﻿1
00:00:09,050 --> 00:00:11,610
...شيشيو تسوكاسا) شخص طيب)

2
00:00:11,940 --> 00:00:13,900
.وقاتل أيضًا

3
00:00:15,350 --> 00:00:20,340
.إن صنعنا سلاح العلم بدون أن يلاحظنا، فسنكون الظافرين

4
00:00:20,340 --> 00:00:23,120
.وإن عرف قبل ذلك، فسنكون الخاسرين

5
00:00:23,120 --> 00:00:25,340
.هذا هو السباق الذي نخوضه

6
00:00:25,870 --> 00:00:27,370
.المسدس

7
00:00:27,370 --> 00:00:29,380
.مما يعني أننا سنصنع البارود

8
00:00:31,710 --> 00:00:34,130
.هذا يغمرني بالإثارة

9
00:00:35,330 --> 00:00:36,740
.(إنها (هاكوني

10
00:00:36,740 --> 00:00:39,930
.إن صنعوا البارود، فلا فرصة لي أمامهم

11
00:00:39,930 --> 00:00:45,020
.لأوقفنّهم عند حدّهم قبل أن يتمكن (سينكو) من صنعه

12
00:00:51,410 --> 00:00:52,650
...(يوزوريها)

13
00:00:53,150 --> 00:00:56,500
.سأخبرك بالوقائع التي حدثت عندما كنتِ متحجّرة

14
00:00:59,220 --> 00:01:04,870
...قبل 3700 عام مضت، حين دعوتكِ إلى شجرة الكافور

15
00:01:06,870 --> 00:01:08,500
...(اسمعيني يا (يوزوريها

16
00:01:08,930 --> 00:01:11,750
...طيلة الأعوام الخمس الأخيرة

17
00:01:17,380 --> 00:01:22,750
في ذلك اليوم، ما الذي كنتَ ستقوله يا (تايجو-كن)؟

18
00:01:31,250 --> 00:01:35,450
،يوزوريها)، طيلة الوقت الذي كنتُ متحجرًا فيه)

19
00:01:35,450 --> 00:01:37,830
.فكرتُ دائمًا بإكمال ما كنتُ سأقوله

20
00:01:38,540 --> 00:01:40,150
...لمئات السنين

21
00:01:40,150 --> 00:01:41,570
.ولآلاف السنين

22
00:01:42,070 --> 00:01:46,800
...ولكن الآن، في هذا العالم الحجري حيث لا مفر لي

23
00:01:46,800 --> 00:01:50,790
.عندما يتعلق الأمر بذلك، لا يسعني إلاّ الشعور بالجبن بصفتي رجلاً

24
00:01:55,130 --> 00:01:56,150
!المعذرة

25
00:01:56,150 --> 00:02:00,800
.أنا متأكد أنك لا تملكين أدنى فكرة عمّا أتحدث عنه

26
00:02:00,800 --> 00:02:02,890
.لا، بل أعرف

27
00:02:02,890 --> 00:02:05,740
.علينا أن نستعيد الحضارة

28
00:02:05,740 --> 00:02:09,310
،بمجرد أن نقوم بإنقاذ البشرية

29
00:02:09,310 --> 00:02:15,150
هل ستسمحين لي بإكمال ما كنت سأقوله لك قبل 3700 عام يا (يوزوريها)؟

30
00:02:17,380 --> 00:02:19,340
.حسنٌ، فهمت

31
00:02:20,060 --> 00:02:21,650
.سنستعيد العالم

32
00:02:22,270 --> 00:02:23,270
.قطعًا

33
00:02:24,360 --> 00:02:29,450
"!صباح الخير يا عالم، صباح الخير يا عالم"

34
00:02:40,360 --> 00:02:42,910
"كم من الوقت سعيت"

35
00:02:42,910 --> 00:02:46,820
"فما حلّ بقدميك إلاّ الوصب"

36
00:02:46,820 --> 00:02:50,360
"اسرد قصة تلك المسافات"

37
00:02:50,360 --> 00:02:52,940
"بعد ظلام ليلة طويلة"

38
00:02:52,940 --> 00:02:57,040
"ترقّب منظرًا بهيًا"

39
00:02:57,040 --> 00:03:00,590
"منعوم عليّ بالمتعة اليوم كذلك"

40
00:03:00,990 --> 00:03:06,170
"أرواح آلهة مقدسة وقصور أوراق فتيّة"

41
00:03:06,170 --> 00:03:11,200
"باطن كهف صخري وحدود سماء زرقاء"

42
00:03:11,200 --> 00:03:16,990
"ليست ثمة حدود لما بوسعي أن أريك إياه"

43
00:03:16,990 --> 00:03:20,630
"بالغًا كل زاوية بين النجوم"

44
00:03:22,150 --> 00:03:27,160
"!صباح الخير يا عالم، صباح الخير يا عالم"

45
00:03:27,160 --> 00:03:32,890
"بالغًا علم الأساطير داحضًا ظلمة المستحيل"

46
00:03:32,890 --> 00:03:36,350
"الجأ إلى تحرير العواطف الجياشة"

47
00:03:37,060 --> 00:03:41,240
"وشاركها خطوة بخطوة حتى مع الحجر"

48
00:03:41,240 --> 00:03:50,430
"فلنعد بناء العالم من خلال هذا السعي"

49
00:03:54,390 --> 00:03:59,130
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أطلق إشارة الدخان"

50
00:04:03,550 --> 00:04:06,380
.صارت بحوزتنا المواد الثلاث لصنع البارود

51
00:04:07,560 --> 00:04:08,890
حصلنا عليها بالفعل؟

52
00:04:08,890 --> 00:04:11,050
.كل ما تبقى هو خلطها فقط

53
00:04:11,050 --> 00:04:14,810
!والآن، حان الوقت للطهي الممتع للبارود

54
00:04:14,810 --> 00:04:17,560
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#884400">"(مطبخ (سينكو"

55
00:04:19,690 --> 00:04:21,770
:مكوّن البارود رقم واحد

56
00:04:21,770 --> 00:04:24,860
.الكبريت الوفير من هذا الينبوع الحار

57
00:04:24,860 --> 00:04:26,320
:رقم اثنان

58
00:04:26,320 --> 00:04:27,790
.الفحم

59
00:04:27,790 --> 00:04:30,870
.سنحصل على حاجتنا منه بحرق الخشب

60
00:04:30,870 --> 00:04:32,580
:ثم رقم ثلاثة

61
00:04:32,580 --> 00:04:35,740
.المكوّن الأخير والأكثر صعوبة: نترات البوتاسيوم

62
00:04:36,190 --> 00:04:39,120
...سيستغرق صنعه وقتًا طويلاً جدًا لذا

63
00:04:39,990 --> 00:04:40,950
!إليكما

64
00:04:40,950 --> 00:04:44,710
!قمتُ بتحضيره قبل اليوم بمدة لتوفير الوقت

65
00:04:47,580 --> 00:04:50,640
...وكأنني سمعتُ بكلمة "نترات" من قبل

66
00:04:50,640 --> 00:04:52,060
!حمض النيتريك

67
00:04:52,060 --> 00:04:53,340
!الماء المعجزة

68
00:04:53,340 --> 00:04:55,220
هل حصلت عليه من الكهف؟

69
00:04:55,220 --> 00:04:58,010
.أصاب عقلك البليد لمرة على غير العادة

70
00:04:58,010 --> 00:04:59,900
.لك عشر مليارات نقطة

71
00:04:59,900 --> 00:05:04,210
،نترات البوتاسيوم، الكبريت والفحم كلها في مزيج

72
00:05:04,210 --> 00:05:08,740
.ولإضافة النكهة، قرصة من السكر ستزيد من قوته

73
00:05:08,740 --> 00:05:11,780
.إنه سكر الجلوكوز الذي استخلصته من العنب

74
00:05:13,980 --> 00:05:16,540
!مرحبًا! اسمي هو (سينكو) الآلي

75
00:05:16,540 --> 00:05:19,180
.الوصفة التي أعطيتكم للتو شرعية تمامًا

76
00:05:19,180 --> 00:05:21,110
.بوسعها أن تحدث انفجارًا حقيقيًا

77
00:05:21,110 --> 00:05:22,790
!لذا إياكم أن تفكروا في صنعها

78
00:05:25,550 --> 00:05:28,270
.وأخيرًا، ضربه إلى أن يتصلّب

79
00:05:29,660 --> 00:05:31,300
!الضرب، صحيح؟

80
00:05:31,300 --> 00:05:34,070
!دع أمر الحمل الثقيل لي

81
00:05:34,970 --> 00:05:36,830
أمتأكد أنه لا ضير في هذا؟

82
00:05:36,830 --> 00:05:40,180
!إن ضربته بكل قوتك يا (تايجو-كن)، فقد ينتج شرارة وينفجر

83
00:05:40,180 --> 00:05:41,730
!مثل الصوان

84
00:05:42,170 --> 00:05:45,940
.ليس كذلك، لن تنتج شرارة بضرب حجرين من نفس النوع

85
00:05:46,590 --> 00:05:47,980
حقًا؟

86
00:05:51,530 --> 00:05:53,070
.معك حق

87
00:05:53,470 --> 00:05:56,540
.الصّوّان ليس مجرّد حجر فقط

88
00:05:56,540 --> 00:05:58,740
.لا بُدّ من احتوائه الحديد لينتج شرارة

89
00:05:59,500 --> 00:06:00,640
،الينابيح الحارة

90
00:05:59,640 --> 00:06:04,290
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0188a5">الينابيع
الحارّة

91
00:06:00,640 --> 00:06:01,420
،البراكين

92
00:06:00,640 --> 00:06:04,290
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff0000">"البراكين"

93
00:06:01,850 --> 00:06:04,290
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#8f8f47">كبريتيد
الحديد

94
00:06:02,070 --> 00:06:03,440
.كبريتيد الحديد

95
00:06:04,290 --> 00:06:08,420
{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#8f8f47">كبريتيد




الحديد

96
00:06:04,980 --> 00:06:06,700
!كبريتيد الحديد؟

97
00:06:06,570 --> 00:06:08,420
{\an7}"زائد"

98
00:06:06,570 --> 00:06:08,420
{\an4}قوة
"تايجو"
الغاشمة

99
00:06:07,890 --> 00:06:08,420
..انتظـ

100
00:06:29,510 --> 00:06:30,690
!لا مشكلة

101
00:06:30,690 --> 00:06:33,740
!طبخنا للبارود تم بنجاح تامّ

102
00:06:33,740 --> 00:06:35,950
.لم أعتقد أنه بهذه القوة

103
00:06:35,950 --> 00:06:37,210
.أجل

104
00:06:37,210 --> 00:06:43,460
وقعت الكثير من الحوادث
.حيث فقد الطلاب أطرافهم بينما كان يقومون بتجربته

105
00:06:45,170 --> 00:06:47,980
.إنه سلاح بتلك القوة الفتاكة

106
00:06:48,790 --> 00:06:51,670
هل سنقاتل (تسوكاسا-كن) بهذا؟

107
00:06:53,630 --> 00:06:56,090
.لا، بل سنعقد صفقة

108
00:06:57,090 --> 00:07:00,520
.تسوكاسا) ليس آلة قتل لا تقبل النقاش)

109
00:07:00,520 --> 00:07:04,310
تايجو)، أليس هذا ما قاله عندما قاتلتَه؟)

110
00:07:04,750 --> 00:07:06,950
،إن كنتُ فهمتُ طلبك

111
00:07:06,950 --> 00:07:09,660
،فإنك تود السماح لي بالاستمرار بضربك

112
00:07:09,660 --> 00:07:11,400
.وأتوقف بدوري عن تدمير التماثيل

113
00:07:12,350 --> 00:07:13,630
أهذا صحيح؟

114
00:07:13,630 --> 00:07:15,200
!بالضبط

115
00:07:15,940 --> 00:07:17,830
.لم أفهم قصدك

116
00:07:17,830 --> 00:07:19,950
.ليس ثمة اتفاق قائم هنا

117
00:07:19,950 --> 00:07:24,960
.بعبارة أخرى، بوسعنا التفاوض معه في الظروف المناسبة

118
00:07:24,960 --> 00:07:28,290
.طالما بحوزتنا سلاح بارود، ستكون الكفة لصالحنا

119
00:07:30,140 --> 00:07:34,420
،)ولكن إن حدث وأخفقت المفاوضات مع (تسوكاسا

120
00:07:35,870 --> 00:07:37,820
...(فحينها، (تسوكاسا

121
00:07:39,280 --> 00:07:43,620
،إن أكمل (سينكو) صنع البارود

122
00:07:44,100 --> 00:07:46,400
...(فحينها، (سينكو

123
00:07:48,710 --> 00:07:50,500
.لا مفرّ من قتله...

124
00:07:57,070 --> 00:07:59,740
.جيد، أوشكت على الإخماد

125
00:08:00,980 --> 00:08:05,460
.إن كان (تسوكاسا) يتبعنا، فسيجدنا بنسبة عشرة مليارات بالمئة

126
00:08:09,000 --> 00:08:11,310
...(سينكو-كن)، (تايجو-كن)

127
00:08:18,150 --> 00:08:19,370
دخان؟

128
00:08:20,740 --> 00:08:21,890
!تسوكاسا-كن)؟)

129
00:08:21,890 --> 00:08:23,930
.لا، إنه في الاتجاه المعاكس

130
00:08:24,270 --> 00:08:28,210
.والأهم، ما كان (تسوكاسا) ليعلن عن مكانه لنا

131
00:08:28,210 --> 00:08:29,340
إذًا ما هي؟

132
00:08:29,340 --> 00:08:30,570
حريق غابة؟

133
00:08:30,570 --> 00:08:32,520
.هذا التوقيت ليس مصادفة

134
00:08:32,880 --> 00:08:36,170
.من الواضح أنها استجابة لدخاننا

135
00:08:36,170 --> 00:08:37,150
...إذًا

136
00:08:37,660 --> 00:08:38,740
.أجل

137
00:08:40,710 --> 00:08:43,130
.هذا مثير

138
00:08:44,230 --> 00:08:48,330
.في هذا العالم الحجري، يوجد أناس آخرون بخلافنا

139
00:08:49,670 --> 00:08:52,130
أناس آخرون؟

140
00:08:52,130 --> 00:08:54,790
.علينا أن نُتِمّ إطفاء الحريق

141
00:08:55,550 --> 00:08:57,090
.معكِ حق

142
00:08:57,090 --> 00:08:58,470
.لا، انتظرا

143
00:09:00,010 --> 00:09:04,950
.حسب اعتقادهم فإن الانفجار للتو هو ناجم عن بركان

144
00:09:04,950 --> 00:09:08,560
.يجب أن نرسل إليهم إشارة قبل أن يهمّوا بالرحيل

145
00:09:08,560 --> 00:09:10,180
!هكذا إذًا

146
00:09:10,180 --> 00:09:13,180
...ولكن إن كان (تسوكاسا-كن) يتبعنا

147
00:09:13,650 --> 00:09:17,090
.سنهبه مجاملة لطيفة بالسماح له بمعرفة موقعنا

148
00:09:19,890 --> 00:09:23,760
.بداهتي اللامنطقية تملي عليّ ما يجب أن أفعله

149
00:09:23,760 --> 00:09:26,170
...إن أشعلنا نارًا الآن

150
00:09:26,850 --> 00:09:28,210
أيهما أختار؟

151
00:09:28,210 --> 00:09:29,470
الأمان؟

152
00:09:29,470 --> 00:09:30,710
أم المستقبل؟

153
00:09:30,710 --> 00:09:32,460
ما العمل يا (سينكو)؟

154
00:09:32,460 --> 00:09:33,290
هل أخمدها؟

155
00:09:33,290 --> 00:09:34,550
أم أشعلها؟

156
00:09:37,430 --> 00:09:38,950
!أشعلها

157
00:09:38,950 --> 00:09:40,460
!أطلق إشارة الدخان

158
00:09:53,400 --> 00:09:55,150
.سينفذ البارود

159
00:09:55,150 --> 00:09:57,570
!ألقيا فيها أي شيء قابل للاحتراق

160
00:09:57,570 --> 00:09:59,700
!تمهل! سأحضر بعض الحطب

161
00:10:00,370 --> 00:10:02,350
.إنها إشارة دخان ذات حدّين

162
00:10:02,350 --> 00:10:04,900
.سنسمح لكل من بالجوار بمعرفة مكاننا

163
00:10:05,370 --> 00:10:08,500
...لكن إن علِمَ (تسوكاسا) بشأن خطتنا في صنع البارود

164
00:10:09,610 --> 00:10:12,330
.سينكو) يحاول صنع البارود)

165
00:10:13,010 --> 00:10:15,170
.أدركتُ ذلك من الأصداف

166
00:10:15,900 --> 00:10:19,550
.ثمة أربع استخدامات عظيمة له

167
00:10:20,090 --> 00:10:21,880
ألم أقل ثلاثة؟

168
00:10:22,220 --> 00:10:26,960
.في ذلك الوقت أخفى (سينكو) أحد الاستخدامات عني بسبب تهديدي

169
00:10:26,960 --> 00:10:28,180
...وهذا يعني

170
00:10:28,890 --> 00:10:31,690
...أن الاستخدام المهم الرابع لأصداف البحر

171
00:10:31,690 --> 00:10:33,530
.هو سلاح العلم

172
00:10:33,530 --> 00:10:35,050
.إنه استنتاج سهل

173
00:10:35,050 --> 00:10:35,980
،على سبيل المثال

174
00:10:35,980 --> 00:10:38,730
.الإنتاج الضخم لنترات البوتاسيوم المُستعمَلة في صنع البارود

175
00:10:41,550 --> 00:10:42,980
.هذا صحيح

176
00:10:42,980 --> 00:10:48,120
فكّر (سينكو) في ذلك الوقت آنفًا
.أنه سيقاتلني في المستقبل باستعمال البارود

177
00:11:12,370 --> 00:11:14,640
،إذا دخلت أسلحة العلم في المعركة"

178
00:11:15,070 --> 00:11:18,590
".فلن أبقى في مقامي بصفتي الأقوى

179
00:11:18,590 --> 00:11:22,870
.(انطلاقًا من هنا يبدو أنك تنتحب كرضيع يا (تسوكاسا

180
00:11:24,830 --> 00:11:27,620
.لا فرق عندي إن فهمتها هكذا

181
00:11:28,310 --> 00:11:33,490
،إن صنعت أسلحة العلم وأنعشت الأجيال السابقة

182
00:11:33,890 --> 00:11:36,870
.فسيبدأون بالقتال حول المصالح الراسخة

183
00:11:36,870 --> 00:11:39,700
.وسندخل في عالم فاسد مجددًا

184
00:11:40,210 --> 00:11:45,880
.ومن أجل إيقاف ذلك، سأستخدم حتى القوة إن استدعت الضرورة

185
00:11:46,180 --> 00:11:50,940
إذًا صار قولك "عليّ قتل سيد العلوم (سينكو)" الآن؟

186
00:11:52,730 --> 00:11:56,190
.ستبكي "أمريكا" بأسرها بسبب حكم إعدامك الرحيم

187
00:11:56,190 --> 00:11:59,020
،نعم. ولكن قبل ذلك

188
00:11:59,020 --> 00:12:02,070
هلاّ أخبرتني بوصفة صنع سائل الإنعاش من التحجر؟

189
00:12:08,900 --> 00:12:11,950
.آسف ولكني لستُ رحيمًا بقدرك

190
00:12:11,950 --> 00:12:15,160
.فأنا ممن ينظرون إلى الأمور بمنطقية فقط

191
00:12:15,490 --> 00:12:19,650
.ولا أهتم ولو ميلمترًا لما قد تفعله بتلك الفتاة

192
00:12:19,650 --> 00:12:21,840
—فهناك الكثير من الفتيات اللواتي

193
00:12:27,330 --> 00:12:29,610
.(لا تحاول المفاوضة يا (سينكو

194
00:12:31,010 --> 00:12:34,020
.(فأنت لم تدفن (يوزوريها

195
00:12:34,780 --> 00:12:40,410
.أفضل خطوة هي إبقاء (يوزوريها) متحجرة ودفنها في مكان بعيد

196
00:12:40,410 --> 00:12:42,700
.وبهذه الطريقة ما كانت لتُؤخَذ رهينة

197
00:12:43,260 --> 00:12:47,930
.يستحيل أن تعجز عن التفكير في شيء فكّرتُ فيه حتى أنا

198
00:12:48,810 --> 00:12:51,040
.ولكنك لم تدفنها

199
00:12:51,040 --> 00:12:54,400
أمن أجل (تايجو)؟ أم من أجل (يوزوريها)؟

200
00:12:54,400 --> 00:12:57,580
.لا، بل على الأغلب من أجلهما معًا

201
00:13:01,670 --> 00:13:06,340
.تدعي التصرف بمنطقية، ولكن لديك أصدقاء أعزاء

202
00:13:07,050 --> 00:13:11,680
.أما أنا فلديّ العديد من المعجبين، لكن لا أحد منهم عزيز عليّ

203
00:13:13,110 --> 00:13:15,040
...(لهذا يا (سينكو

204
00:13:15,040 --> 00:13:16,850
.إني أنا المنتصر

205
00:13:18,650 --> 00:13:20,220
.أنا ممتنة لك

206
00:13:20,220 --> 00:13:23,150
.ففي هذا العالم، غسل الشعر عناء جلل

207
00:13:30,630 --> 00:13:33,180
.(لا تخبره يا (سينكو-كن

208
00:13:33,750 --> 00:13:36,770
،فطالما أنه لا يملك وصفة سائل الإنعاش

209
00:13:36,770 --> 00:13:40,650
.لن يكون (تسوكاسا-كن) قادرًا على قتلك

210
00:13:44,070 --> 00:13:46,180
.لا أمانع بتاتًا على رحيلي

211
00:13:46,610 --> 00:13:53,680
(ولكن أنت بالذات يا (سينكو-كن
.لا يجب أن تموت من أجل مستقبل الجميع

212
00:14:06,940 --> 00:14:11,780
.سائل الإنعاش مركب من حمض النيتريك والكحول

213
00:14:14,160 --> 00:14:17,580
،رشّح ماء الكهف المعجزة

214
00:14:17,580 --> 00:14:23,250
.واخلطه مع الكحول الذي تم تقطيره بنسبة 96% قدر الإمكان

215
00:14:23,580 --> 00:14:26,980
.النسبة هي 30% من ماء المعجزة مقابل 70% من الكحول

216
00:14:26,980 --> 00:14:30,380
.إن أخطأت ولو بنسبة ضئيلة، فلن يحدث التفاعل

217
00:14:30,380 --> 00:14:34,290
.لذا استمر باختباره على أجنحة الطيور المتحجرة حتى تنجح

218
00:14:38,740 --> 00:14:41,690
.(شكرًا لك يا (سينكو

219
00:14:42,000 --> 00:14:46,930
.وبهذا، ما عاد لديّ سبب لأتركك تعيش أكثر

220
00:14:51,510 --> 00:14:53,170
.ينبغي أن يكون هذا كافيًا

221
00:14:57,710 --> 00:14:59,410
!ثلاث إشارات من الدخان

222
00:15:00,580 --> 00:15:04,120
!إنهم يستجيبون للطلقات الثلاث التي أطلقناها بالبارود سابقًا

223
00:15:04,120 --> 00:15:06,060
!لم يعد هناك ريب

224
00:15:06,060 --> 00:15:07,380
!يوجد أناس هنا

225
00:15:07,730 --> 00:15:09,590
!(سينكو)

226
00:15:09,590 --> 00:15:11,850
!(يوزوريها)

227
00:15:17,430 --> 00:15:18,570
.ثلاثة

228
00:15:27,470 --> 00:15:29,530
،إن سمحتُ لك بالعيش

229
00:15:30,580 --> 00:15:33,530
.فحتمًا ستدع الحضارة تتوسّع

230
00:15:34,220 --> 00:15:37,060
هل تعدني بأنك لن تفعل ذلك؟

231
00:15:38,990 --> 00:15:40,820
ما الذي تتفوه به؟

232
00:15:40,820 --> 00:15:42,780
..ولماذا قد أحفظ وعدًا قطعته لك

233
00:15:42,780 --> 00:15:45,500
.لا، ما كنتَ لتكذب أبدًا

234
00:15:45,990 --> 00:15:47,430
.ليس للعلم

235
00:15:49,710 --> 00:15:54,620
...هل تعدني هنا والآن وإلى أبد الآبدين

236
00:15:54,620 --> 00:15:56,760
.بأنك ستتخلى عن العلم

237
00:15:59,940 --> 00:16:02,800
...إن فعلتَ ذلك فأنا

238
00:16:02,800 --> 00:16:04,460
...(يا (سينكو

239
00:16:04,460 --> 00:16:06,860
.لن أُقدِمَ على قتلك...

240
00:16:13,610 --> 00:16:15,740
.(حسنٌ، التالي هو (سينكو-كن

241
00:16:16,110 --> 00:16:17,500
.سأسافر إلى الفضاء

242
00:16:18,780 --> 00:16:20,370
!رائد فضاء

243
00:16:18,780 --> 00:16:27,670
{\an8}"ما أريد أن أغدو عليه"

244
00:16:20,370 --> 00:16:22,610
.إنه لحلم جميل بحق

245
00:16:22,610 --> 00:16:24,120
...إذًا، عندما تكبر

246
00:16:24,120 --> 00:16:26,820
.لا، بل سأسافر على الفور

247
00:16:29,340 --> 00:16:32,710
.لكنني فتى لا يعرف أي شيء بخصوص العلم

248
00:16:33,530 --> 00:16:34,920
...لأقومنّ بتعلم

249
00:16:36,170 --> 00:16:37,970
.كل شيء...

250
00:16:39,220 --> 00:16:40,810
.سأجرب كل شيء

251
00:16:47,540 --> 00:16:49,450
.قد لا أستطيع مساعدتك

252
00:16:50,060 --> 00:16:53,390
...ولكن يا (سينكو)، إن كنتَ جادًا حقًا

253
00:16:53,390 --> 00:16:56,920
.فبوسعك إنجاز أي شيء من خلال التطبيق الدؤوب للعلم

254
00:16:56,920 --> 00:16:59,030
{\an7}"سيارات مستعملة"

255
00:16:59,530 --> 00:17:01,610
...أما بالنسبة للوسائل فأنا واثق

256
00:17:02,130 --> 00:17:04,530
.بأن (سانتا) سيعطيك إياها...

257
00:17:16,050 --> 00:17:20,040
.إن ركّزنا الضوء بعدسة مكبّرة، فيمكننا حرق الأشياء

258
00:17:20,040 --> 00:17:22,410
.يا لها من تجربة لطيفة

259
00:17:26,650 --> 00:17:29,350
!خلط الرمل الممغنط مع رقائق الألومنيوم أمر مهيب

260
00:17:29,350 --> 00:17:32,300
.هذه المقلاة تصدر قرقرة بسبب تفاعل الثيرميت

261
00:17:32,300 --> 00:17:34,300
لطيف؟

262
00:17:38,700 --> 00:17:43,560
الأكسجين السائل للحاقن يغلي بنسبة
.عشرة مليارات بالمئة تحت درجة الحرارة الطبيعية

263
00:17:43,560 --> 00:17:45,650
.ويتجمد عن البرودة الشديدة

264
00:17:45,650 --> 00:17:49,330
.حسنٌ، سأجرب مع الإيثانول لفترة ثم سأجرب مع الكيروسين

265
00:18:16,100 --> 00:18:17,430
ما هذه؟

266
00:18:17,430 --> 00:18:18,860
.إنها السطح الخارجي للصاروخ

267
00:18:18,860 --> 00:18:20,740
.ستحترق الغرفة إن لم أستعمله

268
00:18:23,730 --> 00:18:25,030
.عن إذنك

269
00:18:25,450 --> 00:18:30,160
،"أريد كمبيوتر "راسبيري باي
.وحدة إرسال وبوصلة جيروسكوبية من فضلك

270
00:18:45,570 --> 00:18:48,900
.من أجل استقبال البيانات، سنستخدم هوائي (ياغي) قديم وجيد

271
00:18:48,900 --> 00:18:50,530
.مثل الذي يستخدمونه في التلفاز

272
00:18:57,110 --> 00:18:58,400
!(سينكو)

273
00:18:58,780 --> 00:19:02,290
قلتَ إنك تريد تجريبه بحمولة خفيفة، أليس كذلك؟

274
00:19:02,290 --> 00:19:05,020
...طلبتُ من (أوغاوا يوزوريها-سان) من نادي الحرفيين

275
00:19:05,020 --> 00:19:08,550
.فقامت للوقت الراهن بصنع ثلاث ركاب لنا

276
00:19:10,390 --> 00:19:14,040
.رغم أن صنعي لدمية تشبهني كان أمرًا محرجًا

277
00:19:14,040 --> 00:19:16,540
ما الغرض الذي ستستخدمهم لأجله؟

278
00:19:57,230 --> 00:19:59,110
.انفجر على علوّ مرتفع جدًا

279
00:19:59,110 --> 00:20:01,500
!فشل آخر؟

280
00:20:02,980 --> 00:20:04,290
.ليس تمامًا

281
00:20:11,540 --> 00:20:12,940
.سأسافر إلى الفضاء

282
00:20:14,170 --> 00:20:15,540
.سأسافر على الفور

283
00:20:17,190 --> 00:20:21,190
.بوسعك إنجاز أي شيء من خلال التطبيق الدؤوب للعلم

284
00:20:25,990 --> 00:20:27,720
...(سينكو)

285
00:20:27,720 --> 00:20:29,950
.لو أمكن، لما كنتُ سأقتلك

286
00:20:31,180 --> 00:20:32,950
.سأسألك مرة أخرى

287
00:20:34,150 --> 00:20:37,620
...هل تعدني هنا والآن وإلى أبد الآبدين

288
00:20:37,620 --> 00:20:39,670
.بأنك ستتخلى عن العلم

289
00:20:42,830 --> 00:20:45,630
.هذا بالذات ما لا يسعني فعله

290
00:20:51,930 --> 00:20:54,890
.توقعتُ أن هذا هو جوابك

291
00:20:56,510 --> 00:20:58,640
ما هذا الهراء الذي تهذي به؟

292
00:20:58,640 --> 00:21:03,150
.بغض النظر عن جوابي، فإنك ستقتلني في النهاية عند مرحلة ما

293
00:21:03,150 --> 00:21:04,780
.تحصينًا نفسك

294
00:21:05,790 --> 00:21:06,830
.على الأرجح

295
00:21:09,540 --> 00:21:11,450
.أنهِ الأمر بضربة واحدة

296
00:21:11,450 --> 00:21:16,050
.جعلي أنزف في المكان كله ليس فعلاً منطقيًا لكلينا

297
00:21:17,250 --> 00:21:18,780
.لا تقلق

298
00:21:19,410 --> 00:21:21,580
.سأسحق عصبك العنقي بضربة واحدة

299
00:21:21,880 --> 00:21:24,690
.ستفقد وعيك من فورك ثم تهلك

300
00:21:24,690 --> 00:21:26,230
.لن تعاني الألم

301
00:21:26,880 --> 00:21:28,790
.سأحرص على ألاّ أخطئ الهدف

302
00:21:30,880 --> 00:21:32,220
...(تايجو-كن)

303
00:21:34,250 --> 00:21:35,670
...(يوزوريها)

304
00:21:35,670 --> 00:21:37,480
!(سينكو)

305
00:21:40,270 --> 00:21:46,100
...سينكو)، لو صودِف وتقابلنا قبل 3700 عام خلى)

306
00:21:46,930 --> 00:21:51,660
...لو أننا التقينا قبل أن يغدو هذا الكوكب عالمًا من حجر

307
00:21:56,430 --> 00:21:59,660
.لرُبما أصبحت أوّل صديق أحظى به

308
00:22:00,860 --> 00:22:02,030
.على الأرجح

309
00:22:10,470 --> 00:22:13,830
!(سينكو)

310
00:22:44,830 --> 00:22:47,530
"ربما لا أحيط علمًا بما يجب أن أفعله"

311
00:22:47,530 --> 00:22:50,100
"أنا أرتجل في الخطى"

312
00:22:50,100 --> 00:22:53,030
"محلقًا في العالم بين مُقامات المعيش"

313
00:22:53,850 --> 00:22:57,150
"تدفق العواطف في راحتي اليدين تبعث فيّ اليقظة"

314
00:22:57,150 --> 00:22:59,670
"هذا السبيل مجرد سرح للدّبيب"

315
00:22:59,670 --> 00:23:01,810
"صفاء ضيائك المنبثق فريد الوجود"

316
00:23:01,810 --> 00:23:05,410
"لا يسعني أن أطعن أي أحد بسكين صدئ فأنا ألتهب كبرج ناريّ"

317
00:23:05,410 --> 00:23:07,940
"في اللحظة التي تطلق السهم صوب القلب"

318
00:23:07,940 --> 00:23:10,590
"سوف أفجر دويًا بضجيج التصفيق"

319
00:23:10,590 --> 00:23:12,830
"كل شيء كان أعمق منذ تلك اللحظة الراسخة"

320
00:23:12,830 --> 00:23:15,080
"إن لم أجرب، فلن أعرف بتاتًا"

321
00:23:15,350 --> 00:23:20,550
"لماذا تزهر الورود بالفعل؟"

322
00:23:20,550 --> 00:23:24,920
"وقع صوتك يتردد بأذناي"

323
00:23:24,920 --> 00:23:28,080
"أخبريني لماذا دعوتُ للتو متضرعًا للسماء"

324
00:23:28,080 --> 00:23:30,900
"ولكنك لم تعودي الآن على سجيتك، هذا صحيح"

325
00:23:30,900 --> 00:23:35,330
"في ذلك اليوم تفحصنا الحياةط

326
00:23:35,330 --> 00:23:40,900
"لأنه قيل لنا أنها كانت حلمًا ذميمًا"

327
00:23:41,160 --> 00:23:46,050
"لسوف أتخلص من جروح اليوم المكثارة"

328
00:23:58,620 --> 00:24:01,100
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#8b8b8b">الحلقة القادمة
"بداية العالم الحجري"

329
00:24:01,080 --> 00:24:06,330
،هذا عمل من نسج الخيال
.ولكن النباتات والحيوانات، وطرق الإنتاج الموضحة مبنية على الواقع
،البحث وصنع الأشياء من تلقاء نفسك أَمر في غاية الخطورة
.وفي بعض الحالات يعتبر غير شرعي، لذا الرجاء عدم التقليد من دون خبرة

