﻿1
00:00:14,410 --> 00:00:17,280
أجل ، أجل ، أجل ، أجل ، أجل ، أجل.

2
00:00:17,290 --> 00:00:20,460
أجل ، أجل ، أجل ، أجل ، أجل ، أجل.

3
00:00:21,997 --> 00:00:25,017
حان الوقت لحفلة الكهف ، حبيبي!

4
00:00:25,027 --> 00:00:27,907
اي نعم!  دعنا نشعل نار المخيم!

5
00:00:29,087 --> 00:00:30,087
يا صاح ، سوف يحترق.

6
00:00:30,087 --> 00:00:31,407
يا صاح بجدية ، سوف يحترق.

7
00:00:31,407 --> 00:00:32,187
سوف تحرقه.

8
00:00:32,187 --> 00:00:32,857
توقف عن ذلك!

9
00:00:32,857 --> 00:00:33,877
أنت تحرقه الآن هنا.

10
00:00:34,007 --> 00:00:34,797
يا رجل!

11
00:00:34,797 --> 00:00:36,297
يا صاح ، لقد أخبرتك.

12
00:00:47,417 --> 00:00:50,677
يا صاح ، أين ترى
نفسك بعد 10 سنوات؟

13
00:00:50,757 --> 00:00:52,907
سهل ، سأكون البهلواني.

14
00:00:53,987 --> 00:00:55,307
يا صاح ، هذا عرجاء للغاية.

15
00:00:55,417 --> 00:00:57,127
ربما لا تزال تعمل في الحديقة.

16
00:00:57,127 --> 00:00:58,287
توقف عن الكلام!

17
00:00:59,337 --> 00:01:00,717
مرحبًا ، مردخاي ، هل فكرنا يومًا

18
00:01:00,717 --> 00:01:02,127
أنه يجب علينا إحضار صديق آخر؟

19
00:01:02,127 --> 00:01:03,787
تقصد ، مثل شخص ثالث؟

20
00:01:03,787 --> 00:01:05,917
أعتقد أننا نبقي دائرتنا
الداخلية صغيرة جدًا.

21
00:01:06,277 --> 00:01:07,077
لكن ليس الأمر
كما لو أننا سنجد أي

22
00:01:07,077 --> 00:01:09,187
شخص رائعًا بما
يكفي للحديقة ، لذا...

23
00:01:09,187 --> 00:01:09,947
بلى.

24
00:01:12,697 --> 00:01:14,147
حفلة كهف جيدة يا صاح.

25
00:01:25,627 --> 00:01:28,817
ريجبي... استيقظ
ريجبي ريجبي استيقظ!

26
00:01:31,067 --> 00:01:32,727
يا صاح فقط التزم الصمت!

27
00:01:37,027 --> 00:01:37,957
لا تقترب!

28
00:01:44,447 --> 00:01:47,737
قف رقص الكهف!

29
00:01:47,967 --> 00:01:49,387
هذا الشخص رائع!

30
00:01:50,717 --> 00:01:51,897
يا صاح أنت رائع!

31
00:01:53,667 --> 00:01:56,277
يبدو أن الوقت قد حان
للذهاب من مردخاي

32
00:01:56,277 --> 00:01:59,397
وريجبي إلى مردخاي
وريجبي ودينغ كافمان.

33
00:01:59,397 --> 00:02:01,397
الصديق الثالث!

34
00:02:02,337 --> 00:02:06,247
اطلاق النار!  اطلاق النار!  اطلاق النار!  اطلاق النار!
اطلاق النار!  اطلاق النار!  اطلاق النار!  اطلاق النار!

35
00:02:10,387 --> 00:02:13,297
أي شخص يمكنه تصوير الكثير
من الجبن فهو رائع في كتابي.

36
00:02:20,747 --> 00:02:21,487
من ذاك؟

37
00:02:21,727 --> 00:02:22,727
إنه صديق جديد.

38
00:02:22,727 --> 00:02:23,877
رجل الكهف الراقص.

39
00:02:23,877 --> 00:02:25,167
رجل الكهف؟

40
00:02:25,577 --> 00:02:27,627
لا ، لا ، بأي حال من الأحوال.

41
00:02:27,627 --> 00:02:29,687
ليس لدي رجل الكهف في الحديقة.

42
00:02:29,687 --> 00:02:31,107
نحن مؤمنون عليه.

43
00:02:31,107 --> 00:02:32,967
ماذا او ما؟!  هذا ليس عدلا.

44
00:02:32,967 --> 00:02:34,627
بلى!  لا يمكننا التخلص منه فقط.

45
00:02:34,627 --> 00:02:36,107
لا يمكن لرجل الكهف أن

46
00:02:36,107 --> 00:02:37,767
يتناسب مع هذا العالم الحديث.

47
00:02:40,737 --> 00:02:41,387
يرى؟

48
00:02:41,387 --> 00:02:42,777
لكنها كانت واحدة منا الآن.

49
00:02:42,777 --> 00:02:44,777
حقا ما اسمه؟

50
00:02:46,027 --> 00:02:47,077
تخلص منه!

51
00:02:47,077 --> 00:02:48,917
لكنه سيموت هناك وحده.

52
00:02:48,917 --> 00:02:50,397
هيا!  بنسون!

53
00:02:50,397 --> 00:02:51,977
لو سمحت!

54
00:02:52,687 --> 00:02:55,227
B-E-N-S-O-N؟

55
00:02:56,017 --> 00:02:57,527
بخير ، لديك أسبوع

56
00:02:57,527 --> 00:02:59,077
لتجعله متحضرًا.

57
00:02:59,077 --> 00:02:59,867
لطيف!

58
00:02:59,867 --> 00:03:00,947
شكرا بنسون.

59
00:03:00,947 --> 00:03:03,337
ولكن إذا لم يكن على
مستوى بارك في أسبوع.

60
00:03:03,337 --> 00:03:04,747
انا ادعو جنيه!

61
00:03:06,487 --> 00:03:07,477
سنحتاج بعض المساعدة.

62
00:04:25,267 --> 00:04:28,067
هذا هو رجل الكهف الأكثر تحضرا

63
00:04:28,067 --> 00:04:29,517
لقد رأيت من أي وقت مضى

64
00:04:31,517 --> 00:04:33,407
من فضلك اتصل بي جريج

65
00:04:36,987 --> 00:04:40,457
حظا سعيدا في اختبار
بنسون!  رجلي الطيب!

66
00:04:41,657 --> 00:04:42,937
المتأنق هذا مثالي

67
00:04:42,937 --> 00:04:44,697
سيسمح لك بنسون بالبقاء تمامًا

68
00:04:44,697 --> 00:04:47,027
بلى!  وربما يعرض عليك عمل

69
00:04:47,027 --> 00:04:48,557
على ما يرام!  هيا بنا!

70
00:04:48,557 --> 00:04:49,297
انتظر

71
00:04:49,297 --> 00:04:51,817
أعلم أنك عملت بجد للمساعدة

72
00:04:51,817 --> 00:04:54,217
لكنني لست متحضرًا

73
00:04:54,217 --> 00:04:54,677
ها؟

74
00:04:54,677 --> 00:04:56,337
لقد نسيت شيئا

75
00:05:01,287 --> 00:05:02,187
الحب؟

76
00:05:02,187 --> 00:05:04,187
أنا لحم لا أستطيع

77
00:05:04,187 --> 00:05:06,517
أن أكون متحضرًا حقًا

78
00:05:06,517 --> 00:05:08,977
في العثور على النصف الآخر

79
00:05:08,977 --> 00:05:09,977
انا لا اعلم

80
00:05:09,977 --> 00:05:11,187
هل هناك وقت لتجده

81
00:05:11,187 --> 00:05:12,647
قبل لقاء بنسون؟

82
00:05:12,647 --> 00:05:13,377
بالتأكيد

83
00:05:14,787 --> 00:05:16,957
اسمها ديان

84
00:05:16,957 --> 00:05:19,127
تجمدت مع شعبي

85
00:05:20,897 --> 00:05:22,377
كم كنت هناك؟

86
00:05:24,137 --> 00:05:25,007
كنا كثيرين

87
00:05:26,907 --> 00:05:28,707
رائع!

88
00:05:28,707 --> 00:05:30,097
كيف وجدناها؟

89
00:05:30,097 --> 00:05:31,577
سيكون من السهل

90
00:05:31,577 --> 00:05:33,707
هي فقط امرأة الكهف هنا

91
00:05:33,707 --> 00:05:36,317
جمالها يلمع كالنجمة

92
00:05:36,317 --> 00:05:37,977
ها هي ذا

93
00:05:37,977 --> 00:05:40,177
ديان

94
00:05:40,177 --> 00:05:42,957
هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟
تبدو جبهتها كبيرة جدًا.

95
00:05:47,137 --> 00:05:48,937
ديان!  كيف اشتقت لك!

96
00:05:49,187 --> 00:05:50,057
ايه؟

97
00:05:50,057 --> 00:05:52,727
حبي منذ آلاف

98
00:05:52,727 --> 00:05:54,727
السنين واليوم يبدأ جديد

99
00:05:56,337 --> 00:05:59,107
يمنحنا مردخاي وريجبي
ساعة للحاق بالركب

100
00:05:59,107 --> 00:06:00,327
ماذا تريد أن تفعل؟

101
00:06:01,297 --> 00:06:03,577
أوه!  لا يمكننا فعل ذلك!

102
00:06:03,577 --> 00:06:05,697
إنها أوقات أكثر تحضرًا الآن

103
00:06:08,727 --> 00:06:11,257
حسنًا ، قد أبدو غريبًا

104
00:06:11,257 --> 00:06:12,597
الآن ولكنها طريقة زمنية

105
00:06:12,597 --> 00:06:14,477
علينا أن نتغير.

106
00:06:14,477 --> 00:06:16,537
سوف تضطر إلى التغيير أيضا

107
00:06:18,507 --> 00:06:20,627
انها ليست نظرة سيئة

108
00:06:20,627 --> 00:06:22,757
على هذه السراويل

109
00:06:22,757 --> 00:06:24,297
غريبة جدا ها؟

110
00:06:24,297 --> 00:06:26,157
وهذا التلفزيون

111
00:06:29,877 --> 00:06:31,087
يا إلهي...

112
00:06:31,087 --> 00:06:33,637
اشرب هنا بعض الشاي ، اهدئك.

113
00:06:37,947 --> 00:06:40,727
ماذا تقصد أنك لا تعرفني بعد الآن

114
00:06:43,527 --> 00:06:44,457
ديان؟

115
00:07:09,107 --> 00:07:11,267
ما أنا؟

116
00:07:11,267 --> 00:07:13,017
جريج أين ديان؟

117
00:07:13,017 --> 00:07:16,667
نحن نمر ببعض الأشياء الآن

118
00:07:16,667 --> 00:07:17,757
ينتظر بينسون

119
00:07:17,757 --> 00:07:18,907
لست مستعدا

120
00:07:18,907 --> 00:07:20,747
لكنك ستذهب إلى البركة إذا لم تفعل

121
00:07:20,747 --> 00:07:22,497
هناك شيئان فقط يحدثان هناك

122
00:07:22,497 --> 00:07:23,447
وأنت لا تريدهم سوف تعمل بشكل جيد

123
00:07:23,447 --> 00:07:24,617


124
00:07:27,497 --> 00:07:28,017
تمام

125
00:07:52,347 --> 00:07:53,927
ديان!  اتصل بهم!

126
00:07:54,957 --> 00:07:55,817
ماذا تقصد بذلك؟

127
00:07:55,817 --> 00:07:58,437
قل لي لماذا تفعل هذا؟

128
00:08:03,917 --> 00:08:06,277
نحن نمر ببعض الأشياء الآن

129
00:08:38,117 --> 00:08:39,457
أحتاج إلى عمل جديد

130
00:08:40,477 --> 00:08:42,957
رجل الكهف قوي جدا وكثير جدا.

131
00:08:43,147 --> 00:08:44,777
تفقد وظائفك.

132
00:08:44,777 --> 00:08:46,357
دمرت الحديقة.

133
00:08:46,357 --> 00:08:48,247
كل خطأي!

134
00:08:48,247 --> 00:08:49,877
هيا!  جريج!  نستطيع فعل ذلك.

135
00:08:49,877 --> 00:08:51,567
نحن فقط بحاجة إلى استخدام العقول.

136
00:08:51,567 --> 00:08:52,467
للتفكير في شيء ما.

137
00:08:52,467 --> 00:08:54,407
انتظر!  في وقتي.

138
00:08:54,407 --> 00:08:56,777
شعبي يقدر اللحوم قبل كل شيء.

139
00:08:57,227 --> 00:08:58,517
لديك لحم.

140
00:09:03,387 --> 00:09:05,107
انه يعمل!

141
00:09:17,367 --> 00:09:18,347
ديان.

142
00:09:18,867 --> 00:09:21,867
جريج!  هيا!  هيا بنا!  هيا!

143
00:09:25,087 --> 00:09:28,277
هيا!  ماذا تفعل؟

144
00:09:28,277 --> 00:09:29,307
انا اسف.

145
00:09:31,187 --> 00:09:32,407
ديان.

146
00:09:37,247 --> 00:09:38,737
ما يجب القيام به.

147
00:09:39,247 --> 00:09:40,947
أنا آسف ديان

148
00:09:45,317 --> 00:09:46,747
أنت فعلت ذلك

149
00:09:47,127 --> 00:09:48,597
لكنك كنت على حق

150
00:09:48,597 --> 00:09:50,987
من الخطأ التخلي عن الذات.

151
00:09:51,317 --> 00:09:52,537
جريج!

152
00:09:52,537 --> 00:09:54,467
يا صديق!  افتح الباب!

153
00:09:54,467 --> 00:09:55,557
اخرج من هناك!

154
00:09:55,557 --> 00:09:57,497
شكرا لمساعدتي

155
00:09:57,497 --> 00:10:00,907
لكنني لا أنتمي إلى العالم الحديث

156
00:10:00,907 --> 00:10:02,907
يمكن أن تكون سعيدا هنا

157
00:10:02,907 --> 00:10:05,847
لا حاجة للتلفزيون

158
00:10:05,847 --> 00:10:07,477
لا حاجة للسراويل

159
00:10:08,877 --> 00:10:10,577
تحتاج ديان

160
00:10:20,217 --> 00:10:21,537
لا

161
00:10:30,607 --> 00:10:33,587
جريج شكرا لكونك صديقنا

162
00:10:36,277 --> 00:10:37,017
بنسون؟  !

163
00:10:37,017 --> 00:10:38,117
رأيت كل شيء

164
00:10:38,567 --> 00:10:39,937
لقد أخطأت في جريج

165
00:10:40,577 --> 00:10:43,177
لقد تخلى عن كل شيء من أجل الحب الحقيقي

166
00:10:43,577 --> 00:10:46,997
بطريقة ما كان أكثر
تحضرًا منا جميعًا

167
00:10:46,997 --> 00:10:49,097
مردخاي ريجبي

168
00:10:49,767 --> 00:10:51,017
تنظيف هذه الفوضى

169
00:10:51,577 --> 00:10:54,407
افعلها افعلها وإلا ستطلق.

170
00:10:55,167 --> 00:10:56,177
كان جريج رائعًا جدًا

171
00:10:56,177 --> 00:10:57,607
هل تعتقد أننا يجب أن
نجد صديقًا جديدًا آخر؟

172
00:10:57,607 --> 00:11:00,577
اثنان جيد بما فيه الكفاية.

