﻿1
00:00:49,560 --> 00:00:52,250
لذا ، مارغريت... هناك شيء أريد أن أسألك عنه.

2
00:00:52,750 --> 00:00:53,660
لا.

3
00:00:53,700 --> 00:00:55,150
مرحبًا مارغريت ،
أعتقد أننا رائعون

4
00:00:55,150 --> 00:00:56,350
، هل نحن رائعون معًا ، هل تعلم؟

5
00:00:57,450 --> 00:00:59,490
مرحبًا يا giiiirlll ، أريدك أن تكون ماه في كل مكان!

6
00:00:59,490 --> 00:01:02,240
مرحبًا يا girrrrlll ، لماذا تتحدث إلى نفسك ، giiiirrrrl؟

7
00:01:02,880 --> 00:01:03,990
هل لديك موعد مع سيدتك؟

8
00:01:04,450 --> 00:01:05,530
حسنا إذا؟

9
00:01:05,550 --> 00:01:08,420
سأصطحب مارجريت لتناول العشاء الليلة ، وأنا متوترة نوعًا ما ، حسنًا؟

10
00:01:08,420 --> 00:01:10,940
أوه نعم ، إلى أين تأخذها؟  تشيزر؟  مملكة الجناح؟

11
00:01:10,950 --> 00:01:15,070
لا يا صاح ، في مكان ما أجمل: ستيك لي أماديوس.

12
00:01:15,110 --> 00:01:17,160
يا صاح ، هذا المكان باهظ

13
00:01:17,160 --> 00:01:18,200
الثمن ، كيف ستدفع مقابله؟

14
00:01:18,770 --> 00:01:20,920
أماديوس دولار!

15
00:01:20,930 --> 00:01:23,360
هل تتذكر عندما قدمها بوبس كهدايا عيد الميلاد؟

16
00:01:23,390 --> 00:01:26,130
لقد قمت بتبادل الجميع معهم مقابل

17
00:01:26,130 --> 00:01:28,320
خدمات ، والآن حصلت
على MAYD STACKS!

18
00:01:28,650 --> 00:01:30,970
هذا يفسر كل العمل الإضافي الذي كنت تقوم به.

19
00:01:30,970 --> 00:01:34,230
هذا العشاء هو رجل كبير.  كل شيء يجب أن يكون مثاليا.

20
00:01:34,230 --> 00:01:37,590
سأطلب من مارجريت أن تكون صديقتي رسميًا.

21
00:01:37,590 --> 00:01:39,850
توقف ، هذا رائع!

22
00:01:40,020 --> 00:01:43,360
مردخاي ، لك فائق الاحترام.  بروسبكت.

23
00:01:43,670 --> 00:01:45,600
- استخدمهم جيدًا ، يا رجل.  - شكرا يا صاح.

24
00:01:45,640 --> 00:01:47,920
لا مشكلة... الآن اخرج من هنا ، يجب أن أستخدمه.

25
00:01:49,160 --> 00:01:52,300
مارجريت ، هل ستفعل شرف أن تكون صديقتي؟

26
00:01:53,170 --> 00:01:53,970
آه ، لا...

27
00:01:56,430 --> 00:01:58,530
مارجريت ، كنت في طريقي لاصطحابك.  كيف الحال؟

28
00:01:58,550 --> 00:02:01,290
مرحبًا ، حدث شيء ما ، لذا سأتأخر.

29
00:02:01,290 --> 00:02:03,320
أنا آسف هل يمكنني مقابلتك في المطعم؟

30
00:02:03,400 --> 00:02:05,620
نعم تماما!  لا تقلق بشأن ذلك!

31
00:02:05,700 --> 00:02:08,230
- لا استطيع الانتظار لرؤيتك!  - رائع ، أراك هناك.

32
00:02:12,770 --> 00:02:15,740
مرحبًا ، لدي حجز لشخصين تحت عنوان "Mordecai".

33
00:02:17,060 --> 00:02:18,200
ها أنت ذا!

34
00:02:18,250 --> 00:02:20,490
هل هناك مثل طاولة لطيفة إضافية يمكنك الجلوس عليها؟

35
00:02:20,560 --> 00:02:22,350
إذا كانت تكلفة إضافية ، يمكنني الدفع مقدمًا.

36
00:02:24,380 --> 00:02:26,360
لا ، لا توجد رسوم إضافية.

37
00:02:31,330 --> 00:02:32,120
ماذا-؟

38
00:02:36,570 --> 00:02:38,810
الناس امثالك يجعلونى متعب.

39
00:02:39,780 --> 00:02:42,010
خذ خمسة ، موريلي ، لقد حصلنا على هذا.

40
00:02:42,840 --> 00:02:45,170
ما الذي يجري؟!  لماذا نحن محبوسين ؟!

41
00:02:46,390 --> 00:02:47,330
أخبرني أنت.

42
00:02:47,570 --> 00:02:50,890
أنت ورفاقك بصمات جميعًا فوق هذه الدولارات المزيفة من Amadeus Dollars.

43
00:02:50,890 --> 00:02:52,910
- تزييف ؟!  - لا تكن لطيفا معي.

44
00:02:52,980 --> 00:02:54,880
لقد كنا في القضية منذ شهور.

45
00:02:54,880 --> 00:02:57,280
خدعة أموالك المضحكة تسير إلى الأسفل!

46
00:02:57,280 --> 00:03:00,050
نزولاً إلى سجن المدينة ، هل تسمعني ؟!  سجن!!!

47
00:03:00,050 --> 00:03:01,250
سهل هناك ، كيسلر.

48
00:03:01,300 --> 00:03:04,250
كل الأدلة مكدسة ضدك وضد جميع أصدقائك.

49
00:03:04,350 --> 00:03:07,390
ما لم تثبت أنك بريء ، سنأخذك جميعًا.

50
00:03:07,510 --> 00:03:10,470
- آه ، أنا مجرد متدرب... - توماس!

51
00:03:10,610 --> 00:03:12,520
انظروا ، هذا سخيف ، نحن لا

52
00:03:12,530 --> 00:03:14,320
نعرف حتى ما الذي تتحدث عنه!

53
00:03:14,370 --> 00:03:15,110
بلى!

54
00:03:15,110 --> 00:03:17,110
أريد مكالمتي الهاتفية الوحيدة ، يا أخي!

55
00:03:17,110 --> 00:03:18,900
نحن أبرياء ، دعونا نذهب بالفعل!

56
00:03:21,030 --> 00:03:23,050
لقد كان أنا!

57
00:03:23,100 --> 00:03:25,540
أعطيتهم المال المضحك!

58
00:03:28,560 --> 00:03:31,630
الرجل القبعة!  عيد الميلاد!

59
00:03:33,270 --> 00:03:36,440
اهدأ يا بوبس.  استخدم كلماتك.

60
00:03:36,440 --> 00:03:41,130
حسنًا ، قابلت رجلًا نبيلًا باعهم لي بنصف السعر.

61
00:03:41,360 --> 00:03:42,260
هل حصلت على اسم؟

62
00:03:42,280 --> 00:03:45,920
لا أعرف ، لقد اقترب مني للتو في الشارع.

63
00:03:45,920 --> 00:03:46,950
كيف يبدو؟

64
00:03:47,100 --> 00:03:50,200
حسنًا ، كانت قبعته تغطي وجهه.

65
00:03:50,210 --> 00:03:52,220
لكنه أعطاني بطاقته.

66
00:03:54,750 --> 00:03:56,820
انه مجرد رقم.  ليس لديك شيء.

67
00:03:56,860 --> 00:03:58,540
- لنأخذهم إلى الشاحنة.  - انتظر!

68
00:03:58,580 --> 00:04:00,750
لا يمكنني تفويت هذا التاريخ الليلة ، إنه مهم!

69
00:04:00,750 --> 00:04:03,780
حسنًا ، أداء عملي أكثر أهمية.

70
00:04:03,780 --> 00:04:05,730
لا!  أنت لا تفهم!

71
00:04:05,730 --> 00:04:08,040
أريد أن أطلب من مارجريت أن تكون صديقتي!

72
00:04:08,990 --> 00:04:10,670
ممممم ، جميل.

73
00:04:10,870 --> 00:04:12,220
لطيف جدا!

74
00:04:12,240 --> 00:04:14,240
يبدو أن لديكما اتصال حقيقي!

75
00:04:14,280 --> 00:04:17,710
كما أنه حصل على علاقة حقيقية من خلال أدلة الإدانة.

76
00:04:17,710 --> 00:04:19,410
الآن انتظر ، كيسلر.

77
00:04:19,520 --> 00:04:21,410
هذه لحظة مهمة في حياة الرجل.

78
00:04:21,450 --> 00:04:23,300
نعم ، فقط أعطني فرصة!

79
00:04:23,300 --> 00:04:25,370
انظروا ، سوف أمسك بالمزور الحقيقي!

80
00:04:25,370 --> 00:04:27,170
إذا أحضرته ، والفواتير المزيفة

81
00:04:27,180 --> 00:04:28,780
، فلن تكون هناك مشكلة معنا!

82
00:04:28,810 --> 00:04:30,900
فقط دعني أذهب في هذا التاريخ ، من فضلك!

83
00:04:32,210 --> 00:04:32,810
آه ، بخير!

84
00:04:32,880 --> 00:04:36,330
إذا استطعت إحضار
الجاني إلينا ، وإثبات أنه

85
00:04:36,330 --> 00:04:38,030
حصل على الفواتير
المزيفة ، فأنتم في مأزق.

86
00:04:39,480 --> 00:04:41,170
الملوثات العضوية الثابتة ، اتصل بالرجل!

87
00:04:56,690 --> 00:04:58,640
أنت تعلم ، ليس عليك القيام بذلك يا صاح.

88
00:04:58,640 --> 00:05:00,790
يا صاح ، تذكر ، بروسبكت!

89
00:05:02,190 --> 00:05:03,330
مارغريت هنا.

90
00:05:06,420 --> 00:05:08,880
بمجرد وصول المشتبه به ، يجب أن تتركها.

91
00:05:08,880 --> 00:05:09,980
- فهمتك؟  - فهمتك.

92
00:05:10,100 --> 00:05:13,840
تذكر ، مردخاي ، لا دولارات ، لا صفقة.

93
00:05:15,150 --> 00:05:16,380
مرحبًا ، لقد فعلتها!

94
00:05:16,380 --> 00:05:18,210
مرحبًا ، أنا آسف جدًا لأنني تأخرت ،

95
00:05:18,210 --> 00:05:19,620
- أنا - - لا ، لا.  انها على ما يرام.

96
00:05:20,310 --> 00:05:22,310
- تبدين مذهلة.  - أنت كذلك.

97
00:05:22,310 --> 00:05:25,140
انت بخير؟  آمل أن اليوم لم يكن غير مريح مع العمل وكل شيء.

98
00:05:25,140 --> 00:05:27,060
لا ، لا ، أردت رؤيتك!

99
00:05:27,060 --> 00:05:29,240
اسمع ، هناك شيء أردت أن أخبرك به.

100
00:05:29,240 --> 00:05:31,180
هناك شيء أردت أن أخبرك به أيضًا ،

101
00:05:31,410 --> 00:05:33,180
شيء مهم نوعا ما.

102
00:05:33,390 --> 00:05:36,150
- وصل المشتبه به.  - اه مردخاي؟

103
00:05:36,150 --> 00:05:37,570
حان وقت الذهاب ، كاسينوفا.

104
00:05:37,570 --> 00:05:39,240
تعال ، فقط أعطني المزيد من الوقت!

105
00:05:39,430 --> 00:05:41,190
انت بخير؟  حان وقت ماذا؟

106
00:05:41,260 --> 00:05:45,570
أوه ، الوقت ، حان الوقت... اذهب إلى الحمام بالطبع!

107
00:05:46,120 --> 00:05:47,110
سأعود قريبا.

108
00:05:54,760 --> 00:05:56,750
إذن ، أنتما الاثنان تعملان لدى بوبس؟

109
00:05:56,790 --> 00:05:58,140
نعم ، تبين لنا البضائع.

110
00:06:01,270 --> 00:06:03,590
دعني أرى دفعتي أولاً.

111
00:06:04,280 --> 00:06:07,000
أعطني الضلوع ، المزيد من العصير.

112
00:06:08,800 --> 00:06:09,790
ها أنت ذا يا سيدي.

113
00:06:14,120 --> 00:06:17,120
10000 دولار اماديوس.

114
00:06:18,000 --> 00:06:20,580
اجعلهم يعترفون بأنهم مزيفون ، ويمكننا إنهاء هذا.

115
00:06:23,820 --> 00:06:26,330
إذن ، دولارات أماديوس هذه شرعية ، أليس كذلك؟

116
00:06:26,350 --> 00:06:28,780
مرحبًا ، هذه قسائم وليست نقودًا.

117
00:06:28,780 --> 00:06:30,590
فقط أخبرنا ما إذا كانوا هم الصفقة الحقيقية.

118
00:06:30,640 --> 00:06:33,210
المسهم ، فهم لا يصبحون أكثر واقعية من ذلك.

119
00:06:33,210 --> 00:06:35,390
- انظر يا رجل ، لا تكذب علي!  - مردخاي؟

120
00:06:36,150 --> 00:06:38,040
- لماذا ريجبي هنا؟  - تم الضبط عليه.

121
00:06:38,040 --> 00:06:40,210
أنا حقا آسف مارغريت ، هل يمكنك الانتظار على الطاولة؟

122
00:06:40,210 --> 00:06:41,130
سأكون هناك.

123
00:06:41,130 --> 00:06:42,800
لكني أحتاج حقًا أن أتحدث إليكم.

124
00:06:42,830 --> 00:06:45,390
إذن لماذا لا تنضم إلينا أيتها السيدة الصغيرة؟

125
00:06:45,390 --> 00:06:48,590
- ماذا او ما؟  لا!  - قلت "انضم إلينا!"

126
00:06:49,170 --> 00:06:52,560
تعال ، لا يوجد سبب يمنعنا من الاستمتاع هنا.

127
00:06:52,710 --> 00:06:57,610
بعد كل شيء ، هذا ما تم القيام به: أظهر للناس وقتًا ممتعًا!

128
00:07:06,980 --> 00:07:09,440
إنه ذلك الرجل النرد من منطقة المرح!

129
00:07:09,440 --> 00:07:11,250
يا صديق!  ظننت أنك ميت!

130
00:07:11,250 --> 00:07:13,330
هذا ما اعتقدوه جميعا.

131
00:07:21,410 --> 00:07:22,220
؟؟؟

132
00:07:25,210 --> 00:07:28,160
كنت في حالة سيئة للغاية بعد أن وصلتنا الشرطة.

133
00:07:30,090 --> 00:07:31,550
لكني نجوت.

134
00:07:35,130 --> 00:07:36,650
لقد تركت منخفضة لفترة.

135
00:07:36,680 --> 00:07:39,210
بدأت أخطط للانتقام.

136
00:07:39,260 --> 00:07:41,750
تجربة طهي راقية للجميع!

137
00:07:41,850 --> 00:07:43,670
خاصة للأزواج!

138
00:07:43,900 --> 00:07:47,080
والآن ، يمكنك دفع ثمنها بعملة ستيك مي الخاصة أماديوس دولار!

139
00:07:48,350 --> 00:07:51,710
كنت أعلم أنني يمكن أن أغريكم يا رفاق بشريحة لحم ميسورة التكلفة.

140
00:07:54,330 --> 00:07:57,870
لذلك صنعت الآلاف من دولارات أماديوس المزيفة!

141
00:08:00,690 --> 00:08:05,210
كنت أعرف أنه بمجرد حصولك على شريحة لحم رخيصة ، ستعود للمزيد.

142
00:08:05,990 --> 00:08:07,780
و بام!  نحن هنا!

143
00:08:07,830 --> 00:08:11,000
عصابة Capicola مع الانتقام!

144
00:08:11,030 --> 00:08:12,400
يا صاح ، هذا غريب حقًا.

145
00:08:12,400 --> 00:08:13,950
حسنًا ، لقد نجحت ، أليس كذلك؟

146
00:08:13,970 --> 00:08:16,420
الآن لدي حق حيث أريدك!

147
00:08:17,740 --> 00:08:18,770
تجمد الدب!

148
00:08:19,630 --> 00:08:22,710
إخوان!  قال الفدراليون أنه يمكننا المساعدة في إنقاذك!

149
00:08:22,710 --> 00:08:23,790
هل يمكن ذلك يا ميتش!

150
00:08:24,320 --> 00:08:26,560
حسنًا ، أبي بير ، الرقصة جاهزة.

151
00:08:26,590 --> 00:08:29,120
ألقِ المسدس ولن يتأذى أحد.

152
00:08:29,630 --> 00:08:32,310
سأكون حذرا لو كنت مكانك.

153
00:08:34,350 --> 00:08:36,830
- أسقط البندقية ، أيها الرجل الكبير!  - انتظر المربع!

154
00:08:37,340 --> 00:08:39,740
ستضعون أسلحتكم أرضًا الآن.

155
00:09:03,830 --> 00:09:05,490
انزل!  الآن!

156
00:09:11,760 --> 00:09:13,890
مارجريت!  هناك شيء أريد أن أخبرك به!

157
00:09:14,530 --> 00:09:15,860
هيا!  من هنا!

158
00:09:17,310 --> 00:09:19,320
كانت الأسابيع
القليلة الماضية التي

159
00:09:19,360 --> 00:09:21,270
قضيتها معك هي أفضل أسابيع حياتي.

160
00:09:24,670 --> 00:09:26,620
أشعر أننا نقترب كل يوم ،

161
00:09:26,640 --> 00:09:28,580
ولا أحد يجعلني أسعد منك.

162
00:09:29,790 --> 00:09:30,690
مارجريت ،

163
00:09:33,260 --> 00:09:34,800
هل تكونين حبيبتي؟

164
00:09:37,490 --> 00:09:40,120
مردخاي ، هناك شيء أريد أن أخبرك به.

165
00:09:40,260 --> 00:09:41,800
لاول مرةعلى الاطلاق،

166
00:09:41,800 --> 00:09:45,330
أشعر أنني يمكن أن أكون في علاقة يمكن أن تذهب في الواقع إلى مكان ما...

167
00:09:46,890 --> 00:09:48,160
... ولكن هناك هذا.

168
00:09:51,910 --> 00:09:54,130
دخلت مدرسة أحلامي.

169
00:09:54,820 --> 00:09:58,620
أنا معجب بك حقًا
مردخاي ، وما لدينا هو خاص

170
00:09:58,740 --> 00:10:01,510
، لكن قد لا أحصل على
هذه الفرصة مرة أخرى.

171
00:10:02,830 --> 00:10:05,460
أنا آسف ، لكن... لا يمكنني أن أكون صديقتك.

172
00:10:08,490 --> 00:10:10,360
وقف حريق!

173
00:10:22,250 --> 00:10:25,320
انت تمازحني؟!  المدرسة مبالغ فيها!

174
00:10:25,320 --> 00:10:27,440
لم أذهب إلى المدرسة ، وانظر إلي!

175
00:10:31,740 --> 00:10:36,100
لا أحد يتحدث بهذه الطريقة عن التعليم الجامعي في مطعمي.

176
00:10:40,720 --> 00:10:42,780
يو ، هل أخذت (مارجريت) إلى المطار؟

177
00:10:43,360 --> 00:10:44,000
بلى.

178
00:10:44,790 --> 00:10:45,890
هل تريد التحدث عن ذلك؟

179
00:10:46,430 --> 00:10:47,210
لا.

