﻿1
00:00:11,360 --> 00:00:14,170
!مذهل! يمكنني الرّؤية بعيدًا جدًّا

2
00:00:15,320 --> 00:00:18,070
!ستشرق الشّمس قريبًا

3
00:00:18,070 --> 00:00:20,850
.لا تنظري إلى الشّمس عبر المنظار

4
00:00:21,430 --> 00:00:24,780
...إن كانت الأحجار التي جمعتموها هي المنشودة

5
00:00:30,430 --> 00:00:33,140
.مبهر، تبدو كجبل من المجوهرات

6
00:00:33,140 --> 00:00:36,650
.لا تبدو بل إنّها جبل مجوهرات بالفعل

7
00:00:37,780 --> 00:00:41,430
.إنّها كنز يحتوي داخله معادن ضاربة في النّدرة

8
00:00:42,410 --> 00:00:44,280
أيُّ مجوهرات بربّكم؟

9
00:00:44,280 --> 00:00:46,830
.إنّها مجرّد صخور ثقيلة قليلاً

10
00:00:46,830 --> 00:00:48,900
.ومن العناء استخراجها

11
00:00:48,900 --> 00:00:52,180
.سنفوز على (تسوكاسا-تشان) وجيشه بهذه الصّخور

12
00:00:52,180 --> 00:00:54,260
نفوز بهذه الصّخور؟

13
00:00:54,260 --> 00:00:55,820
.فهمت

14
00:00:55,820 --> 00:00:57,300
!إنّها للرّشق إذًا

15
00:00:57,300 --> 00:00:59,950
.واثق أنّ وزنها الثّقيل سيجعلها فعّالة

16
00:00:59,950 --> 00:01:03,050
...أبي، على الأرجح أنّ ذلك ليس -
.ما باليد حيلة -

17
00:01:03,470 --> 00:01:05,910
.يبقى والدنا من الجيل القديم

18
00:01:05,910 --> 00:01:07,120
!ماذا؟

19
00:01:07,510 --> 00:01:11,850
.لأنّنا سنواجه (تسوكاسا-تشان) وجيشه بالغ القوّة

20
00:01:11,850 --> 00:01:18,060
خطّتنا هي صنع الهواتف الخلويّة
.باستخدام هذه الصّخور ونفوز عليهم في حرب المعلومات

21
00:01:18,060 --> 00:01:22,150
ولكن يا (سينكو)، كم سيستغرق منّا الوقت لصنع هواتفنا الخلويّة؟

22
00:01:22,150 --> 00:01:23,350
.أجل، أجل

23
00:01:23,350 --> 00:01:26,460
!(بمجرّد حلول الرّبيع، سيهاجمنا (تسوكاسا-كن

24
00:01:27,390 --> 00:01:29,370
.الهدف ليس بعيد المنال

25
00:01:29,370 --> 00:01:30,820
...لأبسّط الأمر

26
00:01:30,820 --> 00:01:33,530
.قلب الهاتف الخلويّ هو أنبوب التّفريغ

27
00:01:33,530 --> 00:01:35,220
.هيكله العظمي هو البلاستيك

28
00:01:35,220 --> 00:01:36,810
.الحبال الصّوتيّة هي الميكروفون

29
00:01:36,810 --> 00:01:38,820
.وعروقه هي السّلك الذّهبيّ

30
00:01:39,140 --> 00:01:43,870
.بهذه الأجزاء الأربعة من الجسم، سنكمل صنع الهاتف الخلويّ

31
00:01:46,260 --> 00:01:51,770
.هذا المشروع العلميّ فائق الضّخامة يقترب أخيرًا من نهايته

32
00:01:52,670 --> 00:01:56,250
!جميعكم، سنشقّ طريقنا نحو الهدف من هنا

33
00:02:11,700 --> 00:02:14,230
"أتساءل لماذا يبدو"

34
00:02:14,230 --> 00:02:16,640
"لون السماء أزرقًا يا ترى؟"

35
00:02:16,640 --> 00:02:19,030
"لو أنها وُلِدت"

36
00:02:19,030 --> 00:02:23,180
"بصوت أصفر في هدوء الذكريات"

37
00:02:23,180 --> 00:02:27,100
"لامتزج الأزرق والأصفر معًا"

38
00:02:27,100 --> 00:02:29,030
"واهبين الأخضر والماء للزّهور"

39
00:02:29,030 --> 00:02:31,140
"والتي ملاذها الاستقرار في أحلامي"

40
00:02:32,570 --> 00:02:35,120
"من البداية إلى حدّ اللحظة"

41
00:02:35,120 --> 00:02:37,460
"يتدفّق نمط أحمر كالدّماء"

42
00:02:37,460 --> 00:02:39,980
"ارسم خطًا يكون من شأنه"

43
00:02:39,980 --> 00:02:42,280
"أن يجعل الزّهور تتفتّح"

44
00:02:42,280 --> 00:02:44,730
"احمل الفرشاة واكتب الصيغة"

45
00:02:44,730 --> 00:02:47,030
"التي تعيد إلينا الحياة"

46
00:02:47,030 --> 00:02:50,570
"لنمضِ الآن بالقوانين اللامرئية"

47
00:02:50,570 --> 00:02:52,840
"ساعين للبحث عن المساواة"

