﻿1
00:00:07,300 --> 00:00:08,700
.مدهش

2
00:00:10,780 --> 00:00:12,610
.(اسمي هو (كوهاكو

3
00:00:13,250 --> 00:00:18,370
.يبدو أن المطاف قد انتهى بي معجبة بك جدًا

4
00:00:24,060 --> 00:00:28,090
.هذا الكلام يزعجني لدرجة تجعلني أرغب بالموت

5
00:00:28,090 --> 00:00:30,780
وقعت في الحب رغم التقائنا للتو؟

6
00:00:30,780 --> 00:00:32,210
في هذه الحالة الطارئة؟

7
00:00:32,210 --> 00:00:34,580
!لم أقصد هذا الكلام أبدًا

8
00:00:34,580 --> 00:00:37,970
!قلتُ أني معجبة بالأشخاص أمثالك لذا سأتعاون معك

9
00:00:38,290 --> 00:00:40,920
.في هذه الحالة، يسعدني ذلك

10
00:00:40,920 --> 00:00:45,070
.الحب في العقل هو أساس أغلب المشكلات اللامنطقية

11
00:00:55,190 --> 00:00:58,720
أأنتِ نوع جديد من بشر ينامون وهم ممسكين بالسكاكين؟

12
00:00:58,720 --> 00:01:00,830
.هذا لأنك تحدّثتَ عن العلاقات أو ما شابه

13
00:01:02,100 --> 00:01:05,580
.اهتمامي بمن تكون لا يعني أنّي أثق بك

14
00:01:06,410 --> 00:01:09,540
.أنا أعتني بنفسي وهذه العادة نتيجة لذلك

15
00:01:09,540 --> 00:01:11,130
.لا أقصد الإهانة

16
00:01:11,130 --> 00:01:14,650
.لستُ بطلاً قويًا بما يكفي للاعتداء على لبؤة بإرادتي

17
00:01:14,650 --> 00:01:16,720
.عجّلي واحظي بقسط من النوم

18
00:01:16,720 --> 00:01:17,890
!لبؤة؟

19
00:01:17,890 --> 00:01:19,910
!لديّ مشاعر أيضًا

20
00:01:19,910 --> 00:01:23,800
.رغم أنك تبدو محترمًا إلاّ أنك سليط اللسان

21
00:01:23,800 --> 00:01:25,710
.قد أقضي عليك يومًا ما بالخطأ

22
00:01:25,710 --> 00:01:28,770
.إذًا اخلدي إلى النوم قبل أن تخطئي

23
00:01:28,770 --> 00:01:31,360
.لا أودّ الموت مرّتين في نفس اليوم

24
00:01:34,790 --> 00:01:37,610
أنت تقاتل ذا الشعر الطويل ذاك، صحيح؟

25
00:01:38,230 --> 00:01:39,330
.سأساعدك

26
00:01:40,590 --> 00:01:43,930
.فلا يسعني الاستسلام  له في خزي أيضًا

27
00:01:44,860 --> 00:01:45,620
.أجل

28
00:01:46,030 --> 00:01:49,150
.لهذا السبب سأنشئ أمّة للعلم

29
00:01:49,870 --> 00:01:52,340
.ولكن أولاً، سأحتاج إلى القوة البشرية

30
00:01:52,340 --> 00:01:55,630
.مما يعني أنك بحاجة إلى حلفاء

31
00:01:57,010 --> 00:01:59,260
إذًا ما رأيك بمرافقتي؟

32
00:02:00,410 --> 00:02:04,220
تحظين بالكثير من رفقائك الأسود، أليس كذلك؟

33
00:02:04,220 --> 00:02:05,410
.أجل

34
00:02:05,410 --> 00:02:07,890
.متأكدة أنهم سيكونون حلفاء جديرين بالثقة

35
00:02:07,890 --> 00:02:09,600
.وأعرف شخصًا سيكون مثاليًا

36
00:02:10,010 --> 00:02:11,950
.(دعني أرشدك يا (سينكو

37
00:02:12,390 --> 00:02:14,310
.فلتأتِ معي

38
00:02:15,280 --> 00:02:20,360
"!صباح الخير يا عالم، صباح الخير يا عالم"

39
00:02:31,280 --> 00:02:33,830
"كم من الوقت سعيت"

40
00:02:33,830 --> 00:02:37,740
"فما حلّ بقدميك إلاّ الوصب"

41
00:02:37,740 --> 00:02:41,280
"اسرد قصة تلك المسافات"

42
00:02:41,280 --> 00:02:43,860
"بعد ظلام ليلة طويلة"

43
00:02:43,860 --> 00:02:47,960
"ترقّب منظرًا بهيًا"

44
00:02:47,960 --> 00:02:51,510
"منعوم عليّ بالمتعة اليوم كذلك"

45
00:02:51,910 --> 00:02:57,090
"أرواح آلهة مقدسة وقصور أوراق فتيّة"

46
00:02:57,090 --> 00:03:02,120
"باطن كهف صخري وحدود سماء زرقاء"

47
00:03:02,120 --> 00:03:07,910
"ليست ثمة حدود لما بوسعي أن أريك إياه"

48
00:03:07,910 --> 00:03:11,550
"بالغًا كل زاوية بين النجوم"

49
00:03:13,070 --> 00:03:18,080
"!صباح الخير يا عالم، صباح الخير يا عالم"

50
00:03:18,080 --> 00:03:23,810
"بالغًا علم الأساطير داحضًا ظلمة المستحيل"

51
00:03:23,810 --> 00:03:27,270
"الجأ إلى تحرير العواطف الجياشة"

52
00:03:27,980 --> 00:03:32,160
"وشاركها خطوة بخطوة حتى مع الحجر"

53
00:03:32,160 --> 00:03:41,350
"فلنعد بناء العالم من خلال هذا السعي"

54
00:03:45,300 --> 00:03:50,040
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حيث انقضى مليوني عام"

55
00:03:51,730 --> 00:03:52,670
ماء ساخن؟

56
00:03:53,430 --> 00:03:54,630
.أجل

57
00:03:54,980 --> 00:03:57,630
.آخذه معي إلى البيت لتوفير حمام ساخن

58
00:03:58,090 --> 00:03:59,760
.لغرض العلاج

59
00:04:00,080 --> 00:04:04,970
.مهما نظرتُ إليك، فإنك تبدين سليمة بنسبة عشرة مليارات بالمئة

60
00:04:04,970 --> 00:04:08,700
ما حاجة لبؤة سليمة مثلك إلى المزيد من العلاج؟

61
00:04:08,700 --> 00:04:10,220
!لستُ بلبؤة

62
00:04:10,220 --> 00:04:12,140
!كما أن الماء ليس لي بل لأختي

63
00:04:12,780 --> 00:04:14,270
...صدقًا

64
00:04:14,270 --> 00:04:17,650
.يا لها من أخت كبرى مثيرة للإزعاج

65
00:04:18,460 --> 00:04:21,260
.خصوصًا بسبب مرضها الشديد مؤخرًا

66
00:04:21,260 --> 00:04:26,280
.لو كان بوسعي التبادل معها، لأعطيتها جسدي المعافى هذا

67
00:04:30,490 --> 00:04:34,140
.تبدو سعة تلك الجرة أقل من خمسين لترًا

68
00:04:34,140 --> 00:04:36,790
.ليست كافية من أجل الاستحمام

69
00:04:38,030 --> 00:04:41,670
كم مرة ترتحلين حاملة تلك الجرة الثقيلة؟

70
00:04:42,010 --> 00:04:43,880
...يومًا بعد يوم

71
00:04:44,870 --> 00:04:47,650
.إنه مجرد جزء من تدريبي اليومي فحسب

72
00:04:47,650 --> 00:04:49,760
.أصبحت أكثر قوة أيضًا بفضله

73
00:04:50,470 --> 00:04:54,560
—يجدر بي أن أكون ممتنة قليلاً لمشكلة أختي

74
00:04:56,430 --> 00:05:00,110
.يبدو أنكِ لم تعافي كليًا من إصاباتك

75
00:05:00,110 --> 00:05:03,610
.إن أجهدتِ نفسكِ ومُتِّ، فأنا من سيكابد المشاكل

76
00:05:03,610 --> 00:05:04,820
.ناوليني إياها

77
00:05:05,350 --> 00:05:06,730
...(سينكو)

78
00:05:09,860 --> 00:05:11,860
.أنتَ من أجهدتَ نفسك

79
00:05:11,860 --> 00:05:16,680
هل الجميع بخلافي في هذا العالم الحجري هم غوريلات؟

80
00:05:16,680 --> 00:05:18,830
...(كوهاكو) و(تسوكاسا) و(تايجو)

81
00:05:18,830 --> 00:05:20,030
!غوريلا؟

82
00:05:20,030 --> 00:05:22,520
!دعوتي باللبؤة أخفّ وأقوم

83
00:05:22,520 --> 00:05:24,790
.ليس هذا هو المراد

84
00:05:28,740 --> 00:05:31,530
!منبهرة من صنعك شيئًا مفيدًا كهذا بسرعة

85
00:05:31,530 --> 00:05:32,890
.لم أصنعه بسرعة

86
00:05:33,350 --> 00:05:36,850
.بل لأني استخدمتُ البكرات التي صنعتها بالأمس كعجلات

87
00:05:36,850 --> 00:05:39,010
.الحضارة تنجب الحضارة

88
00:05:39,010 --> 00:05:42,060
.تطبيق الابتكار هو أساس العلم

89
00:05:42,950 --> 00:05:44,070
.انعطف يمينًا

90
00:05:44,070 --> 00:05:45,740
!ليس من هنا

91
00:05:50,690 --> 00:05:52,370
.(انظر هناك يا (سينكو

92
00:06:00,210 --> 00:06:02,350
.مرحبًا بك في قريتي

93
00:06:06,060 --> 00:06:07,880
كم يوجد من الناس هنا؟

94
00:06:08,470 --> 00:06:11,490
...نسيتُ عدد المسنين والأطفال ولكن

95
00:06:11,490 --> 00:06:14,590
.بخلافهم، أعتقد أن هناك أربعين بالضبط

96
00:06:14,590 --> 00:06:16,390
...أربعون

97
00:06:19,300 --> 00:06:23,960
.يبدو أنه لا (كوهاكو) ولا هؤلاء يعرفون شيئًا عن الحضارة الحديثة

98
00:06:23,960 --> 00:06:28,230
.مما يعني أن هذا المكان هو مستوطنة لأناس تم إنعاشهم

99
00:06:28,980 --> 00:06:32,230
.وعلى الأرجح أنه كان هناك جيل أول

100
00:06:32,730 --> 00:06:35,580
...على سبيل المثال، قبل مئة عام من الآن

101
00:06:35,580 --> 00:06:40,250
.ربما كان هناك رجل علوم مثلي من الجيل الأول قام بصنع سائل الإنعاش

102
00:06:41,060 --> 00:06:47,570
مع ذلك، يبدو أنه لم يعلمهم لا وصفة سائل الإنعاش
.ولا أي نوع من العلوم

103
00:06:48,010 --> 00:06:50,730
من أين أتى هؤلاء الناس؟

104
00:07:02,930 --> 00:07:05,330
.(لا تتصرفا بعنف يا (كينرو) و(غينرو

105
00:07:05,330 --> 00:07:07,030
!إنه الرجل الذي أنقذ حياتي

106
00:07:07,550 --> 00:07:09,990
.(بربك، لا يمكنك يا (كوهاكو-تشان

107
00:07:09,990 --> 00:07:11,620
.هذا ممنوع

108
00:07:11,620 --> 00:07:15,300
لا يُسمح للغرباء الدخول وهذا قانون، أليس كذلك؟

109
00:07:15,300 --> 00:07:17,180
.ستُغضبين الزعيم

110
00:07:17,580 --> 00:07:19,700
.سأصوغها بأبسط ما يمكن

111
00:07:20,130 --> 00:07:21,500
.القوانين هي القوانين

112
00:07:22,110 --> 00:07:24,530
.لا يوجد أناس خارج القرية

113
00:07:24,530 --> 00:07:27,730
.كل الغرباء هم آثمون تم طردهم من قبل

114
00:07:27,730 --> 00:07:30,010
.لهذا، لن نسمح له بالدخول

115
00:07:30,490 --> 00:07:34,390
.سواءً أنقذكِ أم لا، لا تهمنا الظروف الشخصية

116
00:07:35,260 --> 00:07:36,100
حقًا؟

117
00:07:36,510 --> 00:07:38,390
.لم تتركا لي خيارًا إذًا

118
00:07:39,020 --> 00:07:41,900
هل ستقاتلاني هنا والآن؟

119
00:07:41,900 --> 00:07:45,530
يا لورطتي! شخصان ضدّ واحد، أليس كذلك؟

120
00:07:46,050 --> 00:07:48,150
.إنكما تحظيان بالأفضلية

121
00:07:52,470 --> 00:07:55,070
.يبدو أنكِ سريعة الغضب

122
00:07:55,070 --> 00:07:57,970
.وإنك لتظهرين وجهًا مرعبًا بحق

123
00:07:59,300 --> 00:08:00,290
!سحر

124
00:08:07,290 --> 00:08:09,090
ما هذا؟

125
00:08:09,090 --> 00:08:12,670
ما هذه الأجسام البلورية العائمة في الجو؟

126
00:08:15,470 --> 00:08:17,680
هذا مستوى علمكم إذًا؟

127
00:08:19,150 --> 00:08:21,900
.حسنٌ إذًا، سآخذ كل شيء بالتمام

128
00:08:21,900 --> 00:08:27,920
.بالعلم سآخذ مقدار أربعين شخصًا من القوة البشرية وأجعلهم جميعًا حلفائي

129
00:08:27,920 --> 00:08:30,240
.هذا يغمرني بالإثارة

130
00:08:30,240 --> 00:08:32,250
،بالحديث عن الوجوه المرعبة

131
00:08:32,250 --> 00:08:33,700
.وجهك أكثرهم رعبًا

132
00:08:33,700 --> 00:08:36,100
!لا أستطيع إيقافهم

133
00:08:36,100 --> 00:08:37,710
!كلما طعنتهم، تضاعفوا

134
00:08:38,210 --> 00:08:39,720
.لا خيار آخر

135
00:08:39,720 --> 00:08:41,040
...سأضطر إلى استخدامها

136
00:08:41,540 --> 00:08:42,740
:المهارة الخاصة

137
00:08:41,540 --> 00:08:46,290
{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}المهارة
الخاصة

138
00:08:41,540 --> 00:08:46,290
{\an7}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}دع
الأمر
لشخص
!آخر

139
00:08:42,740 --> 00:08:44,300
!دع الأمر لشخص آخر

140
00:08:44,300 --> 00:08:47,220
!(يوجد سحر هنا يا (كروم

141
00:08:47,750 --> 00:08:50,330
.(لا تجزع يا (غينرو

142
00:08:50,330 --> 00:08:52,780
.أنا مستعد بالفعل

143
00:08:52,780 --> 00:08:55,210
.رأيت هذه من الشاطئ

144
00:08:55,210 --> 00:08:57,190
.من المستحيل ألاّ أهرع إلى هنا

145
00:08:59,300 --> 00:09:00,270
!أنت

146
00:09:00,270 --> 00:09:01,740
.(أنا (كروم

147
00:09:01,740 --> 00:09:03,390
!وسوف أذهل عقلك

148
00:09:03,680 --> 00:09:06,230
!فأنا الساحر العبقري

149
00:09:13,930 --> 00:09:17,110
.(لقد وفّر علينا عناء البحث عنه يا (سينكو

150
00:09:17,500 --> 00:09:19,700
.إنه الشخص الذي أخبرتك عنه البارحة

151
00:09:20,790 --> 00:09:23,060
ساحر إذًا؟

152
00:09:24,010 --> 00:09:25,650
.(أدعى (سينكو

153
00:09:25,650 --> 00:09:26,870
.وأنا عالم

154
00:09:27,890 --> 00:09:31,590
.(لا تدعانه يخيفكما بسحره البسيط يا (غينرو) و(كينرو

155
00:09:32,280 --> 00:09:33,810
هذه الأشياء إذًا؟

156
00:09:34,390 --> 00:09:36,840
.يمكنكما صنع الكثير منها برغوة الفحم

157
00:09:38,580 --> 00:09:40,310
.لم أكن خائفًا

158
00:09:40,310 --> 00:09:43,170
.عدم توخي الحذر من المجهول مجرد حماقة

159
00:09:43,700 --> 00:09:45,930
.أما أنا فقد كنتُ خائفًا بالفعل

160
00:09:46,450 --> 00:09:48,400
لماذا أتيت يا (كروم)؟

161
00:09:48,400 --> 00:09:51,790
!لا أنوي الاعتماد على أمثالك أو على سحرك المزعوم

162
00:09:51,790 --> 00:09:53,030
.هذا لا يعنيني

163
00:09:53,030 --> 00:09:54,320
.افعل ما يحلو لك

164
00:09:55,500 --> 00:09:58,160
.ولكن هذا فقط ما لن أتراجع عنه

165
00:09:58,160 --> 00:10:00,070
!لن اُهزَم في السحر

166
00:10:00,620 --> 00:10:02,580
.لا تعترضوا طريقي

167
00:10:05,660 --> 00:10:09,370
.إن تقاتلنا هنا، فقد يتورط القرويون في معركتنا

168
00:10:10,260 --> 00:10:12,150
.لنذهب إلى مكان آخر

169
00:10:19,130 --> 00:10:21,470
معركة سحر؟ ما الذي سيفعلانه؟

170
00:10:22,770 --> 00:10:25,680
!آمل ألاّ يقوما بإحراق القرية كلها أو ما شابه

171
00:10:25,680 --> 00:10:27,340
!توقفا! هذا خطير

172
00:10:27,340 --> 00:10:29,850
!لا تورطانا في معركتكما

173
00:10:33,320 --> 00:10:36,070
!انظروا إلى سحري الرائع

174
00:10:36,070 --> 00:10:38,360
!جسر قوس قزح

175
00:10:38,340 --> 00:10:40,340
{\an8}"جسر قوس قزح"

176
00:10:40,310 --> 00:10:43,490
!أنا أستطيع التحكم بالنيران بحرية

177
00:10:44,330 --> 00:10:46,370
!أصبح لون اللهب أصفرًا

178
00:10:46,370 --> 00:10:47,580
!كيف؟

179
00:10:49,690 --> 00:10:51,120
!لقد تغير ثانيةً

180
00:10:51,120 --> 00:10:52,460
إلى الأزرق المخضر؟

181
00:10:53,180 --> 00:10:55,170
!أرجواني؟

182
00:10:55,170 --> 00:10:57,090
...مذهل! أهذا هو

183
00:10:57,090 --> 00:10:58,370
.السحر...

184
00:10:59,750 --> 00:11:02,050
.أيّ جسر قوس قزح بربك

185
00:11:02,050 --> 00:11:04,750
.إنها مجرد تفاعلات ألوان بسيطة

186
00:11:05,170 --> 00:11:09,140
.ألقيتَ الملح، النحاس ثم الكبريت بهذا الترتيب

187
00:11:09,770 --> 00:11:13,010
ما هو النحاس؟ كبريتات النحاس أو ما شابه؟

188
00:11:13,010 --> 00:11:14,590
.أظنك لن تفهم ذلك

189
00:11:14,590 --> 00:11:18,280
إنه البلورات الزرقاء التي أخذتها من كهف ما، أليس كذلك؟

190
00:11:21,200 --> 00:11:24,170
!مصيبة

191
00:11:24,170 --> 00:11:27,410
!مصيبة! من أين له علم بشأن البلورات الزرقاء؟

192
00:11:27,410 --> 00:11:29,810
!ألديه تقنية ما تمكّنه من قراءة العقول؟! مصيبة

193
00:11:29,810 --> 00:11:31,460
هل هذا معقول؟

194
00:11:31,460 --> 00:11:33,630
!الطبيعة مذهلة بحق! مصيبة

195
00:11:33,630 --> 00:11:36,700
"!كلا، أنا خائف! سوف أهرب"

196
00:11:36,700 --> 00:11:38,410
.هذا ما ظننته سيقول

197
00:11:38,410 --> 00:11:40,900
".لقد هُزِمت، أرجوك اتّخذني تابعًا لك"

198
00:11:40,900 --> 00:11:43,090
.أو هذا ما ظننته سيقول

199
00:11:43,090 --> 00:11:45,510
!اعتقدتُ أنه سيقول إحدى العبارتين ولكن مصيبة

200
00:11:45,510 --> 00:11:49,770
!كنتُ قلقًا بشأن ما سأفعله لو أنه أراد أن يصبح تابعي! مصيبة

201
00:11:52,310 --> 00:11:58,210
!إياكم أن تعتقدوا أن هذه الحيل الرخيصة هي السحر الوحيد الذي بجعبتي

202
00:11:58,210 --> 00:11:59,900
.لم نقل شيئًا

203
00:11:59,900 --> 00:12:01,540
.انتظروا قليلاً

204
00:12:02,790 --> 00:12:06,330
!سأذهل عقولكم بشيء قد تستخدمونه حتى كسلاح

205
00:12:06,330 --> 00:12:08,080
!هذه المرة سأذهل عقولكم فعلاً

206
00:12:08,430 --> 00:12:09,920
.ذهب لإحضار شيء ما

207
00:12:09,920 --> 00:12:11,650
ألهذا أراد تغيير المكان؟

208
00:12:11,650 --> 00:12:14,330
.كان بحاجة إلى عُدّته إذًا

209
00:12:24,970 --> 00:12:26,200
!مؤلم

210
00:12:26,200 --> 00:12:27,980
!ما هذا الهجوم؟

211
00:12:31,700 --> 00:12:33,060
كرة من الكبريت إذًا؟

212
00:12:34,390 --> 00:12:38,750
وضعتَ مثل الكبريت الذي ألقيته في النار سابقًا
.في قدر طيني وصهرته بالحرارة

213
00:12:38,750 --> 00:12:42,490
.وعندما برد وتصلب حطمتَ القدر الطيني صانعًا هذه

214
00:12:42,490 --> 00:12:44,800
.إنها طريقة مذهلة

215
00:12:44,800 --> 00:12:47,420
.مولّد كرة الكبريت الكهربائي

216
00:12:47,420 --> 00:12:50,080
.تمّ اختراعه في القرن السابع عشر

217
00:12:50,610 --> 00:12:53,330
أليس هذا مثيرًا يا (كروم)؟

218
00:12:54,930 --> 00:12:58,650
.فركها بالجلد عوض يديك سيعطيك طاقة أكبر بعشرة مليارات مرة

219
00:12:58,650 --> 00:13:00,340
.إنها راية العلم

220
00:13:03,630 --> 00:13:08,550
{\an8}!مصيبة

221
00:13:05,150 --> 00:13:06,790
!أصبح رأسه شائكًا

222
00:13:06,790 --> 00:13:08,550
.كان شائكًا من قبل أصلاً

223
00:13:09,870 --> 00:13:12,060
كيف يعمل هذا الشيء؟

224
00:13:14,690 --> 00:13:16,600
!هيا أعيداها

225
00:13:18,090 --> 00:13:21,670
هل تقومون بتجربة في مختبر علوم الأطفال الآن؟

226
00:13:21,670 --> 00:13:23,610
.يا للبدائية

227
00:13:30,930 --> 00:13:36,080
كروم)، هل فكرت في هذا كله لوحدك في هذه القرية البدائية؟)

228
00:13:36,080 --> 00:13:38,120
...في هذا المخزن

229
00:13:38,120 --> 00:13:42,670
هل جمعتَ كل المعادن والمواد المعدنية لوحدك؟

230
00:13:42,670 --> 00:13:45,010
هذا صحيح، هل من مشكلة؟

231
00:13:45,670 --> 00:13:48,110
.الأطفال يجمعون كل شيء

232
00:13:48,110 --> 00:13:51,450
...بسحقون المواد معًا، يخلطونها ويحرقونها

233
00:13:51,450 --> 00:13:54,810
.ولكن إن حدث شيء جنوني، فإنه سحر

234
00:13:54,810 --> 00:13:56,770
وماذا عساه يكون بخلاف ذلك؟

235
00:14:02,210 --> 00:14:04,280
.(انظر يا (تسوكاسا

236
00:14:04,280 --> 00:14:10,530
،حتى لو قتلتني أو قتلتَ أي أحد آخر
...وحتى لو أعدت تصفير العلم

237
00:14:10,950 --> 00:14:15,280
...فمن بيننا نحن القرود البرّاقة، أحمق آخر يجرّب كل شيء

238
00:14:15,280 --> 00:14:20,210
.سيظهر مرة أخرى بالتأكيد وستنشأ الحضارة العلمية مرة أخرى

239
00:14:24,330 --> 00:14:31,390
كروم)، على هذا النحو أنت أحد البشر)
.الذين سيقتلهم (تسوكاسا) عشرة مليارات بالمئة

240
00:14:31,390 --> 00:14:34,850
.خيارك الوحيد هو الانضمام لمملكة العلم خاصتي

241
00:14:35,730 --> 00:14:38,480
تسوكاسا)؟ ما الذي تتحدث عنه؟)

242
00:14:39,490 --> 00:14:44,330
.أريدك أنت وكوخ العلوم هذا بأكمله أن تكونا في مملكتنا الخاصة

243
00:14:44,330 --> 00:14:46,230
!لن تأخذه يا غبي! انزل

244
00:14:46,230 --> 00:14:47,740
.سحقًا

245
00:14:47,740 --> 00:14:50,100
.ولكنّي لن أستسلم الآن

246
00:14:50,100 --> 00:14:52,340
!حسناً، نازلني في معركة أخيرة

247
00:14:52,340 --> 00:14:53,240
!إنها مواجهة

248
00:14:53,580 --> 00:14:56,530
.إن خسرتَ، ستركع أمامي معتذرًا ثم تغادر القرية للأبد

249
00:14:56,530 --> 00:14:59,210
.أما إن فزت، فسأعطيك الكوخ وكل شيء

250
00:14:59,210 --> 00:15:00,450
تحدّي؟

251
00:15:00,450 --> 00:15:02,190
.سأريك سحرًا جنونيًا

252
00:15:02,190 --> 00:15:04,590
.لم أخسر فيه أمام أحد قطّ أبدًا

253
00:15:05,090 --> 00:15:06,370
!إنه الحساب

254
00:15:06,370 --> 00:15:08,390
!واجهني في معركة للحساب

255
00:15:08,390 --> 00:15:11,720
.أنا واثقة تمامًا أن (سينكو) لن يخسر أمامك

256
00:15:17,930 --> 00:15:20,560
{\an6}كوخ العلوم
وكروم
!!تم اكتسابهما

257
00:15:21,790 --> 00:15:24,030
!هذا يغمرني بالإثارة

258
00:15:25,910 --> 00:15:29,530
كم السنين استغرقتَ للعثور على كل هذه الخامات يا (كروم)؟

259
00:15:29,530 --> 00:15:31,740
أرأيت كم أنا رائع؟

260
00:15:31,740 --> 00:15:33,520
—ربما هزمتني في السحر والحساب

261
00:15:33,520 --> 00:15:36,340
...أقصد، لم أكن في أحسن أحوالي اليوم

262
00:15:36,340 --> 00:15:38,370
!ولكني لن أُهزَم في التجميع

263
00:15:38,960 --> 00:15:42,710
بالأحرى، أليست هذه كلها مجرد صخور عادية؟

264
00:15:43,330 --> 00:15:46,060
!الملاكايت، الكلكنتيت والياقوت

265
00:15:46,060 --> 00:15:48,290
.هذه صلبة لدرجة جنونية

266
00:15:48,290 --> 00:15:50,340
.لا أستطيع التفريق بينهما

267
00:15:50,340 --> 00:15:54,300
ما الذي يجعلكما متحمسان هكذا بشأن الصخور؟

268
00:15:54,300 --> 00:15:56,250
!رباه! إنه كبريتور الرصاص

269
00:15:56,250 --> 00:15:57,550
!تم اكتساب الرصاص

270
00:15:57,550 --> 00:16:00,300
.إن حطمته، فستظهر شرارة عظيمة

271
00:16:00,300 --> 00:16:01,430
.كلاّ

272
00:16:01,430 --> 00:16:05,840
.لا أستطيع فهم ما الذي يثير حماس هذين الفتيين في جمع الصخور

273
00:16:05,840 --> 00:16:08,810
.أنا أيضًا كنتُ أجمع الحشرات قبل زمن

274
00:16:08,810 --> 00:16:10,900
.أما الآن فلا أقترب منها لأنها تخيفني

275
00:16:10,900 --> 00:16:13,560
!لديك حجر الزنجفر أيضًا

276
00:16:13,560 --> 00:16:16,710
.سأدع مهرجان تقييم غنائم الحرب هذا لكما

277
00:16:16,710 --> 00:16:19,200
.يجب أن آخذ هذا الماء الساخن لأختي

278
00:16:20,180 --> 00:16:21,120
.الزنجفر

279
00:16:21,120 --> 00:16:23,250
.يُعرَفُ أيضًا بحجر الفلاسفة

280
00:16:23,250 --> 00:16:25,360
.وظهر في التنقيب عن التنانين

281
00:16:25,360 --> 00:16:27,340
.سخّنه وستحصل على الزئبق

282
00:16:27,340 --> 00:16:30,090
.ها قد بدأ بسحر آخر مجددًا

283
00:16:31,090 --> 00:16:33,630
.طالما خارج القرية، فافعل ما تشاء

284
00:16:33,630 --> 00:16:36,680
.ولكن إن خطوتَ خطوة واحدة على هذا الجسر، فسأقتلك

285
00:16:37,120 --> 00:16:38,240
.القوانين هي القوانين

286
00:16:40,620 --> 00:16:43,370
...أذِب غبار الذهب في الزئبق هكذا

287
00:16:49,050 --> 00:16:50,980
.لا تستنشق هذا الدخان

288
00:16:50,980 --> 00:16:51,970
.وإلاّ قتلك

289
00:16:54,070 --> 00:16:57,060
!وها قد اكتمل الرمح الذهبي البرّاق

290
00:16:57,870 --> 00:16:59,080
!رباه

291
00:17:02,050 --> 00:17:04,220
وما فائدة هذا السحر؟

292
00:17:04,950 --> 00:17:06,940
.إنه ليس مفيدًا لأي شيء

293
00:17:06,940 --> 00:17:08,980
ولكنك (كينرو)، أليس كذلك؟

294
00:17:08,980 --> 00:17:11,090
لذا سيناسبك السيف الذهبي، صحيح؟

295
00:17:11,870 --> 00:17:18,090
.لا تخبرني أنك تحاول كسبَ ولائي بمضيعة الوقت هذه التي لا طائل منها

296
00:17:18,090 --> 00:17:19,120
.تبًا

297
00:17:19,120 --> 00:17:21,160
.(لن تفلح مع (كينرو

298
00:17:21,160 --> 00:17:24,020
.إنه صارم وكل ما يقوله هو القوانين هي القوانين

299
00:17:24,330 --> 00:17:25,620
.هذا صحيح

300
00:17:25,620 --> 00:17:27,020
.القوانين هي القوانين

301
00:17:29,980 --> 00:17:32,690
{\an8}"كينرو"

302
00:17:33,260 --> 00:17:36,190
.حسناً، لا أرَ حاجة لانتزاعه

303
00:17:38,220 --> 00:17:40,200
!احتاجَ لدفعة أخرى فحسب

304
00:17:40,200 --> 00:17:42,870
هـ-هل يمكنك صنع رمح فضي؟

305
00:17:43,300 --> 00:17:48,010
".تشبه هؤلاء الذين يقضون وقتهم في جمع المواد في لعبة "صائد الوحوش

306
00:17:48,010 --> 00:17:49,580
صا... الوحو؟

307
00:17:50,390 --> 00:17:52,130
لديك أعشاب أيضًا؟

308
00:17:52,130 --> 00:17:54,590
...إسويرتيا، عرق السوس والقبطيس

309
00:17:55,090 --> 00:17:57,060
.كلها تستخدم في الطب التقليدي

310
00:17:57,550 --> 00:17:59,270
.إنها أدوية

311
00:18:03,130 --> 00:18:04,310
.أجل

312
00:18:04,310 --> 00:18:06,510
.لكنّي لستُ واثقًا إن كانت فعالة أم لا

313
00:18:07,230 --> 00:18:11,190
.كنتُ أجرّبها على جسدي وأجمع الأعشاب الجيدة

314
00:18:12,140 --> 00:18:15,900
.إن كان بالإمكان علاج مرض (روري)، فسأجمع أي شيء

315
00:18:16,450 --> 00:18:19,620
.لهذا السبب أصبحتُ ساحرًا

316
00:18:28,420 --> 00:18:35,710
.(شكرًا على إحضارك الماء الساخن دائمًا من أجل مرضي يا (كوهاكو

317
00:18:36,490 --> 00:18:39,630
لم تكوني هنا بالأمس، هل حدث شيء ما؟

318
00:18:42,590 --> 00:18:45,010
.نمتُ صدفةً في طريق عودتي

319
00:18:45,010 --> 00:18:47,110
.قضيت الليلة في الغابة

320
00:18:47,110 --> 00:18:49,860
...(صدفة؟ بربك يا (كوهاكو

321
00:18:49,860 --> 00:18:52,560
.يجب أن تتخذي الأمور بجدية أكبر

322
00:18:55,450 --> 00:18:59,710
جاسبر)، (تاركويز)، هلاّ منحتمانا بعض الوقت؟)

323
00:18:59,710 --> 00:19:01,950
.أودّ التحدّث مع (كوهاكو) على انفراد

324
00:19:02,270 --> 00:19:04,200
.(لا نستطيع يا (روري-ساما

325
00:19:04,200 --> 00:19:06,710
.لا يمكننا ترك الكاهنة بمفردها

326
00:19:06,710 --> 00:19:08,750
.كوهاكو) هي أختي الصغرى)

327
00:19:09,750 --> 00:19:11,290
.أرجوكما

328
00:19:21,390 --> 00:19:23,050
!كوهاكو) أيتها الحمقاء)

329
00:19:24,640 --> 00:19:26,960
.شعرك مربوط بطريقة مختلفة

330
00:19:26,960 --> 00:19:31,150
لا بُدّ أن شيئًا ما قد حصل لك مما جعل ربطة شعرك تنحلّ، صحيح؟

331
00:19:33,310 --> 00:19:34,380
!(أختي (روري

332
00:19:38,550 --> 00:19:41,270
.أرجوكِ، لا تضغطي على نفسك

333
00:19:41,980 --> 00:19:43,740
.فلم يبقَ لي وقت طويل

334
00:19:43,740 --> 00:19:45,690
.لا تخاطري بنفسك من أجلي

335
00:19:47,930 --> 00:19:51,460
سينكو)، ألا يوجد سحر بوسعه إنقاذ (روري)؟)

336
00:19:51,460 --> 00:19:52,710
ألا يوجد أي علم؟

337
00:19:53,170 --> 00:19:55,690
.هذا يعتمد على حالتها

338
00:19:55,690 --> 00:19:58,090
...ولكن في هذا العالم الحجري

339
00:20:01,550 --> 00:20:02,640
...(كروم)

340
00:20:03,540 --> 00:20:06,770
.يجب أن أخبرك بكل شيء

341
00:20:06,770 --> 00:20:10,290
.عن كل شيء حدث قبل 3700 عام

342
00:20:10,870 --> 00:20:13,100
.قبل أن يتعرض العالم للدمار

343
00:21:00,590 --> 00:21:02,780
لماذا تنتحب فجأة؟

344
00:21:02,780 --> 00:21:04,490
ما خطب عواطفك؟

345
00:21:04,490 --> 00:21:06,040
!أنا لا أنتحب

346
00:21:06,040 --> 00:21:07,410
!لا، بل أنتحب بالفعل

347
00:21:08,910 --> 00:21:11,670
من الذي تسبّب في التّحجّر؟

348
00:21:11,670 --> 00:21:13,910
!لو وجدته، لقضيت عليه

349
00:21:14,670 --> 00:21:16,500
ألا يثير ذلك غضبك؟

350
00:21:16,500 --> 00:21:23,550
كل ما قضاه أجدادنا البشر من ملايين السنين
،في بناء هذه الحضارة الجنونية ببطء

351
00:21:23,550 --> 00:21:27,250
!تم القضاء عليه كليًا في طرفة عين

352
00:21:27,250 --> 00:21:29,220
!كيف لا يثير هذا غضبي؟

353
00:21:30,730 --> 00:21:32,710
.لم يتم القضاء عليه يا أحمق

354
00:21:32,710 --> 00:21:34,420
.بل مازال محفوظًا هنا

355
00:21:34,420 --> 00:21:35,730
أين؟

356
00:21:35,730 --> 00:21:39,090
.لن تخسر البشرية بتلك السهولة

357
00:21:39,580 --> 00:21:42,730
...مليوني سنة من تاريخ البشرية الآن كلها

358
00:21:44,690 --> 00:21:46,490
.محفوظ هنا بداخلي

359
00:21:48,190 --> 00:21:50,650
.وأيضًا هنا بداخلك

360
00:21:50,650 --> 00:21:52,490
هل أنا مخطئ؟

361
00:21:53,610 --> 00:21:55,170
.لستَ مخطئًا

362
00:21:55,170 --> 00:21:56,460
!لقد قررت

363
00:21:56,850 --> 00:22:00,360
!سينكو)، سأبني دولة العلم هذه معك)

364
00:22:00,360 --> 00:22:03,500
!(وسوف أتغلّب على مرض (روري

365
00:22:03,500 --> 00:22:04,610
!أخبرني

366
00:22:04,610 --> 00:22:06,300
ألم تقل ذلك قبل قليل؟

367
00:22:06,890 --> 00:22:09,720
!أن هناك طريقة علمية لإنقاذ (روري)؟

368
00:22:12,500 --> 00:22:13,450
.أجل

369
00:22:13,450 --> 00:22:16,730
...سنصنع الدواء المطلق للعلم

370
00:22:17,190 --> 00:22:19,460
.المضادات الحيوية

371
00:22:44,640 --> 00:22:47,340
"ربما لا أحيط علمًا بما يجب أن أفعله"

372
00:22:47,340 --> 00:22:49,910
"أنا أرتجل في الخطى"

373
00:22:49,910 --> 00:22:52,840
"محلقًا في العالم بين مُقامات المعيش"

374
00:22:53,660 --> 00:22:56,960
"تدفق العواطف في راحتي اليدين تبعث فيّ اليقظة"

375
00:22:56,960 --> 00:22:59,480
"هذا السبيل مجرد سرح للدّبيب"

376
00:22:59,480 --> 00:23:01,620
"صفاء ضيائك المنبثق فريد الوجود"

377
00:23:01,620 --> 00:23:05,220
"لا يسعني أن أطعن أي أحد بسكين صدئ فأنا ألتهب كبرج ناريّ"

378
00:23:05,220 --> 00:23:07,750
"في اللحظة التي تطلق السهم صوب القلب"

379
00:23:07,750 --> 00:23:10,400
"سوف أفجر دويًا بضجيج التصفيق"

380
00:23:10,400 --> 00:23:12,640
"كل شيء كان أعمق منذ تلك اللحظة الراسخة"

381
00:23:12,640 --> 00:23:14,890
"إن لم أجرب، فلن أعرف بتاتًا"

382
00:23:15,160 --> 00:23:20,360
"لماذا تزهر الورود بالفعل؟"

383
00:23:20,360 --> 00:23:24,730
"وقع صوتك يتردد بأذناي"

384
00:23:24,730 --> 00:23:27,890
"أخبريني لماذا دعوتُ للتو متضرعًا للسماء"

385
00:23:27,890 --> 00:23:30,710
"ولكنك لم تعودي الآن على سجيتك، هذا صحيح"

386
00:23:30,710 --> 00:23:35,140
"في ذلك اليوم تفحصنا الحياة"

387
00:23:35,140 --> 00:23:40,710
"لأنه قيل لنا أنها كانت حلمًا ذميمًا"

388
00:23:40,970 --> 00:23:45,860
"لسوف أتخلص من جروح اليوم المكثارة"

389
00:23:58,450 --> 00:24:00,930
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#8b8b8b">الحلقة القادمة
"الطريق الحجري"

390
00:24:00,910 --> 00:24:05,920
،هذا عمل من نسج الخيال
.ولكن النباتات والحيوانات، وطرق الإنتاج الموضحة مبنية على الواقع
،البحث وصنع الأشياء من تلقاء نفسك أَمر في غاية الخطورة
.وفي بعض الحالات يعتبر غير شرعي، لذا الرجاء عدم التقليد من دون خبرة

