1
00:00:00,000 --> 00:00:02,728
إنك تعتني بي أكثر
مما كان زوجي يفعل

2
00:00:02,729 --> 00:00:04,797
لطف منك أنك
تعد العشاء مجددا

3
00:00:04,798 --> 00:00:06,065
من المجدي نفعا

4
00:00:06,066 --> 00:00:08,901
سؤالها عن وقت
جريمة القتل

5
00:00:08,902 --> 00:00:11,069
يجب أن أؤكد أن طريقتي
ستستغرق وقتا

6
00:00:11,070 --> 00:00:13,627
نادرا ما ندرك الحقيقة
الواضحة كالشمس

7
00:00:13,630 --> 00:00:15,254
ألم تعرفي أن نانسي وكينير
يمارسان العلاقة الحميمية ؟

8
00:00:15,255 --> 00:00:16,255
هذا مستحيل

9
00:00:16,256 --> 00:00:17,576
هل كان السيد كينير
يعرف أنها حبلي ؟

10
00:00:17,577 --> 00:00:18,944
يمكنني القول إنه لا يعرف

11
00:00:18,945 --> 00:00:20,613
وتساءلت ماذا سيفعل
إذا اكتشف ذلك

12
00:00:20,614 --> 00:00:22,754
إن الأمر راجع لي فيما ما
هو مسموح به وما هو ممنوع

13
00:00:23,917 --> 00:00:26,385
تعالي معي يا جريس
سأقول لك حقيقة

14
00:00:26,386 --> 00:00:28,620
إنك محاطة بالأخطار هنا

15
00:00:30,423 --> 00:00:32,725
ثيمة موسيقية تعزف

16
00:00:56,520 --> 00:01:03,419
ترجمة Arwa Magdy Ali

17
00:01:04,372 --> 00:01:10,242
- تيتر غير مترجم -

18
00:01:17,304 --> 00:01:18,308
قلت لماكديرموت

19
00:01:18,309 --> 00:01:20,472
لا اعتقد أنك ستفعل ذلك الآن

20
00:01:20,473 --> 00:01:23,475
قال إنه يفضل أن ينهي ذلك

21
00:01:23,476 --> 00:01:25,010
فقد جاء إلي وقال

22
00:01:25,011 --> 00:01:26,378
افتحي باب المخبأ

23
00:01:26,379 --> 00:01:27,947
وانا سألقيها أسفل القبو

24
00:01:27,948 --> 00:01:30,382
رفضت ذلك حيث
تملكني الخوف

25
00:01:30,383 --> 00:01:31,850
وفي الحال أقبل علي

26
00:01:31,851 --> 00:01:34,386
وأخبرني أنه ألقاها أسفل القبو

27
00:01:35,255 --> 00:01:36,889
سألته لما ؟

28
00:01:36,890 --> 00:01:39,058
قال لي : لا تبال
فهي لم تمت بعد

29
00:01:39,059 --> 00:01:40,926
أعطيته قطعة من القماش الأبيض

30
00:01:40,927 --> 00:01:42,861
وتبعته إلي باب المخبأ

31
00:01:42,862 --> 00:01:44,863
رأيت جسدها  ممددا أسفل الدرج

32
00:01:44,864 --> 00:01:47,099
- تيتر غير مترجم -

33
00:02:04,751 --> 00:02:06,185
كانت نانسي مستلقية
علي أرضية القبو

34
00:02:06,186 --> 00:02:08,087
بالكاد علي قيد الحياة

35
00:02:08,088 --> 00:02:09,355
التفت إلي جريس

36
00:02:09,356 --> 00:02:10,923
كان تعبير وجهها الشحب

37
00:02:10,924 --> 00:02:13,305
مفزعا أكثر من مظهر هذه
المرأة التعيسة

38
00:02:15,362 --> 00:02:16,695
لم تصدر أي صراخ

39
00:02:16,696 --> 00:02:18,497
ولكنها وضعت يدها
علي رأسها وقالت

40
00:02:18,498 --> 00:02:19,898
سيلعنني الله علي ذلك

41
00:02:19,899 --> 00:02:22,034
لن يكون هناك ما يخيفك

42
00:02:23,636 --> 00:02:25,904
أعطني هذا المنديل
الملفوف حول عنقك

43
00:02:29,676 --> 00:02:31,977
أعطتني إياه دون كلمة واحدة

44
00:02:31,978 --> 00:02:35,080
ربطت المنديل حول
عنقها ربطة واحدة

45
00:02:35,081 --> 00:02:37,182
وخنقتها

46
00:02:37,183 --> 00:02:38,684
أعطيت لجريس أحد الطرفين

47
00:02:38,685 --> 00:02:40,219
في حين جذبت
الطرف الآخر بإحكام كاف

48
00:02:40,220 --> 00:02:41,854
لإنهاء جريمتي الشنعاء

49
00:02:43,089 --> 00:02:46,592
برزت عينيها من رأسها فعليا

50
00:02:46,593 --> 00:02:48,794
أصدرت أنة واحدة
ثم انتهي الأمر

51
00:03:12,652 --> 00:03:14,420
ثم قطعت جسدها إلي أربعة قطع

52
00:03:14,421 --> 00:03:16,722
ووضعت فوقهم حوض الغسيل

53
00:03:33,606 --> 00:03:35,741
أشعر بأني لم
أعرف أي شئ

54
00:03:35,742 --> 00:03:38,043
أو لم أعرف أي
شئ حتي الآن

55
00:03:38,044 --> 00:03:39,244
بالطبع

56
00:03:39,245 --> 00:03:42,314
إنها تتحدي القدرات
العقلية للمرء

57
00:03:42,315 --> 00:03:44,650
أي جزء من قصتها
تقصه عليك الآن ؟

58
00:03:44,651 --> 00:03:46,585
إننا نقترب من المنتصف

59
00:03:46,586 --> 00:03:48,587
المنتصف ؟
نحن نسترجع

60
00:03:48,588 --> 00:03:50,155
يوم بيوم وساعة بساعة

61
00:03:50,156 --> 00:03:52,778
الأحداث التي سبقت
جريمة القتل مباشرة

62
00:03:52,779 --> 00:03:54,813
أي شئ تقوله
قد يكون مفتاحا

63
00:03:54,814 --> 00:03:57,015
أي إيماءة أو رعشة

64
00:03:58,318 --> 00:03:59,518
فهي تعرف

65
00:03:59,519 --> 00:04:01,787
قد لا تعرف أنها تعلم

66
00:04:02,889 --> 00:04:05,124
ولكن المعرفة
كامنة في داخلها

67
00:04:05,125 --> 00:04:06,725
لن نتحمل فقدان

68
00:04:06,726 --> 00:04:09,328
الخيط الذي تتبعه

69
00:04:11,298 --> 00:04:13,899
إنك تحيا حياة جديدة

70
00:04:13,900 --> 00:04:15,234
ماذا تقصد أيها القس

71
00:04:15,235 --> 00:04:16,468
إذا ذاع أنك

72
00:04:16,469 --> 00:04:18,504
تعيش مع مؤجرتك وحدكما

73
00:04:18,505 --> 00:04:20,873
سمعتك ...

74
00:04:20,874 --> 00:04:25,210
إن المحافظين لا تأخذهم أي
شفقة في محاكمة أعدائهم

75
00:04:25,211 --> 00:04:28,247
ونحن نؤيد إعدامها

76
00:04:28,248 --> 00:04:30,382
بالي منشغل بشئ ما

77
00:04:31,251 --> 00:04:32,418
دكتور ؟

78
00:04:32,419 --> 00:04:35,487
كلام قالته

79
00:04:35,488 --> 00:04:37,956
كلام علي وشك أن اتذكره ثم ...

80
00:04:37,957 --> 00:04:41,293
كلام قالته عن همسة

81
00:04:43,463 --> 00:04:44,830
ورجل ظهر ليلا

82
00:04:44,831 --> 00:04:46,699
أحاول التذكر

83
00:04:46,700 --> 00:04:49,034
خذ قسطا من النوم دكتور جوردون

84
00:04:51,471 --> 00:04:52,771
إمم

85
00:05:06,486 --> 00:05:08,287
ما هذا ؟

86
00:05:08,288 --> 00:05:09,822
هامسة لدكتور جوردون

87
00:05:09,823 --> 00:05:12,691
آسفة علي إزعاجك

88
00:05:12,692 --> 00:05:13,992
ولكني سمعت ضوضاء

89
00:05:14,627 --> 00:05:16,261
لم أسمع أي صوت

90
00:05:20,233 --> 00:05:21,500
يجب أن يتوقف هذا

91
00:05:23,069 --> 00:05:25,938
ليس هناك ما يجري
كي يمكن إيقافه

92
00:05:39,219 --> 00:05:41,267
رجاء قدمي المزيد من الشاي

93
00:05:41,268 --> 00:05:42,988
عندما يتتهي العرض التقديمي

94
00:05:45,959 --> 00:05:48,117
اعتقد أنهم يريدون
أن يقدم الشاي إليهم

95
00:05:48,118 --> 00:05:49,595
علي يد قاتلة شهيرة

96
00:05:49,596 --> 00:05:51,463
كان يجب أن تعلقي
وتقطعي إلي ألواح

97
00:05:51,464 --> 00:05:53,866
علي يد الأطباء كالجزارين
الذين يشفون الذبيحة

98
00:05:53,867 --> 00:05:56,869
ويجمع المتبقي منك في حزمة مثل
البودنج الإنجليزي

99
00:05:56,870 --> 00:05:59,538
ثم تتركي لتتحللي في قبر مهين

100
00:05:59,539 --> 00:06:02,107
دورا لا تتحدثي بهذه
الطريقة مع جريستنا

101
00:06:10,016 --> 00:06:11,683
أظن أنها تخاف مني

102
00:06:11,684 --> 00:06:15,721
عندما يخاف الناس
غالبا ما يتصرفون بقسوة

103
00:06:15,722 --> 00:06:17,389
يبدو أنك لا تخافين مني كلاري

104
00:06:17,390 --> 00:06:20,426
أخاف منك ؟
لتمردك علي سيدك ؟

105
00:06:20,427 --> 00:06:22,961
من أين أتيت من وجهة نظرك ؟

106
00:06:22,962 --> 00:06:26,031
يقص عليهم الطبيب
كل ما يعرفه هناك

107
00:06:26,032 --> 00:06:27,812
أعرف عنه أكثر مما
يمكن أن تظنيه

108
00:06:28,501 --> 00:06:29,668
ماذا تقصدين ؟

109
00:06:29,669 --> 00:06:31,036
يحب أن تكون أغراضه
نظيفة ومنظمة

110
00:06:31,037 --> 00:06:32,604
ويدفع نظير ذلك عن رضا

111
00:06:32,605 --> 00:06:34,873
قمت ببعض الأعمال المنزلية
في منزل مؤجرته بالأمس

112
00:06:34,874 --> 00:06:36,241
هجرها زوجها فجأة

113
00:06:36,242 --> 00:06:38,243
ويبدو أن الطبيب
يعتني بها عناية فائقة

114
00:06:39,446 --> 00:06:41,046
كيف تبدو هذه المرأة ؟

115
00:06:41,047 --> 00:06:42,948
تبدو للعين شخصية عدوانية
ذات سلوك مضطرب

116
00:06:42,949 --> 00:06:46,185
ودائما ما تخلق هاتان الصفتان
نشاطا زائدا خلف الأبواب المغلقة

117
00:06:46,186 --> 00:06:48,220
من الأفضل لدكتور جوردون
أن يتوخي الحذر

118
00:06:48,221 --> 00:06:49,655
لأني لم أر قط تصميما

119
00:06:49,656 --> 00:06:52,090
علي ممارسة الجنس مع رجل

120
00:06:52,091 --> 00:06:53,592
مثلما يبدو في عينيها

121
00:06:55,161 --> 00:06:56,428
ما هذه البذاءة

122
00:06:56,429 --> 00:06:57,896
أظن أنه أمر بذئ وغير طبيعي

123
00:06:57,897 --> 00:06:59,717
أنهما يتناولون الفطور معا

124
00:07:00,166 --> 00:07:01,466
حقا ؟

125
00:07:03,069 --> 00:07:05,537
دكتور جوردون متحدثا
من علي بعد

126
00:07:10,276 --> 00:07:13,011
كيف نقيس آثار الصدمة ؟

127
00:07:13,012 --> 00:07:17,649
كيف يمكن تشخيص فقدان الذاكرة
بدون أعراض جسمانية ملحوظة

128
00:07:17,650 --> 00:07:22,020
أو بعض الجوانب الغامضة
والمتطرفة من الشخصية

129
00:07:22,021 --> 00:07:26,658
هناك من كرسوا أنفسهم
لدراسة النوبات الهيسترية

130
00:07:26,659 --> 00:07:30,596
واستقصاء الأحلام كوسيلة للتشخيص

131
00:07:30,597 --> 00:07:32,297
وبحث علاقتها بفقدان الذاكرة

132
00:07:32,298 --> 00:07:36,268
والتي أأمل بمرور الوقت
أن أسهم فيه بشكل بسيط

133
00:07:40,073 --> 00:07:45,077
علي أن اعترف أن الأسابيع
القليلة الماضية زعزعت ثقتي

134
00:07:45,078 --> 00:07:47,045
في القدرة علي

135
00:07:48,114 --> 00:07:51,617
- حتي أكثر الاطباء
خبرة-

136
00:07:51,618 --> 00:07:54,653
الربط بين الأحلام والتشخيص

137
00:07:59,959 --> 00:08:02,394
شكرا جزيلا لك دكتور جوردون

138
00:08:03,530 --> 00:08:05,297
العفو

139
00:08:08,301 --> 00:08:11,670
محاضرة تثقيفية
ولكن مثيرة للخلاف

140
00:08:11,671 --> 00:08:15,908
لست متأكدا من وجود
النفس في نظريتك

141
00:08:15,909 --> 00:08:17,609
وسيشكل ذلك خطرا

142
00:08:24,110 --> 00:08:26,412
سيحتاجون المزيد من الشاي

143
00:08:26,413 --> 00:08:27,513
سيكون جاهزا في الحال

144
00:08:29,616 --> 00:08:31,183
من فضلك دكتور جوردون

145
00:08:31,184 --> 00:08:34,920
أود أن أعرفك
بدكتور جيروم دوبونت

146
00:08:34,921 --> 00:08:36,889
يسرني لقاؤك يا دكتور
الشرف لي

147
00:08:36,890 --> 00:08:39,324
يمكنني القول أن محاضرتك

148
00:08:39,959 --> 00:08:41,560
شائقة للغاية

149
00:08:43,730 --> 00:08:46,265
.................................

150
00:08:46,266 --> 00:08:49,535
هناك صوت ما يبدو مألوفا

151
00:08:49,536 --> 00:08:51,303
إنه صوت الرجل الذي
يتحدث إليه دكتور جوردون

152
00:08:51,304 --> 00:08:52,638
هل زار المنزل من قبل ؟

153
00:08:52,639 --> 00:08:54,339
لم أره من قبل

154
00:08:55,241 --> 00:08:56,942
إنه رجل غريب

155
00:09:00,213 --> 00:09:03,115
وكيف حال مريضتك مستقرة الحالة
إذا جاز لي تسيمتها بذلك ؟

156
00:09:03,116 --> 00:09:04,516
هل أحرزت أي تقدم ؟

157
00:09:04,517 --> 00:09:06,351
ليس هناك شئ  محدد

158
00:09:06,352 --> 00:09:09,722
هناك العديد من التساؤلات
الممكنة التي أأمل أن اتبعها

159
00:09:09,723 --> 00:09:11,190
يشرفني أن

160
00:09:11,191 --> 00:09:14,193
تأدن لي أن استخدم طريقتي

161
00:09:14,194 --> 00:09:16,929
كنوع من التجربة .
عرض عملي إن شئت

162
00:09:16,930 --> 00:09:18,564
وصلت إلي نقطة حاسمة

163
00:09:18,565 --> 00:09:21,633
قد يضايقها ذلك ويضيع أسابيع
من الإعداد الواعي

164
00:09:23,002 --> 00:09:24,670
كما يتراءي لك بالتأكيد

165
00:09:24,671 --> 00:09:26,472
اتوقع أن أقيم هنا ما
لا يقل عن شهر آخر

166
00:09:26,473 --> 00:09:29,174
ويسرني مساعدتك

167
00:09:29,175 --> 00:09:31,610
نشعر جميعا كلنا في اللجنة

168
00:09:31,611 --> 00:09:33,245
أنه في صالحنا

169
00:09:33,246 --> 00:09:35,914
أن نبذل أقصي ما
في وسعنا للمضي قدما

170
00:09:35,915 --> 00:09:37,950
أنا نفسي عالمة روحانية

171
00:09:37,951 --> 00:09:40,018
وغالبا ما نعقد جلسات
مسائية لاستحضار الأرواح

172
00:09:40,019 --> 00:09:41,253
قد تكون مفيدة

173
00:09:41,254 --> 00:09:43,055
كلا

174
00:09:43,056 --> 00:09:44,490
أريد وقتا أطول قليلا

175
00:09:44,491 --> 00:09:46,425
سيشكل هذا مزيدا من
التشويش وسيفسد كل شئ

176
00:09:46,426 --> 00:09:49,328
ولكن هل يمكن لدكتور
دوبونت أن يعقد

177
00:09:49,329 --> 00:09:51,997
جلسة واحدة للتنويم
العصبي مع جريس

178
00:09:51,998 --> 00:09:53,899
نيابة عن اللجنة

179
00:09:53,900 --> 00:09:55,234
بالتأكيد لن يكون لديك ...

180
00:09:55,235 --> 00:09:56,902
رجاء

181
00:09:56,903 --> 00:09:58,237
امنحوني مزيدا من الوقت

182
00:10:09,849 --> 00:10:11,283
جريس

183
00:10:11,885 --> 00:10:13,285
جريس

184
00:10:13,286 --> 00:10:14,519
جريس

185
00:10:16,956 --> 00:10:19,158
رجاء اعطوني بعض الماء

186
00:10:19,159 --> 00:10:20,993
هل يمكن أن تعطوني القليل من الماء ؟
جريس

187
00:10:21,861 --> 00:10:23,228
هيه

188
00:10:27,600 --> 00:10:29,368
إنه دكتور جوردون

189
00:10:30,603 --> 00:10:32,437
هل أنت  بخير  يا جريس ؟

190
00:10:35,475 --> 00:10:37,175
أهلا جريس

191
00:10:37,744 --> 00:10:39,177
..........................

192
00:10:41,014 --> 00:10:42,414
كان يمكن أن أضحك طربا

193
00:10:42,415 --> 00:10:44,716
حيث قام جيريمايا بلعبة خداع بصري

194
00:10:44,717 --> 00:10:47,319
بالضبط كما لو كان يسحب
عملة معدنية من أذني

195
00:10:47,320 --> 00:10:49,054
أو يتظاهر بأنه يبتلع شوكة

196
00:10:49,055 --> 00:10:50,088
أنا في غاية الأسف

197
00:10:50,089 --> 00:10:51,290
لقد أسقطت كل الكعك .
لا لا لا

198
00:10:51,291 --> 00:10:53,592
حاولي أن تهدأي

199
00:10:53,593 --> 00:10:56,395
وكما اعتاد أن يقوم بهذه
الحيل أمام أعين الجميع

200
00:10:56,396 --> 00:10:59,264
حيث ينظرون  إليه
دون القدرة علي كشفه

201
00:10:59,265 --> 00:11:01,433
فقد فعل ذلك هنا أيضا
آنسة جريس

202
00:11:01,434 --> 00:11:03,135
ولم يدري أحد بشئ

203
00:11:03,136 --> 00:11:05,204
كيف حالك ؟

204
00:11:05,205 --> 00:11:07,706
غالبا ما تنزعج من الغرباء
أليس كذلك يا جريس ؟

205
00:11:07,707 --> 00:11:09,541
إن دكتور دوبونت
صديق ولن يؤذيك

206
00:11:09,542 --> 00:11:12,211
جيروم دوبونت .. طبيب ممارس

207
00:11:12,212 --> 00:11:13,562
يجب أن أنظر  إلي عينيها

208
00:11:13,563 --> 00:11:15,514
غالبا ما تكون أفضل
مؤشر لما إذا كانت

209
00:11:15,515 --> 00:11:17,914
الطريقة فعالة من عدمه

210
00:11:18,318 --> 00:11:19,918
جيد

211
00:11:19,919 --> 00:11:22,054
جيد. جيد جدا
هل تم تنويمك مغناطيسيا من قبل ؟

212
00:11:22,055 --> 00:11:23,622
رجاء

213
00:11:23,623 --> 00:11:25,424
دعها تفيق من نوبة الإغماء

214
00:11:25,425 --> 00:11:27,593
لا أأمل في ذلك
بالتأكيد يا سيدي

215
00:11:27,594 --> 00:11:29,695
لا أعرف تحديدا ما هو
التنويم المغناطيسي

216
00:11:29,696 --> 00:11:31,029
أوكد لك

217
00:11:31,030 --> 00:11:32,364
أنها طريقة علمية تماما

218
00:11:32,365 --> 00:11:34,499
هل ترغبي في تجربتها ؟

219
00:11:36,836 --> 00:11:39,071
إذا كان ذلك سيساعد
أصدقائك .. أعضاء اللجنة

220
00:11:39,072 --> 00:11:42,174
أو إذا كانوا قرروا أنك
ينبغي أن تقومي بذلك

221
00:11:42,175 --> 00:11:44,943
سأبذل قصاري جهدي يا سيدي
إذا تطلب الأمر ذلك

222
00:11:44,944 --> 00:11:46,812
جيد .. جيد جدا

223
00:11:46,813 --> 00:11:49,581
ولكن إذا كان ذلك سيفيد
يجب أن تثقي بي

224
00:11:49,582 --> 00:11:51,416
هل تعتقدي أنه بإمكانك
فعل ذلك يا جريس ؟

225
00:11:51,918 --> 00:11:53,552
سأجرب يا سيدي

226
00:11:53,553 --> 00:11:57,055
اعتقد أنها تعرضت للإثارة
بشكل كاف في يوم واحد

227
00:11:57,056 --> 00:11:58,790
يجب الحرص علي
تهدئة أعصاب جريس

228
00:11:58,791 --> 00:12:01,193
فهي ضعيفة ويجب
عدم إتلافها رجاء

229
00:12:01,194 --> 00:12:02,461
بالطبع بالطبع

230
00:12:02,462 --> 00:12:04,696
ينبغي أن نقوم بذلك في يوم آخر

231
00:12:04,697 --> 00:12:06,131
شكرا لك

232
00:12:15,808 --> 00:12:17,743
في اليوم التالي
سيتعين علي أن أخبرك

233
00:12:17,744 --> 00:12:21,246
عن اليوم الذي قتل
فيه نانسي وتوماس

234
00:12:22,348 --> 00:12:25,784
جلست وحدثت نفسي

235
00:12:25,785 --> 00:12:29,287
ماذا ينبغي أن أقول لدكتور
جوردون عن هذا اليوم ؟

236
00:12:29,989 --> 00:12:31,690
لقد وصلنا إلي الحادثة

237
00:12:33,393 --> 00:12:35,560
ذهبت إلي المضخة
وعندما التفت حولي

238
00:12:35,561 --> 00:12:37,763
رأيت ماكديرموت ساحبا نانسي

239
00:12:37,764 --> 00:12:40,232
تذكرت ما ينبغي أن أقوله حسب
نصيحة ماكنزي المحامي

240
00:12:40,233 --> 00:12:41,500
وما قلته في المحاكمة

241
00:12:41,501 --> 00:12:43,368
أتي إلي علي الفور وقال لي

242
00:12:43,369 --> 00:12:45,989
أنه ألقاها أسفل القبو
وأراد منديلا

243
00:12:49,676 --> 00:12:52,010
وما لم أقله حتي له

244
00:12:52,011 --> 00:12:56,081
وما قلته لاحقا
وكان مختلفا أيضا

245
00:12:56,082 --> 00:12:57,816
وما قاله الآخرون

246
00:12:58,851 --> 00:13:00,319
هل قالت ...

247
00:13:00,320 --> 00:13:02,287
ألا تعتقدي أنني لا
أعرف ما تخططون له

248
00:13:02,288 --> 00:13:04,122
سأعطيكم أجوركم يوم السبت

249
00:13:04,123 --> 00:13:05,590
لكي ترحلوا من هنا

250
00:13:05,591 --> 00:13:08,260
وهذا قرار نهائي
وتصبحكم السلامة

251
00:13:15,201 --> 00:13:16,335
..................................

252
00:13:16,336 --> 00:13:17,869
هل كنت أبكي ؟

253
00:13:21,841 --> 00:13:22,941
هل قال ...

254
00:13:22,942 --> 00:13:26,144
لماذا تبكي يا جريس ؟

255
00:13:26,145 --> 00:13:27,612
كنت أتمني موتها

256
00:13:27,613 --> 00:13:29,448
لم أقل ذلك بالطبع

257
00:13:30,950 --> 00:13:32,751
أو أجهر به

258
00:13:35,188 --> 00:13:37,289
هل دفعته بعيدا ؟

259
00:13:39,058 --> 00:13:40,392
هل قال ...

260
00:13:40,393 --> 00:13:42,053
سرعان ما سأجعلك تحسنين
وجهة نظرك في

261
00:13:47,066 --> 00:13:49,734
سأخبرك بسر إذا
وعدتيني بالحفاظ عليه

262
00:13:51,104 --> 00:13:55,107
وإذا لم تفعلي
فسأنهي حياتك

263
00:13:55,108 --> 00:13:56,675
ربما حدث ذلك

264
00:13:58,511 --> 00:13:59,478
هل قال ...

265
00:13:59,479 --> 00:14:02,014
أعرف أنك تختبئين مني

266
00:14:02,015 --> 00:14:04,516
اخرجي علي الفور

267
00:14:04,517 --> 00:14:07,152
وإلا سأجدك وأمسك بك

268
00:14:07,153 --> 00:14:09,054
وإذا وقعت في قبضتي

269
00:14:09,055 --> 00:14:11,490
من يعرف ما سأفعله

270
00:14:13,459 --> 00:14:15,594
لا تطيعيني ولا
تصغين إلي أبدا

271
00:14:15,595 --> 00:14:17,629
ولم تفعلي ما أقوله
لك أيتها البذيئة

272
00:14:27,106 --> 00:14:28,173
......................

273
00:14:28,174 --> 00:14:29,374
هل قال

274
00:14:29,375 --> 00:14:30,795
والآن يجب أن تعاقبي

275
00:14:31,944 --> 00:14:33,879
ربما حدث ذلك

276
00:14:38,151 --> 00:14:40,252
يجب أن تفتحي الباب

277
00:14:40,253 --> 00:14:42,521
و النافذة

278
00:14:42,522 --> 00:14:44,890
وتدعينني أدخل

279
00:14:44,891 --> 00:14:45,957
اسمح

280
00:14:45,958 --> 00:14:47,059
لي -

281
00:14:47,060 --> 00:14:48,593
بالدخول

282
00:14:48,594 --> 00:14:51,730
دعيني أدخل .
افتحي النافذة .دعيني أدخل

283
00:14:54,167 --> 00:14:55,834
................

284
00:15:09,782 --> 00:15:11,917
يجب أن أواصل ترديد القصة

285
00:15:11,918 --> 00:15:14,853
أو يجب أن تظل القصة معي

286
00:15:14,854 --> 00:15:16,521
تحملني بداخلها

287
00:15:16,522 --> 00:15:19,591
يجب أن تسافر طوال
الطريق مباشرة حتي النهاية

288
00:15:19,592 --> 00:15:23,929
بكيت بلا توقف وكنت صماء وعوراء
وحبيسة في سجن مغلق بإحكام

289
00:15:23,930 --> 00:15:26,231
رغم أني ضربت نفسي
بقوة في حوائطه

290
00:15:26,232 --> 00:15:27,532
وصرخت وبكيت

291
00:15:27,533 --> 00:15:29,834
وتوسلت إلي الله ليخرجني

292
00:15:32,672 --> 00:15:33,905
قلت لماكديرموت

293
00:15:33,906 --> 00:15:35,281
لا اعتقد أنك ستفعل هذا

294
00:15:35,282 --> 00:15:37,709
التفت إلي جريس
فكان تعبير وجهها الشحب

295
00:15:37,710 --> 00:15:40,378
مفزعا أكثر من مظهر
هذه المرأة التعيسة

296
00:15:40,379 --> 00:15:41,847
لم تصدر أي صراخ

297
00:15:41,848 --> 00:15:43,708
ولكن وضعت يدها
علي رأسها وقالت ..

298
00:15:49,489 --> 00:15:51,623
....................................

299
00:16:02,001 --> 00:16:03,869
صباح الخير يا جريس

300
00:16:03,870 --> 00:16:05,303
صباح الخير يا دكتور جوردون

301
00:16:07,640 --> 00:16:09,741
هل يمكننا مواصلة
الحديث من حيث توقفنا ؟

302
00:16:11,277 --> 00:16:14,279
اليوم هو اليوم الذي
... يجب أن اتحدث فيه عن

303
00:16:15,615 --> 00:16:17,716
يجب أن أخبرك عما
فعلته وما لم أفعله

304
00:16:19,852 --> 00:16:23,355
لا تهمني مسألة ادانتك أو براءتك

305
00:16:23,356 --> 00:16:25,991
فأنا طبيب ولست قاضيا

306
00:16:25,992 --> 00:16:27,325
أرغب ببساطة أن أعرف

307
00:16:27,326 --> 00:16:29,294
ما يمكنك تذكره حقا

308
00:16:29,295 --> 00:16:32,230
لم يهتم أحد بذلك
من قبل يا سيدي

309
00:16:32,231 --> 00:16:35,400
قالوا لي إنني حتما كاذبة .
وطالما أرادوا أن يعرفوا الكثير

310
00:16:36,602 --> 00:16:39,471
فيما عدا المحامي كينيث ماكنزي

311
00:16:39,472 --> 00:16:41,406
ولكني متيقنة أن
حتي هو لم يصدقني

312
00:16:41,407 --> 00:16:42,907
سأصدقك

313
00:16:49,248 --> 00:16:52,884
غادر السيد كينير قاصدا المدينة
يوم الخميس , أليس كذلك ؟

314
00:16:52,885 --> 00:16:55,487
نعم سيدي
في تمام الساعة  3 علي ظهر الحصان ؟

315
00:16:56,389 --> 00:16:58,089
في عربته التي
يجرها حصانا واحدا

316
00:16:58,090 --> 00:17:00,625
بالطبع سيدي كان هذا الوقت المحدد

317
00:17:00,626 --> 00:17:02,360
كان سيعود يوم الجمعة

318
00:17:02,361 --> 00:17:04,262
هذا عشيقك المفضل

319
00:17:04,263 --> 00:17:05,363
اقبلي ووديعه بقبلة

320
00:17:05,364 --> 00:17:07,732
هل كان يقصد جايمس ماكديرموت ؟

321
00:17:07,733 --> 00:17:09,567
لكن ماكديرموت لم يكن
سيذهب إلي أي مكان

322
00:17:10,903 --> 00:17:13,205
كان يقصد الحصان يا سيدي

323
00:17:13,206 --> 00:17:16,141
كان يعرف أنني مغرمة بتشارلي

324
00:17:16,142 --> 00:17:19,010
كفي عن إضاعة الوقت !
فإنك لا تتقاضي أجرا لتكوني اجتماعية.

325
00:17:33,659 --> 00:17:36,461
هل حاول السيد كينير
التقرب إليك علي نحو غير لائق ؟

326
00:17:38,798 --> 00:17:41,633
لا أعرف ما تقصده
بكلمة غير لائق

327
00:17:41,634 --> 00:17:43,235
لم يكن يحدثني بلغة بذيئة

328
00:17:43,236 --> 00:17:44,903
هل لمسك ؟

329
00:17:44,904 --> 00:17:47,138
هل تخطي حدود الأدب معك؟
كان يتصرف فقط في حدود المعتاد

330
00:17:47,139 --> 00:17:48,573
المعتاد ؟

331
00:17:48,574 --> 00:17:50,475
مع خادمة

332
00:17:50,476 --> 00:17:52,777
كان سيدا عطوفا للغاية
ومتحررا إذا رغب بذلك

333
00:17:52,778 --> 00:17:55,280
هل وضع يديه تحت ملابسك ؟

334
00:17:55,281 --> 00:17:56,748
هل ضاجعك ؟

335
00:17:58,050 --> 00:18:00,318
سمعت ما يكفي من هذا الحديث

336
00:18:00,319 --> 00:18:03,121
إنك تشبه من كانوا في
المصحة بأفكارهم الملوثة

337
00:18:03,122 --> 00:18:05,290
لا يمكن أن أبقي هنا .
آسفة للغاية  .

338
00:18:05,291 --> 00:18:06,372
أنا في غاية الأسف

339
00:18:06,373 --> 00:18:08,360
إنك محقة .
كان ينبغي ألا أسئلك هذه الأسئلة ... رجاء

340
00:18:08,361 --> 00:18:10,095
رجاء اقبلي اعتذاري المتواضع

341
00:18:11,464 --> 00:18:13,098
من فضلك اجلسي

342
00:18:15,101 --> 00:18:16,634
من فضلك

343
00:18:30,416 --> 00:18:32,817
دعينا نعود إلي تسلسل الأحداث

344
00:18:34,720 --> 00:18:38,089
غادر السيد كينير في تمام
الساعة  3 يوم الخميس

345
00:18:39,325 --> 00:18:41,025
إذن ماذا حدث ؟

346
00:18:43,029 --> 00:18:44,662
......................

347
00:18:50,803 --> 00:18:52,470
يجب أن تغادرا غدا

348
00:18:52,471 --> 00:18:54,105
سأدفع لكما أجركما حتي اليوم

349
00:18:54,106 --> 00:18:55,340
السيد كينير

350
00:18:55,341 --> 00:18:56,408
لن يوافق علي ذلك

351
00:18:56,409 --> 00:18:57,509
لم يقل شيئا لي

352
00:18:57,510 --> 00:18:59,344
إنه موافق

353
00:18:59,345 --> 00:19:01,446
رأيتكما كثيرا اليوم

354
00:19:01,447 --> 00:19:03,448
تواريا حتي مغادرتكما

355
00:19:14,327 --> 00:19:16,161
سأسعد عندما تذهبا

356
00:19:17,229 --> 00:19:19,798
بالكاد يمكنني الانتظار

357
00:19:19,799 --> 00:19:22,634
لا اعتقد أن السيد كينير
يعرف شيئا عن هذا

358
00:19:22,635 --> 00:19:25,637
كما قلت لك سيدي
كانت حبلي

359
00:19:25,638 --> 00:19:27,505
وغالبا ما يحدث ذلك
مع أي رجل

360
00:19:27,506 --> 00:19:30,475
حيث يمكن أن يتغير بسبب امرأة في
هذه الحالة إلي شخص مختلف

361
00:19:30,476 --> 00:19:33,144
يحدث نفس الشئ
مع البقر والجياد

362
00:19:33,145 --> 00:19:35,080
وإذا تغير
ستلقي في الشارع

363
00:19:35,081 --> 00:19:37,015
هي وابنها غير الشرعي

364
00:19:37,016 --> 00:19:38,817
كان من الواضح أنها تريد
إبعادي عن الطريق وذهابي

365
00:19:38,818 --> 00:19:40,118
قبل عودة السيد كينير
إلي المنزل

366
00:19:40,119 --> 00:19:41,686
وماذا فعلتما إذن ؟

367
00:19:48,928 --> 00:19:50,528
أظن أنها لن تسدد أجرنا

368
00:19:50,529 --> 00:19:52,831
وتطردنا بلا مرشد

369
00:19:58,037 --> 00:19:59,237
لدي سر

370
00:20:00,539 --> 00:20:02,841
يجب أن تعديني
ألا تخبري أي شخص

371
00:20:04,009 --> 00:20:05,076
أعدك

372
00:20:05,077 --> 00:20:06,350
سأقتل نانسي بالفأس

373
00:20:06,413 --> 00:20:08,360
وسأطلق الرصاص علي
السيد كينير عند عودته

374
00:20:08,361 --> 00:20:09,503
وسأسرق الأشياء الثمينة

375
00:20:11,684 --> 00:20:14,119
ستساعديني إذا عرفت
أن هذا سيكون في صالحك

376
00:20:14,120 --> 00:20:15,887
وإلا ستتحمل مسئولية هذا كله

377
00:20:17,289 --> 00:20:20,158
إذا لم أكن غاضبة
لكنت سخرت منه

378
00:20:20,159 --> 00:20:21,693
لكني لم أفعل

379
00:20:22,361 --> 00:20:23,695
لأكون صادقة معك

380
00:20:23,696 --> 00:20:25,363
كنا قد تناولنا كأسا أو اثنين
من ويسكي السيد كينير

381
00:20:25,364 --> 00:20:28,166
هل صدقتي أن ماكديرموت
سيفعل ما قاله؟

382
00:20:28,167 --> 00:20:29,434
لا إطلاقا

383
00:20:29,435 --> 00:20:32,003
من جانب اعتقدت أنه يتباهي

384
00:20:32,004 --> 00:20:34,606
وهو أمر كان يميل إليه
عندما يكون ثملا

385
00:20:34,607 --> 00:20:36,808
كان والدي يحذو حذوه

386
00:20:36,809 --> 00:20:38,877
ولكن من جانب آخر
كان يبدو جادا

387
00:20:38,878 --> 00:20:41,212
وكنت خائفة منه

388
00:20:41,213 --> 00:20:44,048
وتملكني شعور قوي
بأن كل شئ مقدر

389
00:20:44,049 --> 00:20:45,917
ولن أتمكن من التخلص
منه مهما فعلت

390
00:20:45,918 --> 00:20:48,086
ألم تحذري أحدا ؟

391
00:20:48,087 --> 00:20:49,787
نانسي نفسها ؟

392
00:20:50,823 --> 00:20:53,258
وما الذي سيجعلها تصدقني ؟

393
00:20:53,259 --> 00:20:56,161
كان ذلك سيبدو قمة الحمق
إذا كنت صرحت به

394
00:20:56,162 --> 00:20:59,264
لم يكن هناك سوي كلامي
الذي قد ينكره بسهولة

395
00:20:59,265 --> 00:21:02,801
ويقول إني حمقاء وشخصية هيسترية

396
00:21:02,802 --> 00:21:04,335
وفي نفس الوقت إذا كان ينوي ذلك

397
00:21:04,336 --> 00:21:06,738
لقتل كلتينا علي الفور

398
00:21:06,739 --> 00:21:09,941
ولم أرد أن أقتل

399
00:21:09,942 --> 00:21:11,886
أقصي ما كان بإمكاني
فعله هو محاولة تأخيره

400
00:21:11,887 --> 00:21:14,913
لحين عودة السيد كينير

401
00:21:14,914 --> 00:21:17,916
في البداية قال إنه
سيقوم بذلك هذه الليلة

402
00:21:17,917 --> 00:21:19,317
وأقنعته بألا يفعل

403
00:21:19,318 --> 00:21:20,752
كيف حاولت ذلك ؟

404
00:21:20,753 --> 00:21:22,720
قلت له إذا قتلت نانسي يوم الخميس

405
00:21:22,721 --> 00:21:25,790
سينقضي اليوم كله
في التحري عن أماكن تواجدها

406
00:21:25,791 --> 00:21:27,926
علي يد أي ممن
سيجرون التحقيقات

407
00:21:27,927 --> 00:21:29,260
بينما إذا أجلنا ذلك لوقت لاحق

408
00:21:29,261 --> 00:21:31,362
ستقل الشكوك المثارة

409
00:21:32,331 --> 00:21:33,765
فهمت

410
00:21:34,667 --> 00:21:36,067
منطقي للغاية

411
00:21:38,737 --> 00:21:40,905
رجاء لا تستهزئ بي يا سيدي

412
00:21:41,607 --> 00:21:43,408
إني في غاية الألم

413
00:21:43,409 --> 00:21:45,477
وتضاعف هذا الشعور نظرا
لما طلب مني تذكره

414
00:21:45,478 --> 00:21:47,058
آسف بشدة .لم أقصد الاستهزاء

415
00:21:50,382 --> 00:21:51,816
إذن وماذا حدث ؟

416
00:21:53,586 --> 00:21:57,822
عادت نانسي إلي المطبخ
وكأن شيئا لم يحدث

417
00:21:57,823 --> 00:22:00,792
فكانت هذه عادتها
إذا كانت مستشاطة غضبا

418
00:22:00,793 --> 00:22:02,193
وهي التظاهر بعدم حدوث شئ

419
00:22:02,194 --> 00:22:03,895
وكأننا أصدقاء أعزاء

420
00:22:03,896 --> 00:22:06,030
من السيئ أنكما تحتسيان
الويسكي بدوني

421
00:22:06,031 --> 00:22:07,865
هيا بنا لنعد العشاء

422
00:22:29,221 --> 00:22:31,356
أيمكنك أن تنامي معي الليلة ؟

423
00:22:31,357 --> 00:22:33,958
إني أخاف من لصوص المنازل

424
00:22:33,959 --> 00:22:36,027
دعيني أجلب قميص النوم خاصتي

425
00:22:39,265 --> 00:22:40,899
سأقتل نانسي الليلة

426
00:22:40,900 --> 00:22:42,734
عندما تكون نائمة

427
00:22:42,735 --> 00:22:44,636
لا تفعل ذلك

428
00:22:44,637 --> 00:22:46,037
قد تقتلني بالخطأ

429
00:22:46,038 --> 00:22:48,506
لا أريدها أن تراني
عندما أقوم بذلك

430
00:22:57,950 --> 00:23:00,952
سريره أكبر وأبرد في الطقس الدافئ

431
00:23:00,953 --> 00:23:03,287
ولديك عادة الركل أثناء نومك

432
00:23:05,457 --> 00:23:06,891
لن يكتشف ذلك

433
00:23:06,892 --> 00:23:08,726
وإذا اكتشف ذلك

434
00:23:08,727 --> 00:23:11,863
وسيحبذ فكرة
وجود خادمتين في سريره معا

435
00:23:12,898 --> 00:23:14,766
سيقتلك ماكديرموت

436
00:23:15,935 --> 00:23:17,869
أتخيل أنه قد يفعل

437
00:23:17,870 --> 00:23:19,337
ولا أمانع قتله أيضا

438
00:23:19,338 --> 00:23:20,438
إنه جاد

439
00:23:20,439 --> 00:23:21,673
لم يكن جادا أبدا

440
00:23:21,674 --> 00:23:23,908
فإنه دائما ما يتباهي ويغتر

441
00:23:23,909 --> 00:23:25,410
إنه مجرد هراء

442
00:23:41,460 --> 00:23:44,862
ليس بإمكاني إنقاذك

443
00:24:11,824 --> 00:24:13,958
النافذة

444
00:24:13,959 --> 00:24:15,526
اخرجي من النافذة

445
00:24:27,339 --> 00:24:30,475
كاني فقدت ماري مرة أخري

446
00:24:30,476 --> 00:24:33,377
ولا زلت لا استطيع
أن أطلق روحها

447
00:25:06,345 --> 00:25:08,513
هل حلمت بذلك قبل الواقعة؟

448
00:25:09,848 --> 00:25:11,916
بالطبع سيدي ..
والكثير من المرات منذ وقوعها

449
00:25:17,790 --> 00:25:19,490
لهذا نقلوني بعيدا

450
00:25:20,592 --> 00:25:22,060
بعيدا

451
00:25:22,061 --> 00:25:24,195
في المصحة العقلية يا سيدي

452
00:25:24,863 --> 00:25:26,297
بسبب الأحلام المزعجة

453
00:25:27,332 --> 00:25:28,533
الأحلام فقط ؟

454
00:25:30,035 --> 00:25:32,637
قالوا إنها لم تكن
أحلام مطلقا

455
00:25:34,106 --> 00:25:35,940
كانوا يقولون إني مستيقظة

456
00:25:35,941 --> 00:25:37,508
.................................

457
00:25:39,878 --> 00:25:41,979
........................................

458
00:25:45,851 --> 00:25:47,618
لا أرغب في التحدث
كثيرا عن هذا

459
00:25:48,921 --> 00:25:51,756
لا بأس .. واصلي الحديث

460
00:25:51,757 --> 00:25:54,192
قد نعود للحديث
عن الأحلام لاحقا

461
00:26:05,671 --> 00:26:06,738
أين نانسي ؟

462
00:26:06,739 --> 00:26:08,172
من المحتمل أنها ترتدي ملابسها

463
00:26:08,173 --> 00:26:09,607
هل ستقتلها هذا الصباح ؟

464
00:26:09,608 --> 00:26:11,442
بالطبع .تبا لها

465
00:26:11,443 --> 00:26:13,578
سأمسك بالفأس الآن
واضربها علي رأسها

466
00:26:13,579 --> 00:26:15,179
بالتأكيد لن تفعل

467
00:26:15,180 --> 00:26:17,949
بالطبع لن تقوم بهذا
العمل المشين

468
00:26:17,950 --> 00:26:19,350
أتظنينني جبانا ؟

469
00:26:19,351 --> 00:26:21,586
سترين في الحال
ما يمكنني فعله

470
00:26:21,587 --> 00:26:23,855
أرجو ألا تقتلها في غرفة النوم

471
00:26:23,856 --> 00:26:25,489
ستلطخ الأرضية بالدماء

472
00:26:28,026 --> 00:26:29,594
ماذا تقولي ؟

473
00:26:31,196 --> 00:26:33,531
كان من السفة أن أقول هذا

474
00:26:33,532 --> 00:26:35,933
ولكن هذا ما خطر ببالي

475
00:26:35,934 --> 00:26:37,335
وكما قلت لك سيدي

476
00:26:37,336 --> 00:26:39,103
كانت وظيفتي هو تنظيف
الأرضيات في المنزل

477
00:26:39,104 --> 00:26:41,339
وكانت هناك سجادة
في غرفة نانسي

478
00:26:41,340 --> 00:26:43,107
لم أتمكن أبدا من
إزالة الدماء من سجادة

479
00:26:43,108 --> 00:26:44,942
ولكن كان يجب علي
إزالته من أشياء أخري

480
00:26:44,943 --> 00:26:46,944
ولكنها كانت مهمة لا يستهان بها

481
00:27:24,983 --> 00:27:26,484
....................

482
00:27:36,195 --> 00:27:38,796
وبعد ذلك لم اتذكر
الكثير لفترة زمنية

483
00:27:38,797 --> 00:27:40,698
ولا عن المخبأ

484
00:27:40,699 --> 00:27:43,501
ولا عن رؤية ماكديرموت ساحبا
نانسي عند باب القبو

485
00:27:43,502 --> 00:27:45,970
وإلقائها أسفل الدرج

486
00:27:46,638 --> 00:27:48,005
كان ذلك في اعترافك

487
00:28:07,459 --> 00:28:09,026
.......................

488
00:28:10,696 --> 00:28:12,396
.........................

489
00:28:22,841 --> 00:28:24,508
هذا ما أردوا أن أقوله

490
00:28:25,344 --> 00:28:26,911
المحامي ,

491
00:28:26,912 --> 00:28:29,881
طلب مني السيد ماكنزي
أن أقول هذا لإنقاذ حياتي

492
00:28:29,882 --> 00:28:31,482
قال إنها لم تكن كذبة

493
00:28:31,483 --> 00:28:33,117
لأن هذا ما يجب
أن يكون قد حدث

494
00:28:33,118 --> 00:28:35,252
سواء تذكرته أم لا

495
00:28:38,290 --> 00:28:39,624
هل أعطيت ماكديرموت

496
00:28:39,625 --> 00:28:41,592
المنديل الملفوف حول عنقك

497
00:28:43,228 --> 00:28:45,363
المنديل الذي استخدم في
خنق نانسي المسكينة ؟

498
00:28:48,166 --> 00:28:50,468
كان يخصني أعرف ذلك

499
00:28:52,638 --> 00:28:54,531
لكني لا أتذكر أني أعطيته إياه

500
00:28:54,532 --> 00:28:56,674
ولا أنك كنت في المخبأ

501
00:28:56,675 --> 00:28:58,009
ولا أنك ساعدتيه في قتلها

502
00:28:58,010 --> 00:28:59,710
ولا أنك كنت ترغبين في
سرقة القرط الذهبي

503
00:28:59,711 --> 00:29:00,845
من أذنها بعدما أصبحت
جثة هامدة

504
00:29:00,846 --> 00:29:01,946
والذي قال إنك رغبتي
في أخذه

505
00:29:01,947 --> 00:29:03,614
كل هذا الوقت مجهول لي

506
00:29:07,419 --> 00:29:11,522
علي أية حال لم يسلب
القرط الذهبي

507
00:29:11,523 --> 00:29:14,325
لا أقل إني لم أفكر فيه لاحقا 
عندما كنا نحزم أمتعتنا

508
00:29:15,527 --> 00:29:19,397
لكن يختلف التفكير
بشئ عن تنفيذه

509
00:29:19,398 --> 00:29:22,166
إذا حكومنا جميعا بسبب أفكارنا

510
00:29:22,167 --> 00:29:24,035
سنعدم

511
00:29:27,005 --> 00:29:28,339
حسنا إذن

512
00:29:28,340 --> 00:29:30,341
ما  الحدث التالي
الذي يمكنك تذكره؟

513
00:29:38,383 --> 00:29:40,284
أعرف أنك ستحكين

514
00:29:40,285 --> 00:29:42,319
وإذا فعلت فإني سأنهي حياتك
بيدي

515
00:29:43,322 --> 00:29:44,789
ماذا فعلت ؟

516
00:29:44,790 --> 00:29:46,390
تعرفين حق المعرفة

517
00:29:48,493 --> 00:29:50,394
ستساعديني في قتله

518
00:29:50,395 --> 00:29:52,697
يا إلهي ماكديرموت
من السابق لأوانه

519
00:29:52,698 --> 00:29:54,632
ستساعديني

520
00:30:01,540 --> 00:30:03,107
مرحبا جريس

521
00:30:03,108 --> 00:30:04,642
أين نانسي

522
00:30:04,643 --> 00:30:06,644
ذهبت إلي المدينة بالعربة
 التي تجرها الخيول

523
00:30:06,645 --> 00:30:09,046
أمر غريب  .
مررت بالمدينة ولم أرها

524
00:30:09,047 --> 00:30:10,548
هل تريد أن تأكل شيئا ؟

525
00:30:10,549 --> 00:30:11,782
أريد أن أريك السرج الجديد

526
00:30:11,783 --> 00:30:13,818
لمعته لك يا سيد كينير

527
00:30:13,819 --> 00:30:15,186
إنه في الإسطبل

528
00:30:26,498 --> 00:30:27,731
...............................

529
00:30:35,273 --> 00:30:36,507
افتحي باب القبو

530
00:30:36,508 --> 00:30:37,942
لن أفعل
ستفعلي

531
00:30:38,777 --> 00:30:40,211
جريس !

532
00:30:50,088 --> 00:30:51,388
.................................

533
00:30:55,427 --> 00:30:57,428
يجب أن أكون فقدت
 الوعي من الخوف

534
00:30:57,429 --> 00:30:58,729
لأن هذا كل ما كان
 بإمكاني تذكره

535
00:30:58,730 --> 00:31:00,765
حتي وقت متأخر من المساء

536
00:31:00,766 --> 00:31:04,368
شهد جايمي الويلزي أنه ذهب
إلي الفناء في تمام الثامنة

537
00:31:04,369 --> 00:31:06,170
وهذا بعد فقدانك للوعي بالتأكيد

538
00:31:06,171 --> 00:31:08,439
قال إن ماكديرموت ظل
ممسكا البندقية بيده

539
00:31:08,440 --> 00:31:10,774
وزعم أنه  كان يطلق
النار علي الطيور

540
00:31:11,643 --> 00:31:13,577
أعرف ذلك سيدي

541
00:31:13,578 --> 00:31:15,846
قال إنك كنت تقفين
 بجانب المضخة

542
00:31:15,847 --> 00:31:18,783
قال إنك أخبرتيه بعدم
عودة السيد كينير بعد 

543
00:31:18,784 --> 00:31:21,252
وبزيارة نانسي لبعض صديقاتها

544
00:31:22,187 --> 00:31:23,821
لا يمكنني تبرير ذلك

545
00:31:25,223 --> 00:31:27,491
قال إن روحك المعنوية
  كانت مرتفعة

546
00:31:27,492 --> 00:31:29,160
وأكد أنك كنت متأنقة
في ملبسك عن المعتاد

547
00:31:29,161 --> 00:31:31,862
وكنت ترتدين جوارب بيضاء

548
00:31:31,863 --> 00:31:34,031
ألمح إلي أنها تخص نانسي

549
00:31:34,032 --> 00:31:35,466
جايمي الويلزي

550
00:31:35,467 --> 00:31:38,436
الشاهد الذي تعرف علي المتوفي

551
00:31:38,437 --> 00:31:41,806
زعم أن المرة الأخيرة التي
رأي فيها توماس كينير حيا

552
00:31:41,807 --> 00:31:46,644
كانت في صباح الخميس 27 يوليو
حوالي الساعة 11

553
00:31:46,645 --> 00:31:49,280
علي بعد ميلين من منزله

554
00:31:49,281 --> 00:31:51,482
في طريقه إلي المدينة

555
00:31:51,483 --> 00:31:52,782
عندها كان قد نسي

556
00:31:52,783 --> 00:31:55,286
كل مشاعر الحب السابقة تجاهي

557
00:31:56,455 --> 00:31:58,122
ورغب فقط في تدميري

558
00:31:58,123 --> 00:31:59,990
وإعدامي إن أمكن

559
00:32:02,627 --> 00:32:05,829
ليس لدي رد فعل 
حيال ما يقوله الآخرون

560
00:32:16,475 --> 00:32:18,475
كانت شهادة جايمي
 بمثابة نهايتي

561
00:32:30,922 --> 00:32:33,057
الحكم هو

562
00:32:33,058 --> 00:32:35,693
الإعدام شنقا

563
00:32:35,694 --> 00:32:37,394
.....................................

564
00:32:45,270 --> 00:32:47,071
يمكنني أن أريك الندبة

565
00:33:04,789 --> 00:33:07,291
حسنا جريس ..
أري أنك متعبة

566
00:33:07,292 --> 00:33:09,727
سنكمل قصتك غدا

567
00:33:10,962 --> 00:33:12,429
بالطبع سيدي

568
00:33:12,430 --> 00:33:13,998
أتمني أن امتلك القوة

569
00:33:15,167 --> 00:33:18,068
عاجلا أم آجلا سنكتشف الحقيقة

570
00:33:18,069 --> 00:33:20,604
أأمل ذلك سيدي

571
00:33:20,605 --> 00:33:23,507
سيريحني ذلك سيدي

572
00:33:23,508 --> 00:33:25,743
أن أعرف الحقيقة
 كاملة في النهاية

573
00:34:06,985 --> 00:34:09,486
ماذا كنت تتوقعه اليوم
ولم تحصل إليه ؟

574
00:34:09,487 --> 00:34:11,522
الذاكرة المفقودة بالطبع

575
00:34:12,257 --> 00:34:14,091
تلك الساعات القليلة الحاسمة

576
00:34:14,092 --> 00:34:16,260
هل رفضت التحدث ؟

577
00:34:16,261 --> 00:34:18,596
قالت لي الكثير

578
00:34:18,597 --> 00:34:19,930
ولكن ما اختارت فقط أن تقوله

579
00:34:19,931 --> 00:34:21,899
ما أريده هو ما 
رفضت أن تقوله

580
00:34:21,900 --> 00:34:24,235
ربما اختارت ألا تعرفه

581
00:34:24,236 --> 00:34:26,503
هل تقصد معرفة كونها مذنبة ؟

582
00:34:26,504 --> 00:34:27,571
أم بريئة ؟

583
00:34:27,572 --> 00:34:29,573
كلاهما خفي

584
00:34:29,574 --> 00:34:30,975
قد تكون حقا فاقدة للذاكرة

585
00:34:30,976 --> 00:34:33,544
هذا هو شعورنا
القوي حيال الأمر

586
00:34:35,747 --> 00:34:38,449
ربما تكون مذنبة ببساطة

587
00:34:39,951 --> 00:34:41,952
قد تكون مجنونة

588
00:34:41,953 --> 00:34:44,855
مع احتمالية المراوغة
لشخص عاني من الجنون

589
00:34:47,392 --> 00:34:49,293
ربما

590
00:34:49,294 --> 00:34:51,562
وأقول ذلك بحذر

591
00:34:51,563 --> 00:34:56,100
ربما ينبغي أن نفكر في تجربة
التنويم العصبي لجيروم دوبونت

592
00:34:56,101 --> 00:34:57,368
كلا . أشكك في الطريقة

593
00:34:57,369 --> 00:34:58,936
تحت إشرافك بالتأكيد

594
00:34:58,937 --> 00:35:01,739
أري أنك تريد
تبرئتها بقدر ما نريد

595
00:35:04,276 --> 00:35:08,512
نود أن يكون هذا التقرير
لصالح جريس ماركس

596
00:35:08,513 --> 00:35:10,515
إذا أرادنا تبرئتها

597
00:35:18,065 --> 00:35:19,432
ظلام

598
00:35:27,808 --> 00:35:29,375
بدأنا جمع

599
00:35:29,376 --> 00:35:31,310
كل الأشياء الثمينة
التي تمكننا من إيجادها

600
00:35:53,734 --> 00:35:55,768
نزلنا سويا أسفل القبو

601
00:35:59,639 --> 00:36:02,241
كان السيد كينير مستلقيا
علي ظهره في القبو

602
00:36:02,242 --> 00:36:03,909
أمسكت بشمعة

603
00:36:03,910 --> 00:36:06,979
أخد ماكديرموت المفاتيح
وبعض المال من محفظة كينير

604
00:36:06,980 --> 00:36:08,647
لم نمس نانسي

605
00:36:10,550 --> 00:36:13,953
في تمام الحادية عشر
انطلقنا متجهين إلي تورنتو

606
00:36:13,954 --> 00:36:16,355
سنذهب إلي الولايات
المتحدة وسأتزوجك

607
00:37:13,747 --> 00:37:15,080
............................

608
00:37:50,083 --> 00:37:51,517
يا إلهي

609
00:37:52,519 --> 00:37:54,353
يا إلهي

610
00:37:59,860 --> 00:38:02,061
يجب أن أذهب إلي
تورنتو من أجل العمل

611
00:38:02,062 --> 00:38:03,229
رجاء

612
00:38:03,230 --> 00:38:04,830
رجاء لا تفعل .
رجاء يجب أن أفعل

613
00:38:14,541 --> 00:38:16,842
لم تأت اليوم دكتور جوردون

614
00:38:16,843 --> 00:38:19,678
لذا يجب أن أواصل
الحكاية بدونك

615
00:38:19,679 --> 00:38:23,382
يجب أن أجهز ما سأقوله
لك عندما تعود

616
00:38:24,951 --> 00:38:27,653
هناك بالطبع رواية ماكديرموت

617
00:38:34,394 --> 00:38:36,629
.............................

618
00:38:38,965 --> 00:38:41,800
قال إني كنت مسرورة برؤيته

619
00:38:43,670 --> 00:38:46,171
قال إننا احتسينا قدحا
من الويسكي لتهدئة أعصابنا

620
00:38:46,172 --> 00:38:47,506
وقرعنا كؤوسنا

621
00:38:47,507 --> 00:38:50,643
واحتسينا لنجاح خطتنا

622
00:38:50,644 --> 00:38:52,478
لم أتمكن من التصرف بقسوة

623
00:38:52,479 --> 00:38:54,580
تجاه السيد كينير وهو
يرقد ميتا في القبو

624
00:38:54,581 --> 00:38:56,148
وكذلك نانسي

625
00:38:56,149 --> 00:38:58,684
التي كانت ميتة أيضا

626
00:38:58,685 --> 00:39:01,787
لكن ماكديرموت كان كذابا أشر

627
00:39:01,788 --> 00:39:04,723
ما أتذكره هو الاستيقاظ
في ليلة هانئة

628
00:39:05,792 --> 00:39:08,661
كنت مرتدية ملابس نانسي

629
00:39:08,662 --> 00:39:13,232
ونظرت إلي السماء والتي بدت
قريبة لدرجة تمكنني من لمسها

630
00:39:13,233 --> 00:39:17,202
كنت أظن أن السماء مجرد
سطح رفيع كالورقة

631
00:39:17,203 --> 00:39:19,405
وتعرضت للحرق

632
00:39:19,406 --> 00:39:21,373
وخلفها ظلمة باردة

633
00:39:21,374 --> 00:39:24,677
لم تكن جنة أو نار
التي كنت أنظر إليها

634
00:39:24,678 --> 00:39:27,246
ولكن فراغ

635
00:39:27,247 --> 00:39:30,149
وكان ذلك مفزعا أكثر
مما كنت أتخيل

636
00:39:30,150 --> 00:39:33,218
وصليت صامتة لله 
ليغفر خطاياي

637
00:39:42,162 --> 00:39:44,930
ولكن ماذا لو لم يكن
هناك إله يغفر لي ؟

638
00:39:46,766 --> 00:39:48,100
ثم ترويت

639
00:39:48,101 --> 00:39:49,802
ربما لم يكن هناك 
سوي الظلام الخارجي

640
00:39:49,803 --> 00:39:52,438
مع صوت البكاء وصرير الأسنان

641
00:39:52,439 --> 00:39:53,639
فلم يكن هناك إله يسمعني

642
00:39:53,640 --> 00:39:54,940
..............................

643
00:39:57,043 --> 00:39:59,511
ماذا تقصدين بإثارة
تلك الجلبة ؟

644
00:39:59,512 --> 00:40:01,013
هل تريدي أن ينكشف أمرنا ؟

645
00:40:02,882 --> 00:40:04,817
انزل . حررني علي الفور

646
00:40:04,818 --> 00:40:06,986
ألست أنت من طلبت
 أن أوقف العربة ؟

647
00:40:06,987 --> 00:40:08,821
ألم تغريني بشالك

648
00:40:08,822 --> 00:40:10,522
كاللعوب

649
00:40:10,523 --> 00:40:12,224
لم أفعل ذلك .
كنت أغط في النوم

650
00:40:12,225 --> 00:40:14,693
لا تجعليني أبدو كالأحمق
أيتها الفاسقة اللعينة

651
00:40:14,694 --> 00:40:16,061
لقد أغويتيني

652
00:40:16,830 --> 00:40:19,765
لقد أغريتيني

653
00:40:19,766 --> 00:40:22,968
وجعلتني أيضا ألقي
بنفسي إلي التهلكة

654
00:40:22,969 --> 00:40:24,570
ودفعتيني أن أقتل الاثنين

655
00:40:24,571 --> 00:40:26,572
................................

656
00:40:29,676 --> 00:40:31,810
لن تفيدك دموع
التماسيح هذه المرة

657
00:40:33,446 --> 00:40:34,880
لقد طفح الكيل

658
00:40:36,216 --> 00:40:37,850
..................................

659
00:40:38,551 --> 00:40:40,219
....................................

660
00:40:41,655 --> 00:40:43,722
عليك اللعنة أيتها الفاسقة

661
00:40:52,098 --> 00:40:54,867
علي أية حال أنت فتاة مهذبة

662
00:40:59,973 --> 00:41:01,673
سأنتظر حتي أتزوجك ؟

663
00:41:02,275 --> 00:41:03,675
سيكون ذلك أفضل بكثير

664
00:41:06,212 --> 00:41:08,181
كنت اختبرك

665
00:41:20,657 --> 00:41:22,925
سنتناول الفطور قبل
مغادرة المعدية

666
00:41:22,926 --> 00:41:24,359
إني أتضور جوعا

667
00:41:24,360 --> 00:41:26,361
إنها الخامسة صباحا .
لن يكون أحد مستيقظا

668
00:41:26,362 --> 00:41:28,797
سنوقظهم ونجعلهم
يعدون الفطور لنا

669
00:41:28,798 --> 00:41:30,299
ينبغي أن ننتظر
حتي يحل الصباح

670
00:41:30,300 --> 00:41:33,368
بالعكس سننكشف

671
00:41:33,369 --> 00:41:35,771
لماذا يجب أن
تتجادلي معي دوما ؟

672
00:41:35,772 --> 00:41:39,408
لدي أموال في محفظتي
كأي شخص عادي

673
00:41:39,409 --> 00:41:42,344
إذا أردت فطورا
سأتمكن من دفع ثمنه

674
00:41:42,345 --> 00:41:44,379
وسأحصل عليه

675
00:41:50,353 --> 00:41:52,454
جدير بالملاحظة
أني فكرت حينها

676
00:41:52,455 --> 00:41:55,624
كيف لشخص لدية نقود معدنية قليلة
بغض النظر عن كيفية حصوله عليها

677
00:41:55,625 --> 00:41:57,868
أن يفكر  علي الفور أنها من حقه

678
00:41:57,869 --> 00:41:59,261
ويفكر فيما يمكن أن يشتريه

679
00:41:59,262 --> 00:42:01,797
ويغتر بنفسه كما
لو كان فوق الجميع

680
00:42:04,363 --> 00:42:06,337
بيضتي لم تسوي جيدا !

681
00:42:08,081 --> 00:42:10,772
أعيدها إلي المطبخ
وأعد لي أخري

682
00:42:15,021 --> 00:42:16,624
هل هذا بوت السيد كينير ؟

683
00:42:16,983 --> 00:42:18,651
هل نزعته من قدمه ؟

684
00:42:18,808 --> 00:42:19,975
بالطبع

685
00:42:21,165 --> 00:42:23,078
كيف تمكنت من فعل هذا ؟

686
00:42:24,291 --> 00:42:25,891
ماذا تقصدي ؟

687
00:42:25,892 --> 00:42:28,083
إنك ترتدين فستان نانسي

688
00:42:30,497 --> 00:42:32,064
ليس نفس الشئ

689
00:42:36,636 --> 00:42:38,892
يجب أن أكون قد تركت
منديلي الأبيض

690
00:42:39,439 --> 00:42:40,692
ذو الورد الأزرق

691
00:42:40,693 --> 00:42:41,774
نعم

692
00:42:41,775 --> 00:42:43,459
لا أعرف أين تركته

693
00:42:44,564 --> 00:42:46,665
احتاجه في المعدية
لإبعاد الشمس عن رقبتي

694
00:42:46,666 --> 00:42:48,974
كان يبعد الشمس عن رقبة نانسي

695
00:42:49,168 --> 00:42:51,169
يجب أن تتذكري وتدركي كيف أنك

696
00:42:51,170 --> 00:42:53,038
سحبتيه بقوة وربطتي العقدة

697
00:42:54,206 --> 00:42:55,803
لم أرغب في معارضته

698
00:42:55,803 --> 00:42:58,038
حيث كان من الخطر
أن تعارض مجنونا 

699
00:42:58,038 --> 00:42:59,441
نسيت

700
00:43:00,341 --> 00:43:01,902
سأغير ملابسي

701
00:43:01,902 --> 00:43:04,470
حيث إذا جاء الناس يسألون
عنا سيضللهم ذلك

702
00:43:04,850 --> 00:43:07,018
فعلت كل هذا من أجلك

703
00:43:07,753 --> 00:43:09,587
لأنك طلبت مني

704
00:43:10,522 --> 00:43:12,857
لأنك قلت إنك ملكي

705
00:43:13,965 --> 00:43:15,666
يجب أن نعدم سويا

706
00:43:15,667 --> 00:43:17,434
أو سنعدم منفردين

707
00:43:26,077 --> 00:43:28,345
فكرت في أن أخبر شخص

708
00:43:28,346 --> 00:43:30,981
لكن الخيانة صفة
جديرة بالإزدراء

709
00:43:30,982 --> 00:43:34,351
شعرت بقلب ماكديرموت
ينبض بجوار قلبي

710
00:43:34,352 --> 00:43:36,219
ورغم عدم رغبتي في ذلك

711
00:43:36,220 --> 00:43:37,988
لكنه قلب إنسان

712
00:43:37,989 --> 00:43:40,590
لم أرغب في أن
أشارك في إيقافه للأبد

713
00:43:40,591 --> 00:43:42,495
إلا إذا اضطررت لذلك

714
00:43:43,038 --> 00:43:46,307
يقول الإنجيل
" لي الانتقام , يقول الرب "

715
00:43:46,629 --> 00:43:49,497
شعرت بأنه ليس من حقي
القيام بفعل شنيع

716
00:43:49,498 --> 00:43:51,700
كالانتقام بيدي

717
00:43:51,701 --> 00:43:54,755
لذا ظللت بمكاني حتي رجوعه

718
00:44:09,207 --> 00:44:10,441
مرحبا يا آنسة

719
00:44:10,441 --> 00:44:11,839
ما اسمك ؟

720
00:44:12,142 --> 00:44:13,676
ماري ويتني .

721
00:44:15,679 --> 00:44:16,946
كفي عن هذا .
يجب ألا نثير الشكوك

722
00:44:16,947 --> 00:44:18,481
إننا في بلد أجنبي الآن

723
00:44:18,482 --> 00:44:19,616
نحن بمأمن

724
00:44:19,817 --> 00:44:20,785
هذا لن يمنع السادة

725
00:44:20,786 --> 00:44:23,319
من الإمساك بالعبيد الهاربين
الذين يقولون إنهم ملكهم

726
00:44:26,690 --> 00:44:29,182
وصلنا لويستون في تمام الساعة  3

727
00:44:30,580 --> 00:44:32,115
علي أية حال سنتزوج قريبا

728
00:44:32,115 --> 00:44:33,116
لن نتزوج

729
00:44:33,251 --> 00:44:35,023
سأتزوج بالشيطان
نفسه ولا اتزوجك

730
00:44:35,048 --> 00:44:36,696
أوكد لك

731
00:44:36,721 --> 00:44:37,959
سأصرخ

732
00:44:38,075 --> 00:44:39,976
وسيكون أمرا غريبا
في حانة تعج بالناس

733
00:44:39,976 --> 00:44:41,543
عما إذا كان في منزل به جثتان

734
00:44:41,568 --> 00:44:43,754
اللعنة عليك
..اخرسي أيتها الفاسقة

735
00:44:43,860 --> 00:44:45,291
أيتها الساقطة الغبية

736
00:44:45,291 --> 00:44:47,125
ينبغي أن تستخدم
بعض الكلمات الجديدة

737
00:44:47,125 --> 00:44:48,998
لأني مللت حقا من كلامك

738
00:45:25,297 --> 00:45:27,031
.................................

739
00:45:27,699 --> 00:45:29,099
افتحي

740
00:45:32,602 --> 00:45:33,995
..................................

741
00:45:33,995 --> 00:45:35,667
قلت لنفسي إنهم
سيطلقون سراحي

742
00:45:35,692 --> 00:45:37,791
إذا حكيت لهم القصة كاملة

743
00:45:40,350 --> 00:45:42,518
أو بقدر ما يمكنني التذكر

744
00:45:44,935 --> 00:45:51,684
Translated by Arwa Magdy Ali
أتمني لكم مشاهدة ممتعة

745
00:45:51,709 --> 00:45:54,100
.................................................

