﻿1
00:00:11,250 --> 00:00:14,020
- ح ح ح... - ماذا؟

2
00:00:14,340 --> 00:00:16,750
فاتورة بقيمة مائة دولار!

3
00:00:21,000 --> 00:00:21,810
ماذا!؟

4
00:00:23,210 --> 00:00:24,110
أدخل!

5
00:00:37,660 --> 00:00:40,360
يا رجل!  هؤلاء الحمقى النادي الريفي!

6
00:00:41,700 --> 00:00:43,740
لقد وقعوا في ذلك تماما!

7
00:00:43,960 --> 00:00:45,980
آه ، هذا غني!

8
00:00:46,070 --> 00:00:47,870
كندة مثلنا!

9
00:00:48,630 --> 00:00:50,710
هل تعتقد أنه من المضحك فعل ذلك للناس !؟

10
00:00:50,710 --> 00:00:52,010
دعنا نرى كيف تحب ذلك!

11
00:00:56,420 --> 00:00:58,730
قف!  حماية!

12
00:01:02,000 --> 00:01:05,020
مهلا!  ماذا تفعل!؟  لا يمكنك أن تأخذ عربة الجولف الخاصة بنا!

13
00:01:05,020 --> 00:01:07,740
هنا في كونتري كلوب ، يمكننا أن نفعل ما نريد!

14
00:01:07,740 --> 00:01:09,120
هذا صحيح حبيبي.

15
00:01:10,830 --> 00:01:12,070
أعدنا عربة التسوق!

16
00:01:12,070 --> 00:01:14,640
أنا بالأحرى لا.  تعرف لماذا؟

17
00:01:14,810 --> 00:01:18,430
لأننا سنقوم بتدميرها الليلة في حدث الانقلاب الصيفي السنوي لدينا!

18
00:01:18,480 --> 00:01:20,090
ما رأيك عزيزي؟

19
00:01:20,200 --> 00:01:22,650
لا ، أعتقد أنها فكرة رائعة!

20
00:01:24,860 --> 00:01:29,140
الآن ، ماذا تقولون جميعًا أننا تركنا هذا العرض الجانبي ونحصل على بعض الحدود؟

21
00:01:32,140 --> 00:01:34,650
يا رجل ، انسى هذا!  سأحصل على عربة التسوق!

22
00:01:41,940 --> 00:01:46,250
يا رجل... بينسون سيقتلنا عندما يكتشف أن العربة مفقودة.

23
00:01:46,270 --> 00:01:48,590
هو لن يكتشف!

24
00:01:50,120 --> 00:01:52,670
- رفاق!  نحن نحتاج مساعدتك!  - ما المشكلة؟

25
00:01:52,670 --> 00:01:54,630
أنتم يا رفاق يجب أن تعدوا بعدم إخبار بنسون.

26
00:01:54,630 --> 00:01:57,010
تم مصادرة عربة الجولف
للتو من قبل Country

27
00:01:57,010 --> 00:01:59,310
Club ونحتاج إلى
مساعدة رفاقك لاستعادتها.

28
00:02:01,640 --> 00:02:03,200
ما المشكلة!؟  ألم تسمعونا يا رفاق !؟

29
00:02:03,200 --> 00:02:04,800
بلى!  سمعناك يا أخي.

30
00:02:04,840 --> 00:02:07,680
لكنني لن أذهب إلى أي مكان بالقرب من هذا النادي الريفي!

31
00:02:07,680 --> 00:02:08,760
ماذا او ما!؟  لماذا!؟

32
00:02:08,760 --> 00:02:10,160
قبل عامين ، صادروا

33
00:02:10,160 --> 00:02:13,580
خزانة لحوم خارج مقطورتي!

34
00:02:13,580 --> 00:02:15,580
هم أيضا سرقوا ورق القصدير الخاص بي.

35
00:02:15,580 --> 00:02:17,600
بستانى الثمين!

36
00:02:17,600 --> 00:02:19,340
انتظر... هناك كونتري كلوب؟ -

37
00:02:19,340 --> 00:02:22,630
اضطررت إلى استبدال ثلاثين من صائد الأحلام بسبب هؤلاء الرجال!

38
00:02:22,710 --> 00:02:26,160
مع مقدار المال الذي لديهم ، لا يمكن إيقافهم!

39
00:02:26,180 --> 00:02:27,460
لذا ، ابتعد عنهم!

40
00:02:27,460 --> 00:02:29,850
كونوا واقعيين يا قوم!  لا يمكننا فعل ذلك بدونك!

41
00:02:29,890 --> 00:02:32,190
آسف ، لا أستطيع أن أفعل.

42
00:02:32,210 --> 00:02:34,340
نعم ، حسنًا ، ليس لدينا الكثير من الخيارات.

43
00:02:34,390 --> 00:02:36,820
إذا لم نستعيد عربة التسوق ، فسيقتلنا بينسون!

44
00:02:38,060 --> 00:02:39,890
حسنا!  سنستمر في ذلك بأنفسنا!

45
00:02:39,910 --> 00:02:43,070
لكن هل يمكنكم على الأقل التأكد من أن بنسون لا يعرف عن عربة التسوق قبل أن نعود؟

46
00:02:43,130 --> 00:02:44,870
نعم... يمكننا فعل ذلك.

47
00:02:46,350 --> 00:02:48,440
تذكر ، لقد اختلطنا!

48
00:02:51,390 --> 00:02:52,990
- هل انا على حق؟  - أجاد!

49
00:02:55,590 --> 00:02:56,790
لنبدأ هنا.

50
00:03:03,420 --> 00:03:04,460
هتافات!

51
00:03:05,200 --> 00:03:06,390
هتافات!

52
00:03:10,480 --> 00:03:11,840
هتافات!

53
00:03:12,960 --> 00:03:14,640
هذا المكان مجنون!

54
00:03:16,740 --> 00:03:17,750
هل هذا هو الحمام؟

55
00:03:17,750 --> 00:03:20,170
غريب... دعنا نواصل.

56
00:03:23,170 --> 00:03:24,190
ماذا!؟

57
00:03:26,920 --> 00:03:28,960
ما هو مع كل المراحيض؟

58
00:03:37,340 --> 00:03:38,860
هل تسمع شيئاً؟

59
00:03:40,270 --> 00:03:42,190
ربما كان خيالك.

60
00:03:42,190 --> 00:03:45,070
ياه ، أنا دائمًا أجعل خيالي يحصل على أفضل ما لدي.

61
00:03:53,090 --> 00:03:55,500
حسنًا ، لقد سئمت من طرح الأسئلة!

62
00:03:55,500 --> 00:03:58,110
لذا ، ستخبرني الآن بما يجري!

63
00:03:58,200 --> 00:04:00,840
توماس ، أعلم أنك تعرف!

64
00:04:01,430 --> 00:04:02,020
لما؟

65
00:04:02,120 --> 00:04:03,870
أقترح عليك أن تسكبها!

66
00:04:03,870 --> 00:04:06,320
حسنًا ، الجميع يستقرون!

67
00:04:06,320 --> 00:04:08,860
حسنًا ، انظر من قرر أن يتناغم!

68
00:04:08,890 --> 00:04:11,060
حسنًا ، سأخبرك بما

69
00:04:11,110 --> 00:04:12,830
يحدث ، لكنك لن تحبه...

70
00:04:13,430 --> 00:04:15,080
ماذا او ما!؟

71
00:04:18,630 --> 00:04:19,800
لما؟

72
00:04:24,270 --> 00:04:26,690
حسنا حسنا حسنا!  الجميع!

73
00:04:26,690 --> 00:04:30,420
أرجو أن تنضموا إليّ في الترحيب بضيوفنا الكرام!

74
00:04:33,560 --> 00:04:34,630
دعنا نذهب!

75
00:04:34,660 --> 00:04:36,320
نعم ، وأعد لنا عربة التسوق!

76
00:04:36,320 --> 00:04:39,870
أوه ، سترى عربة التسوق القديمة الخاصة بك قريبًا بما فيه الكفاية!

77
00:04:39,960 --> 00:04:43,510
ولكن ليس قبل أن نجري بعض "التحسينات"!

78
00:04:43,510 --> 00:04:45,910
ماذا تقصد "تحسينات"؟

79
00:04:45,960 --> 00:04:49,080
سنحوله... إلى مرحاض!

80
00:04:50,140 --> 00:04:52,910
اخراج ماكينة صنع المرحاض!

81
00:04:55,930 --> 00:04:59,140
لديك آلة تحول الأشياء إلى مراحيض !؟

82
00:04:59,140 --> 00:05:01,680
نعم... لا أتوقع منك أن تفهم.

83
00:05:01,680 --> 00:05:04,800
- أنت لست غنيا!  - لا على الإطلاق!

84
00:05:04,830 --> 00:05:06,530
جيد خدين اليقطين!

85
00:05:07,270 --> 00:05:10,700
لكن إذا كنت كذلك ، فأنت
تعلم أن الشيء الوحيد

86
00:05:10,700 --> 00:05:13,990
المهم في الحياة هو تحويل
أشياء الآخرين إلى مراحيض!

87
00:05:14,020 --> 00:05:16,480
ماذا او ما!؟  هذا لا معنى له حتى!

88
00:05:16,490 --> 00:05:18,920
بلى!  ولديك بالفعل الكثير من المراحيض!

89
00:05:18,920 --> 00:05:21,080
لماذا تحتاج إلى تحويل عربة الجولف الخاصة بنا إلى عربة واحدة !؟

90
00:05:21,140 --> 00:05:23,940
لان هذه مناسبة خاصة!

91
00:05:23,970 --> 00:05:26,840
سنطلق النار في الفضاء الخارجي!

92
00:05:26,850 --> 00:05:31,600
إنها الطريقة "الأغنى" للاحتفال بالانقلاب الصيفي!

93
00:05:40,680 --> 00:05:45,590
مهلا ، لماذا لا نحولها إلى مراحيض ونطلقها في الفضاء!

94
00:05:45,620 --> 00:05:47,440
فكرة ممتازة يا روجر!

95
00:05:47,450 --> 00:05:49,600
الآن ، أخرج العربات وابدأ تشغيل الماكينة!

96
00:05:59,520 --> 00:06:00,780
نعم...

97
00:06:04,580 --> 00:06:06,680
هل أحضرت لزوجتك أي شيء من أجل الانقلاب الشمسي؟

98
00:06:07,810 --> 00:06:09,720
قف!  هذه دعوة فقط!

99
00:06:12,430 --> 00:06:13,090
ماذا او ما!؟

100
00:06:15,420 --> 00:06:18,590
لماذا لم تخبرني أن كونتري كلوب سرق العربة!؟!

101
00:06:19,340 --> 00:06:22,200
هؤلاء الرجال يأخذون أغراضنا لفترة طويلة بما فيه الكفاية !!

102
00:06:23,400 --> 00:06:24,930
حسنًا ، ليس هذه المرة!

103
00:06:24,930 --> 00:06:28,870
لا يمكن لأي شخص شراء صندوق ازدهار آخر عند سرقته كما تعلم!

104
00:06:28,870 --> 00:06:32,530
لقد عمل البعض منا بجد لاستبدال صناديق الازدهار الخاصة بنا!

105
00:06:32,570 --> 00:06:35,830
لذا أعتقد أن الوقت قد حان لاستعادة ما هو لنا !!

106
00:06:35,900 --> 00:06:38,340
قد يكون ذلك صعبًا بعض الشيء!

107
00:06:38,510 --> 00:06:41,140
ترى كيف لديك ليست غنية!

108
00:06:49,650 --> 00:06:51,130
استدعاء في الجلجثة!

109
00:06:59,480 --> 00:07:00,280
انتبه احذر خذ بالك!

110
00:07:06,450 --> 00:07:07,420
دعنا نحصل على عربة التسوق!

111
00:07:09,390 --> 00:07:11,300
لا يجب أن تعبث معنا يا رجل!

112
00:07:12,450 --> 00:07:14,870
دعني اتعامل مع ذلك!  في وجهك!

113
00:07:16,620 --> 00:07:20,230
كان لدي رفع سبعة وستين وجهًا!  لا أشعر بشيء!

114
00:07:22,500 --> 00:07:26,250
وكان لديّ ميول نمر مزروعة في يدي!

115
00:07:26,500 --> 00:07:29,390
حتى أتمكن من العبث مع من أريد!

116
00:07:31,280 --> 00:07:33,730
مهلا!  شاهد هذه!  إنه مجرد متدرب!

117
00:07:33,790 --> 00:07:35,710
متدرب هذا الصديق!

118
00:07:51,990 --> 00:07:54,020
تعطيل مدفع المياه!

119
00:08:10,420 --> 00:08:12,130
من أين أتت !؟

120
00:08:14,190 --> 00:08:16,740
علينا السيطرة على البرج!

121
00:08:31,430 --> 00:08:33,570
أنت تخرب الانقلاب الشمسي!

122
00:08:33,690 --> 00:08:35,540
سوف تمر عربة التسوق!

123
00:08:37,050 --> 00:08:38,950
قف!!!  توقف عن ذلك!

124
00:08:45,410 --> 00:08:47,650
توماس ، لا تدع كرات التنس تضربك!

125
00:08:49,960 --> 00:08:51,770
توماس !!!

126
00:09:11,320 --> 00:09:13,940
رجل العضلات!  عليك إيقاف الآلة!

127
00:09:14,820 --> 00:09:15,630
انني اعمل عليه!

128
00:09:17,380 --> 00:09:18,960
تنبعث منه رائحة بارف!

129
00:09:21,910 --> 00:09:23,210
هناك!  اطلاق الرصاص عليه!

130
00:09:33,000 --> 00:09:33,810
الآن!

131
00:09:36,530 --> 00:09:37,660
نعم!

132
00:09:41,350 --> 00:09:44,310
لا!  لا يمكنك إيقاف الآلة!

133
00:09:44,480 --> 00:09:47,660
هل لديك أي فكرة عن تكلفة هذا الشيء !؟

134
00:09:52,910 --> 00:09:55,500
حسنًا ، أتمنى أن تحصل على ما تستحقه من المال!

135
00:10:03,490 --> 00:10:04,570
لا!

136
00:10:18,860 --> 00:10:22,470
لا!  لا!  لا!

137
00:10:28,290 --> 00:10:30,550
أتساءل عما إذا كان لا يزال بإمكاني اصطفاف هذه السيارة ذات الأربع عجلات؟

138
00:10:30,550 --> 00:10:34,560
لا أعرف ، لكنني بالتأكيد سأستمر في استخدام خزانة اللحوم هذه!

139
00:10:35,380 --> 00:10:37,680
شكرا مرة أخرى على العودة ومساعدتنا يا شباب!

140
00:10:37,680 --> 00:10:39,660
حسنًا ، أنت تعلم أنني فخور بكما.

141
00:10:39,880 --> 00:10:41,860
كان لديك الشجاعة للوقوف في

142
00:10:41,860 --> 00:10:43,570
وجه هؤلاء الناس
واستعادة ما هو لنا!

143
00:10:43,650 --> 00:10:45,130
نعم ، بجدية!

144
00:10:45,290 --> 00:10:48,140
الآن يمكنني أخيرًا اللحاق بركب حلمي!

145
00:10:48,430 --> 00:10:51,050
إذن ، هل تعتقد أن هذا الرجل سيكون قادرًا على البقاء في الفضاء؟

146
00:10:51,050 --> 00:10:52,810
ربما... إنه غني!

