﻿1
00:00:09,150 --> 00:00:11,530
،عندما بدأت قراءة كتب العلم

2
00:00:11,530 --> 00:00:15,030
.(كانت أول سيرة ذاتية قرأتها هي سيرة (إيديسون

3
00:00:11,530 --> 00:00:16,570
"سلسلة السيرة الذاتية"
(إيديسون)

4
00:00:16,570 --> 00:00:19,580
ما هي الكهرباء بالضبط على أي حال؟

5
00:00:20,780 --> 00:00:24,290
هناك أربع قوى أساسية فقط في الكون إذًا؟

6
00:00:24,290 --> 00:00:26,870
...الجاذبية والكهرومغناطيسية

7
00:00:25,340 --> 00:00:28,490
{\an8}ما ناتج مجموع ثلاثة زائد خمسة؟

8
00:00:26,870 --> 00:00:28,490
.هذه هي الكهرباء إذًا

9
00:00:28,490 --> 00:00:31,800
ثم إن هناك القوى القويّة والقوى الضعيفة؟

10
00:00:33,430 --> 00:00:35,800
.هذا غريب لدرجة مضحكة

11
00:00:37,600 --> 00:00:43,100
.مما يعني أن الكهرباء هي الطاقة الأساسية في هذا الكون

12
00:00:43,710 --> 00:00:45,750
أليس هذا مثيرًا؟

13
00:01:08,080 --> 00:01:12,760
.وُلِدتُ عاريًا ووحيدًا في هذه الأرض البدائية

14
00:01:13,450 --> 00:01:17,090
...مضى عام وأربعة أشهر وها قد وصلتُ أخيرًا

15
00:01:19,220 --> 00:01:21,370
...إلى طاقة العلم الأساسية

16
00:01:22,830 --> 00:01:24,120
.إلى الكهرباء

17
00:01:28,510 --> 00:01:29,690
.هأنذا

18
00:01:30,330 --> 00:01:32,690
.بدأتُ بداية جيدة

19
00:01:44,350 --> 00:01:45,680
!حسناً

20
00:01:47,510 --> 00:01:50,830
!عجبًا، الكهرباء في العصر الحجري؟

21
00:01:50,830 --> 00:01:52,090
!واعجباه

22
00:01:55,590 --> 00:01:57,990
أليس كذلك، (تسوكاسا-تشان)؟

23
00:01:59,300 --> 00:02:04,390
"!صباح الخير يا عالم، صباح الخير يا عالم"

24
00:02:15,300 --> 00:02:17,850
"كم من الوقت سعيت"

25
00:02:17,850 --> 00:02:21,760
"فما حلّ بقدميك إلاّ الوصب"

26
00:02:21,760 --> 00:02:25,300
"اسرد قصة تلك المسافات"

27
00:02:25,300 --> 00:02:27,880
"بعد ظلام ليلة طويلة"

28
00:02:27,880 --> 00:02:31,980
"ترقّب منظرًا بهيًا"

29
00:02:31,980 --> 00:02:35,530
"منعوم عليّ بالمتعة اليوم كذلك"

30
00:02:35,930 --> 00:02:41,110
"أرواح آلهة مقدسة وقصور أوراق فتيّة"

31
00:02:41,110 --> 00:02:46,140
"باطن كهف صخري وحدود سماء زرقاء"

32
00:02:46,140 --> 00:02:51,930
"ليست ثمة حدود لما بوسعي أن أريك إياه"

33
00:02:51,930 --> 00:02:55,570
"بالغًا كل زاوية بين النجوم"

34
00:02:57,090 --> 00:03:02,100
"!صباح الخير يا عالم، صباح الخير يا عالم"

35
00:03:02,100 --> 00:03:07,830
"بالغًا علم الأساطير داحضًا ظلمة المستحيل"

36
00:03:07,830 --> 00:03:11,290
"الجأ إلى تحرير العواطف الجياشة"

37
00:03:12,000 --> 00:03:16,180
"وشاركها خطوة بخطوة حتى مع الحجر"

38
00:03:16,180 --> 00:03:25,370
"فلنعد بناء العالم من خلال هذا السعي"

39
00:03:29,290 --> 00:03:34,020
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تحالف هشّ"

40
00:03:34,550 --> 00:03:36,270
...(وبالتالي يا (سويكا

41
00:03:36,270 --> 00:03:40,400
.(هذا الرجل المدعوّ (تسوكاسا) هو المجرم في مقتل (سينكو

42
00:03:41,780 --> 00:03:42,990
.مع أني لم أمت

43
00:03:42,990 --> 00:03:45,530
.إنه رجل خطر حقًا

44
00:03:45,530 --> 00:03:47,700
،أرادَ إيقاف التّقدّم العلمي بأي طريقة

45
00:03:47,700 --> 00:03:50,870
.(ومن أجل ذلك، لم يتردد أبدًا في قتل (سينكو

46
00:03:50,870 --> 00:03:52,710
.أخبرتك أنّي لم أمت

47
00:03:53,130 --> 00:03:58,110
أهذا يعني أن (تسوكاسا) ذاك هو شخص طالح وأن (غين) هو أحد رفاقه؟

48
00:03:58,110 --> 00:04:00,760
!إذًا، (غين) شخص طالح؟

49
00:04:01,130 --> 00:04:05,330
مهلاً، لكن (غين) أنقذ الجميع من (ماجما)، أليس كذلك؟

50
00:04:05,330 --> 00:04:07,070
أهو شخص صالح؟

51
00:04:07,690 --> 00:04:10,290
.لا هو بصالح ولا هو بطالح

52
00:04:10,290 --> 00:04:12,890
.إنه مجرد شخص انتهازي وسطحي

53
00:04:12,890 --> 00:04:16,150
.لا يُهِمّ إن كان (أساغيري غين) صالحًا أو طالحًا

54
00:04:16,150 --> 00:04:19,360
.لا خيار لنا سوى ضمّه إلى مملكة العلم

55
00:04:19,780 --> 00:04:22,780
".تسوكاسا)، (سينكو) ميت بالتأكيد)"

56
00:04:22,780 --> 00:04:25,110
.سنجعله يبلغه هذا التقرير الكاذب

57
00:04:25,530 --> 00:04:28,470
.هذا سبيلنا الوحيد للفوز

58
00:04:30,070 --> 00:04:31,620
أكُنتَ تسمع يا (غين)؟

59
00:04:32,060 --> 00:04:33,830
رأيتها أنت أيضًا، صحيح؟

60
00:04:33,830 --> 00:04:34,950
.الكهرباء

61
00:04:34,950 --> 00:04:37,250
!ضوء العلم الجنوني ذاك

62
00:04:37,250 --> 00:04:39,210
.لا يهم من يفوز أو يخسر

63
00:04:39,210 --> 00:04:43,220
تسوكاسا) أو (سينكو)، من يهتم لمن سيفوز منهما؟)

64
00:04:43,650 --> 00:04:47,220
!مملكة العلم أكثر متعة من ذلك

65
00:04:49,350 --> 00:04:52,640
.يا لشغفك العارم أيها الشاب

66
00:04:53,150 --> 00:04:54,390
.ولكن مع الأسف

67
00:04:54,390 --> 00:04:57,020
.(أنا أفتقر لذلك الشغف يا (كروم-تشان

68
00:04:57,020 --> 00:05:00,390
.أنا الرجل الأكثر سطحية في العالم

69
00:05:00,390 --> 00:05:02,800
.كل ما يهمني هو مصلحتي الشخصية

70
00:05:25,380 --> 00:05:28,130
ما هذا، أهو مقلب؟

71
00:05:28,130 --> 00:05:30,490
ألم يوقفهم مدير أعمالي؟

72
00:05:30,490 --> 00:05:35,770
.أخبرتهم أنّي وسيط روحاني لذا أؤدّي الخدع فحسب

73
00:05:36,130 --> 00:05:39,400
.نحن حاليًا في عام 5739

74
00:05:40,460 --> 00:05:43,440
.ولكنك ما زلتَ في التاسعة عشر من عمرك

75
00:05:44,860 --> 00:05:46,010
ماذا؟

76
00:05:46,010 --> 00:05:46,950
...ألستَ

77
00:05:46,950 --> 00:05:49,950
{\an8}"!!معركة الوسيط الروحاني"

78
00:05:47,340 --> 00:05:49,950
من ظهر في عرض السحر النفسي الخاص؟

79
00:05:49,950 --> 00:05:52,120
ظهرتَ معي في العرض، صحيح؟

80
00:05:54,030 --> 00:05:55,790
.تذكرت

81
00:05:55,790 --> 00:05:58,210
...أنت أقوى طالب ثانوية بدائي

82
00:05:58,850 --> 00:06:01,070
!(شيشيو تسوكاسا-تشان)

83
00:06:02,580 --> 00:06:05,920
...في هذا المكان، وبما فيهم أنت

84
00:06:06,270 --> 00:06:11,760
.أقوم بجمع الناس الذين ينبغي أن يتم إنعاشهم أولاً

85
00:06:22,660 --> 00:06:28,570
،في هذا العالم الحجري الجميل
.لا حاجة لوجود كبار السن ذوي السلطة