48
00:02:57,250 --> 00:02:59,680
"من بوسعه تحويل بداية طاهرة"

49
00:02:59,680 --> 00:03:02,130
"لتستحيل إلى حافز دافع؟"

50
00:03:02,130 --> 00:03:06,290
"لتملأنا الألوان الثلاث الأساسية بالحيويّة"

51
00:03:06,290 --> 00:03:08,680
"سأتخلّى عن ماضي الأوراق البيضاء"

52
00:03:08,680 --> 00:03:11,060
"المكتوبة والمتراكمة"

53
00:03:11,060 --> 00:03:13,530
"حيث أننا نرسم حدّ التّوقّف"

54
00:03:13,530 --> 00:03:16,020
"عندما يصبح لونها أسودًا"

55
00:03:16,020 --> 00:03:20,510
"آه لو كنّا سنحظى بألوان في غدِنا"

56
00:03:20,510 --> 00:03:26,560
"فلنتمكّنن من رسم الألوان الزاهية"

57
00:03:27,280 --> 00:03:32,020
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"موجة العلم"

58
00:03:32,830 --> 00:03:36,980
.سنصنع أوّلاً الأسلاك الضّروريّة من أجل أنابيب التّفريغ

59
00:03:37,370 --> 00:03:40,200
،هنا بداخل هذا الضّوء الأزرق

60
00:03:40,200 --> 00:03:43,300
،ينام المعدن الأكثر مقاومة للحرارة في الكون

61
00:03:43,300 --> 00:03:45,120
!التّنغستن

62
00:03:45,120 --> 00:03:49,480
ولكن يا (سينكو)، كيف سنخرجه من هذه الأحجار؟

63
00:03:49,480 --> 00:03:52,790
.نعم، سيكون ذلك بالغ الصّعوبة

64
00:03:53,420 --> 00:03:56,650
!ما الذي تفعله يا (ماجما) الوغد؟

65
00:03:56,650 --> 00:03:58,950
نريد استخراجه من هذه الأحجار، صحيح؟

66
00:03:58,950 --> 00:04:01,260
.سنستخرجه كلّه إن سحقناها

67
00:04:01,260 --> 00:04:03,250
.حسناً، لا مشكلة

68
00:04:03,250 --> 00:04:05,250
.سنحوّله إلى مسحوق على أيّ حال

69
00:04:05,250 --> 00:04:07,010
!أرأيت؟ كنتُ محقًّا

70
00:04:07,860 --> 00:04:09,120
!تهوّرتَ كثيرًا

71
00:04:09,120 --> 00:04:11,930
!وما العمل لو كنتَ مخطئًا؟

72
00:04:13,500 --> 00:04:15,190
...هذا غريب

73
00:04:15,580 --> 00:04:19,440
.بالكاد يجيد ذلك، لكن لم أره يقدّم يد العون من قبل

74
00:04:20,000 --> 00:04:22,780
هل حدث شيء ما في الكهف؟

75
00:04:23,250 --> 00:04:26,700
.قسّمت البشريّة العمل وفعلت ذلك لمليونيّ عام

76
00:04:26,700 --> 00:04:30,410
.إنّه لمن غير المعقول أن تمضي حياتك كلّها دون رؤيته

77
00:04:30,810 --> 00:04:33,620
.ولأرينّك المزيد ممّا لا يسعك تصديقه

78
00:04:34,620 --> 00:04:35,580
!(سينكو)

79
00:04:35,980 --> 00:04:38,850
.لم يعد يهمّني أمر كونك الزّعيم

80
00:04:38,850 --> 00:04:41,710
.(ليس قبل أن نهزم المدعوّ (تسوكاسا

81
00:04:42,630 --> 00:04:45,290
حسناً، ومن يدري؟

82
00:04:45,840 --> 00:04:47,290
.انتهينا

83
00:04:47,290 --> 00:04:48,660
ما العمل التّالي؟

84
00:04:48,920 --> 00:04:51,860
...سآخذ هذه المجوهرات الزّرقاء المسحوقة

85
00:04:51,860 --> 00:04:54,870
.وأعالجها كذا وكذا لتحويلها إلى ما يشبه معجون الأسنان

86
00:04:54,870 --> 00:04:57,560
...بالطّبع، كذا وكذا

87
00:04:57,560 --> 00:05:00,020
لن نفهم حتّى لو سألناك، صحيح؟

88
00:05:00,020 --> 00:05:04,400
.آخر خطوة هي إزالة الشّوائب من ذلك المعجون بالهيدروجين

89
00:05:04,400 --> 00:05:08,070
.ثمّ نسخّنه في حاوية زجاجيّة وننتهي منه

90
00:05:08,070 --> 00:05:10,650
.‫‫‫‫‫‫‫1000 درجة مئويّة على الأقل

91
00:05:10,650 --> 00:05:13,500
.كلّما كانت الحرارة أعلى، أصبح التّنغستن أقوى

92
00:05:14,480 --> 00:05:17,190
ما علينا إلاّ تسخين الفرن إذًا؟

93
00:05:17,190 --> 00:05:19,420
!هذا أسهل ممّا توقّعت

94
00:05:19,420 --> 00:05:21,450
أأنتما معتوهين؟

95
00:05:21,450 --> 00:05:26,180
ماذا سيحدث إن وضعتما حاوية زجاجيّة في فرن بألف درجة مئوية؟

96
00:05:29,390 --> 00:05:34,390
.علينا تسخين معجون التّنغستن الذي بداخل حاويته الزّجاجيّة فقط

97
00:05:34,390 --> 00:05:37,730
...نحتاج إلى آلة تسخين بالغة الدّقّة

98
00:05:37,730 --> 00:05:38,650
كيف سنفعل ذلك؟

99
00:05:38,650 --> 00:05:40,000
.لا وقتَ لدينا

100
00:05:40,000 --> 00:05:41,330
.سنقسّم العمل

101
00:05:41,330 --> 00:05:44,740
.سأفعل كذا وكذا من أجل صنع المعجون

102
00:05:44,740 --> 00:05:48,480
إذًا، من سيصنع آلة التّسخين بالغة الدّقّة تلك؟

103
00:05:48,480 --> 00:05:50,300
أهناك مستعملو علوم آخرين؟

104
00:05:56,710 --> 00:05:57,920
...(كروم)

105
00:05:57,920 --> 00:06:00,680
.إن كان أنت، فيمكنك صنعه بدءًا من الصّفر

106
00:06:00,680 --> 00:06:03,340
.استعمل كل المهارات العلميّة التي تعلّمتها

107
00:06:04,900 --> 00:06:08,050
أم أنّك بحاجة لـ(سينكو-سينسي) لكي يساعدك؟

108
00:06:09,550 --> 00:06:11,850
.لا تجعلني أضحك

109
00:06:12,160 --> 00:06:13,860
!(أنا (كروم

110
00:06:13,860 --> 00:06:17,370
!أنا مستعمل علوم في غاية الذّكاء

111
00:06:18,780 --> 00:06:22,650
!لا تأتِني باكيًا عندما تحتاج المساعدة في مختبرك

112
00:06:22,650 --> 00:06:25,130
.أجل، دع أمر المختبر لي

113
00:06:25,130 --> 00:06:28,200
.وسأدع لك أمر فريق التّسخين

114
00:06:31,330 --> 00:06:33,830
.أشعر بالغيرة منكما

115
00:06:36,410 --> 00:06:38,010
...كما تعلمان

116
00:06:38,010 --> 00:06:43,500
.منذ زمن طويل ووحيدًا، لطالما أحببت صنع الأشياء

117
00:06:44,690 --> 00:06:47,930
،ولكي لا ينظر إليّ الآخرون نظرة احتقار

118
00:06:47,930 --> 00:06:50,800
.بنيتُ ذلك الجسر وصنعت الدّروع

119
00:06:50,800 --> 00:06:55,560
...وبفضل ذلك، ما زلتُ في الخدمة حتى في هذا السن ولكن

120
00:06:57,390 --> 00:07:00,160
.لأكون صريحًا، كنتُ أفكّر بذلك

121
00:07:00,160 --> 00:07:04,400
كيف سيكون شعور أن تحظى بصديق حرفيّ كذلك؟

122
00:07:06,370 --> 00:07:09,030
أولستَ تحظى باثنين، أيّها الجدّ (كاسيكي)؟

123
00:07:09,490 --> 00:07:10,570
.أقصد صديقين حرفيّين

124
00:07:12,370 --> 00:07:13,650
اثنين؟

125
00:07:13,650 --> 00:07:14,580
أين؟

126
00:07:17,340 --> 00:07:18,370
.هنا

127
00:07:23,080 --> 00:07:24,800
أنا؟

128
00:07:24,800 --> 00:07:27,590
رغم أنّي أكبركما بخمسين عامًا تقريبًا؟

129
00:07:28,000 --> 00:07:28,980
العمر؟

130
00:07:28,980 --> 00:07:31,220
وهل لذلك أهميّة ما؟

131
00:07:59,270 --> 00:08:00,700
!ما الخطب؟

132
00:08:03,290 --> 00:08:07,130
.إنّه يشتعل حماسًا أكثر حتّى من المعتاد

133
00:08:07,500 --> 00:08:10,380
.بما أنّك من العصر الحديث، فستساعدني هنا

134
00:08:10,380 --> 00:08:13,250
.لا بُدّ أنّك تعرف عن الكيمياء أكثر من أهل القرية

135
00:08:13,250 --> 00:08:15,300
أوتظنّ ذلك؟

136
00:08:15,890 --> 00:08:17,910
.إنّها عمليّة طويلة للغاية

137
00:08:17,910 --> 00:08:21,810
.لن تفهم ولو ميلمترًا من هذا لذا سأبسّط لك الأمر

138
00:08:21,810 --> 00:08:24,780
،نطبخ مسحوق المجوهرات الزّرقاء في هيدروكسيد الصّوديوم

139
00:08:24,780 --> 00:08:28,150
نبلوره بالأصداف، حمض الهيدروكلوريك
.والأمونيا ثمّ نسخّنه ونخلطه مع العسل

140
00:08:30,210 --> 00:08:34,340
.(حسناً! فهمتُ كلّ ذلك بالفعل يا (سينكو-تشان

141
00:08:34,340 --> 00:08:37,150
.العسل! نطبخ مع العسل

142
00:08:37,150 --> 00:08:38,910
.هذا كلّ ما فهمته

143
00:08:39,470 --> 00:08:42,350
.كروم) أنفع منك بعشرة مليارات مرّة)

144
00:08:42,350 --> 00:08:46,030
.لا، لا أظنّ أنّ هناك من يمكنه الإفلاح في هذا

145
00:08:46,030 --> 00:08:48,920
.(أنت الوحيد الذي يفهم ذلك يا (سينكو-تشان

146
00:08:50,540 --> 00:08:53,550
!لا شيء أفضل من هذا في التّسخين الدّقيق

147
00:08:54,400 --> 00:08:56,450
!ها هي تقنية (كروم) الخاصّة

148
00:08:56,450 --> 00:08:57,510
.لا تتباهى بها

149
00:08:57,940 --> 00:09:00,830
!أنت تذكّرني بأوقات عصيبة

150
00:09:01,470 --> 00:09:05,530
...بما أنّنا لا نعرف مقدار الحرارة التي ستولّدها

151
00:09:05,530 --> 00:09:10,150
.لنرتّب المعادن من الأضعف للأقوى ونستخدمها لقياس الحرارة

152
00:09:22,540 --> 00:09:26,830
حتّى أضعف معدن وهو الرّصاص لا يذوب أو يحترق إطلاقًا؟

153
00:09:26,830 --> 00:09:28,860
.ربّما بسبب الشّتاء

154
00:09:28,860 --> 00:09:31,130
...لو كان الجوّ مشمسًا أكثر قليلاً

155
00:09:33,610 --> 00:09:36,090
.استعمل كل المهارات العلميّة التي تعلّمتها

156
00:09:37,690 --> 00:09:39,720
!لنضف إليها النّار أيضًا

157
00:09:39,720 --> 00:09:42,600
!سنضيف آلة غزل البنات للتّسخين الدّقيق

158
00:09:45,100 --> 00:09:48,390
!سحقًا! قوّتنا أنا و(سويكا) غير كافية

159
00:09:48,390 --> 00:09:50,930
.لكنّنا مع ذلك هزمنا الرّصاص

160
00:09:51,730 --> 00:09:55,010
!مذهل! هزمنا الذّهب والفضّة

161
00:09:55,010 --> 00:09:57,030
!كما هو متوقّع من فريق القتال

162
00:09:57,850 --> 00:09:59,570
!وصلنا للحديد

163
00:09:59,570 --> 00:10:01,580
!رائع يا فريق الغوريلات

164
00:10:03,730 --> 00:10:05,660
!تجاوزنا ألف درجة مئويّة

165
00:10:06,950 --> 00:10:08,900
.‫‫‫‫‫‫‫1000 درجة مئويّة على الأقل

166
00:10:08,900 --> 00:10:11,880
.كلّما كانت الحرارة أعلى، أصبح التّنغستن أقوى

167
00:10:12,430 --> 00:10:13,800
.لا، ليس بعد

168
00:10:13,800 --> 00:10:16,050
!سنضيف الطّاقة الكهربائيّة

169
00:10:22,050 --> 00:10:24,610
!حسناً، انتهينا

170
00:10:24,610 --> 00:10:26,810
!معجون التّنغستن

171
00:10:27,330 --> 00:10:29,630
كيف تجري الأمور هنا يا فريق التّسخين؟

172
00:10:29,630 --> 00:10:31,910
.أوشكنا على الانتهاء

173
00:10:31,910 --> 00:10:35,270
.ليس سيّئًا يا مستعمل العلوم

174
00:10:38,700 --> 00:10:41,240
!ما خطب مجموعة الكلّ في واحد هذه؟

175
00:10:41,240 --> 00:10:44,240
سينكو)، قلتها لي بنفسك، صحيح؟)

176
00:10:44,240 --> 00:10:45,780
.أن أستعمل كلّ شيء

177
00:10:45,780 --> 00:10:47,410
.ليس هذا ما قصدتُه

178
00:10:47,410 --> 00:10:49,540
.هذا في غاية القبح

179
00:10:53,170 --> 00:10:57,300
.حسنٌ، قد يكون هذا في الواقع الحلّ الأمثل

180
00:10:57,300 --> 00:11:02,180
.بتعاون الجميع، ليس أمام الحرارة إلاّ أن ترتفع

181
00:11:03,100 --> 00:11:06,600
.سنصنع خيطًا رفيعًا وطويلاً من معجون التّنغستن

182
00:11:06,600 --> 00:11:09,450
.تتدفّق الكهرباء في الماء فتنتج الهيدروجين

183
00:11:09,450 --> 00:11:12,980
!وبحرارة عالية يزيل الهيدروجين الشّوائب من معجون التّنغستن

184
00:11:13,380 --> 00:11:16,010
...ها نحن ذا! التّسخين الدّقيق

185
00:11:16,010 --> 00:11:17,940
!لبضعة آلاف درجة مئويّة

186
00:11:32,910 --> 00:11:35,630
...المعدن الأكثر مقاومة للحرارة في الكون

187
00:11:36,060 --> 00:11:39,460
!سلك التّنغستن قد اكتمل

188
00:11:46,710 --> 00:11:50,260
.والآن، لدينا كلّ ما نحتاجه

189
00:11:51,260 --> 00:11:53,940
!بدأنا آخر مرحلة لصنع الهاتف الخلويّ

190
00:11:53,940 --> 00:11:56,260
.لنكمل كلّ شيء بالتّرتيب

191
00:11:56,260 --> 00:12:00,400
.حان وقت صنع قلب الهاتف الخلوي، ألا وهو أنبوب التّفريغ

192
00:12:00,400 --> 00:12:02,530
...بخصوص ذلك

193
00:12:02,530 --> 00:12:05,370
.سنقوم بعمل زجاجيّ معقّد قليلاً لفعل ذلك

194
00:12:05,950 --> 00:12:09,050
.(لا أدري إن كان بوسعك إنجازه أيّها العجوز (كاسيكي

195
00:12:10,150 --> 00:12:11,610
.لا تقل ذلك

196
00:12:11,610 --> 00:12:16,330
أوَلَم أفاجئكَ بحرفيّتي المتقنة في هذا العمل الشّيطاني الصّعوبة؟

197
00:12:16,330 --> 00:12:17,960
.تحتاج أكثر من هذا لإخافتي

198
00:12:18,370 --> 00:12:20,460
.هيّا، أرني التّصميم

199
00:12:24,470 --> 00:12:34,600
{\an9}"مضخّة هيكمان"

200
00:12:24,820 --> 00:12:27,070
.(إنّها تدعى مضخّة (هيكمان

201
00:12:27,070 --> 00:12:29,030
!قوّة تفريغها لا تصَدَّق

202
00:12:29,030 --> 00:12:31,350
!مضخّة تفريغ من المستوى 10 مليارات

203
00:12:31,350 --> 00:12:34,600
.تبدو وكأنّك في إشهار لمكنسة كهربائيّة

204
00:12:34,600 --> 00:12:38,860
.يُصنَع أنبوب التّفريغ بالتّخلّص من أكبر قدر ممكن من الهواء

205
00:12:38,860 --> 00:12:44,090
النّموذج الذي صنعناه سابقًا
.كان لمضخّة بسيطة من المستوى الأوّل للمصابيح

206
00:12:44,090 --> 00:12:46,780
.لن تولّد طاقة كافية

207
00:12:46,780 --> 00:12:49,150
من أين أبدأ أصلاً؟

208
00:12:49,150 --> 00:12:51,540
أيمكن ليدَي بشريّ أن تصنعا هذا؟

209
00:12:53,870 --> 00:13:00,190
حتّى في عصرنا، لم يستطع إلاّ الحرفيّون
.(الموهوبون للغاية صنع مضخّة (هيكمان

210
00:13:00,190 --> 00:13:05,230
لكن لا جدوى من التّفكير أنّ مفهوم الحِرَفيّة
.(قد تغيّر بتغيّر العصر يا (كاسيكي-تشان

211
00:13:05,230 --> 00:13:06,840
.لن ينجح الأمر

212
00:13:07,210 --> 00:13:08,160
أهذا صحيح؟

213
00:13:08,160 --> 00:13:09,150
.أجل

214
00:13:09,150 --> 00:13:12,540
صحيح ولكن كيف لوسيط روحانيّ أن يعرف ذلك؟

215
00:13:12,540 --> 00:13:16,560
.إنّه يتفوّه بكلام فارغ بُغية إثارة حماس (كاسيكي) فحسب

216
00:13:21,650 --> 00:13:23,080
.لا بأس

217
00:13:23,080 --> 00:13:25,850
.لا أحتاج رعايتك الذّهنية تلك

218
00:13:25,850 --> 00:13:29,560
.في النّهاية، أتحمّس أكثر عندما تتعقّد الأشياء أكثر

219
00:13:29,560 --> 00:13:31,740
...وبالمقابل

220
00:13:32,330 --> 00:13:37,830
.أنا أريدك أن تفعل كما فعلتَ مع (كروم) في ذلك اليوم

221
00:13:39,040 --> 00:13:40,520
...كما تعلم

222
00:13:40,520 --> 00:13:42,840
.بصفتكما صديقين حرفيّين

223
00:13:47,340 --> 00:13:48,510
!حسنٌ

224
00:13:48,510 --> 00:13:52,510
!(سأدع لك أمر أنبوب التّفريغ يا (كاسيكي

225
00:13:53,530 --> 00:13:55,020
!عُلِم

226
00:13:59,090 --> 00:14:01,030
...(أخبرني يا (سينكو

227
00:14:01,030 --> 00:14:03,410
.لاحظتُ شيئًا للتّو

228
00:14:03,410 --> 00:14:07,410
...العجوز (كاسيكي) يتصرّف كالأطفال ولكن

229
00:14:07,410 --> 00:14:12,830
أوَلم يحاول في الواقع أن يتكفّل بذلك تهوينًا للعبء عليك؟

230
00:14:11,540 --> 00:14:13,580
{\an8}أدرك ذلك، أأنت أبله أم ماذا؟

231
00:14:16,910 --> 00:14:18,830
...(سـ..(سينكو

232
00:14:19,650 --> 00:14:22,840
...سويكا) والبقيّة... فريق الأطفال أيضًا)

233
00:14:24,110 --> 00:14:25,210
.أجل

234
00:14:25,210 --> 00:14:28,510
.سأدع أمر السّلك الكهربائيّ لكم

235
00:14:29,380 --> 00:14:30,740
!مرحى

236
00:14:31,630 --> 00:14:35,350
!حتّى (سويكا) وبقيّة الأطفال حلفاء لمملكة العلم

237
00:14:35,690 --> 00:14:40,600
!(سنصنع نحن الأطفال السّلك الكهربائيّ دون الاعتماد على (سينكو

238
00:14:40,600 --> 00:14:42,950
!أجل

239
00:14:43,610 --> 00:14:44,930
...والآن

240
00:14:44,930 --> 00:14:49,110
.بفضل ذلك، بات بوسع فريق الكيمياء التّركيز على صنع البلاستيك

241
00:14:49,450 --> 00:14:50,400
!أجل

242
00:14:50,400 --> 00:14:53,260
."رغم أنّي لا أعرف هذا الذي ينتهي اسمه بـ"تيك

243
00:14:53,260 --> 00:14:57,800
.في الواقع، هذه أكثر خطوة قلقت بشأنها في خريطة الطّريق

244
00:14:57,800 --> 00:15:01,250
هل يمكننا صنع البلاستيك في هذا العالم؟

245
00:15:01,720 --> 00:15:05,340
ألا يُصنَع من النّفط أو ما شابه؟

246
00:15:05,670 --> 00:15:07,900
.(تعال، أنت معي يا (غين

247
00:15:07,900 --> 00:15:12,140
.سأجعلك تعمل حتّى الموت كردّ على محاولتك إثارة حماسي

248
00:15:12,140 --> 00:15:13,800
!يا للقساوة

249
00:15:15,300 --> 00:15:20,380
يبدو العجوز (كاسيكي) معجبًا بـ(غين) بطريقة ما، أليس كذلك؟

250
00:15:23,270 --> 00:15:25,860
.فلنعجّل ببدء صنع البلاستيك

251
00:15:25,860 --> 00:15:26,810
...أوّلاً

252
00:15:26,810 --> 00:15:29,820
.نأخذ نسغ الشّجر المُسَخَّن ثمّ نقوم بغليِه

253
00:15:29,820 --> 00:15:31,660
..نسكبه على نحاس ساخن

254
00:15:31,660 --> 00:15:33,410
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

255
00:15:33,410 --> 00:15:35,590
.لم أفهم شيئًا على الإطلاق

256
00:15:35,590 --> 00:15:39,700
،نسغ شجر نتحّصل عليه بالتّسخين
نسخّنه مجدّدًا ثمّ نسخّنه بعد ذلك؟

257
00:15:39,700 --> 00:15:41,460
ما الغرض من هذا أصلاً؟

258
00:15:41,810 --> 00:15:45,730
.إنّها عمليّة إعادة هيكلة بإضافة وإزالة مكوّنات متعدّدة

259
00:15:45,730 --> 00:15:48,210
.الكيمياء عبارة عن إضافة وطرح

260
00:15:49,170 --> 00:15:52,720
.أضفنا وطرحنا وها قد حصلنا على الفورمالين

261
00:15:52,720 --> 00:15:54,810
.إنّه ما يُستَعمل لحفظ الجثث

262
00:15:54,810 --> 00:15:55,940
!مقرف

263
00:15:55,940 --> 00:15:59,600
!وها أنتَ تتحدّث مجدّدًا عن الجثث والمواد الكيميائيّة الخطيرة

264
00:15:59,600 --> 00:16:00,820
.حسنٌ

265
00:16:00,820 --> 00:16:03,790
.نحتاج الآن إلى كمّيّات كبيرة من رماد الفحم

266
00:16:03,790 --> 00:16:07,730
...رماد الفحم زائد هيدروكسيد الصوديوم زائد الفورمالين يساوي

267
00:16:07,730 --> 00:16:11,780
.أوّل بلاستيك صناعي للبشريّة، الباكيليت

268
00:16:11,780 --> 00:16:13,360
.أ-أجل

269
00:16:13,360 --> 00:16:16,850
بوجيز العبارة، نحتاج لحرق كمّيّة ضخمة من الفحم، صحيح؟

270
00:16:19,900 --> 00:16:21,310
.يداي متجمّدتان

271
00:16:21,310 --> 00:16:23,670
.الاستمرار يصبح أصعب فأصعب

272
00:16:23,670 --> 00:16:26,830
.يبدو أنّه فصل شتاء قاسٍ آخر

273
00:16:26,830 --> 00:16:30,300
.آمل ألاّ يموت أحد من البرد هذه السّنة

274
00:16:34,020 --> 00:16:35,030
الفحم؟

275
00:16:35,030 --> 00:16:35,870
.أجل

276
00:16:35,870 --> 00:16:38,030
.نريد كمّيّات كبيرة منه

277
00:16:38,030 --> 00:16:40,180
.إنّه عمل يناسبكما تمامًا

278
00:16:40,180 --> 00:16:41,570
.(مهلاً يا (غينرو

279
00:16:42,050 --> 00:16:42,850
إلى أين تذهب؟

280
00:16:43,160 --> 00:16:44,880
...لـ..لا

281
00:16:44,880 --> 00:16:47,350
.أنا كما تعلم، عليّ أن أتدرّب أيضًا

282
00:16:47,350 --> 00:16:49,910
...وأعمل بصفتي حارسًا لحماية القرية بالفعل لذا

283
00:16:49,910 --> 00:16:51,280
.أظنّني أرفض ذلك

284
00:16:51,770 --> 00:16:53,170
ما الذي تتحدّث عنه؟

285
00:16:53,950 --> 00:16:56,590
.كلام زعيم القرية (سينكو) هو القانون

286
00:17:00,150 --> 00:17:02,500
!سيكون عملاً شاقًّا بالتّأكيد

287
00:17:02,500 --> 00:17:03,820
!القوانين هي القوانين

288
00:17:18,450 --> 00:17:21,140
.الجوّ دافئ للغاية هنا بالدّاخل

289
00:17:21,540 --> 00:17:24,710
.لنطبخ شيئًا ساخنًا ليتناوله الجميع

290
00:17:25,890 --> 00:17:29,770
.يمكننا إنجاز عملنا بسرعة أكبر الآن

291
00:17:31,410 --> 00:17:35,090
.كلّ ما نحتاجه من الفحم هو الرّماد فحسب

292
00:17:35,090 --> 00:17:37,780
.إن أردتم التّدفّؤ بالنّار، فامضوا في ذلك

293
00:17:42,770 --> 00:17:44,750
.هذا مبهر

294
00:17:46,740 --> 00:17:51,210
،رغم أنّ الأشياء التي تصنعها لا علاقة لها بنا

295
00:17:51,210 --> 00:17:55,300
.إلاّ أنّ القرية على هذا النّحو تصبح أكثر وأكثر ثراءً

296
00:17:56,150 --> 00:17:57,510
.أجل

297
00:17:57,510 --> 00:18:00,970
.هذا بالضّبط ما يفعله العلم

298
00:18:15,450 --> 00:18:16,950
...(سينكو)

299
00:18:16,950 --> 00:18:22,280
.ترك منصب الزّعيم لك لم يكن قرارًا خاطئًا

300
00:18:24,610 --> 00:18:26,940
ماذا؟ بطّارية زنك-كربون؟

301
00:18:26,940 --> 00:18:30,170
هل سنستعمل البطاريات لإنهاء أنابيب التّفريغ؟

302
00:18:30,170 --> 00:18:33,390
.إرشادات الصّنع والمكوّنات مُدرَجة هناك

303
00:18:33,390 --> 00:18:35,570
.استعمِل منغنيز الكهف

304
00:18:36,920 --> 00:18:39,860
تريد منّي أن أصنعها إذًا؟

305
00:18:48,270 --> 00:18:49,770
"الزّنك هو الطّحلب"

306
00:18:49,770 --> 00:18:51,770
"والمنغنيز كرات أرز"

307
00:18:51,770 --> 00:18:53,520
"الفحم في الوسط"

308
00:18:53,520 --> 00:18:55,280
"انظروا، إنّها بطّارية زنك-كربون"

309
00:18:55,280 --> 00:18:57,030
"انظروا، إنّها بطّارية زنك-كربون"

310
00:18:57,030 --> 00:18:58,060
"ماذا؟"

311
00:18:58,890 --> 00:19:00,650
"انتهيت بالفعل"

312
00:19:00,650 --> 00:19:04,280
"!لم يكن هذا عملاً شاقًّا"

313
00:19:04,280 --> 00:19:06,040
"المنغنيز كرات أرز"

314
00:19:06,040 --> 00:19:07,790
"الكثير من المنغنيز"

315
00:19:07,790 --> 00:19:09,660
"المنغنيز كرات أرز"

316
00:19:09,660 --> 00:19:11,420
"الكثير من المنغنيز"

317
00:19:11,420 --> 00:19:12,790
"المنغنيز كرات أرز"

318
00:19:13,120 --> 00:19:15,040
"الكثير من المنغنيز"

319
00:19:15,040 --> 00:19:16,750
.اصنع ثمانمئة منها

320
00:19:16,750 --> 00:19:19,130
!ماذا؟! ثمانمئة؟

321
00:19:20,220 --> 00:19:22,250
.هذا قاسٍ

322
00:19:22,250 --> 00:19:24,680
.سأساعدك بالطّبع

323
00:19:26,310 --> 00:19:28,450
.ها هو النّبيذ الذي طلَبتَه

324
00:19:28,450 --> 00:19:30,270
هل ستقيم مأدبة أو ما شابه؟

325
00:19:30,270 --> 00:19:34,140
.لا، سنصنع الحبل الصّوتيّ للهاتف الخلويّ، الميكروفونات

326
00:19:34,770 --> 00:19:35,900
بالنّبيذ؟

327
00:19:35,900 --> 00:19:37,170
.أجل

328
00:19:37,170 --> 00:19:42,570
.في الواقع، سنستخدم الحبوب الوردية العالقة على غطاء البرميل

329
00:19:42,570 --> 00:19:46,280
.ثمّ نخلط طحالب البحر المطبوخة في ماء ساخن

330
00:19:46,280 --> 00:19:47,470
.انتهينا

331
00:19:48,150 --> 00:19:51,100
وأين هو الميكروفون في هذا بالضّبط؟

332
00:19:51,100 --> 00:19:54,290
وأيضًا، ما هذه الأحجار البرّاقة؟

333
00:19:54,290 --> 00:19:56,750
.تدعى ملح روشيل

334
00:19:56,750 --> 00:19:58,630
.وهي تحوّل الصّوت إلى كهرباء

335
00:19:58,630 --> 00:20:00,830
،إن أخذنا القليل منها

336
00:20:00,830 --> 00:20:05,150
.وثبّتناه بداخل بوق بلاستيكي، فسنحصل على ميكروفون

337
00:20:08,300 --> 00:20:13,300
"!صباح الخير يا عالم، صباح الخير يا عالم"

338
00:20:24,300 --> 00:20:26,850
"كم من الوقت سعيت"

339
00:20:26,850 --> 00:20:30,760
"فما حلّ بقدميك إلاّ الوصب"

340
00:20:30,760 --> 00:20:34,300
"اسرد قصة تلك المسافات"

341
00:20:34,300 --> 00:20:36,880
"بعد ظلام ليلة طويلة"

342
00:20:36,880 --> 00:20:40,980
"ترقّب منظرًا بهيًا"

343
00:20:40,980 --> 00:20:44,530
"منعوم عليّ بالمتعة اليوم كذلك"

344
00:20:44,930 --> 00:20:50,110
"أرواح آلهة مقدسة وقصور أوراق فتيّة"

345
00:20:50,110 --> 00:20:55,140
"باطن كهف صخري وحدود سماء زرقاء"

346
00:20:55,140 --> 00:21:00,930
"ليست ثمة حدود لما بوسعي أن أريك إياه"

347
00:21:00,930 --> 00:21:04,570
"بالغًا كل زاوية بين النجوم"

348
00:21:06,090 --> 00:21:11,100
"!صباح الخير يا عالم، صباح الخير يا عالم"

349
00:21:09,540 --> 00:21:11,290
!أنهينا البلاستيك

350
00:21:11,100 --> 00:21:16,830
"بالغًا علم الأساطير داحضًا ظلمة المستحيل"

351
00:21:11,810 --> 00:21:13,710
!أنهينا السّلك

352
00:21:16,830 --> 00:21:20,290
"الجأ إلى تحرير العواطف الجياشة"

353
00:21:18,250 --> 00:21:20,670
!أنهينا أنبوب التّفريغ

354
00:21:21,000 --> 00:21:25,180
"وشاركها خطوة بخطوة حتى مع الحجر"

355
00:21:21,060 --> 00:21:22,760
!أنهينا الميكروفون

356
00:21:25,180 --> 00:21:34,370
"فلنعد بناء العالم من خلال هذا السعي"

357
00:21:27,950 --> 00:21:30,450
...أقوى سلاح في الحروب الحديثة

358
00:21:30,450 --> 00:21:32,980
...والذي يرسل الصّوت لمسافات لا متناهية

359
00:21:37,780 --> 00:21:39,760
!إنّها ولادة الهاتف الخلويّ

360
00:21:39,760 --> 00:21:41,190
!رائع

361
00:21:41,400 --> 00:21:43,320
{\an3}تمّ اكتساب
!!هاتف خلوي

362
00:21:48,860 --> 00:21:49,960
!مرحى

363
00:21:52,160 --> 00:21:54,160
!رائع

364
00:21:55,870 --> 00:21:58,920
.استطعنا إتمام صنعه قبل حلول الرّبيع

365
00:22:07,450 --> 00:22:15,250
.المعركة الأخيرة المنتظرة ضدّ (تسوكاسا) تلوح في الأفق

366
00:22:17,060 --> 00:22:19,950
.هذا يغمرني بالإثارة

367
00:22:21,960 --> 00:22:27,310
"قصة الحلم من جميل ما يُروى"

368
00:22:27,420 --> 00:22:32,240
"فأسمعني إياها مرة أخرى"

369
00:22:46,430 --> 00:22:51,240
"إن انتهى الأمس، فسينتهي اليوم أيضًا"

370
00:22:51,610 --> 00:22:56,070
"إنها القاعدة التي سنّها أحدهم"

371
00:22:57,160 --> 00:23:02,180
"حتى لو كان يوم واحد يعادل مائة عام"

372
00:23:02,550 --> 00:23:06,970
"فعلى الأرجح أنه سيمضي بسرعة"

373
00:23:07,390 --> 00:23:13,850
"بعض الأشياء لا تتغيّر مع مضيّ الزمن"

374
00:23:13,850 --> 00:23:17,610
"وإحداها اللّيلة المرصّعة بالنجوم"

375
00:23:18,530 --> 00:23:23,880
"قصة الحلم من جميل ما يُروى"

376
00:23:23,880 --> 00:23:28,870
"الأمر أكثر واقعيّة مما يمكن أن تعرفه"

377
00:23:29,040 --> 00:23:34,540
"اسمع، دعني أصغي إلى صوتك مرة أخرى"

378
00:23:34,710 --> 00:23:39,510
"سيبقى ذلك الإحساس إلى الأبد"

379
00:23:40,160 --> 00:23:44,880
"لا يستحيل إلى الأبد"

380
00:23:45,250 --> 00:23:47,880
"ماكثًا بانتظارك"

381
00:23:58,550 --> 00:24:01,040
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#8b8b8b">الحلقة القادمة
"أصوات لمسافات لا متناهية"

382
00:24:01,040 --> 00:24:06,250
هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة
مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية
.وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية

