﻿1
00:00:24,950 --> 00:00:27,280
...بطبق العلم الشهي هذا

2
00:00:29,300 --> 00:00:32,670
.يمكنني استقطاب يد عاملة كافية لصنع الحديد

3
00:00:33,000 --> 00:00:36,550
!تفضلوا رامن دخن ذيل الثعلب

4
00:00:39,030 --> 00:00:41,560
!إنه سهل المضغ! إنه مذهل

5
00:00:42,760 --> 00:00:46,060
.إن كان هذا رأي (غانين-كن) الشره، فلنطمئن

6
00:00:46,420 --> 00:00:48,140
!مذهل! مذهل

7
00:00:48,140 --> 00:00:50,190
!إنه زلق جدًا ولذيذ

8
00:00:50,580 --> 00:00:53,200
هل أنت من صنع هذا الطبق اللذيذ للغاية؟

9
00:00:53,200 --> 00:00:54,760
اسمك هو (سينكو-كن)؟

10
00:00:54,760 --> 00:00:56,990
أي نوع من الفتيات تفضل؟

11
00:00:56,990 --> 00:00:59,770
.الفتاة التي يمكنها ضخ أطنان من الأكسجين في الفرن

12
00:00:59,770 --> 00:01:01,370
.في صلب الموضوع مباشرة

13
00:01:01,370 --> 00:01:05,540
سينكو)، أنت لا تعتمد مقدّمات الكلام على الإطلاق، صحيح؟)

14
00:01:06,380 --> 00:01:08,040
!(هيا يا (كينرو) و(غينرو

15
00:01:08,040 --> 00:01:10,430
!تفضلا بالأكل أيضًا

16
00:01:10,430 --> 00:01:12,590
!طبق الرامن هذا لذيذ جدًا

17
00:01:13,820 --> 00:01:16,470
!لن نأكل طعام السحر المريب ذاك إطلاقًا

18
00:01:16,470 --> 00:01:20,920
!علاوة على ذلك، ممنوع على الحراس بتاتًا قبول أي طعام

19
00:01:20,920 --> 00:01:22,140
.القوانين هي القوانين

20
00:01:22,140 --> 00:01:25,210
حقًا؟ إذًا ماذا عن ذلك؟

21
00:01:25,210 --> 00:01:28,100
لا تقبل الطعام ولكنك تقبل رمحًا ذهبيًا؟

22
00:01:28,100 --> 00:01:29,870
!أجل، أجل

23
00:01:36,570 --> 00:01:39,610
...أيها الزعيم، إن ابنتك

24
00:01:39,610 --> 00:01:42,440
.كوهاكو) تقدم الطعام إلى القرويين)

25
00:01:42,440 --> 00:01:43,530
ماذا؟

26
00:01:44,340 --> 00:01:45,530
هل نذهب؟

27
00:01:45,530 --> 00:01:46,790
لأجل ماذا؟

28
00:01:47,710 --> 00:01:49,040
.للأكل

29
00:01:49,040 --> 00:01:51,540
.لا يمكننا أن نذهب

30
00:01:54,810 --> 00:01:56,140
...(كوهاكو)

31
00:01:56,140 --> 00:01:59,840
ما الذي تفعلينه مع ذلك الغريب الذي أتى؟

32
00:01:59,840 --> 00:02:01,050
!تفضل

33
00:02:01,430 --> 00:02:04,180
!لم أعُد أعرف من خدمتهم لحد الآن

34
00:02:04,180 --> 00:02:06,430
.إنها استجابة مذهلة

35
00:02:06,430 --> 00:02:08,430
.الجميع يقبلون

36
00:02:09,140 --> 00:02:10,190
.لا مشكلة

37
00:02:10,610 --> 00:02:15,270
.سأجعلهم يعملون حتى الموت على حسب مقدار الطعام الذي تناولوه

38
00:02:15,270 --> 00:02:18,200
.تتقمص وجهًا مرعبًا كعادتك

39
00:02:19,550 --> 00:02:22,430
.هذا يجعلني متعطشًا لتناول مشروب

40
00:02:22,430 --> 00:02:23,580
.مثل الكولا

41
00:02:25,800 --> 00:02:27,330
الكولا؟

42
00:02:29,260 --> 00:02:31,730
سينكو)، أهو رفيقك؟)

43
00:02:31,730 --> 00:02:32,840
.كلاّ

44
00:02:32,840 --> 00:02:33,690
!رامن

45
00:02:33,690 --> 00:02:39,250
{\an8}!رامن! رامن! رامن

46
00:02:34,100 --> 00:02:36,370
.هيا، ستتشبع المعكرونة بالماء

47
00:02:36,370 --> 00:02:39,250
.كينرو) و(غينرو)، توقفا عن الجدال لحظة)

48
00:02:39,250 --> 00:02:40,180
ماذا هناك؟

49
00:02:40,180 --> 00:02:41,050
..لماذا

50
00:02:42,540 --> 00:02:44,470
.سأقتصر الشرح

51
00:02:45,900 --> 00:02:46,970
.ثمّة عدوّ

52
00:02:49,150 --> 00:02:52,980
.أجب بصدق وإلا نحرتُ عنقك هنا والآن

53
00:02:53,360 --> 00:02:55,980
أأنتَ أحد أتباع الرجل ذي الشعر الطويل؟

54
00:03:01,030 --> 00:03:05,690
...حسناً، لا مشكلة لديّ في أن تعتقلني فتاة جميلة مثلك ولكن

55
00:03:05,690 --> 00:03:09,250
.أظنّ أنكِ تخلطين بيني وبين شخص آخر

56
00:03:11,660 --> 00:03:14,760
.لا أعرف شيئًا عن الرجل ذي الشعر الطويل

57
00:03:14,760 --> 00:03:18,870
.منذ أن تحرّرت من تحجّري، بقيتُ أجوب بمفردي

58
00:03:21,250 --> 00:03:26,350
"!صباح الخير يا عالم، صباح الخير يا عالم"

59
00:03:37,250 --> 00:03:39,800
"كم من الوقت سعيت"

60
00:03:39,800 --> 00:03:43,710
"فما حلّ بقدميك إلاّ الوصب"

61
00:03:43,710 --> 00:03:47,250
"اسرد قصة تلك المسافات"

62
00:03:47,250 --> 00:03:49,830
"بعد ظلام ليلة طويلة"

63
00:03:49,830 --> 00:03:53,930
"ترقّب منظرًا بهيًا"

64
00:03:53,930 --> 00:03:57,480
"منعوم عليّ بالمتعة اليوم كذلك"

65
00:03:57,880 --> 00:04:03,060
"أرواح آلهة مقدسة وقصور أوراق فتيّة"

66
00:04:03,060 --> 00:04:08,090
"باطن كهف صخري وحدود سماء زرقاء"

67
00:04:08,090 --> 00:04:13,880
"ليست ثمة حدود لما بوسعي أن أريك إياه"

68
00:04:13,880 --> 00:04:17,520
"بالغًا كل زاوية بين النجوم"

69
00:04:19,040 --> 00:04:24,050
"!صباح الخير يا عالم، صباح الخير يا عالم"

70
00:04:24,050 --> 00:04:29,780
"بالغًا علم الأساطير داحضًا ظلمة المستحيل"

71
00:04:29,780 --> 00:04:33,240
"الجأ إلى تحرير العواطف الجياشة"

72
00:04:33,950 --> 00:04:38,130
"وشاركها خطوة بخطوة حتى مع الحجر"

73
00:04:38,130 --> 00:04:47,320
"فلنعد بناء العالم من خلال هذا السعي"

74
00:04:51,330 --> 00:04:56,060
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"فليكن هناك نور العلم"

75
00:04:58,520 --> 00:05:01,650
.أظنني رأيتك في مكان ما من قبل

76
00:05:01,650 --> 00:05:02,990
.(أنت (أساغيري غين

77
00:05:03,440 --> 00:05:04,430
أهو أحد معارفك؟

78
00:05:04,430 --> 00:05:06,740
.لا، لا أعرفه ولو لمليمتر واحد

79
00:05:07,490 --> 00:05:10,870
.إنه ساحر يؤلف كتب علم نفس تافهة

80
00:05:09,070 --> 00:05:10,870
{\an9}(أساغيري غين)
"علم النفس السحري"

81
00:05:10,870 --> 00:05:12,700
هل قرأت كتبي؟

82
00:05:12,700 --> 00:05:14,140
.أسعدني ذلك

83
00:05:14,140 --> 00:05:16,460
.لكن دعوتها بالتافهة قاسٍ قليلاً

84
00:05:16,460 --> 00:05:18,650
.وادعُني وسيطًا روحانيًا لو تفضلت

85
00:05:18,650 --> 00:05:22,500
،حسناً، أعتذر عن تناول طبق الرامن على هواي

86
00:05:22,500 --> 00:05:25,510
لذا هلاّ أخفضتم تلك الأسلحة رجاءً؟

87
00:05:25,510 --> 00:05:28,610
.من فرط الخوف صرتُ أرتجفُ كليًا

88
00:05:28,610 --> 00:05:31,450
.قد يسقط مني طبق الرامن اللذيذ

89
00:05:31,450 --> 00:05:33,970
!أ..أنا سأحمله نيابة عنك

90
00:05:34,720 --> 00:05:36,350
.كل ذلك هراء

91
00:05:36,350 --> 00:05:39,880
!عندما كنتُ اليوم أبحث عن الطعام أتتني المفاجأة

92
00:05:39,880 --> 00:05:43,360
.بلغتني رائحة الرامن العبقة فأقبلتُ إلى هنا

93
00:05:43,360 --> 00:05:46,610
.هذا الشخص ليس خائفًا البتة

94
00:05:46,610 --> 00:05:51,370
.وتلك الكلمات التي تخرج من فمه خفيفة بخفة ريشة -
.بربكم، إنه لأسلوب حياة قاسٍ في البرية -

95
00:05:52,610 --> 00:05:55,220
.حسناً، سوف أصدّق كلامك

96
00:05:55,220 --> 00:05:57,580
.كما أنه ليست هناك وجبة مجانية

97
00:05:58,110 --> 00:06:02,540
.كل من تناولوا الرامن لديهم عملٌ لينجزوه

98
00:06:08,010 --> 00:06:10,750
!لقد حسّنّا أداة النفخ لرفع قوتها

99
00:06:10,750 --> 00:06:12,850
!قدرة صهر الحديد، المستوى 2

100
00:06:13,180 --> 00:06:15,470
!أعتقد أن هذا سينجح إن تناوبنا

101
00:06:19,730 --> 00:06:21,150
.(أساغيري غين)

102
00:06:22,470 --> 00:06:25,360
كيف حال (تايجو) و(يوزوريها)؟

103
00:06:27,210 --> 00:06:29,490
.فهمت، هكذا إذًا

104
00:06:29,490 --> 00:06:33,050
.تعتقد أني سأعترف لك إن أجهدتني بالعمل

105
00:06:33,050 --> 00:06:34,330
.يا لجرأتك

106
00:06:34,630 --> 00:06:37,750
أتخال أنك ستتغلب على وسيط روحاني في ذلك؟

107
00:06:39,540 --> 00:06:41,190
.ولكن اطمئن

108
00:06:41,190 --> 00:06:44,380
.خصوصًا أن (تايجو-تشان) يتمتع بقدرة تحمل مذهلة

109
00:06:45,070 --> 00:06:46,900
...تدرك ذلك، صحيح

110
00:06:46,900 --> 00:06:48,510
سينكو-تشان)؟)

111
00:06:48,510 --> 00:06:51,160
.إنه أحد رجال ذي الشعر الطويل

112
00:06:51,160 --> 00:06:51,970
هل أقتله؟

113
00:06:51,970 --> 00:06:53,430
.تمهلي يا بلهاء

114
00:06:53,810 --> 00:06:55,460
.(أساغيري غين)

115
00:06:55,460 --> 00:06:58,680
.تعلم عشرة مليارات بالمئة أني حاولتُ جعلك تعترف

116
00:06:58,680 --> 00:07:02,890
فلماذا قررتَ فجأة الاعتراف بأنك تابع لـ(تسوكاسا)؟

117
00:07:04,510 --> 00:07:08,780
.لأن الوضع قد تغير بعد أن رأيتُ هذا

118
00:07:41,830 --> 00:07:46,270
.(مهمّتي هي التأكّد من موتك يا (سينكو-تشان

119
00:07:46,650 --> 00:07:49,180
".تسوكاسا)، (سينكو) على قيد الحياة)"

120
00:07:49,180 --> 00:07:52,220
.بمجرّد قولي لذلك ستحلّ نهايتك

121
00:07:52,220 --> 00:07:54,050
.وتلك هي الخطة

122
00:07:55,400 --> 00:08:00,620
.ولكن لو حدث وصنعتَ أسلحة حديدية، فلا أحد يعلم من سيظفر

123
00:08:04,790 --> 00:08:06,330
!أخيرًا

124
00:08:06,420 --> 00:08:08,550
"!!تم اكتساب الحديد"

125
00:08:09,230 --> 00:08:10,990
{\an8}!ها قد نجحنا

126
00:08:09,820 --> 00:08:12,810
.كل ما وجدته هو حل بدائي فحسب"

127
00:08:13,740 --> 00:08:15,750
".سينكو) ميّت)

128
00:08:15,750 --> 00:08:20,100
.بمجرّد هذا التقرير الكاذب، ستكون حياتك في أمان

129
00:08:21,540 --> 00:08:25,110
.أظنني سأكون ممتنًا إن فعلتَ ذلك

130
00:08:25,110 --> 00:08:29,850
.ليست لديّ أي خطة فأنا الرجل الأكثر سطحية في العالم

131
00:08:29,850 --> 00:08:33,490
.مجرد العيش بسعادة مع فتيات لطيفات يغنيني

132
00:08:33,490 --> 00:08:37,880
.هلاك (تسوكاسا) أو هلاكك أنت لا يهمّني

133
00:08:39,470 --> 00:08:42,500
.لأفوزنّ بغض النظر عمّن سيسقط منكما

134
00:08:43,110 --> 00:08:44,660
.إني عاجز عن التقرير

135
00:08:44,660 --> 00:08:50,070
.أنا عاجز عن تقرير ما إن كنتُ سأسمح لمملكة العلم أو لمملكة (تسوكاسا) بالفوز

136
00:08:50,070 --> 00:08:52,800
.هذا كل ما يثير اهتمامي

137
00:08:53,400 --> 00:08:57,820
...في هذا الجانب، ثمة الكثير من أمور العلم الجميلة كالرامن ولكن

138
00:08:57,820 --> 00:09:01,140
.يبدو أن العمل شاق لدرجة مضنية

139
00:09:01,140 --> 00:09:05,650
...في حين أن مملكة (تسوكاسا-تشان) ليس بها علم والطعام بسيط ولكن

140
00:09:05,650 --> 00:09:07,580
.العمل فيها سهل

141
00:09:07,580 --> 00:09:11,650
.كما أني لو أنعشتُ التماثيل، فسأعيش حياة الحريم التي أحلم بها

142
00:09:11,980 --> 00:09:13,530
ما معنى الحريم؟

143
00:09:13,530 --> 00:09:17,110
.المعذرة، لا حاجة للأطفال بمعرفة ذلك

144
00:09:17,110 --> 00:09:20,550
.سويكا) تفضل الرامن بالتأكيد)

145
00:09:21,220 --> 00:09:24,210
.لا بأس بالرامن ولكن الأيام حارّة

146
00:09:24,210 --> 00:09:27,000
.(أظنني سأميل إلى مملكة (تسوكاسا-تشان

147
00:09:27,550 --> 00:09:29,790
تدعى (أساغيري غين)، صحيح؟

148
00:09:30,250 --> 00:09:35,650
.أعتقد أنه من الأفضل لرجال سطحيين وأنانيين مثلك أن يموتوا أو يُسجَنوا

149
00:09:35,650 --> 00:09:36,260
!مخيفة

150
00:09:36,260 --> 00:09:42,220
،لا. إن لم ندعه يعُد
.فسيأتي (تسوكاسا) إلى هنا بنفسه وسنكون في مأزق

151
00:09:46,690 --> 00:09:48,410
.اطمئن

152
00:09:48,410 --> 00:09:53,290
،بمجرد أن ترى ما سنصنعه بعنصرنا الجديد وهو الحديد

153
00:09:53,290 --> 00:09:57,030
.سترغب عشرة مليارات بالمئة بالانضمام لمملكة العلم

154
00:09:57,670 --> 00:09:59,450
حقًا؟ وما عساه يكون؟

155
00:09:59,450 --> 00:10:01,030
سيفٌ أو ما شابه؟

156
00:10:03,700 --> 00:10:05,250
.بل مولّد

157
00:10:08,120 --> 00:10:09,580
!مولّد؟

158
00:10:09,580 --> 00:10:11,060
!هل أنت جاد؟

159
00:10:11,060 --> 00:10:12,960
!هذا مستحيل تمامًا

160
00:10:12,960 --> 00:10:14,880
.عجبًا، ألديك النحاس أيضًا

161
00:10:15,190 --> 00:10:18,210
.إنه جميل لذا لا أودّ كسره

162
00:10:18,210 --> 00:10:19,870
.سنصهره لصنع سلك نحاسي

163
00:10:19,870 --> 00:10:21,710
.ألم تسمعني؟ اللعنة

164
00:10:21,710 --> 00:10:24,890
.والآن، نحتاج لقدوم البرق فقط

165
00:10:33,170 --> 00:10:34,430
!غضب السماء

166
00:10:34,430 --> 00:10:35,870
!لقد أتى البرق

167
00:10:35,870 --> 00:10:37,400
!إن أصابكم، فستهلكون

168
00:10:38,090 --> 00:10:40,020
!فليدخل النساء والأطفال

169
00:10:40,020 --> 00:10:41,410
!ادخلوا، بسرعة

170
00:10:42,170 --> 00:10:43,800
.لقد أتى البرق حقًا

171
00:10:43,800 --> 00:10:46,700
.حسنٌ، إنه موسم البرق بالفعل

172
00:10:46,700 --> 00:10:48,080
!حظنا وفير

173
00:10:48,430 --> 00:10:51,100
!لا يا غبي! بل إنه أسوأ سيناريو

174
00:10:51,100 --> 00:10:53,590
!لسنا مستعدين بعد إطلاقًا

175
00:10:53,590 --> 00:10:55,710
أيُعقل أنك ستصنع مولّد برق؟

176
00:10:56,040 --> 00:10:57,700
.لا وجود لشيء كذلك

177
00:10:57,700 --> 00:10:58,780
.بالفعل

178
00:10:58,780 --> 00:11:00,110
.المغناطيس

179
00:11:00,110 --> 00:11:02,470
.لو كان لدينا مغناطيس، لصنعتُ المولّد

180
00:11:02,880 --> 00:11:05,470
.لدينا المغناطيس الذي جمعنا به الرمل الحديدي

181
00:11:05,470 --> 00:11:08,060
.المغانط الطبيعية لا تحتوي قوة مغنطة كافية

182
00:11:08,060 --> 00:11:10,510
سنجعل البرق يضرب قضيبًا حديديًا

183
00:11:10,510 --> 00:11:13,970
.ونصنع مغناطيسًا ذا طاقة عالية باستخدام قوة العلم

184
00:11:13,970 --> 00:11:17,070
...كنتُ أنوي وضع عدد كبير من قضبان البرق ولكن

185
00:11:17,070 --> 00:11:19,620
.لا يسعنا تفويت هذه الفرصة

186
00:11:19,620 --> 00:11:21,450
!سنستعدّ بأسرع ما يمكن

187
00:11:24,610 --> 00:11:27,830
!سنعمل حرفيًا على تسريع البرق

188
00:11:28,140 --> 00:11:29,750
.نذيب النحاس

189
00:11:30,060 --> 00:11:32,340
.درع (كوهاكو) مطلي بالورنيش

190
00:11:32,340 --> 00:11:33,750
!لا بُد أن هناك المزيد في القرية

191
00:11:35,460 --> 00:11:37,710
!سأحضر الورنيش

192
00:11:37,710 --> 00:11:40,990
!للورنيش خصائص عزل مذهلة

193
00:11:40,990 --> 00:11:42,840
.غلّف القضيب الحديدي به

194
00:11:43,930 --> 00:11:45,470
ماذا تفعل؟

195
00:11:46,650 --> 00:11:48,470
ما الذي تفعله بألواح الجسر؟

196
00:11:50,980 --> 00:11:52,730
.لقد نحتُّ قناةً في اللوح

197
00:11:53,510 --> 00:11:55,440
.نصبّ النحاس في القناة

198
00:11:55,780 --> 00:11:59,690
.نلفّ النحاس المتصلب حول القضيب الحديدي

199
00:12:01,990 --> 00:12:03,890
!ورطة! ورطة! ورطة

200
00:12:03,890 --> 00:12:06,690
!الغرباء يخربون الجسر

201
00:12:09,400 --> 00:12:12,560
.أخيرًا أظهرَ نواياه السيئة إذًا

202
00:12:12,560 --> 00:12:17,260
.لا بُدّ أنهم استدعوا باستخدام سحرهم أيضًا غضب السماء هذا

203
00:12:17,260 --> 00:12:18,090
!أجل

204
00:12:18,490 --> 00:12:19,800
.دعوا الأمر لي

205
00:12:19,800 --> 00:12:21,590
.لأقتلنّهم

206
00:12:26,680 --> 00:12:28,350
!(تبًا، إنه (ماجما

207
00:12:28,350 --> 00:12:30,530
.إنه ليس ممن يقتنعون بالكلام

208
00:12:30,530 --> 00:12:32,180
!سيتحتّم علينا قتالهم

209
00:12:32,180 --> 00:12:35,960
.إن دخلنا في حرب مع القرية الآن، فسينتهي الأمر

210
00:12:35,960 --> 00:12:37,680
سحقًا، ما العمل؟

211
00:12:38,220 --> 00:12:40,820
.أعتقد أنه لا حيلة لديّ

212
00:12:40,820 --> 00:12:44,190
.لا أريد أن يتم قتلي إن تورّطتُ في هذا

213
00:12:45,670 --> 00:12:47,800
هل لي بباقة زهور يا (سويكا-تشان)؟

214
00:12:50,780 --> 00:12:54,040
.أفضل الزهور على الحرب

215
00:13:00,730 --> 00:13:05,340
!ماذا تخال نفسك فاعلاً بجلب الأزهار أيها الشخص الماكر؟

216
00:13:05,340 --> 00:13:06,400
!أجل

217
00:13:06,400 --> 00:13:09,330
هل أنتَ من استدعى غضب السماء؟

218
00:13:10,040 --> 00:13:13,490
.يبدو أنك جريء لمجيئك إلى هنا بمشيئتك لتلقى حتفك

219
00:13:14,130 --> 00:13:17,690
.على الإطلاق، بل فهمتَ الأمر بالخطأ

220
00:13:17,690 --> 00:13:21,960
.لقد أتينا إلى هنا لإيقاف ذلك البرق باستخدام سحرنا

221
00:13:21,960 --> 00:13:24,090
.كفّ عن التفوه بهذا الهراء

222
00:13:24,090 --> 00:13:25,150
.بهذه الطريقة

223
00:13:28,340 --> 00:13:30,620
!لقد اختفت حقًا أمام أعيننا

224
00:13:31,570 --> 00:13:34,830
هل المسافة كافية لكي لا يراها (ماجما) والآخرين؟

225
00:13:34,830 --> 00:13:37,490
.إنها حيلة تدعى بالكفّ الخلفيّ أو ما شابه

226
00:13:37,490 --> 00:13:40,420
.يؤديها السحرة بالبطاقات وما إلى ذلك

227
00:13:41,700 --> 00:13:44,440
.ليس سيئًا أيها الساحر المحتال

228
00:14:00,060 --> 00:14:02,540
.ليست بمهمّة مستحيلة إطلاقًا

229
00:14:02,540 --> 00:14:05,570
...(تمامًا مثل عجوز يدعى (واشيلفسكي) من وكالة (ناسا

230
00:14:05,570 --> 00:14:10,600
.عندما نجح في تجربته في صنع مغناطيس في منطقة معرضة للصواعق

231
00:14:11,740 --> 00:14:13,740
!(واشيلفسكي)

232
00:14:17,720 --> 00:14:21,250
!وجدته صدفة فوق جبل أصلع! إنه حجر مذهل بجنون

233
00:14:22,710 --> 00:14:27,540
.كروم)، هذه ثمار عشر سنوات قضيتَها في الاستكشاف)

234
00:14:27,540 --> 00:14:29,760
أجل، هل أنت مندهش؟

235
00:14:30,300 --> 00:14:32,310
!وصلنا إلى قمة الجبل الأصلع

236
00:14:32,310 --> 00:14:34,660
.إنه مكان معرض للصواعق بشدة

237
00:14:34,660 --> 00:14:36,960
.لا يوجد مكان أفضل منه

238
00:14:44,520 --> 00:14:46,690
!فلنثبّت قضيب البرق هنا

239
00:14:49,780 --> 00:14:51,790
.إنهم يبنون برجًا أو ما شابه

240
00:14:51,790 --> 00:14:53,110
..هل نساعد -
!(غينرو) -

241
00:14:53,110 --> 00:14:55,780
كل ما تريده هو رمح فضي، صحيح؟

242
00:14:55,780 --> 00:14:57,620
.مهمّتنا هي مراقبتهم

243
00:14:57,620 --> 00:14:58,710
.القوانين هي القوانين

244
00:15:00,700 --> 00:15:02,270
.البرق يقترب

245
00:15:02,270 --> 00:15:05,630
.تبًا، لا وقت لدينا لبناء برج مناسب

246
00:15:05,630 --> 00:15:08,430
!ولكن سحقًا! يجب أن يكون أطول ما يمكن

247
00:15:08,970 --> 00:15:12,220
...لو كان لدينا شيء طويل بوسعنا غرسه في الأرض

248
00:15:15,760 --> 00:15:17,060
!كـ-كلا

249
00:15:17,060 --> 00:15:18,490
!إلاّ هذا الرمح

250
00:15:18,490 --> 00:15:20,440
.إذًا فأنتَ تحبه حقًا

251
00:15:34,570 --> 00:15:36,740
!رمحي

252
00:15:44,260 --> 00:15:47,710
.وهكذا سينزل إلينا إله البرق

253
00:15:55,310 --> 00:15:57,340
ماذا دهاك يا (سينكو-تشان)؟

254
00:15:57,340 --> 00:16:00,250
.لا توجد أدوات مفيدة في هذا العالم الحجري

255
00:16:00,250 --> 00:16:01,940
...أيُعقل حقًا أنك

256
00:16:13,950 --> 00:16:16,330
.إنها ولادة الكهرباء

257
00:16:18,660 --> 00:16:20,780
.هذا يغمرني بالإثارة

258
00:16:20,780 --> 00:16:22,450
!مرحى

259
00:16:22,450 --> 00:16:26,070
!حصلنا على مغناطيس للمولّد

260
00:16:30,210 --> 00:16:33,430
.واأسفاه، لقد اختفى رمحك تمامًا

261
00:16:33,430 --> 00:16:35,670
.(آسفة ولكن سامحني يا (كينرو

262
00:16:35,670 --> 00:16:37,660
.لقد كانت حالة طارئة

263
00:16:37,660 --> 00:16:40,220
.واثقة أن (سينكو) سيصنع لك رمحًا آخر

264
00:16:40,220 --> 00:16:43,400
عجبًا، أين ذهب رمحك؟

265
00:16:43,400 --> 00:16:44,780
هل أضعته؟

266
00:16:44,780 --> 00:16:48,980
.الرمح الذهبي الذي حصلتَ عليه أنت فقط ولم تسمح لي باستعارته أبدًا

267
00:16:48,980 --> 00:16:50,360
صحيح؟

268
00:16:53,070 --> 00:16:56,280
!سينكو)، أعتقد أننا فشلنا في صنع المغناطيسين)

269
00:16:57,530 --> 00:16:59,870
!لا يريدان الاقتراب فما بالك بالالتصاق

270
00:16:59,870 --> 00:17:02,170
.إنهما يتنافران بفعل قوة غامضة ما

271
00:17:03,080 --> 00:17:04,910
.أقطابهما معكوسة

272
00:17:07,960 --> 00:17:12,710
"!!تم اكتساب مغناطيسين قويين"