86
00:06:29,110 --> 00:06:32,470
.فلنؤسس عالمًا جديدًا سويًا

87
00:06:32,470 --> 00:06:33,830
.(غين)

88
00:06:35,490 --> 00:06:40,580
.نظرًا لمهارتك بصفتك وسيطًا روحانيًا، أريد تكليفك بمهمة

89
00:06:43,130 --> 00:06:45,060
.أريدك أن تتبعه

90
00:06:45,060 --> 00:06:47,200
.اقرأ نفسيته

91
00:06:47,200 --> 00:06:49,270
...أنا أتوخّى حذري ولكن

92
00:06:49,270 --> 00:06:54,140
.إن كان الشخص المدعوّ (سينكو) حيًا، فأريدك أن تبحث عنه

93
00:06:54,140 --> 00:06:55,970
سينكو)؟)

94
00:06:55,970 --> 00:06:58,390
.كان (سينكو) أول عائد للحياة

95
00:06:58,390 --> 00:07:03,110
.وهنا استعمل قوة العلم لصنع الدواء الذي يبطل التّحجّر

96
00:07:03,110 --> 00:07:05,550
.إنه الشخص الذي أنعشني

97
00:07:06,860 --> 00:07:13,230
...وهو يحاول إنعاش البشرية جمعاء بما فيها كبار السن الفاسدين

98
00:07:13,230 --> 00:07:17,240
.ويريد بناء حضارة من شأنها صنع أسلحة العلم

99
00:07:18,150 --> 00:07:20,530
.إنه من قتلته بيديّ هاتين

100
00:07:20,530 --> 00:07:22,500
.الشخص الأذكى في العالم

101
00:07:48,730 --> 00:07:50,240
من... أنت؟

102
00:07:52,990 --> 00:07:55,200
...لماذا

103
00:08:02,890 --> 00:08:04,500
ما ذلك الصوت؟

104
00:08:08,070 --> 00:08:09,650
أجب، أأنت بخير يا (غين)؟

105
00:08:09,650 --> 00:08:10,810
.لا فائدة

106
00:08:10,810 --> 00:08:12,430
.يبدو أنه مات من فوره

107
00:08:12,430 --> 00:08:13,760
!هذا فظيع

108
00:08:14,230 --> 00:08:15,390
.لا، تمهّلوا

109
00:08:19,490 --> 00:08:21,560
.حمى نفسه بكيس دم كذب

110
00:08:21,960 --> 00:08:23,910
!إنها تغطي جسده بالكامل

111
00:08:23,910 --> 00:08:25,400
.إنه مذهل

112
00:08:25,790 --> 00:08:29,080
!غطّى نفسه بهذه تحسبًا لأي طارئ

113
00:08:30,590 --> 00:08:32,110
.ليس سيئًا

114
00:08:32,420 --> 00:08:37,120
.إنك لساحر بارع حتى النخاع أيها الداهية

115
00:08:38,330 --> 00:08:42,750
.صحيح أنه صدّ الهجوم بتلك الأكياس، لكن إصاباته بليغة

116
00:08:42,750 --> 00:08:44,090
.سحقًا

117
00:08:44,090 --> 00:08:46,040
!سنمسك بالفاعل قطعًا

118
00:08:46,040 --> 00:08:48,790
ولكن من قد يفعل أمرًا شنيعًا كهذا؟

119
00:08:54,530 --> 00:08:57,480
!سأذهب للتحقيق

120
00:09:16,940 --> 00:09:18,990
!نبأ فظيع

121
00:09:18,990 --> 00:09:21,240
!عرفت هوية الفاعل

122
00:09:21,240 --> 00:09:25,120
.(أحسنتِ صنعًا أيتها المحققة العظيمة (سويكا

123
00:09:25,660 --> 00:09:29,500
!(عرفتُ الجاني في جريمة قتل (أساغيري غين

124
00:09:29,500 --> 00:09:31,650
.لكنه لم يمت

125
00:09:31,650 --> 00:09:33,870
إذًا، من الفاعل؟

126
00:09:33,870 --> 00:09:35,510
...إنه

127
00:09:38,260 --> 00:09:40,540
،بما أني قتلتُ ذلك الساحر الآن

128
00:09:40,540 --> 00:09:44,220
!أصبحتُ أنا (ماجما-ساما) الرجل الأقوى على الإطلاق

129
00:09:44,560 --> 00:09:48,980
.مجابهة السحر ليست سوى لعب أطفال في سهولتها

130
00:09:49,440 --> 00:09:52,500
!أجل! صدقت القول

131
00:09:52,500 --> 00:09:56,030
.بصراحة، كنتُ أرغب بقتل (كوهاكو) ذاتها

132
00:09:56,030 --> 00:09:58,490
.لكنها متأهّبة دائمًا كما هو متوقع

133
00:09:58,490 --> 00:10:02,300
.إنها قوية جدًا مقارنة بكونها امرأة

134
00:10:02,300 --> 00:10:05,160
.لا بُد أن ذلك من فعل قوة السحر

135
00:10:06,620 --> 00:10:10,100
،لكن بما أنّي تخلصتُ من صديقها الساحر القوي الآن

136
00:10:10,100 --> 00:10:13,050
.ما عادت (كوهاكو) سوى فتاة عاديّة

137
00:10:15,150 --> 00:10:16,770
،ولكن إن أتتني باكية

138
00:10:16,770 --> 00:10:20,430
.(فلن أمانع في جعلها زوجة لي إضافة إلى (روري

139
00:10:20,430 --> 00:10:26,100
!(رائع! يا لحظ الشقيقتين في غدوّهما زوجتين لـ(ماجما-ساما

140
00:10:26,560 --> 00:10:29,850
!أظنني سمعتُ نبأً سيئًا بحق

141
00:10:30,560 --> 00:10:32,000
ماجما) إذًا؟)

142
00:10:32,000 --> 00:10:33,180
!ذلك الوغد

143
00:10:33,180 --> 00:10:34,530
.فهمت

144
00:10:34,530 --> 00:10:38,070
.(أساغيري غين) جعل تلك الأزهار تختفي أمام عيني (ماجما)

145
00:10:38,520 --> 00:10:40,570
،)من وجهة نظر (ماجما

146
00:10:40,570 --> 00:10:45,040
.فإن (غين) هو الساحر الغريب المُشَاع أنّي أحضرته معي إلى القرية

147
00:10:45,040 --> 00:10:49,770
إذًا، أهذا يعني أن (ماجما) طعن (غين) لأنه ظنّ أنه (سينكو)؟

148
00:10:50,270 --> 00:10:55,610
.ولكن من المهين أن (ماجما) يظن أن سبب قوتي هو السحر

149
00:10:55,610 --> 00:11:00,180
.حسناً، أنتِ تمتلكين قوة غوريلا حقيقية لذا أنتِ غوريلا

150
00:11:01,910 --> 00:11:03,180
.سامحيني

151
00:11:03,590 --> 00:11:08,680
إذًا لماذا يتحين (ماجما) الفرصة لمحاولة قتلك يا (كوهاكو)؟

152
00:11:10,260 --> 00:11:12,080
...على الأرجح أن السبب

153
00:11:12,080 --> 00:11:13,310
...لا، بل بلا شك هو

154
00:11:13,930 --> 00:11:15,400
.القتال الكبير

155
00:11:16,510 --> 00:11:17,930
،مرّة في كلّ جيل

156
00:11:17,930 --> 00:11:23,100
.تقيم القرية معركة فنون قتالية كبيرة تسمى القتال الكبير

157
00:11:23,100 --> 00:11:27,160
.هذا سبب وجود ذلك الشيء الشبيه بالحلبة على تلك الجزيرة إذًا

158
00:11:27,160 --> 00:11:29,850
،قبل عدّة أشهر

159
00:11:29,850 --> 00:11:34,460
...في اليوم الذي بلغت فيه أختي (روري) الراهبة سن الرشد

160
00:11:37,610 --> 00:11:41,800
.كان سيتزوجها الفائز في القتال الكبير ويصبح زعيم القرية

161
00:11:42,270 --> 00:11:45,150
.أصبح أبي زعيم القرية الحالي بنفس الطريقة

162
00:11:51,750 --> 00:11:53,230
.(الفائز هو (ماجما

163
00:11:53,230 --> 00:11:55,080
!إلى النزال النهائي

164
00:11:55,080 --> 00:11:58,330
!مذهل، (ماجما) لا يُقهَر فعلاً

165
00:11:58,330 --> 00:11:59,520
!أجل

166
00:12:00,940 --> 00:12:02,150
!(روري)

167
00:12:03,320 --> 00:12:05,090
مهلاً، أأنتِ بخير يا (روري)؟

168
00:12:05,090 --> 00:12:06,070
.توقف

169
00:12:06,070 --> 00:12:09,270
.لا تقترب من الكاهنة بهذه البساطة

170
00:12:16,730 --> 00:12:18,090
روري) إذًا؟)

171
00:12:18,090 --> 00:12:20,090
.بقي لها عام على الأكثر

172
00:12:20,620 --> 00:12:22,790
.لا أريد الاعتناء بها

173
00:12:22,790 --> 00:12:24,690
،إن ماتت بسرعة

174
00:12:24,690 --> 00:12:27,220
.فسأتولى منصب الزعيم دون عناء

175
00:12:27,590 --> 00:12:29,500
...وإن طال الأمر

176
00:12:29,500 --> 00:12:33,280
.سأجعل الأمر يبدو وكأنها أغرقت نفسها من اليأس

177
00:12:39,230 --> 00:12:40,910
.أستسلم

178
00:12:40,910 --> 00:12:43,740
.(الفائز في القتال الكبير هو (كوهاكو

179
00:12:43,740 --> 00:12:49,950
.(ماجما)، لن أسمح أبدًا لشخص وغد مثلك أن يأخذ أختي (روري)

180
00:12:49,950 --> 00:12:51,810
...كوهاكو) هذه)

181
00:12:51,810 --> 00:12:54,870
.كان هذا سبب مشاركتها منذ البداية

182
00:12:55,180 --> 00:12:57,610
عجبًا، ماذا سيحدث الآن؟

183
00:12:57,610 --> 00:13:01,800
...ينص القانون على أن الفائز سيتزوج (روري-ني) لذا

184
00:13:02,500 --> 00:13:06,890
!روري-تشان) و(كوهاكو-تشان) ستتزوجان؟)

185
00:13:07,850 --> 00:13:10,110
!إنه الحب الممنوع

186
00:13:10,100 --> 00:13:12,020
{\an8}.بالطبع لا

187
00:13:10,110 --> 00:13:11,180
!مؤلم

188
00:13:12,020 --> 00:13:14,270
رباه، ماذا نفعل الآن؟

189
00:13:14,950 --> 00:13:17,270
من ستزوج (روري-ساما)؟

190
00:13:18,530 --> 00:13:22,940
لهذا السبب تبرّأ منك والدك زعيم القرية إذًا؟

191
00:13:22,940 --> 00:13:26,990
.لا، كانت تلك القشة التي كسرت ظهر البعير

192
00:13:26,990 --> 00:13:30,580
.تسببت (كوهاكو) في الكثير من المتاعب منذ صغرها

193
00:13:31,180 --> 00:13:33,850
.بالطبع سيعيدون تنظيم القتال الكبير

194
00:13:33,850 --> 00:13:35,950
.وسيُقام الشهر المقبل

195
00:13:35,950 --> 00:13:40,590
أتقصدين أن (ماجما) قتل (غين) ليفوز بالقتال الكبير؟

196
00:13:41,090 --> 00:13:43,540
!غين) ميّت بالفعل إذًا؟)

197
00:13:43,540 --> 00:13:45,840
.لا، إنه ليس ميتًا

198
00:13:45,840 --> 00:13:49,810
ولكن ألن يكون من السيء أن يغدو الزعيم؟

199
00:13:49,810 --> 00:13:50,850
.أجل

200
00:13:50,850 --> 00:13:53,790
،إن أصبح (ماجما) الزعيم

201
00:13:53,790 --> 00:13:58,100
.(فسيكون من الصعب أصلاً إيصال الدواء إلى (روري

202
00:13:58,950 --> 00:14:00,900
.قد تكون فرصة أيضًا

203
00:14:00,900 --> 00:14:04,340
،إن هزم رجل من مملكة العلم (ماجما) وفاز

204
00:14:04,340 --> 00:14:07,780
.ثم تزوّج أختي (روري) وأصبح الزعيم، فسيُحَلّ الأمر برمّته

205
00:14:08,260 --> 00:14:10,260
،سنضم الناس لمملكة العلم

206
00:14:10,580 --> 00:14:13,440
.ونعطي الدواء الشافي لأختي (روري) بسهولة

207
00:14:16,970 --> 00:14:18,570
...(كينرو) و(غينرو)

208
00:14:18,570 --> 00:14:20,290
.هناك سؤال أودّ طرحه عليكما

209
00:14:21,140 --> 00:14:23,600
ما رأيكما في أختي (روري)؟

210
00:14:25,050 --> 00:14:27,510
هل تودّان اتّخاذها زوجة لكما؟

211
00:14:28,550 --> 00:14:31,610
...لـ-لم أفكّر في الأمر قطّ ولكن

212
00:14:31,610 --> 00:14:32,890
..(بخصوص (روري-تشان

213
00:14:32,890 --> 00:14:36,340
...روري-ساما) ظريفة، أقصد أنها ظريفة و)

214
00:14:36,340 --> 00:14:39,060
...ووجهها يشبه وجهكِ تقريبًا ولكن

215
00:14:39,060 --> 00:14:41,660
...صدر.. أقصد أنها حسناء وظريفة

216
00:14:41,660 --> 00:14:43,090
...وعيناها جميلتان

217
00:14:43,090 --> 00:14:45,190
كل ما يهمك هو وجهها إذًا؟

218
00:14:45,190 --> 00:14:47,580
هل كل ما يهمك في الفتاة هو مظهرها؟

219
00:14:47,580 --> 00:14:50,000
.أنت سطحيّ تمامًا يا (غينرو) الوغد

220
00:14:50,000 --> 00:14:51,660
ما.. ما بك؟

221
00:14:51,660 --> 00:14:55,200
!قلت إن صدر.. صدر.. إنها حسناء

222
00:14:55,200 --> 00:14:57,800
.جوابي بسيط

223
00:14:57,800 --> 00:14:59,660
.حارس البوابة لا يطرح الأسئلة

224
00:14:59,660 --> 00:15:00,960
.القوانين هي القوانين

225
00:15:01,900 --> 00:15:06,460
.لكن سماع شخص يتكلّم مع نفسه لا يُعَدّ مخالفًا للقوانين

226
00:15:07,170 --> 00:15:11,590
.أدرك بالفعل أن (سينكو) ليس شريرًا

227
00:15:13,350 --> 00:15:16,890
.لذا تخطّي الشرح الطويل المعتاد

228
00:15:16,890 --> 00:15:17,970
ما هدفك؟

229
00:15:23,670 --> 00:15:28,030
.أريد إنقاذ حياة أختي

230
00:15:35,740 --> 00:15:37,040
.فهمت

231
00:15:37,040 --> 00:15:40,710
.لا حاجة للمزيد من الشرح

232
00:15:40,710 --> 00:15:41,850
!ضعيفان

233
00:15:41,850 --> 00:15:44,040
أتظنان أنكما ستهزمان (ماجما) هكذا؟

234
00:15:45,540 --> 00:15:48,090
!لنسترح قليلاً

235
00:15:48,090 --> 00:15:48,860
!كلاّ

236
00:15:48,860 --> 00:15:50,510
!تبقّت ثلاث مجموعات تمرينية فقط

237
00:15:50,510 --> 00:15:51,970
!انتظرا

238
00:15:58,750 --> 00:16:00,180
.(كروم)

239
00:16:00,740 --> 00:16:03,440
.أفضّل حقًا أن أدربك أكثر من غيرك

240
00:16:03,820 --> 00:16:09,030
.(لكن الوحيدان اللذان يملكان فرصة لهزيمة (ماجما) هما (كينرو) و(غينرو

241
00:16:09,770 --> 00:16:10,920
.آسفة

242
00:16:11,490 --> 00:16:15,020
...(كروم)، لأنك أنت المغرم بـ(روري)

243
00:16:15,020 --> 00:16:19,910
.(هي تعتذر لك بسبب خطتنا في تزويج (كينرو) و(غينرو) بـ(روري

244
00:16:19,910 --> 00:16:23,330
.هل من الضروري أن تكون قاسيًا كعادتك

245
00:16:27,410 --> 00:16:29,460
!هذا المكان مبهر

246
00:16:30,620 --> 00:16:32,240
!(رويدك يا (روري

247
00:16:33,550 --> 00:16:34,800
.أنا بخير

248
00:16:34,800 --> 00:16:37,560
أهو مرضك المعتاد مجددًا؟

249
00:16:38,650 --> 00:16:42,310
.كروم)، أخبروني أن مرضي لن يُعَالج أبدًا)

250
00:16:43,580 --> 00:16:46,030
.حتى أني لن أعيش إلى سن البلوغ

251
00:16:46,940 --> 00:16:48,790
.(دعي الأمر لي يا (روري

252
00:16:48,790 --> 00:16:50,360
.سأبحث بقدر ما استطعت

253
00:16:50,750 --> 00:16:54,760
!أعدُكِ أني سأعالجك يومًا ما

254
00:16:59,180 --> 00:17:00,360
.أجل

255
00:17:00,360 --> 00:17:02,120
.لا مشكلة لديّ في ذلك

256
00:17:04,730 --> 00:17:07,270
...إن كنتُ سأعالج (روري) بدواء العلم الشافي

257
00:17:07,270 --> 00:17:08,940
...وأنها ستكون سعيدة

258
00:17:08,940 --> 00:17:11,130
.فهذا كل مُناي

259
00:17:11,740 --> 00:17:15,720
.فبعد كل شيء، أنا مستعمل علم عبقري

260
00:17:17,420 --> 00:17:20,760
غيرت مهنتك من ساحر إلى عالم إذًا؟

261
00:17:20,760 --> 00:17:23,480
.أجل، لن أدعو نفسي ساحرًا بعد الآن

262
00:17:23,810 --> 00:17:26,580
...لنترك القتال الكبير لفريق المعارك

263
00:17:26,580 --> 00:17:30,220
.بينما نحن فريق العلم، سنركز على صنع عقار السلفا

264
00:17:30,220 --> 00:17:31,430
!أجل

265
00:17:38,650 --> 00:17:41,160
.أخطط للمشاركة في القتال الكبير

266
00:17:41,530 --> 00:17:44,820
،فريق (كينرو) و(غينرو) وأنا من مملكة العلم

267
00:17:44,820 --> 00:17:47,310
.سنفعل أي شيء لمنع (ماجما) من الفوز

268
00:17:47,310 --> 00:17:48,290
.أجل

269
00:17:50,590 --> 00:17:52,740
غين)، أأنت بخير؟)

270
00:17:52,740 --> 00:17:56,370
.على هذا الحال، سيستغرق تعافيه وقتًا طويلاً

271
00:17:56,370 --> 00:17:57,630
...مما يعني

272
00:17:57,630 --> 00:17:58,640
.أجل

273
00:17:59,010 --> 00:18:03,640
.لديّ مهلة زمنية قصيرة قبل أن يأتي (تسوكاسا) ليقتلني

274
00:18:39,580 --> 00:18:42,010
!ما زلتُ نعسانًا

275
00:18:42,010 --> 00:18:44,080
.(استيقظ يا (غينرو

276
00:18:44,080 --> 00:18:47,430
ألم توافق على التدريب الصباحي حتى نتناوب على الحراسة؟

277
00:18:47,430 --> 00:18:49,350
!مصيبة

278
00:18:49,350 --> 00:18:51,650
!(لقد اختفى (غين

279
00:18:56,990 --> 00:19:00,990
.(أجل، أنا واثق أنه عاد إلى (تسوكاسا

280
00:19:01,380 --> 00:19:03,750
ولكن لماذا عاد خفية هكذا؟

281
00:19:03,750 --> 00:19:09,040
أيُعقَلُ أن ذلك الانتهازي الوغد ينوي إخبار (تسوكاسا) بأن (سينكو) حي؟

282
00:19:09,040 --> 00:19:10,550
.(هذا سيء يا (سينكو

283
00:19:10,550 --> 00:19:11,960
.علينا أن نلحق به

284
00:19:32,350 --> 00:19:35,190
!مهلاً يا (تسوكاسا-تشان)! هذا أنا

285
00:19:37,590 --> 00:19:38,920
!(تسوكاسا-تشان)

286
00:19:38,920 --> 00:19:41,280
.وجدتُ قرية بدائية

287
00:19:41,870 --> 00:19:46,200
.تورّطتُ في قتال معهم وانتهى بي المطاف مصابًا قليلاً

288
00:19:50,300 --> 00:19:51,450
...وأيضًا

289
00:19:51,450 --> 00:19:54,030
...(هناك (سينكو-تشان

290
00:19:54,960 --> 00:19:57,460
.علينا اللحاق بذلك الانتهازي الوغد بسرعة

291
00:19:58,070 --> 00:19:58,920
!انتظري

292
00:20:03,050 --> 00:20:05,060
لماذا توقفني يا (سينكو)؟

293
00:20:05,060 --> 00:20:07,810
!علينا الامساك بذلك الانتهازي الوغد

294
00:20:08,350 --> 00:20:10,720
.لا ضير في تركه وشأنه

295
00:20:11,930 --> 00:20:16,660
،لو لم يكن (غين) يملك ولو ميلمترًا من الاهتمام بالعلم

296
00:20:16,660 --> 00:20:19,570
.لما تعاون معنا منذ البداية

297
00:20:20,020 --> 00:20:22,350
،في اللحظة التي ولّدتُ فيها الكهرباء

298
00:20:22,350 --> 00:20:26,450
.قرر (غين) بالفعل إلى أيّ جانب ينضمّ

299
00:20:27,020 --> 00:20:27,910
...ولكن

300
00:20:28,350 --> 00:20:34,040
للرجل السطحي طرقه السطحية الخاصة
.التي يحاول إبداء معدنه الحقيقي عبرها

301
00:20:34,420 --> 00:20:37,770
...الرجال مصدر إزعاج حقًا

302
00:20:37,770 --> 00:20:39,800
.في كلّ عصر

303
00:20:42,040 --> 00:20:44,800
.هذا يجعلني متعطّشًا لتناول مشروب

304
00:20:45,270 --> 00:20:46,800
.مثل الكولا

305
00:20:47,990 --> 00:20:49,810
...في هذا العالم الحجري

306
00:20:50,560 --> 00:20:53,390
أيمكنك صنعها يا (سينكو-تشان)؟

307
00:20:54,550 --> 00:20:57,900
أيمكنك صنع زجاجة كولا؟

308
00:21:01,150 --> 00:21:02,850
.أجل، أستطيع

309
00:21:03,380 --> 00:21:04,650
.دع الأمر لي

310
00:21:12,810 --> 00:21:14,320
...(سينكو-تشان)

311
00:21:16,180 --> 00:21:18,580
.لم أجد له أثرًا يُذكَر

312
00:21:19,590 --> 00:21:22,880
.إنه ميت بلا ريب

313
00:21:24,110 --> 00:21:26,340
إذًا، (غين) سينضمّ لمملكة العلم؟

314
00:21:26,340 --> 00:21:27,460
.أجل

315
00:21:27,460 --> 00:21:30,220
.أنا واثق أنه سيعود وكأن شيئًا لم يحدث

316
00:21:31,230 --> 00:21:34,410
...يبدو أن أول معركة بين مملكة (تسوكاسا) ومملكة العلم

317
00:21:34,410 --> 00:21:36,550
...(معركة الحصول على (أساغيري غين

318
00:21:36,550 --> 00:21:38,930
!قد انتهت بانتصار لمملكة العلم

319
00:21:38,930 --> 00:21:41,420
!غين) شخص طيب بالفعل)

320
00:21:41,420 --> 00:21:42,770
!أجل

321
00:21:43,890 --> 00:21:46,160
...أُقِيمَ بزجاجة كولا واحدة

322
00:21:46,160 --> 00:21:49,230
.إنه التحالف الأكثر هشاشة في العالم

323
00:21:52,400 --> 00:21:54,380
.الأمر لا يستحق العناء

324
00:21:54,380 --> 00:21:56,080
...كله من أجل زجاجة كولا

325
00:21:57,710 --> 00:22:01,840
.آمل على الأقل أن تكون باردة كما ينبغي

326
00:22:02,800 --> 00:22:04,260
.لا مفرّ

327
00:22:04,260 --> 00:22:07,950
...(سيتوجّب عليّ تطبيق العلم إلى حين عودة (غين

328
00:22:07,950 --> 00:22:10,990
.لكي أصنع له زجاجة كولا باردة

329
00:22:44,700 --> 00:22:47,400
"ربما لا أحيط علمًا بما يجب أن أفعله"

330
00:22:47,400 --> 00:22:49,970
"أنا أرتجل في الخطى"

331
00:22:49,970 --> 00:22:52,900
"محلقًا في العالم بين مُقامات المعيش"

332
00:22:53,720 --> 00:22:57,020
"تدفق العواطف في راحتي اليدين تبعث فيّ اليقظة"

333
00:22:57,020 --> 00:22:59,540
"هذا السبيل مجرد سرح للدّبيب"

334
00:22:59,540 --> 00:23:01,680
"صفاء ضيائك المنبثق فريد الوجود"

335
00:23:01,680 --> 00:23:05,280
"لا يسعني أن أطعن أي أحد بسكين صدئ فأنا ألتهب كبرج ناريّ"

336
00:23:05,280 --> 00:23:07,810
"في اللحظة التي تطلق السهم صوب القلب"

337
00:23:07,810 --> 00:23:10,460
"سوف أفجر دويًا بضجيج التصفيق"

338
00:23:10,460 --> 00:23:12,700
"كل شيء كان أعمق منذ تلك اللحظة الراسخة"

339
00:23:12,700 --> 00:23:14,950
"إن لم أجرب، فلن أعرف بتاتًا"

340
00:23:15,220 --> 00:23:20,420
"لماذا تزهر الورود بالفعل؟"

341
00:23:20,420 --> 00:23:24,790
"وقع صوتك يتردد بأذناي"

342
00:23:24,790 --> 00:23:27,950
"أخبريني لماذا دعوتُ للتو متضرعًا للسماء"

343
00:23:27,950 --> 00:23:30,770
"ولكنك لم تعودي الآن على سجيتك، هذا صحيح"

344
00:23:30,770 --> 00:23:35,200
"في ذلك اليوم تفحصنا الحياة"

345
00:23:35,200 --> 00:23:40,770
"لأنه قيل لنا أنها كانت حلمًا ذميمًا"

346
00:23:41,030 --> 00:23:45,920
"لسوف أتخلص من جروح اليوم المكثارة"

347
00:23:58,640 --> 00:24:00,960
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#8b8b8b">الحلقة القادمة
"عالم واضح"

348
00:24:00,960 --> 00:24:06,250
،هذا عمل من نسج الخيال
.ولكن النباتات والحيوانات، وطرق الإنتاج الموضحة مبنية على الواقع
،البحث وصنع الأشياء من تلقاء نفسك أَمر في غاية الخطورة
.وفي بعض الحالات يعتبر غير شرعي، لذا الرجاء عدم التقليد من دون خبرة

