> 00:10:20,018
أنت على صواب.  لنفعل هذا الشيء.

166
00:10:20,018 --> 00:10:20,958
على ثلاثة.

167
00:10:20,958 --> 00:10:21,938
واحد اثنين ثلاثة!

168
00:10:21,938 --> 00:10:24,318
-للحديقة!  -جولي عرض جيد!
-سوف يوقف المقاول

169
00:10:24,718 --> 00:10:26,098
كان بإمكاننا التخطيط لذلك بشكل أفضل.

170
00:10:29,998 --> 00:10:33,098
جميع الرجال المناسبين ، يمكن
أن يكون بنسون في أي مكان.

171
00:10:33,098 --> 00:10:35,658
نحن فقط بحاجة إلى
توقيعه وسوف ينتهي كل هذا.

172
00:10:35,658 --> 00:10:39,078
تخطي ، تأخذ Muscle Man و
Hi Five Ghost وتعود للخلف.

173
00:10:39,078 --> 00:10:40,698
سأذهب أنا وريجبي وبوبس بهذه الطريقة.

174
00:10:40,698 --> 00:10:44,038
وتذكر ، مهما فعلت
، لا يتم القبض عليك.

175
00:10:44,038 --> 00:10:45,298
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

176
00:10:45,298 --> 00:10:47,438
توماس ، ما هي مشكلتك؟

177
00:10:47,438 --> 00:10:49,158
هل تحاول أن تصيبنا بنوبة قلبية؟

178
00:10:49,158 --> 00:10:51,398
يجب أن أكون هنا.  أحتاج
إلى اعتمادات للمدرسة.

179
00:10:51,398 --> 00:10:53,898
يجب أن تذهب يا رفاق
، المدير الجديد مجنون.

180
00:10:53,898 --> 00:10:55,098
نحن لن نغادر.

181
00:10:55,098 --> 00:10:56,758
عليك إخبارنا بمكان بنسون ، حتى

182
00:10:56,758 --> 00:10:57,998
نتمكن من الحصول على توقيعه.

183
00:10:57,998 --> 00:10:59,398
-أوه ..
-توماس!

184
00:10:59,398 --> 00:11:00,918
توماس أين بنسون ؟!

185
00:11:00,918 --> 00:11:03,498
أه خلفك مباشرة...

186
00:11:04,818 --> 00:11:06,338
احصل عليهم جميعًا.

187
00:11:07,158 --> 00:11:09,378
بنسون ، لا!  لا يمكنك فعل هذا!

188
00:11:18,942 --> 00:11:21,422
حسنا حسنا حسنا.  ماذا لدينا هنا؟

189
00:11:21,422 --> 00:11:24,422
اثنين من المتظاهرين التعدي
على الممتلكات الخاصة.

190
00:11:24,422 --> 00:11:27,062
لما؟  أنت لست من محبي Exit 9B؟

191
00:11:27,062 --> 00:11:31,022
دعني أخمن ، لقد علقت نفسك في هذا
الأسمنت لذا سنتوقف عن البناء ، هممم؟

192
00:11:31,022 --> 00:11:33,162
حسنًا ، أخشى أن هذا لن ينجح.

193
00:11:33,242 --> 00:11:35,942
في الواقع ، أنت أحد
المكونات النهائية لإكمالها.

194
00:11:39,962 --> 00:11:41,902
يا صاح ، ما هي صفقتك؟

195
00:11:41,902 --> 00:11:44,262
نعم ، ما هو لحوم البقر الخاص بك مع الحديقة؟

196
00:11:44,262 --> 00:11:46,922
لحم بقري؟  ليس لدي لحم بقر مع الحديقة.

197
00:11:46,922 --> 00:11:49,842
"لحم بقري" مع مردخاي وريجبي!

198
00:11:49,842 --> 00:11:50,542
نحن؟!

199
00:11:50,562 --> 00:11:51,982
لكننا حتى لا نعرفك!

200
00:11:51,982 --> 00:11:53,622
ربما ، ليس في شكلي الحالي

201
00:11:53,622 --> 00:11:55,822
، ولكن ربما هذا سيهز ذاكرتك!

202
00:12:01,322 --> 00:12:05,262
هذا صحيح ، أنا ابن
بطل ألعاب الكون رينولد ،

203
00:12:05,262 --> 00:12:08,842
غاريت بوبي فيرجسون ،
غاريت بوبي فيرجسون جونيور!

204
00:12:08,842 --> 00:12:11,682
هل هذا فقط لأننا حطمنا
الرقم القياسي لأبيك في الكون؟

205
00:12:11,682 --> 00:12:13,322
لا ، لأنك فجرته!

206
00:12:13,322 --> 00:12:15,962
هل تعتقد أنه يمكنك فقط
الذهاب لتفجير آباء الناس؟

207
00:12:15,962 --> 00:12:17,242
لكن هذا لم يكن خطأنا.

208
00:12:17,242 --> 00:12:20,862
نعم ، لقد كان مجرد أحد الآثار
الجانبية للحصول على تعليم صعب للغاية!

209
00:12:20,862 --> 00:12:25,302
الصمت!  كان غاريت
بوبي فيرجسون الأب لطيفًا

210
00:12:25,302 --> 00:12:29,322
ومحبًا ، وله قلب كبير مثل
رأسه ، وقد ذهب بسببك.

211
00:12:29,322 --> 00:12:30,842
جيد يا رفاق.

212
00:12:30,842 --> 00:12:35,002
عندما يكتمل طريقي السريع ،
سيكون بوابة إلى المركز الناري

213
00:12:35,022 --> 00:12:37,682
للأرض ، ثم والدي ، مع أي
شخص آخر دمرته على الإطلاق

214
00:12:37,682 --> 00:12:41,062
سيعود من وراء القبر
ليدمر كل شيء عزيز عليك.

215
00:12:42,882 --> 00:12:48,422
والآن بعد أن أصبح لدي
جمهور أسير ، أقدم خروج 9B!

216
00:13:07,902 --> 00:13:09,502
أوه لا يا أخي.

217
00:13:09,502 --> 00:13:10,602
هذا سيء.

218
00:13:18,122 --> 00:13:19,742
مستحيل.

219
00:13:19,742 --> 00:13:23,622
استعد لعالم خدمة الانتقام.

220
00:13:24,162 --> 00:13:25,402
أب.

221
00:13:25,402 --> 00:13:26,522
ابن.

222
00:13:33,622 --> 00:13:35,242
أنت تبدو بحالة جيدة يا بني.

223
00:13:35,242 --> 00:13:36,822
شكرا.  الآن ماذا تقول نظهر

224
00:13:36,822 --> 00:13:39,522
لهؤلاء حثالة المنتزه
معنى الانتقام؟

225
00:13:39,522 --> 00:13:41,262
سأستمتع بهذا.

226
00:13:41,262 --> 00:13:43,462
هؤلاء الجبناء يموتون الليلة!

227
00:13:44,382 --> 00:13:46,842
لا فائدة منه.  سنموت جميعا!

228
00:13:46,842 --> 00:13:49,022
لقد انتهينا بالتأكيد من أجل!

229
00:13:49,022 --> 00:13:50,902
أنا لا أعرف عنكم يا رفاق.

230
00:13:50,902 --> 00:13:54,302
أعتقد أنه من الوقاحة عدم
دعوة أصدقائك إلى الحفلة.

231
00:13:58,682 --> 00:14:00,022
الأولاد Ello.

232
00:14:00,022 --> 00:14:01,062
قف.

233
00:14:01,062 --> 00:14:03,602
لطف منكم يا رفاق لإسقاطهم.

234
00:14:03,602 --> 00:14:05,742
تحياتي ، سكان الحديقة.

235
00:14:14,102 --> 00:14:16,122
هاه!  ماذا ، هل من
المفترض أن يكون هذا جيشًا؟

236
00:14:16,122 --> 00:14:17,342
هاه ، أجل!

237
00:14:17,342 --> 00:14:18,642
هناك الكثير منهم!

238
00:14:18,642 --> 00:14:20,902
انه علي حق.  لن نهزمهم أبدًا!

239
00:14:20,902 --> 00:14:23,102
لم يعد الأمر يتعلق بهزيمتهم بعد الآن.

240
00:14:23,942 --> 00:14:26,122
يتعلق الأمر بالوقوف
في وجههم والقتال.

241
00:14:26,122 --> 00:14:29,962
أنا شخصياً لن أسلم كل ما يهمني

242
00:14:29,962 --> 00:14:32,762
إلى رأس عائم يريد الانتقام منا.

243
00:14:32,762 --> 00:14:34,162
أنا لا أتراجع ، ولا أعتقد

244
00:14:34,162 --> 00:14:36,222
أنك يجب أن تتراجع أيضًا!

245
00:14:36,222 --> 00:14:38,762
اليوم نقاتل!  نحن نقاتل من أجل الحديقة!

246
00:14:39,922 --> 00:14:41,162
الآن من معي؟

247
00:14:42,422 --> 00:14:43,582
الذي هو معي؟!

248
00:14:44,862 --> 00:14:45,922
كيف لمس.

249
00:14:45,922 --> 00:14:48,062
تفرخ شيطان العالم السفلي!

250
00:14:50,062 --> 00:14:51,402
هجوم!

251
00:14:57,762 --> 00:14:59,562
انتظر...

252
00:15:02,142 --> 00:15:04,042
انتظر...

253
00:15:05,582 --> 00:15:06,742
الآن!

254
00:15:16,362 --> 00:15:18,142
الشحنة!

255
00:15:31,562 --> 00:15:34,822
يا صاح ، يجب أن نجد بينسون حتى
نتمكن من حمله على توقيع هذه الأوراق.

256
00:15:34,822 --> 00:15:35,442
هيا بنا!

257
00:15:42,802 --> 00:15:43,882
الآن!

258
00:15:57,022 --> 00:15:58,802
♪ الصيف الحب - ♪

259
00:16:00,382 --> 00:16:01,582
يا صاح ، هناك بينسون!

260
00:16:02,482 --> 00:16:04,622
بينسون ، لقد تعرضت لغسيل دماغ!

261
00:16:05,002 --> 00:16:06,442
أنت في الجانب الخطأ يا رجل.

262
00:16:06,442 --> 00:16:07,202
اسكت!

263
00:16:07,202 --> 00:16:08,642
نحن نقول الحقيقة.

264
00:16:08,642 --> 00:16:10,242
شر الرجل اللحية!

265
00:16:16,582 --> 00:16:17,822
أين ذهب بنسون؟

266
00:16:17,822 --> 00:16:18,782
ماذا--

267
00:16:32,982 --> 00:16:34,762
بنسون ، أنت رئيس المنتزه.

268
00:16:34,762 --> 00:16:36,122
كيف لا تتذكر ذلك؟

269
00:16:36,122 --> 00:16:37,102
يكذب!

270
00:16:38,102 --> 00:16:39,342
انتبه احذر خذ بالك!

271
00:17:12,302 --> 00:17:13,382
لا ~！

272
00:17:15,862 --> 00:17:17,882
انزل!

273
00:17:20,782 --> 00:17:21,942
لا قواعد.

274
00:17:38,662 --> 00:17:40,462
بينسون ، لا تفعل هذا!

275
00:17:40,462 --> 00:17:42,602
الحديقة تعني لك كل شيء.

276
00:17:42,602 --> 00:17:45,542
لقد حذرني من أنك ستحاول
ملء رأسي بالأكاذيب!

277
00:17:45,542 --> 00:17:47,302
قل تصبح على خير.

278
00:17:59,262 --> 00:18:00,002
هاه؟

279
00:18:02,242 --> 00:18:03,642
كنا نصنع الكعك.

280
00:18:03,642 --> 00:18:05,342
سريع ، يا صاح ، هامبونينغ.

281
00:18:05,342 --> 00:18:07,482
هام بون جي!

282
00:18:07,482 --> 00:18:11,562
هام بون جي!  هام بون-جي!

283
00:18:13,462 --> 00:18:15,682
عدم إعداد الكراسي في المرة القادمة!

284
00:18:15,682 --> 00:18:17,522
عدم إعداد الكراسي في المرة القادمة!

285
00:18:17,522 --> 00:18:20,282
اطلع من رأسي!!!

286
00:18:20,282 --> 00:18:26,582
Wha-OOOOOOOOOOOOOH!

287
00:18:34,002 --> 00:18:35,162
أين أوقع؟

288
00:18:38,822 --> 00:18:42,082
هم يفوقون عددا.
قريبا سوف ينتهي كل شيء.

289
00:18:42,082 --> 00:18:46,322
أعتقد أنك حصلت للتو على سجل
الكون لأفضل انتقام على الإطلاق!

290
00:18:46,322 --> 00:18:47,042
هاه؟!

291
00:18:47,622 --> 00:18:49,802
قف!

292
00:18:52,002 --> 00:18:53,602
هذا ينتهي الآن!

293
00:18:53,602 --> 00:18:54,502
هذا صحيح.

294
00:18:54,502 --> 00:18:58,382
استعاد بنسون ذاكرته
وبتوقيعه اكتملت هذه الوثيقة.

295
00:18:58,382 --> 00:19:01,102
اغلاق خروج 9B والبوابة!

296
00:19:01,102 --> 00:19:03,742
صدر من مجلس المدينة ، يو!

297
00:19:03,742 --> 00:19:06,082
معلم تاريخي!

298
00:19:09,502 --> 00:19:13,462
يعتقدون أنهم حصلوا على الجميع
، جاريت بوبي فيرجسون سينيور!

299
00:19:13,462 --> 00:19:13,902
هاه؟

300
00:19:13,902 --> 00:19:17,102
كان عليك الحصول على
توقيعات جميع موظفي الحديقة.

301
00:19:17,822 --> 00:19:18,282
هاه؟

302
00:19:18,282 --> 00:19:19,222
توماس!

303
00:19:20,302 --> 00:19:24,122
الآن ، قم بتسليم المستند
أو يحصل عليه المتدرب.

304
00:19:24,702 --> 00:19:28,202
لماذا اضطررت لتوظيفه
قبل حدوث كل هذا؟

305
00:19:29,422 --> 00:19:30,862
هذه ليست معركته.

306
00:19:32,222 --> 00:19:32,982
آسف.

307
00:19:33,082 --> 00:19:35,222
توقف عن العبث وأحضر لي العقد!

308
00:19:35,222 --> 00:19:36,902
حسنا حسنا.

309
00:19:39,582 --> 00:19:42,162
الانتقام طبق يفضل أن يقدم باردا.

310
00:19:42,162 --> 00:19:45,322
متدرب أحضر القهوة - مثلج!

311
00:19:49,422 --> 00:19:50,722
الحديقة...

312
00:19:50,722 --> 00:19:52,462
بيتنا.

313
00:19:52,462 --> 00:19:54,362
ضاع كل شئ.

314
00:19:54,362 --> 00:19:58,002
توماس!  توقف عن التفكير في
الأشياء واجلب لنا القهوة بالفعل.

315
00:19:58,402 --> 00:20:00,022
طفل لا قيمة له ، هل أنا على حق؟

316
00:20:04,022 --> 00:20:05,062
توماس!

317
00:20:07,582 --> 00:20:10,522
حسنًا ، اجتمعوا ، اجتمعوا الآن.

318
00:20:10,522 --> 00:20:13,622
سنقوم فقط بتمزيق هذا
الشيء واستئناف هذه الحرب.

319
00:20:13,622 --> 00:20:16,302
التوابع!  ها!

320
00:20:16,302 --> 00:20:20,182
أه هذا رسم لك بعقب للوجه؟

321
00:20:20,182 --> 00:20:21,582
هاه؟  وهمية؟!

322
00:20:21,582 --> 00:20:23,502
يا خاسرون!

323
00:20:24,542 --> 00:20:28,182
هل كان يجب عليك التحقق
من الخط الناعم عندما

324
00:20:28,182 --> 00:20:30,062
قمنا بتبديل العقد أمام
وجهك ، هل تعرف ما أقوله؟

325
00:20:30,722 --> 00:20:33,702
لا..!

326
00:21:02,102 --> 00:21:03,942
نجارة.

327
00:21:03,942 --> 00:21:05,982
لقد حطمت للتو الرقم

328
00:21:05,982 --> 00:21:08,462
القياسي العالمي لإحباط والدك.

329
00:21:10,742 --> 00:21:13,502
نوووووووووووووووووووووووووووووووووووووذ

330
00:21:26,642 --> 00:21:28,402
نعم ، توماس ، كان ذلك رائعًا!

331
00:21:28,402 --> 00:21:30,942
نعم ، ستضيف إضافة
رائعة إلى الفريق.

332
00:21:30,942 --> 00:21:34,082
-عمل حلو ، توماس!
-من الجيد معرفتك!

333
00:21:34,082 --> 00:21:35,282
ههه ، شكرا يا شباب!

334
00:21:35,282 --> 00:21:37,482
هل .. أشياء مثل هذه
تحدث طوال الوقت؟

335
00:21:37,482 --> 00:21:39,422
-آه أجل.  -علم.  -بلى.

336
00:21:40,142 --> 00:21:43,382
لا تقلق ، سنقوم بتنظيف هذا المكان
في أسرع وقت.  أليس كذلك ، يتخطى؟

337
00:21:43,382 --> 00:21:45,122
إيه ، لقد رأيت ما هو أسوأ.

338
00:21:45,122 --> 00:21:47,182
حسنًا جميعًا ، دعنا نصل إليها!

339
00:21:48,082 --> 00:21:49,982
في وقت لاحق ، الجدات!

340
00:21:49,982 --> 00:21:51,582
توماس ، سوف نلحق بك لاحقًا ، أليس كذلك؟

341
00:21:51,582 --> 00:21:52,842
اه نعم.

342
00:21:52,842 --> 00:21:54,202
رائع.  في وقت لاحق ، توماس.

343
00:21:57,182 --> 00:22:00,442
يا امي.  لا ، لا ،
لن أستقيل بعد الآن.

344
00:22:00,442 --> 00:22:04,622
نعم نعم.  أعتقد أن هذا
التدريب سيكون رائعًا حقًا.