273
00:17:10,220 --> 00:17:12,710
!إنهما قويين للغاية

274
00:17:13,030 --> 00:17:14,480
والآن بوسعنا صنعه، صحيح؟

275
00:17:14,480 --> 00:17:17,090
!ذلك الشيء الجنوني المدعو بالكهرباء

276
00:17:22,100 --> 00:17:26,650
ولكن يا (سينكو-تشان)، هل ستصنع مولدًا حراريًا؟

277
00:17:26,650 --> 00:17:28,270
عنفات رياح؟

278
00:17:28,690 --> 00:17:31,050
أو أيُعقل أنك ستصنع مفاعلاً نوويًا؟

279
00:17:32,690 --> 00:17:34,330
.بل مولدًا يعمل بالطاقة الجسدية

280
00:17:34,330 --> 00:17:36,950
.بالفعل، كما توقعت

281
00:17:43,940 --> 00:17:48,080
.دقّ صفيحة النحاس واقطع حافتها لتصنع منها قرصًا

282
00:17:53,580 --> 00:17:54,770
!انظر

283
00:17:54,770 --> 00:17:57,090
!هذه الصخرة الصلبة التي أريتك إياها سابقًا

284
00:17:57,090 --> 00:17:59,060
!سوف أكشطها بالسامور

285
00:17:59,060 --> 00:18:01,720
.إنه ثاني أقوى معدن بعد الماس

286
00:18:01,720 --> 00:18:04,000
.(تعجبني مجموعتك يا (كروم

287
00:18:08,150 --> 00:18:11,290
...فكّرت في طلي النحاس بحمض الفوسفوريك ولكن

288
00:18:11,290 --> 00:18:13,760
.ولكن ترغيته بالورنيش يفي بالغرض أيضًا

289
00:18:14,890 --> 00:18:16,890
...(بالمناسبة يا (سينكو-تشان

290
00:18:16,890 --> 00:18:20,250
.كنتُ أتساءل عن الوقت المناسب لأسأل عن الأمر

291
00:18:20,250 --> 00:18:21,280
ماذا؟

292
00:18:21,280 --> 00:18:24,060
لماذا تحوّلتَ إلى (أنبانمان)؟

293
00:18:24,570 --> 00:18:26,540
.حساسية تجاه الورنيش

294
00:18:30,020 --> 00:18:31,350
!ممتاز

295
00:18:32,680 --> 00:18:34,590
...إنه أداة مملكة العلم المميزة

296
00:18:38,210 --> 00:18:41,870
.مولّد التّدوير اليدوي المزدوج

297
00:18:41,970 --> 00:18:43,850
"!!تم اكتساب مولّد الطاقة"

298
00:18:43,850 --> 00:18:46,850
هل علينا تدوير القرصين في نفس الوقت؟

299
00:18:46,850 --> 00:18:48,470
.سيكون الأمر صعبًا

300
00:18:48,470 --> 00:18:50,530
.نحتاج لشخصين لفعلها فحسب

301
00:18:50,530 --> 00:18:54,090
.يتحتّم علينا تدويرهما بتوقيت مثالي وإلاّ سيتحطّم

302
00:18:54,090 --> 00:18:56,770
حسناً، فقط لو ثمة شخصان

303
00:18:56,770 --> 00:19:00,970
...يعملان بتناغم مثالي ويحظيان بطاقة كبيرة

304
00:19:03,310 --> 00:19:05,290
.هذا أنتم مجددًا

305
00:19:05,290 --> 00:19:06,660
ما الذي تريدونه هذه المرة؟

306
00:19:07,690 --> 00:19:09,950
!سنريكم آلة العلم الفعّالة خاصتنا فاتبعانا

307
00:19:09,950 --> 00:19:11,350
.لن نذهب معكما

308
00:19:12,670 --> 00:19:15,390
.أنت عنيد كعادتك

309
00:19:15,390 --> 00:19:17,850
ما الأمر الذي لا يرضيك؟

310
00:19:18,900 --> 00:19:22,550
.من الواضح أنه غاضب بسبب انسحاق رمحه الذهبي

311
00:19:25,810 --> 00:19:28,640
.الكهرباء مذهلة بحق

312
00:19:28,640 --> 00:19:30,260
،في حضارة العلم

313
00:19:30,260 --> 00:19:35,600
.وفي عالم السحر الخاص بنا، مختلف الأجهزة تعمل بالكهرباء

314
00:19:36,110 --> 00:19:42,160
باستخدام الكهرباء، قد نكون قادرين
.حتى على صنع وإصلاح الرماح الفضية والذهبية

315
00:19:42,160 --> 00:19:44,240
صحيح يا (سينكو-تشان)؟

316
00:19:44,890 --> 00:19:47,560
.الطلي بالكهرباء ليس بهذه السهولة

317
00:19:47,560 --> 00:19:49,160
هل تعرف الوصفة أصلاً؟

318
00:19:49,530 --> 00:19:51,900
.لا أعرف أي شيء

319
00:19:51,900 --> 00:19:53,370
...(أساغيري غين)

320
00:19:53,370 --> 00:19:56,790
.كلماتك حقًا يماثل وزنها وزن ريشة

321
00:20:04,050 --> 00:20:07,070
.كما هو متوقع من الأخوين، إنهما متناغمان تمامًا

322
00:20:07,860 --> 00:20:09,810
،)بما أننا ضممنا (كينرو) و(غينرو

323
00:20:09,810 --> 00:20:12,940
.بدأت معالم مملكة العلم بالتشكل بالفعل

324
00:20:12,940 --> 00:20:15,920
هل يولّدان الكهرباء حقًا؟

325
00:20:20,230 --> 00:20:22,610
.هذا خيط خيزران محمّص بالبخار

326
00:20:27,420 --> 00:20:29,920
هل يجب أن يكون في مكان عالٍ؟

327
00:20:29,920 --> 00:20:31,800
.ليس بالضرورة

328
00:20:31,800 --> 00:20:34,250
.ولكن لمَ لا طالما تكبّدنا العناء

329
00:20:39,480 --> 00:20:45,190
.فهمت، إنه مصباح (إيديسون) الكهربائي المصنوع من الخيزران الياباني

330
00:20:45,610 --> 00:20:47,430
مصباح (إيديسون) الكهربائي؟

331
00:20:48,510 --> 00:20:51,020
كروم)، هل تخشى الليل؟)

332
00:20:51,530 --> 00:20:54,830
.أجل، فهو مظلم على أي حال

333
00:20:55,540 --> 00:20:56,770
ولماذا تسأل؟

334
00:20:59,580 --> 00:21:03,030
.في عصرنا، لا وجود للظلام

335
00:21:05,020 --> 00:21:10,430
.قام العجوز (إيديسون) بمصباحه الكهربائي بمحو الظلام من العالم

336
00:21:10,430 --> 00:21:13,030
.اكتسح الساعات الأربع والعشرين اليومية

337
00:21:15,380 --> 00:21:19,120
.باستخدام العلم، قهَرت البشرية الليل

338
00:21:22,650 --> 00:21:24,470
...سيضيء هذا ظلام الليل

339
00:21:24,950 --> 00:21:27,730
.لأول مرة بعد 3700 عام

340
00:21:28,990 --> 00:21:30,570
.إنها شعلة العلم

341
00:22:44,780 --> 00:22:47,480
"ربما لا أحيط علمًا بما يجب أن أفعله"

342
00:22:47,480 --> 00:22:50,050
"أنا أرتجل في الخطى"

343
00:22:50,050 --> 00:22:52,980
"محلقًا في العالم بين مُقامات المعيش"

344
00:22:53,800 --> 00:22:57,100
"تدفق العواطف في راحتي اليدين تبعث فيّ اليقظة"

345
00:22:57,100 --> 00:22:59,620
"هذا السبيل مجرد سرح للدّبيب"

346
00:22:59,620 --> 00:23:01,760
"صفاء ضيائك المنبثق فريد الوجود"

347
00:23:01,760 --> 00:23:05,360
"لا يسعني أن أطعن أي أحد بسكين صدئ فأنا ألتهب كبرج ناريّ"

348
00:23:05,360 --> 00:23:07,890
"في اللحظة التي تطلق السهم صوب القلب"

349
00:23:07,890 --> 00:23:10,540
"سوف أفجر دويًا بضجيج التصفيق"

350
00:23:10,540 --> 00:23:12,780
"كل شيء كان أعمق منذ تلك اللحظة الراسخة"

351
00:23:12,780 --> 00:23:15,030
"إن لم أجرب، فلن أعرف بتاتًا"

352
00:23:15,300 --> 00:23:20,500
"لماذا تزهر الورود بالفعل؟"

353
00:23:20,500 --> 00:23:24,870
"وقع صوتك يتردد بأذناي"

354
00:23:24,870 --> 00:23:28,030
"أخبريني لماذا دعوتُ للتو متضرعًا للسماء"

355
00:23:28,030 --> 00:23:30,850
"ولكنك لم تعودي الآن على سجيتك، هذا صحيح"

356
00:23:30,850 --> 00:23:35,280
"في ذلك اليوم تفحصنا الحياة"

357
00:23:35,280 --> 00:23:40,850
"لأنه قيل لنا أنها كانت حلمًا ذميمًا"

358
00:23:41,110 --> 00:23:46,000
"لسوف أتخلص من جروح اليوم المكثارة"

359
00:23:58,580 --> 00:24:01,040
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#8b8b8b">الحلقة القادمة
"تحالف هشّ"

360
00:24:01,040 --> 00:24:06,040
هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة
مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية
.وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية

