﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:01,880
تذكر الشخصية...

2
00:00:02,360 --> 00:00:03,560
لخصي القضية يا "نورا"

3
00:00:03,640 --> 00:00:06,040
"محمد يورتغيل"، نعيمهان توريدي"...

4
00:00:06,120 --> 00:00:07,840
والضحية الأخيرة هو "صالح غودين".

5
00:00:07,920 --> 00:00:11,440
3 ضحايا و2 منهم من "كامبورا"،
باحتساب "طوفان".

6
00:00:11,520 --> 00:00:13,560
وأنت أيضاً عشت لفترة في "كامبورا".

7
00:00:13,640 --> 00:00:16,480
إذن، لا بد وأنه له علاقة ما بـ"كامبورا".

8
00:00:18,600 --> 00:00:20,600
- أنا "نظيف"!
- "نظيف"؟

9
00:00:23,240 --> 00:00:24,680
هل تعرفين "آغا بيوغلو"؟

10
00:00:25,640 --> 00:00:29,040
إن أكبر خدمة تقدمها لمثل هذا المختل
هي أن تتكلم عنه.

11
00:00:29,680 --> 00:00:33,240
ألم تر وجه ذلك الرجل الذي لحق بك إلى هنا؟

12
00:00:33,320 --> 00:00:36,480
أحدهم قام برمي شعلة إلى المنزل.
واضطرمت النار...

13
00:00:36,960 --> 00:00:38,000
وأحرقت المنزل.

14
00:00:38,080 --> 00:00:40,080
أنت تتحدث كثيراً...

15
00:00:40,160 --> 00:00:42,640
من الممكن أن يحدث لك شيء.

16
00:00:42,720 --> 00:00:45,080
ما هذا؟
هل هو أرنب؟

17
00:00:45,840 --> 00:00:48,160
لا.
إنه قط.

18
00:00:54,600 --> 00:00:58,400
- هل أنت متعب يا "آغا"؟
- لا، أنا بخير.

19
00:00:59,280 --> 00:01:02,760
أعرف أنني قد أتعبتك في المشي، ولكن
لا يمكن إيجاد تلك النباتات إلا في الصباح.

20
00:01:05,000 --> 00:01:08,640
لقد كنت ستفقدني.
كنت على وشك المغادرة.

21
00:01:11,120 --> 00:01:15,040
ولكنني تفاجأت حقاً عندما رأيتك
أمامي هنا.

22
00:01:18,120 --> 00:01:21,120
لم تتغير أبداً.
تبدو بصحة جيدة.

23
00:01:22,400 --> 00:01:27,600
- حتى أنت كذلك يا "سيفي".
- لقد كبرنا فقط يا أخي.

24
00:01:30,160 --> 00:01:34,360
عندما أصبح في مثل سنك يا "آغا"،
أتمنى أن...

25
00:01:35,400 --> 00:01:36,600
انظر هنا!

26
00:01:43,080 --> 00:01:44,440
هذه هي.

27
00:01:47,080 --> 00:01:48,720
هل ترى هذا الفطر؟

28
00:01:48,800 --> 00:01:50,960
إنه يُسمى "قبعة الموت".

29
00:01:51,040 --> 00:01:53,600
قضمة واحدة ثم تموت فوراً.

30
00:01:54,840 --> 00:01:56,240
إنه سام لهذه الدرجة.

31
00:01:59,680 --> 00:02:02,960
ما هذا يا "آغا"؟
ماذا تفعل؟

32
00:02:03,040 --> 00:02:04,600
أين هو "أوموت" يا "سيفي"؟

33
00:02:05,480 --> 00:02:09,920
- هذه هي الأمعاء الدقيقة، إن مكانها...
- هناك.

34
00:02:10,560 --> 00:02:11,880
صحيح، هنا.

35
00:02:16,520 --> 00:02:17,920
أين "أوموت"؟

36
00:02:19,520 --> 00:02:21,760
- الأمعاء الغليظة.
- الأمعاء الغليظة.

37
00:02:21,840 --> 00:02:25,720
الأمعاء الغليظة هناك.

38
00:02:28,400 --> 00:02:31,120
- أين "أوموت"؟
- تباً لك!

39
00:02:36,320 --> 00:02:39,000
لقد سمعت عن علم الأبراج، أليس كذلك؟

40
00:02:40,000 --> 00:02:41,720
إنها فكرة سخيفة.

41
00:02:43,840 --> 00:02:45,040
أين "أوموت"؟

42
00:02:45,120 --> 00:02:48,600
لا يمكنك أن تفهم شخصيات الناس
من تاريخ ميلادهم.

43
00:02:49,240 --> 00:02:51,080
وخاصة التنبؤ بمستقبلهم...

44
00:02:53,120 --> 00:02:55,360
من خلال تاريخ ميلادهم؟
مستحيل.

45
00:02:56,160 --> 00:02:57,880
هل تعرف السبيل لذلك؟

46
00:02:58,480 --> 00:02:59,440
مكان الميلاد.

47
00:03:00,640 --> 00:03:05,120
إن المكان الذي تولد فيه يحدد شخصيتك
ومستقبلك.

48
00:03:06,880 --> 00:03:10,800
يجب أن يستند علم الأبراج على مكان الميلاد
أيضاً.

49
00:03:12,360 --> 00:03:16,640
إن التنبؤات المبنية على مكان الميلاد
تبدو معقولة أكثر بالنسبة لي.

50
00:03:17,960 --> 00:03:20,960
نتيجة لهذا، إن الأولاد الذين وُلدوا
في "طرابلس"،

51
00:03:21,040 --> 00:03:26,000
"بيشاور"، أو "أنغولا"،

52
00:03:26,080 --> 00:03:29,240
ليس من الصعب توقع نمط حياتهم.

53
00:03:31,400 --> 00:03:34,560
وأولئك الذين وُلدوا في "تورنتو"،
"أوسلو"، أو "طوكيو"

54
00:03:35,440 --> 00:03:37,640
أيضاً يمكننا توقع نمط حياتهم.

55
00:03:39,280 --> 00:03:41,680
إن الناس الذين وُلدوا في بيئتنا يدركون جيداً
هذه الحقيقة.

56
00:03:42,840 --> 00:03:44,160
لهذا السبب،

57
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
لنضع هذه هنا.

58
00:03:48,720 --> 00:03:53,280
هم لا يسألون شخصاً تعرفوا عليه للتو
"ما هو برجك؟"

59
00:03:54,440 --> 00:03:56,680
بل يسألونه "من أين أنت؟".

60
00:03:57,960 --> 00:04:01,160
لن أسألك ثانية.
هل ستتحدث؟

61
00:04:06,320 --> 00:04:07,200
هل ستتحدث؟

62
00:04:15,400 --> 00:04:16,440
انتظر.

63
00:04:18,000 --> 00:04:19,280
تحدث إلى هذا.

64
00:04:29,960 --> 00:04:32,320
تحدث إلى هذا، هل فهمت؟

65
00:04:32,400 --> 00:04:34,120
تحدث إليه.

66
00:04:42,800 --> 00:04:45,000
وهناك أيضاً مسألة البرج الطالع.

67
00:04:45,080 --> 00:04:47,000
وذلك مرتبط بمواطنتك.

68
00:04:47,080 --> 00:04:49,280
ما هو البلد الذي وُلدت فيه؟

69
00:04:50,480 --> 00:04:51,760
هذا مهم أيضاً.

70
00:04:51,840 --> 00:04:55,760
فالطفل السوري الذي وُلد في "سوريا"،
لا يتقاسم نفس المصير

71
00:04:55,840 --> 00:04:57,600
مع طفل فرنسي وُلد في "سوريا".

72
00:04:58,600 --> 00:05:01,920
إن برجي هو "حلب".
وبرجي الطالع هو "فرنسا".

73
00:05:02,440 --> 00:05:04,080
ذلك يغير الأشياء.

74
00:05:05,720 --> 00:05:07,000
أو...

75
00:05:07,080 --> 00:05:09,920
برجي هو "الكونغو".
وبرجي الطالع هو "بلجيكا".

76
00:05:10,480 --> 00:05:11,360
وذلك يغير الأشياء.

77
00:05:11,920 --> 00:05:14,000
و برجي هو "كامبورا".

78
00:05:15,160 --> 00:05:16,840
وكذلك مصيري أيضاً.

79
00:05:17,560 --> 00:05:22,440
وهذا الذي وصلت إليه اليوم،
كله لأنني ولدت في "كامبورا".

80
00:05:23,960 --> 00:05:24,840
هيا، اذهب.

81
00:05:25,480 --> 00:05:27,080
اذهب إلى أصدقائك.

82
00:05:36,480 --> 00:05:39,600
هناك شخص يتصرف برعونة.

83
00:05:40,520 --> 00:05:41,960
قتل أخوتي.

84
00:05:42,040 --> 00:05:44,400
وأصاب رفاقي من "كامبورا".

85
00:05:45,400 --> 00:05:46,680
إنه هناك الآن.

86
00:05:47,560 --> 00:05:50,760
وها أنت هنا، تقف أمامي.

87
00:05:51,600 --> 00:05:55,080
سوف تجده.
ليس من أجل أن تعتقله يا "فيروز".

88
00:05:56,480 --> 00:05:58,640
ليس من أجل تقديمه إلى محاكمة.

89
00:05:59,800 --> 00:06:03,080
سوف تُحضر ابن العاهرة هذا إلي يا "فيروز".

90
00:06:04,160 --> 00:06:06,200
أنا سأقوم بمحاكمته،

91
00:06:07,800 --> 00:06:09,440
وأنا سأصدر الحكم عليه.

92
00:06:11,600 --> 00:06:14,520
- هل أنت متفرغ يا سيد "جميل"؟
- تعالي يا "زوهال".

93
00:06:15,280 --> 00:06:16,480
لديك اجتماع مع

94
00:06:16,560 --> 00:06:18,840
مندوبينا من الشرق الأوسط بعد نصف ساعة.

95
00:06:18,920 --> 00:06:20,320
يجب أن نعود إلى المكتب.

96
00:06:21,760 --> 00:06:23,280
ما هو برجك يا "زوهال"؟

97
00:06:23,920 --> 00:06:25,160
الجدي.

98
00:06:25,240 --> 00:06:28,440
ولكنني لا أؤمن بالأبراج.

99
00:06:29,320 --> 00:06:31,680
هل رأيت؟
إنها لا تؤمن بهم أيضاً.

100
00:06:32,800 --> 00:06:34,880
عد إلى العمل،
وأخبرني بالمستجدات.

101
00:06:42,160 --> 00:06:44,000
ما هو برجك؟

102
00:06:45,280 --> 00:06:46,760
التنين.

103
00:08:19,280 --> 00:08:21,920
تعال لزيارتنا مرة أخرى يا "تولغا".

104
00:08:22,000 --> 00:08:24,880
طبعاً يا سيدتي.
طاب يومكم.

105
00:08:25,680 --> 00:08:26,840
إلى اللقاء.

106
00:08:33,160 --> 00:08:34,680
إن أمي تكذب.

107
00:08:36,480 --> 00:08:39,160
لم يبد وكأنها كانت تكذب.

108
00:08:39,960 --> 00:08:42,280
من الواضح أن زوجها يعاني من بعض المشاكل.

109
00:08:43,000 --> 00:08:46,280
هل من الممكن أنه كان يتخيل كل هذا؟

110
00:08:48,760 --> 00:08:49,840
ربما.

111
00:08:51,760 --> 00:08:53,000
سيدي...

112
00:08:54,880 --> 00:08:58,000
لا بد وأنك لاحظت أنني لست على وفاق مع أمي.

113
00:08:58,720 --> 00:09:01,600
في الحقيقة، أشك أحياناً في أنني أعرفها.

114
00:09:02,280 --> 00:09:05,080
ولكن صدقني،
أستطيع أن أميزها عندما تكذب.

115
00:09:11,840 --> 00:09:14,360
إليك ما سنفعله:
أريد أن أعود إلى المكتب

116
00:09:14,440 --> 00:09:17,400
ستنزليني عند مخفر المنطقة.
وسآخذ سيارة من هناك وأعود إلى "اسطنبول"

117
00:09:17,480 --> 00:09:19,120
ثم اتصلي بـ"صفا" كي يأتي.

118
00:09:19,200 --> 00:09:22,600
تحدثوا إلى الناس، وتأكدوا إن كان أحدهم
يتذكر الحريق.

119
00:09:22,680 --> 00:09:24,720
- هل هذا واضح؟
- نعم يا سيدي.

120
00:09:24,800 --> 00:09:25,680
"نورا"...

121
00:09:26,400 --> 00:09:28,920
إن لم تجدي اليوم أية دلائل عن الحريق
اليوم،

122
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
ستنسين ذلك الأمر،
هل فهمت؟

123
00:09:31,080 --> 00:09:34,400
ليس لدينا وقت لنضيعه.
هل هذا واضح؟

124
00:09:35,320 --> 00:09:36,720
حسناً يا سيدي.

125
00:09:36,800 --> 00:09:40,640
حسناً. قومي بتوصيلي ثم ارتاحي قليلاً
إلى حين قدوم "صفا"

126
00:09:40,720 --> 00:09:42,600
لست بحاجة لهذا.
أنت لم تنم أيضاً.

127
00:09:43,160 --> 00:09:45,400
لقد نمت جيداً في السنة الماضية.

128
00:09:46,880 --> 00:09:48,400
فلنذهب.
هيا.

129
00:10:00,280 --> 00:10:01,440
تأسف أولاً.

130
00:10:03,840 --> 00:10:04,720
"سوفيدا"،

131
00:10:05,680 --> 00:10:06,880
لقد تفوهت...

132
00:10:07,440 --> 00:10:09,360
بأشياء غبية جداً عنك.

133
00:10:10,400 --> 00:10:12,200
قل لها ما قلته بالضبط.

134
00:10:13,400 --> 00:10:15,360
قلت للناس أنك عاهرة.

135
00:10:16,880 --> 00:10:18,160
أنا آسف.

136
00:10:19,640 --> 00:10:21,480
حسناً؟
هل انتهينا؟

137
00:10:22,160 --> 00:10:24,000
أخبرها لماذا.

138
00:10:25,640 --> 00:10:27,000
أستطيع أن أخبرها.

139
00:10:27,760 --> 00:10:29,920
لأنه سألك سؤالاً.

140
00:10:30,720 --> 00:10:31,920
لقد أراد أن تصبحين حبيبته.

141
00:10:33,200 --> 00:10:34,960
ولكنك لم تعطه جواباً حتى.

142
00:10:36,120 --> 00:10:37,720
وذلك جعل "آفشين" يغضب.

143
00:10:38,840 --> 00:10:43,720
لأنه غبي جداً لدرجة أنه لم يلاحظ
أنك لم تتحدثي.

144
00:10:48,840 --> 00:10:50,080
أعطني إياها.

145
00:10:54,800 --> 00:10:56,680
- ليست معي.
- أين هي إذن؟

146
00:10:57,320 --> 00:10:58,280
تعال.

147
00:11:13,960 --> 00:11:15,920
اذهب إلى السيارة يا "سليم"، سألحق بك.

148
00:11:16,000 --> 00:11:17,920
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- سألحق بك.

149
00:11:26,440 --> 00:11:28,680
هل أتيتم للتنزه يا أولاد؟

150
00:11:30,400 --> 00:11:33,480
- ماذا تفعلون هنا؟
- لا شيء، نقف هنا فقط.

151
00:11:34,280 --> 00:11:35,440
حسناً،

152
00:11:37,760 --> 00:11:39,160
أنت تعرف يا "فورال".

153
00:11:39,800 --> 00:11:42,560
لدي مسدس.

154
00:11:43,360 --> 00:11:44,760
ولكنه قديم جداً.

155
00:11:44,840 --> 00:11:47,080
أين يمكنني أن أصلحه يا ترى؟

156
00:11:47,160 --> 00:11:49,280
لماذا تملكين مسدس؟

157
00:11:49,360 --> 00:11:54,120
- لا أعرف، لدي وحسب.
- بماذا ستستخدمين المسدس؟

158
00:11:56,400 --> 00:11:57,880
سأطارد الذباب.

159
00:12:01,120 --> 00:12:04,760
كيف يمكنك أن تطاردي الذباب بواسطة مسدس؟

160
00:12:05,320 --> 00:12:06,520
هكذا.

161
00:12:11,600 --> 00:12:13,160
خالتي "نسرين"،

162
00:12:13,240 --> 00:12:17,880
إن التلويح بالسلاح يختلف عن الإطلاق به.

163
00:12:18,720 --> 00:12:23,440
لقد أشهرت المسدس على شخص لمرة واحدة
في حياتي.

164
00:12:23,520 --> 00:12:25,600
على زوجي السابق.

165
00:12:27,680 --> 00:12:29,280
وأطلقت النار.

166
00:12:34,040 --> 00:12:37,240
ولكن هذا قديم جداً، إنه لا يعمل.

167
00:12:37,320 --> 00:12:40,160
أستطيع أن أريك.
انظر.

168
00:12:46,800 --> 00:12:47,680
إنه يعمل.

169
00:12:48,520 --> 00:12:51,280
للأسف، لقد أصبت الإطار.

170
00:12:52,320 --> 00:12:56,280
من الجيد أنها أصابت الإطار ولم تصب أحداً.
أليس كذلك؟

171
00:12:59,480 --> 00:13:00,520
حسناً.

172
00:13:06,040 --> 00:13:08,160
"أفق"...

173
00:13:08,720 --> 00:13:13,040
أخبر والدتك أن تأتي وتشرب الشاي.
لا تنسى ذلك.

174
00:13:20,000 --> 00:13:21,720
ماذا فعلت يا "نسرين"؟

175
00:13:22,520 --> 00:13:24,840
ألا تدركين مدى خطورتهم؟

176
00:13:24,920 --> 00:13:26,680
ومن أين أتيت بالمسدس أيضاً؟

177
00:13:28,000 --> 00:13:29,040
لقد ذهبت...

178
00:13:29,840 --> 00:13:31,520
وتحدثت إلى "سونغور" السمسار.

179
00:13:32,200 --> 00:13:34,840
لقد دفعت ثمنه أيضاً.
ما المشكلة؟

180
00:13:35,600 --> 00:13:39,920
هل تريد أن أجلس وأشاهد بينما هم
يقومون بتهديد زوجي؟

181
00:13:41,400 --> 00:13:43,400
السؤال الحقيقي هو...

182
00:13:44,000 --> 00:13:48,120
أين وجدت ذلك الحجر يا "سليم"؟

183
00:13:51,200 --> 00:13:54,400
كان الظلام حالكاً.
هل بحثت طويلاً لتجده؟

184
00:13:55,600 --> 00:14:00,640
أو أنك فعلت هذا كي تقلدهم؟

185
00:14:02,000 --> 00:14:03,040
هل جرى الأمر هكذا؟

186
00:14:04,400 --> 00:14:06,360
إن فعلت هذا حقاً،

187
00:14:08,600 --> 00:14:11,680
فأنت أشد خطورة منهم يا "سليم".

188
00:14:13,520 --> 00:14:14,400
ابتعد.

189
00:14:19,840 --> 00:14:21,600
لم يزرني أحد.

190
00:14:23,080 --> 00:14:24,880
لابد وأنهم قد نسوا أمري.

191
00:14:26,040 --> 00:14:27,480
لا يا سيدة "فيزا".

192
00:14:28,040 --> 00:14:30,680
ابنتك تتصل كل يوم.
لم تنسك أبداً.

193
00:14:31,640 --> 00:14:33,160
لقد انطلق المكوك.

194
00:14:35,040 --> 00:14:37,960
لقد انطلق المكوك ولم يزرني أحد بعد.

195
00:14:38,760 --> 00:14:41,120
لا بد وأنهم قد نسوني هنا.

196
00:14:43,160 --> 00:14:44,720
لقد انطلق المكوك.

197
00:14:55,560 --> 00:14:56,640
هيا.

198
00:14:59,880 --> 00:15:02,840
- ألم تخف؟
- تابع المشاهدة.

199
00:15:04,040 --> 00:15:05,880
هل رأيت لطخة الدماء؟

200
00:15:08,560 --> 00:15:10,840
وآثار الرصاص موجودة أيضاً.

201
00:15:12,160 --> 00:15:14,760
تعالي يا "سوفيدا".

202
00:15:15,560 --> 00:15:17,320
أليس هذا "محمد يورتغيل"؟

203
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
صوري هنا.

204
00:15:23,640 --> 00:15:24,800
هذا هو.

205
00:15:27,160 --> 00:15:28,320
ماذا فعلتما بعدها؟

206
00:15:29,720 --> 00:15:30,640
ماذا تعتقد؟

207
00:15:32,320 --> 00:15:33,480
مستحيل.

208
00:15:34,160 --> 00:15:35,200
هناك؟

209
00:15:35,760 --> 00:15:38,960
لا تتحمس كثيراً.
لم نسجل ذلك.

210
00:15:39,040 --> 00:15:40,000
اللعنة.

211
00:15:43,760 --> 00:15:46,720
هيا بنا.
تستطيع مشاهدة البقية لاحقاً.

212
00:15:49,160 --> 00:15:52,360
لن تجد تلك المشاهد في أي مكان آخر.

213
00:15:52,920 --> 00:15:55,040
لقد ذهبنا إلى كل مسارح الجرائم.

214
00:15:55,600 --> 00:15:57,520
إذن؟
هل وجدتم أدلة؟

215
00:15:58,120 --> 00:16:00,440
أقصد،
عن هوية الذي ارتكبها.

216
00:16:00,520 --> 00:16:03,520
- ليست هذه فكرتنا.
- ما فكرتكم إذن؟

217
00:16:03,600 --> 00:16:05,080
أره يا "سوفيدا".

218
00:16:12,360 --> 00:16:14,120
قطة "نورا".

219
00:16:15,120 --> 00:16:16,480
القط القاتل المجنون.

220
00:16:18,800 --> 00:16:19,680
ما هذا؟

221
00:16:19,760 --> 00:16:23,760
أهلاً بك في أول نادي للمعجبين بأول قاتل
متسلسل في تركيا.

222
00:16:23,840 --> 00:16:28,120
يجب علينا أن نجد لقباً لهذا الرجل.
مثل "جاك السفاح".

223
00:16:28,200 --> 00:16:32,240
لقد أردنا أن نجد لقباً يتعلق بالملصقات.

224
00:16:32,880 --> 00:16:36,400
- قررنا أن ندعوه بـ"اللصاقة".
- "اللصاقة"؟

225
00:16:37,040 --> 00:16:38,080
هذا جيد.

226
00:16:38,680 --> 00:16:43,000
أردنا أن ندعوه بـ"الكاتب" في أول الأمر،
ثم قلنا لأنفسنا أنه اسم سخيف.

227
00:16:43,680 --> 00:16:45,800
ثم فكرنا بثياب القطة.

228
00:16:45,880 --> 00:16:47,560
وهذه هي النتيجة.

229
00:16:50,040 --> 00:16:51,880
- ماذا تفعل؟
- انتظر.

230
00:16:52,600 --> 00:16:53,760
"قاتل الكلاب"

231
00:16:53,840 --> 00:16:56,680
- ها هي!
- يا إلهي!

232
00:16:56,760 --> 00:16:58,720
إنه اسم رائع!

233
00:16:59,360 --> 00:17:05,440
لم تحبه "سوفيدا" في بداية الأمر.
إنها لا تحب قتل الكلاب.

234
00:17:05,520 --> 00:17:08,840
ولكنني شرحت لها أن الاسم لا يمت
للكلاب الحقيقية بصلة.

235
00:17:08,920 --> 00:17:11,560
فكلنا نحب الكلاب، أليس كذلك؟

236
00:17:12,120 --> 00:17:14,840
ولكن تلك ليست الفكرة.
هنالك شيء آخر.

237
00:17:17,200 --> 00:17:19,600
إنه قط.
القط الذي يقتل كلاباً.

238
00:17:20,520 --> 00:17:22,920
أي أن الضعيف ينتصر على القوي.

239
00:17:23,440 --> 00:17:27,000
إن ذلك عكس ما نظن.
وعكس الطبيعة أيضاً.

240
00:17:28,160 --> 00:17:29,840
أعتقد أن هذا رائع.

241
00:17:31,400 --> 00:17:34,040
- فهمت.
- سننتهي تقريباً.

242
00:17:34,120 --> 00:17:37,040
فقط بعض اللمسات الأخيرة على الموقع،
ومن ثم نفتتح القسم.

243
00:17:37,120 --> 00:17:38,200
<i>قسم ماذا؟</i>

244
00:17:38,920 --> 00:17:41,880
منتدى لطرح سؤال: من تريد أن يكون ضحية
"قاتل الكلاب" الجديدة؟

245
00:17:41,960 --> 00:17:44,800
سيشارك الناس بآرائهم في المنتدى ويطرحون
اسم الشخص الذين يودون موته.

246
00:17:44,880 --> 00:17:47,440
مع ذكر السبب الذي يستحق من أجله أن يموت.

247
00:17:48,000 --> 00:17:50,640
وسيصوتون للأسماء المطروحة أيضاً.

248
00:17:51,560 --> 00:17:53,000
أي أنها ستكون قائمة.

249
00:17:53,080 --> 00:17:56,080
تشبه تداول الأسهم، ولكن من أجل ضحايا القتل
المحتملين.

250
00:17:56,160 --> 00:17:57,520
هذا رائع.

251
00:17:57,600 --> 00:18:01,880
تخيل أن "قاتل الكلاب" سيقتل أحد ما
من هذه القائمة فعلاً.

252
00:18:03,040 --> 00:18:04,400
ولم لا؟

253
00:18:14,080 --> 00:18:17,320
- انتظر. انتهيت تقريباً.
- حسناً.

254
00:18:18,920 --> 00:18:22,160
- اجلس هناك على الكرسي.
- أنا بخير هكذا.

255
00:18:25,480 --> 00:18:28,160
هل سمعت عن قرية اسمها "دوروتشاي"؟

256
00:18:29,760 --> 00:18:32,640
عملت في العدلية هناك لفترة.

257
00:18:32,720 --> 00:18:37,720
في يوم ما، قال لنا المسؤولون أنه يجب علينا
أن نلتحق بدورة مهنية إلزامية.

258
00:18:37,800 --> 00:18:42,960
وجاء بعض الأمريكيين وعقدوا اتفاقاً
مع الوزارة.

259
00:18:43,600 --> 00:18:45,560
كانوا هم من يعلموننا.

260
00:18:46,720 --> 00:18:47,680
على أية حال.

261
00:18:48,560 --> 00:18:52,280
كنت أعمل كموظف في العدلية حينها.
إنه أهم عمل هناك.

262
00:18:52,920 --> 00:18:55,920
يجب عليك أن تكتب كل شيء، كل كلمة تُقال.

263
00:18:56,000 --> 00:18:57,680
وألا تُنقص كلمة واحدة.

264
00:18:58,160 --> 00:19:02,720
- سأغتسل وأعود إليك.
- ماذا؟ حسناً.

265
00:19:09,240 --> 00:19:11,480
بعد ذلك، ذهبنا إلى تلك الدورة.

266
00:19:12,760 --> 00:19:14,480
أعطونا شيء يشبه...

267
00:19:15,520 --> 00:19:16,720
تلك الأقنعة.

268
00:19:17,240 --> 00:19:20,520
كان يسمونها أقنعة "ستينو".

269
00:19:20,600 --> 00:19:24,200
تتحدث بداخلها. إنها عازلة للصوت.
لدرجة أن أحداً لا يستطيع سماعك.

270
00:19:24,760 --> 00:19:29,680
وموصولة بمسجل يقوم بتسجيل كل شيء تقوله.

271
00:19:29,760 --> 00:19:30,920
على أية حال...

272
00:19:31,680 --> 00:19:34,280
أعطوني واحداً وبدأت باستخدامه.

273
00:19:34,360 --> 00:19:40,040
لقد كان شعور غريب، أن تتحدث ولا يسمعك
أي أحد حتى لو كان بجانبك.

274
00:19:40,120 --> 00:19:44,000
لقد تأثرت به جداً لدرجة أنني بدأت برؤيته
في أحلامي.

275
00:19:45,680 --> 00:19:46,640
مثلاً...

276
00:19:47,400 --> 00:19:50,120
أرى في حلمي أنني كنت في مكان مزدحم.

277
00:19:50,200 --> 00:19:53,040
أتحدث وأتحدث، ولكن لا أحد يسمعني.

278
00:19:55,120 --> 00:19:57,400
هل تعرف ماذا حصل منذ بضعة أيام؟

279
00:19:57,480 --> 00:20:01,920
كنت أنتظر في دور المصرف،
فجاءت امرأة كي تحذرني.

280
00:20:02,000 --> 00:20:04,480
أخبرتني أنني كنت أتحدث إلى نفسي.

281
00:20:04,560 --> 00:20:09,080
لقد صُدمت كثيراً.
من يعرف ماذا قلت لها.

282
00:20:09,160 --> 00:20:11,720
- هل تريد بعض الشاي؟
- لا، شكراً لك.

283
00:20:12,360 --> 00:20:13,840
ذلك غريب.

284
00:20:14,520 --> 00:20:20,440
في السابق كنت أخاف من ألا يسمعني أحد
عندما أتحدث.

285
00:20:20,520 --> 00:20:22,560
أما الآن، أخاف من أن يسمعونني.

286
00:20:23,840 --> 00:20:25,080
ماذا نقول...

287
00:20:26,560 --> 00:20:27,440
تلك هي الحياة.

288
00:20:28,960 --> 00:20:30,520
ما المشكلة في سيارتك؟

289
00:20:31,320 --> 00:20:32,960
سيارتي جيدة.

290
00:20:33,960 --> 00:20:35,520
المشكلة لدي.

291
00:20:45,320 --> 00:20:47,000
ماذا فعلت؟

292
00:20:48,480 --> 00:20:51,520
نسيت أن أسأله أين يعيش "أفق".

293
00:20:52,480 --> 00:20:54,240
كيف يمكن أن أجده الآن؟

294
00:21:10,680 --> 00:21:11,600
مرحباً؟

295
00:21:12,280 --> 00:21:13,800
مرحباً؟
كيف أجيب على هذا؟

296
00:21:14,400 --> 00:21:15,280
مرحباً؟

297
00:21:15,760 --> 00:21:18,360
مرحباً؟
"أفق"؟

298
00:21:19,360 --> 00:21:21,200
كيف أجيب على هذا؟

299
00:21:21,280 --> 00:21:23,200
مرحباً؟
"أفق"؟

300
00:21:33,840 --> 00:21:36,000
كيف كنت تتعاملين مع هذه الأشياء
يا "مبرورة"؟

301
00:21:36,760 --> 00:21:40,320
كيف كنت بارعة في الإجابة على الهاتف
والتحدث إلى الجميع؟

302
00:21:40,960 --> 00:21:45,600
طلبت منك أن تعلميني ولكنك كنت تؤجلين هذا
في كل مرة! انظري إلي الآن.

303
00:21:45,680 --> 00:21:48,760
لقد ذهبت وتركتني،
ها أنا لوحدي هنا!

304
00:21:49,520 --> 00:21:52,720
ماذا يجب أن أفعل الآن؟
ممن سأطلب المساعدة؟

305
00:21:53,560 --> 00:21:56,200
هل يجب أن أسألهم كيف أجيب على الهاتف؟

306
00:21:56,280 --> 00:21:57,880
ألن يسخروا مني؟

307
00:21:57,960 --> 00:22:00,400
رجل بالغ.
ولا يستطيع أن يجيب على هاتف!

308
00:22:01,360 --> 00:22:05,840
انظري ماذا فعلت.
أنا هنا أتحدث مع نفسي.

309
00:22:05,920 --> 00:22:08,360
لا يستطيع أن يفعل شيئاً!
حتى أنه لا يستطيع يجيب على الهاتف!

310
00:22:08,440 --> 00:22:10,360
لم أكن لأتكلم مع نفسي لو كنت هنا.

311
00:22:10,440 --> 00:22:14,680
هذا ما قالته المرأة التي كانت في المصرف.
كنت أتحدث إلى نفسي.

312
00:22:14,760 --> 00:22:16,720
نعم، ولكن لن يسمع أحد ما أقوله.

313
00:22:16,800 --> 00:22:18,080
وأنت لا تسمعين ما أقوله.

314
00:22:18,160 --> 00:22:19,280
لا تسمعين!

315
00:22:19,360 --> 00:22:22,480
لا أحد يستمع!
لا أحد يستمع إلي!

316
00:22:33,720 --> 00:22:35,360
لا أحد!

317
00:23:01,760 --> 00:23:03,840
- صباح الخير.
- صباح الخير.

318
00:23:04,440 --> 00:23:07,320
- هل انتظرت طويلاً؟
- لا، لقد جئت للتو.

319
00:23:08,960 --> 00:23:10,800
خذيني إلى المنزل.

320
00:23:12,720 --> 00:23:14,640
"(أفق): أنتظرك على العشاء في (كامبورا)".

321
00:23:46,400 --> 00:23:48,080
أنت تسمعينني إذن.

322
00:23:48,160 --> 00:23:51,760
ليتك تمنيت شيئاً أكبر.

323
00:23:53,120 --> 00:23:55,560
هذا الصباح قلت أنك تريدين رؤية
"كامبورا" مجدداً.

324
00:23:55,640 --> 00:23:57,400
و ها نحن في طريقنا إلى هناك.

325
00:23:57,480 --> 00:23:59,480
أنت محق.

326
00:24:00,080 --> 00:24:05,400
لقد اندهشت عندما طلبت مني أن ألغي
الاجتماعات.

327
00:24:05,480 --> 00:24:08,960
- كل شيء بخير، صحيح؟
- بالطبع، ليس هناك شيء.

328
00:24:09,760 --> 00:24:11,680
أريد أن أرى صديق قديم.

329
00:24:12,840 --> 00:24:16,200
يجب أن نتناول السمك.
السمك عندنا مختلف عن غيره.

330
00:24:17,080 --> 00:24:18,520
وبعض الـ"راكي" أيضاً.

331
00:24:19,320 --> 00:24:20,680
تشربين الـ"راكي"، أليس كذلك؟

332
00:24:21,640 --> 00:24:24,080
لا أعتقد أنني أريد هذا.

333
00:24:24,760 --> 00:24:26,760
كأس واحد من الـ"راكي" لا يؤذي أحداً.

334
00:24:29,600 --> 00:24:32,000
لقد قرأت الكثير من التقارير الغريبة
من قبل يا "نورا".

335
00:24:32,080 --> 00:24:36,000
تقارير تؤكد أن هناك رجل أُطلق عليه النار
من الخلف. وسُجلت كانتحار.

336
00:24:38,040 --> 00:24:41,280
- أهلاً بك في "كامبورا".
- إنه مكان جميل.

337
00:24:41,360 --> 00:24:44,000
يشبه الروايات.
لماذا لا تحبينها؟

338
00:24:45,720 --> 00:24:49,720
هنا الفتيات أصحاب القبعات الحمراء،
وهناك الثعالب

339
00:24:49,800 --> 00:24:53,360
وأنت مجبر على أن تكون سعيد،
مهما يحل بك من مصائب.

340
00:24:54,080 --> 00:24:58,000
إنها كالقصص فعلاً.
ولكن يجب أن نجد الذي يقرأها.

341
00:24:58,880 --> 00:25:01,240
"سليم" أو أياً من كان الذي كتب ذلك التقرير.

342
00:25:09,560 --> 00:25:10,640
"أفق"!

343
00:25:11,440 --> 00:25:13,280
تعال وساعدني يا "أفق"!

344
00:25:14,800 --> 00:25:16,800
إنني أتحدث إليك يا "أفق"!

345
00:25:19,040 --> 00:25:22,800
- دعني أنهي سيجارتي.
- ارمها!

346
00:25:24,440 --> 00:25:26,880
هل فقدت عقلك!
ماذا تفعل!

347
00:25:27,680 --> 00:25:29,680
لا يهم.
إنها مجرد علامة جديدة.

348
00:25:32,240 --> 00:25:36,480
"أفق"!
إلى أين أنت ذاهب يا بني؟

349
00:25:37,880 --> 00:25:41,120
هل كان هكذا منذ 10 سنوات؟
لماذا لم يهدموه؟

350
00:25:41,720 --> 00:25:44,920
أعتقد أنهم اعتادوا على رؤيته لدرجة
أنهم لا يلاحظون وجوده.

351
00:25:45,000 --> 00:25:46,920
لا تستطيع أن تهدم شيئاً لا تراه.

352
00:25:47,520 --> 00:25:50,800
اختفى الناس في الحريق...

353
00:25:51,400 --> 00:25:55,760
"طيار كايماك"، 49 عاماً.
وزوجته "سونغول كايماك"، 41 عاماً.

354
00:25:55,840 --> 00:25:57,120
وأولادهم الـ5.

355
00:25:57,760 --> 00:26:00,440
7 أشخاص عاشوا في هذا البيت الصغير؟

356
00:26:00,960 --> 00:26:02,400
قرأت ذات مرة شيئاً في رواية.

357
00:26:02,480 --> 00:26:06,320
"كلما ازداد الإنسان فقراً،
صغر الحيز الذي يشغله"

358
00:26:07,000 --> 00:26:10,520
كلما كنت فقيراً أكثر، تستطيع أن تشغل مكاناً
أصغر.

359
00:26:17,880 --> 00:26:22,040
لذلك كلما كان الناس أغنياء أكثر،
احتاجوا إلى مساحة أكبر.

360
00:26:22,120 --> 00:26:24,280
لهذا السبب تكون منازلهم عملاقة.

361
00:26:24,920 --> 00:26:26,960
كم كان عمر أصغر الأولاد؟

362
00:26:28,520 --> 00:26:29,560
4 أشهر.

363
00:26:30,440 --> 00:26:31,640
<i>4 أشهر.</i>

364
00:26:32,440 --> 00:26:34,080
في بيت صغير كهذا.

365
00:26:34,840 --> 00:26:38,520
هل يمكن أن تنام في منزل فيه طفل
عمره 4 شهور؟

366
00:26:39,520 --> 00:26:42,680
لا أتذكر ماذا فعلت عندما كان عمري 4 أشهر.

367
00:26:45,920 --> 00:26:49,640
سأخبرك ماذا كنت تفعل.
كنت تبكي بلا توقف.

368
00:26:51,200 --> 00:26:53,240
إذن كيف يُعقل أن يشير التقرير

369
00:26:53,320 --> 00:26:56,880
أنهم ربما كانوا نائمين أثناء اندلاع
الحريق؟

370
00:26:58,440 --> 00:26:59,480
كلهم.

371
00:26:59,560 --> 00:27:02,560
كيف يمكن هذا؟
كلهم نائمين، الـ 7

372
00:27:02,640 --> 00:27:03,800
أخبرتك مسبقاً.

373
00:27:04,400 --> 00:27:06,240
إن كان هذا في التقرير فهو ممكن.

374
00:27:07,120 --> 00:27:10,360
إن لدى "طيار كايماك" سوابق، صحيح؟

375
00:27:10,440 --> 00:27:13,480
نعم، لقد سُجن مرتين.
كلا المرتين بتهمة السرقة.

376
00:27:14,880 --> 00:27:15,960
بالسرقة...

377
00:27:17,400 --> 00:27:18,920
إن كنت سارقاً...

378
00:27:19,000 --> 00:27:21,280
هل كنت ستسكن في منزل كهذا مع 6 أشخاص

379
00:27:21,360 --> 00:27:22,880
وتعمل في الحقول أيضاً؟

380
00:27:24,040 --> 00:27:25,280
لا أبداً.

381
00:27:25,880 --> 00:27:31,720
ربما أعمل في الحقول عندما أتوب عن السرقة.

382
00:27:32,560 --> 00:27:34,120
"طيار" لم يكن سارق.

383
00:27:41,480 --> 00:27:44,160
لم يكن هناك سارق بين الذين ماتوا
في الحريق.

384
00:27:52,000 --> 00:27:54,640
- إذن...
- "أفق".

385
00:27:55,480 --> 00:27:56,400
حسناً يا "أفق".

386
00:27:57,160 --> 00:27:58,360
أين احترق وجهك هكذا؟

387
00:27:59,480 --> 00:28:00,720
لقد حُرق هنا أيضاً.

388
00:28:01,360 --> 00:28:03,640
كنت أحاول أن أنقذهم.

389
00:28:04,600 --> 00:28:05,760
من الذي أشعل النار؟

390
00:28:08,440 --> 00:28:09,520
أنا فعلتها.

391
00:28:22,280 --> 00:28:24,040
كنت أقف هناك.

392
00:28:24,120 --> 00:28:27,000
كل شيء اشتعل في لحظة.
لقد كنت مشدوهاً.

393
00:28:28,000 --> 00:28:31,720
اعتقدت أنهم سيخرجون من المنزل
عند رؤية النيران.

394
00:28:32,320 --> 00:28:35,760
ولكن لم يخرج أحد.
وكانت النار تضطرم أكثر.

395
00:28:36,400 --> 00:28:39,440
لقد سمعت صراخ الأطفال في الداخل.

396
00:28:39,520 --> 00:28:41,400
لقد سمعت صراخ الأطفال!

397
00:28:42,440 --> 00:28:47,800
ركضت إلى الباب ولكنه كان مقفلاً بالسلاسل.

398
00:28:47,880 --> 00:28:50,000
حاولت أن أكسرها ولكن لم أستطع.

399
00:28:50,600 --> 00:28:54,680
ركضت إلى النافذة الأخرى.
كانت مغلقة أيضاً.

400
00:28:55,320 --> 00:28:56,160
اعتقدت أنه ربما...

401
00:28:59,040 --> 00:29:00,600
لم أستطع أن أخرج أحداً!

402
00:29:03,000 --> 00:29:05,960
لقد صرخت في الحشد!
وقلت "ساعدوني"!

403
00:29:06,040 --> 00:29:08,920
"دعونا نكسر السلاسل سوية، فليساعدني أحد!"

404
00:29:09,000 --> 00:29:11,680
لم يساعدني أحد!
لم يكسر أحد السلاسل!

405
00:29:11,760 --> 00:29:14,200
لم يأت أحد!
لم يساعدني أحد!

406
00:29:14,760 --> 00:29:15,840
- إذن...
- "أفق"!

407
00:29:16,720 --> 00:29:17,680
"أفق"!

408
00:29:20,520 --> 00:29:22,320
- "أفق".
- ماذا؟

409
00:29:23,960 --> 00:29:25,560
من أقفل الباب بالسلاسل؟

410
00:29:26,560 --> 00:29:32,160
سألتهم من فعل هذا.
أخبروني أنه لم يكن هناك سلاسل.

411
00:29:32,840 --> 00:29:34,120
وفي تلك الأثناء...

412
00:29:35,120 --> 00:29:38,040
احترق وجهي بينما كنت أحاول مساعدة العائلة.

413
00:29:38,120 --> 00:29:39,880
سقطت قطعة خشبية وأصابتني في رأسي.

414
00:29:39,960 --> 00:29:42,440
إليك ما سنفعله يا "أفق".

415
00:29:43,080 --> 00:29:45,160
- سوف...
- اعتقلني!

416
00:29:45,240 --> 00:29:46,880
- بالطبع، حسناً.
- اعتقلني!

417
00:29:46,960 --> 00:29:48,720
- تعال معي.
- اعتقلني!

418
00:29:48,800 --> 00:29:51,200
- حسناً، سأفعل.
- لقد قتلت أولئك الأطفال. اعتقلني!

419
00:29:51,280 --> 00:29:52,160
- بالطبع.
- أرجوك!

420
00:29:52,240 --> 00:29:54,800
- دعنا نتحدث قليلاً.
- لقد احترق وجهي هنا!

421
00:29:54,880 --> 00:29:57,360
- حسناً، تعال معي.
- اعتقلني أرجوك!

422
00:29:57,440 --> 00:29:59,440
- بالطبع سوف أعتقلك.
- اعتقلني! انظر إلى جروحي.

423
00:29:59,520 --> 00:30:00,880
- حسناً.
- لقد أحرقت المنزل!

424
00:30:00,960 --> 00:30:03,280
- أنا أفهم هذا.
- لقد قتلت أولئك الأطفال.

425
00:30:03,360 --> 00:30:06,160
- حسناً، لقد فهمت.
- أرجوك اعتقلني.

426
00:30:06,240 --> 00:30:09,480
انظر إلى ذلك المنزل!
أنا الذي قمت بإحراقه بالكامل!

427
00:30:09,560 --> 00:30:13,160
- أفهم هذا.
- الأولاد! لقد أحرقت المنزل!

428
00:30:31,680 --> 00:30:34,720
- الولد يتكلم.
- لا تفعل شيء.

429
00:30:35,640 --> 00:30:36,720
دعه يتكلم.

430
00:30:45,400 --> 00:30:48,920
- ألم تتزوج بعد؟
- لا.

431
00:30:50,160 --> 00:30:51,240
بالطبع.

432
00:30:52,160 --> 00:30:55,760
لديك زوجة أساساً، صحيح؟

433
00:30:56,640 --> 00:30:59,160
- "كامبورا".
- هذا صحيح.

434
00:31:00,560 --> 00:31:02,440
لما دعوتني إلى هنا يا "جميل"؟

435
00:31:03,360 --> 00:31:04,760
ماذا تريد مني؟

436
00:31:05,440 --> 00:31:07,240
ماذا تفعلين بهذا المسدس؟

437
00:31:08,000 --> 00:31:09,400
أفجر الإطارات.

438
00:31:11,000 --> 00:31:12,240
سمعت صوته.

439
00:31:12,320 --> 00:31:14,400
لقد وصلني الصوت إلى "اسطنبول".

440
00:31:15,920 --> 00:31:17,320
أعرف هذا.

441
00:31:19,000 --> 00:31:21,120
سيكون "سليم" بخير يا "نسرين".

442
00:31:21,720 --> 00:31:23,320
لن يقوم أحد بإيذائه.

443
00:31:24,280 --> 00:31:26,040
كل ما نطلبه...

444
00:31:26,640 --> 00:31:31,480
- ذلك تأنيب الضمير الوهمي...
- الوهمي؟

445
00:31:31,560 --> 00:31:32,480
تماماً.

446
00:31:32,560 --> 00:31:35,400
يجب أن يبقيه في داخله.

447
00:31:36,040 --> 00:31:36,960
بلا صوت.

448
00:31:38,440 --> 00:31:41,280
لنفترض أنك قمت بإسكات "سليم" بنجاح.

449
00:31:43,120 --> 00:31:45,800
ماذا سوف تفعل بـ"أفق"؟

450
00:31:48,360 --> 00:31:51,000
كيف ستسكت هذا الولد المسكين؟

451
00:31:52,600 --> 00:31:53,960
ولماذا أقوم بإسكاته؟

452
00:31:55,080 --> 00:31:56,960
إنه يتحدث الآن.

453
00:31:57,960 --> 00:32:00,040
هل تعرفين إلى من؟

454
00:32:01,560 --> 00:32:04,040
إنه يتحدث إلى ابنتك الجميلة.

455
00:32:05,040 --> 00:32:09,120
إن "نورا" لا تعرف أن "أفق" شخص مضطرب.

456
00:32:09,960 --> 00:32:15,000
كان يعترف بهذا لكل شرطي يصادفه
لمدة 10 سنوات.

457
00:32:15,920 --> 00:32:18,400
يجب أن تخبري "نورا" بهذا عندما ترينها.

458
00:32:19,200 --> 00:32:22,080
إنه مجنون، ولا يعي ما يقول.
ولديه تقرير طبي يثبت هذا.

459
00:32:25,880 --> 00:32:28,440
ألم تسأل نفسك أبداً عن حقيقة ما حدث؟

460
00:32:28,520 --> 00:32:31,440
- عن ماذا؟
- عن الحقيقة.

461
00:32:33,480 --> 00:32:34,360
لا.

462
00:32:35,720 --> 00:32:37,880
إذن، أنت لا تريد أن تعرف.

463
00:32:40,880 --> 00:32:42,960
إنني مخلص لزوجتي يا "نسرين".

464
00:32:44,200 --> 00:32:46,600
هل تعرفين ما هو الإخلاص الحقيقي؟

465
00:32:48,440 --> 00:32:50,160
هو ألا نسأل.

466
00:32:53,240 --> 00:32:55,520
يعني أنك تخدع نفسك.

467
00:32:58,480 --> 00:32:59,680
هل جربت من قبل...

468
00:33:00,640 --> 00:33:04,000
أن تحبي أحداً لدرجة أنك لا تسألينه عن شيء؟

469
00:33:04,680 --> 00:33:05,920
هل جربت من قبل...

470
00:33:06,520 --> 00:33:09,520
أن تثقي بأحد ثقة عمياء؟

471
00:33:10,080 --> 00:33:12,320
بالطبع لا، أبداً.

472
00:33:18,400 --> 00:33:19,600
أعتقد...

473
00:33:21,120 --> 00:33:23,400
أنه لم يكن لديك عائلة أبداً يا "نسرين".

474
00:33:28,680 --> 00:33:32,960
"قسم شرطة (كامبورا)"

475
00:33:33,040 --> 00:33:34,760
لماذا لم تقيدني؟

476
00:33:35,560 --> 00:33:39,120
- لقد وعدتني أنك ستعتقلني.
- ألا ترون الحالة التي هو فيها؟

477
00:33:39,200 --> 00:33:41,800
دعنا نتحدث ونحن سوف نقوم بهذا.

478
00:33:42,360 --> 00:33:44,040
هيا.
شكراً لمساعدتك.

479
00:33:45,120 --> 00:33:47,440
قل القصة منذ البداية.

480
00:33:47,960 --> 00:33:50,280
- لقد أخبرتكم.
- قلها مجدداً.

481
00:33:50,360 --> 00:33:52,400
كم مرة يجب أن أكرر هذا؟

482
00:33:52,480 --> 00:33:55,320
اعتقدت أنكما شرطيين صالحين.
لقد أحرقت المنزل!

483
00:33:55,400 --> 00:33:59,120
أنا قتلت كل أولئك الناس!
ماذا أقول أكثر من هذا؟

484
00:34:00,840 --> 00:34:03,440
يبدو أنكما لن تقوما بعملكما أيضاً.

485
00:34:04,280 --> 00:34:06,560
لن أخبركم بأي شيء.

486
00:34:07,160 --> 00:34:10,120
سأظل أقولها لنفسي وأسمعها بنفسي.
لماذا أخبركم؟

487
00:34:11,800 --> 00:34:14,080
لقد مللت من هذا.
لقد مللت.

488
00:34:14,160 --> 00:34:16,480
أستطيع أن أفعلها بنفسي.
لست بحاجة إليكم.

489
00:34:17,120 --> 00:34:19,520
أين تظن نفسك ذاهب؟

490
00:34:19,600 --> 00:34:21,320
أين تظن نفسك ذاهب!

491
00:34:21,400 --> 00:34:25,240
أنت لا تقوم بفعل شيء.
لم تضع القيود على معصمي!

492
00:34:25,320 --> 00:34:27,360
تباً لك وللقيود!

493
00:34:29,640 --> 00:34:33,200
أنت! انظر إلي!
تعال بسرعة!

494
00:34:33,280 --> 00:34:34,800
أعطني هذا!

495
00:34:37,080 --> 00:34:39,240
مد يديك!
مدهم هكذا!

496
00:34:42,360 --> 00:34:45,600
هذه هي!
حصلت على قيودك!

497
00:34:47,560 --> 00:34:49,000
دعني أتكلم معه لوحدي.

498
00:34:50,560 --> 00:34:51,520
هل أنت متأكدة؟

499
00:34:52,760 --> 00:34:56,000
سأكون في الخارج.
اصرخي إن أردت شيء.

500
00:35:13,080 --> 00:35:17,280
أنت الذي كنت تلاحقني تلك الليلة، صحيح؟

501
00:35:18,840 --> 00:35:20,880
لماذا أردتني أن أراه يا "أفق"؟

502
00:35:22,600 --> 00:35:25,520
لماذا تريد إظهار الحقيقة
بعد كل هذه السنين؟

503
00:35:26,840 --> 00:35:28,360
بعد كل هذا السنين؟

504
00:35:29,000 --> 00:35:31,560
لقد كنت أتوسل إلى الشرطة منذ أن وقع
الحادث.

505
00:35:31,640 --> 00:35:34,640
أخبرهم أنني فعلت هذا.
وأنهم يجب أن يعتقلوني.

506
00:35:36,200 --> 00:35:38,840
لقد كنت أصرخ بأعلى صوتي منذ 10 أعوام.

507
00:35:40,560 --> 00:35:42,480
ولكن لم يستمع إلي أحد.

508
00:35:44,120 --> 00:35:45,440
ثم غادروا.

509
00:35:46,040 --> 00:35:47,760
وجاء آخرون بمكانهم.

510
00:35:48,400 --> 00:35:51,640
أخبرتهم ولم يستمعوا إلي أيضاً.

511
00:35:53,160 --> 00:35:55,280
لقد سمعت أن ابنة "نسرين" أصبحت شرطية.

512
00:35:55,880 --> 00:35:56,960
اعتقدت أنه ربما...

513
00:35:57,800 --> 00:35:59,680
ربما ستستمع إلي.

514
00:36:01,520 --> 00:36:03,160
ولكن كيف كان يمكن أن أجدها؟

515
00:36:05,160 --> 00:36:08,280
ثم في يوم ما، ظهرت في "كامبورا".

516
00:36:13,400 --> 00:36:15,120
هل لديك أية قمامة يا "ناز"؟

517
00:36:15,920 --> 00:36:17,440
إن بابك مفتوح.

518
00:36:18,120 --> 00:36:19,400
"ناز"؟

519
00:36:20,640 --> 00:36:22,680
هل أنت في المنزل؟
أنا "سيد".

520
00:36:37,480 --> 00:36:41,200
من كان معك أيضاً في ليلة الحادثة؟

521
00:36:42,320 --> 00:36:43,600
لا أتذكر.

522
00:36:44,400 --> 00:36:46,280
ولكن جميعهم كانوا هناك.
أنا متأكد.

523
00:36:47,520 --> 00:36:48,480
حسناً.

524
00:36:49,520 --> 00:36:52,320
إن كان "طيار كايماك" لم يسرق شيئاً،

525
00:36:52,400 --> 00:36:56,120
فلماذا تجمع الناس أمام منزله ويريدون قتله؟

526
00:36:56,200 --> 00:36:57,360
لماذا برأيك؟

527
00:36:58,240 --> 00:36:59,840
لأنهم من الغجر.

528
00:36:59,920 --> 00:37:01,480
لأنهم من الغجر؟

529
00:37:03,160 --> 00:37:06,920
أنت تقول، أن كل أولئك الناس والأطفال...

530
00:37:07,000 --> 00:37:09,240
قد قُتلوا لأنهم من الرومان؟

531
00:37:09,320 --> 00:37:14,080
- هل هذا السبب الوحيد؟
- نعم، إنه كاف.

532
00:37:15,480 --> 00:37:17,560
كيف تعرف هذا؟
من أخبرك؟

533
00:37:18,800 --> 00:37:20,040
لم يخبرني أحد.

534
00:37:22,640 --> 00:37:24,360
لم يخبرني أحد، لأنني...

535
00:37:25,200 --> 00:37:26,600
أتذكر كل هذا جيداً.

536
00:37:27,320 --> 00:37:30,080
لا أتذكر بالضبط من كان هناك.

537
00:37:32,160 --> 00:37:33,520
ولكنني أتذكر جيداً...

538
00:37:34,240 --> 00:37:38,000
ما قلته، وما صرخت به وأنا أرمي الشعلة.

539
00:37:39,440 --> 00:37:40,920
ماذا كنت تقول يا "أفق"؟

540
00:37:42,880 --> 00:37:44,760
"اخرجوا من (كامبورا)"

541
00:37:44,840 --> 00:37:46,880
"اخرجوا أيها الغجر القذرون!"

542
00:37:48,360 --> 00:37:50,920
"أخبرت (نورا) كل شيء ولكنها لن تصدقني"

543
00:37:51,000 --> 00:37:53,520
سوف تنتشر الأخبار السيئة
عن هذا البناء الجميل.

544
00:37:53,600 --> 00:37:57,080
أيتها اللعينة، ستجلبين لنا التعاسة معك
أيضاً.

545
00:37:57,160 --> 00:37:58,200
أخبرتني الصحيفة

546
00:37:58,280 --> 00:38:03,160
أنني سآخذ نقوداً مقابل الأخبار.
كم تعتقد أنني سأجني؟

547
00:38:05,280 --> 00:38:06,440
سأعطيك المال.

548
00:38:09,280 --> 00:38:12,360
ربما كان لديها صديق مقرب.
ربما هو فعلها.

549
00:38:12,920 --> 00:38:17,120
هل تعتقد أنها كانت تبيع نفسها؟
ماذا تظن؟

550
00:38:20,400 --> 00:38:22,800
أشك في أنها كانت تبيع نفسها.

551
00:38:22,880 --> 00:38:24,080
على العكس منك.

552
00:38:26,520 --> 00:38:29,080
هذا معيب.
أكمل وغادر.

553
00:38:30,760 --> 00:38:35,320
- دعوه يذهب!
- اتركوا الولد المسكين يذهب!

554
00:38:35,400 --> 00:38:37,440
هل تريدون منا أن نأتي ونأخذه؟

555
00:38:37,520 --> 00:38:39,160
- ماذا؟
- بني!

556
00:38:39,240 --> 00:38:42,600
لا تخف يا بني.
لن أتركك هناك!

557
00:38:42,680 --> 00:38:44,400
لن أدع أحداً يؤذيك!

558
00:38:44,480 --> 00:38:47,120
دعني أذهب!

559
00:38:48,120 --> 00:38:52,320
لديه تقرير طبي!
قلت لك أن ابني مريض!

560
00:38:52,400 --> 00:38:54,720
دعوه يذهب!
"أفق"! يا بني!

561
00:38:56,200 --> 00:38:57,360
"أفق"!

562
00:39:05,880 --> 00:39:07,240
لديه تقرير طبي!

563
00:39:17,400 --> 00:39:19,040
لديه تقرير طبي فعلاً.

564
00:39:19,600 --> 00:39:22,840
كُتب هنا أن صحته العقلية غير سليمة.
لا يمكن أن يتحمل المسؤولية.

565
00:39:23,960 --> 00:39:26,920
قلت لكم هذا، ولكنكم لم تستمعوا إلي.

566
00:39:28,880 --> 00:39:30,600
"التشخيص: في حالة عقلية غير سليمة"

567
00:39:40,160 --> 00:39:42,040
استمع إلي جيداً يا "صفا".

568
00:39:42,120 --> 00:39:45,480
ابق متيقظاً وابق في البناء.

569
00:39:46,000 --> 00:39:48,240
لقد أرسلت لكم فريق الدعم.
سيصل قريباً.

570
00:39:48,320 --> 00:39:50,560
سيأخذونكم مع المشتبه به إلى الخارج.

571
00:39:51,040 --> 00:39:51,920
ماذا؟

572
00:39:52,520 --> 00:39:55,240
أنا أتحمل كامل المسؤولية.
فقط أحضر الرجل إلي.

573
00:39:55,320 --> 00:39:57,520
- اذهب!
- حسناً يا سيدي.

574
00:40:03,880 --> 00:40:05,280
أعتقد أنني اكتفيت.

575
00:40:06,440 --> 00:40:08,840
هيا.
لقد شربت كأساً واحداً.

576
00:40:09,400 --> 00:40:13,040
ليس من الصعب حقاً أن يشرب المرء كثيراً
في "كامبورا".

577
00:40:15,640 --> 00:40:17,320
كيف كان اجتماعك؟

578
00:40:18,520 --> 00:40:20,640
- ماذا؟
- كيف كان اجتماعك؟

579
00:40:21,200 --> 00:40:23,120
لقد كان جيد.

580
00:40:23,200 --> 00:40:26,240
قابلت أحد معارفي القدامى،
عرفته عندما عرفت والدك.

581
00:40:27,240 --> 00:40:28,440
شيء غريب.

582
00:40:29,200 --> 00:40:32,960
ربما أنت تعرف والدي أكثر مني.

583
00:40:38,320 --> 00:40:39,760
ماذا تريد؟

584
00:40:40,640 --> 00:40:41,680
عن إذنك.

585
00:40:45,440 --> 00:40:46,520
نعم؟

586
00:40:50,440 --> 00:40:51,440
ماذا؟

587
00:40:52,560 --> 00:40:53,600
يأخذونه إلى "اسطنبول"؟

588
00:40:56,280 --> 00:40:58,640
لا تدعهم يأخذونه بعيداً.
افعل ذلك بأي طريقة.

589
00:41:00,400 --> 00:41:02,000
لا تخيب أملي.

590
00:41:02,880 --> 00:41:03,880
هل فهمت؟

591
00:41:04,880 --> 00:41:07,920
ربما أن الجميع يعرف أبي أكثر مني.

592
00:41:10,280 --> 00:41:11,320
نعم...

593
00:41:25,840 --> 00:41:27,640
دعوه يذهب!
اتركوه!

594
00:41:27,720 --> 00:41:30,600
خذوه بعيداً!
خذوه الآن!

595
00:42:09,000 --> 00:42:11,720
إنه دورك يا "فيزا".

596
00:42:11,800 --> 00:42:12,960
تفضلي.

597
00:42:16,040 --> 00:42:18,400
إن لديها صوت جميل.
انتظرا لتسمعوه.

598
00:42:19,600 --> 00:42:21,920
هيا يا "فيزا".
الجميع يستمع إليك.

599
00:43:01,080 --> 00:43:03,120
هيا يا "فيزا".

600
00:43:06,200 --> 00:43:08,480
رأسي كغيمة كثيفة.

601
00:43:11,120 --> 00:43:13,560
رأسي كغيمة كثيفة.

602
00:43:15,120 --> 00:43:16,880
وفي داخلي وخارجي بحر.

603
00:43:18,200 --> 00:43:21,360
أنا كشجرة جوز في حديقة "غولهانه".

604
00:43:22,560 --> 00:43:28,280
كشجرة جوز قديمة.
ذات أفرع وأوراق طويلة.

605
00:43:28,360 --> 00:43:30,440
وأنت لست مدركاً لهذا.

606
00:43:31,560 --> 00:43:33,040
ولا حتى الشرطة.

607
00:43:41,560 --> 00:43:43,360
عندما أقرأ هذه القصيدة.

608
00:43:44,200 --> 00:43:45,800
أشعر وكأنني أسافر في الفضاء.

609
00:43:55,920 --> 00:43:58,520
إن لم تفعلوا ذلك،

610
00:44:00,080 --> 00:44:02,000
سأفعل ذلك بنفسي إذن.

611
00:44:02,960 --> 00:44:06,480
حسناً، سأفعلها بنفسي.
سأريكم جميعاً.

612
00:44:40,680 --> 00:44:42,240
ماذا يفعل هناك؟

613
00:44:48,480 --> 00:44:49,560
ماذا دهاه؟

614
00:44:53,720 --> 00:44:54,680
"أفق"!

615
00:44:57,400 --> 00:44:58,520
هيا يا "أفق"!

616
00:45:03,760 --> 00:45:04,680
اللعنة.

617
00:45:07,120 --> 00:45:08,280
اللعنة!

618
00:45:09,000 --> 00:45:09,880
اللعنة!

619
00:45:09,960 --> 00:45:13,040
اللعنة!

620
00:45:14,520 --> 00:45:17,280
ماذا تفعل هنا أيها الغبي؟
تقف متفرجاً؟

621
00:45:59,520 --> 00:46:01,960
انتباه إلى جميع الوحدات، أكرر:

622
00:46:02,040 --> 00:46:05,600
إن طول المشتبه به 1.79.
ويزن 70 كيلوغراماً.

623
00:46:05,680 --> 00:46:09,760
لديه علامات حروق واضحة على وجهه.
اسمه "أفق تيرازي".

624
00:46:09,840 --> 00:46:11,760
- عُلم.
- إلى أين يمكن أن يهرب؟

625
00:46:11,840 --> 00:46:13,080
- لنذهب إلى منزله.
- أين؟

626
00:46:13,160 --> 00:46:14,400
يجب أن نرى منزله.

627
00:47:15,680 --> 00:47:17,280
ماذا يحدث هنا؟

628
00:47:21,440 --> 00:47:23,120
ليس لدينا الوقت لهذا.

629
00:47:28,080 --> 00:47:30,000
ماذا يحدث هنا؟

630
00:47:32,080 --> 00:47:33,120
ابتعدوا.

631
00:47:33,200 --> 00:47:35,800
- ماذا يريدون؟
- يريدون الولد يا سيدي.

632
00:47:40,200 --> 00:47:41,560
مرحباً.

633
00:47:42,120 --> 00:47:45,280
- ابق بعيداً. لا تقترب أبداً.
- بالتأكيد لن أقترب.

634
00:47:45,360 --> 00:47:47,000
سينتهي الأمر هنا.

635
00:47:47,080 --> 00:47:49,440
لا يمكنك أن تجعلني أغير رأيي.
سوف أفعلها.

636
00:47:49,520 --> 00:47:52,720
- لن أقاطعك، أكمل عملك.
- من أنت؟

637
00:47:52,800 --> 00:47:56,120
- جئت لكي آخذ السكين.
- أي سكين؟

638
00:47:58,880 --> 00:48:01,120
- هل كنت أنت؟
- نعم.

639
00:48:02,080 --> 00:48:05,360
- كيف عرفت أنني سأكون هناك؟
- أنا من "كامبورا" يا بني.

640
00:48:06,000 --> 00:48:10,000
كلنا نعرف هذا المكان.
يمكن أن تدعوه بـ"مركز الهاربين".

641
00:48:10,080 --> 00:48:12,640
لقد هرب "توفيق" من هناك.

642
00:48:13,200 --> 00:48:17,480
الجميع يعرف هذا.
لقد كانوا يقصون الروايات عن هذا.

643
00:48:17,560 --> 00:48:19,960
لا بد وأنهم أخبروك بها أيضاً، صحيح؟

644
00:48:20,040 --> 00:48:21,960
لم أرك من قبل.

645
00:48:22,720 --> 00:48:23,760
هل أنت من "كامبورا"؟

646
00:48:23,840 --> 00:48:27,800
في الحقيقة، لقد بنى "توفيق" هذا المكان.

647
00:48:28,360 --> 00:48:30,800
عندما سمع أنه سوف يُنقل

648
00:48:30,880 --> 00:48:32,840
إلى سجن في "اسطنبول"، نادى رجاله.

649
00:48:32,920 --> 00:48:35,360
وطلب منهم أن يبنوا مرحاضاً عمومياً
على الطريق السريع.

650
00:48:35,440 --> 00:48:38,640
ليطلب من الشرطة أن يتوقفوا هناك ويهرب
من تلك النافذة.

651
00:48:38,720 --> 00:48:40,680
"الصندوق"،
هكذا كانوا يسمونه.

652
00:48:41,320 --> 00:48:42,680
"الصندوق"

653
00:48:43,240 --> 00:48:45,680
وأصبح لاحقاً يُعرف بـ"مركز الهروب".

654
00:48:46,240 --> 00:48:48,960
كم من السنين مرت...

655
00:48:49,040 --> 00:48:51,480
ماذا تريد مني؟
لماذا ساعدتني؟

656
00:48:51,560 --> 00:48:56,040
لقد أرسلت رسالة إلى أخيك "أوموت"
تقول فيها أنك ستقتل نفسك.

657
00:48:56,680 --> 00:48:58,160
ماذا قلت أيضاً؟

658
00:49:00,320 --> 00:49:02,800
"تلك الشرطية عادت إلى (كامبورا)،

659
00:49:03,400 --> 00:49:05,120
سأخبرهم بكل شيء،

660
00:49:05,200 --> 00:49:08,480
إما أن يسجنوني أو أقتل نفسي".

661
00:49:08,560 --> 00:49:12,840
- كيف تعرف رسائلي إلى "أوموت"؟
- دعني اتحدث حتى...

662
00:49:12,920 --> 00:49:15,120
دعني أتحدث.
إنني أحاول أن أخبرك قصة.

663
00:49:15,680 --> 00:49:18,640
لقد رأيتهم وهم يأخذونك.
لقد رأيت تجمع الناس.

664
00:49:18,720 --> 00:49:23,000
كانوا يصرخون بهم كي يطلقوا سراحك،
يقولون لهم أن لديك تقرير طبي.

665
00:49:23,640 --> 00:49:27,160
فقررت أن أنتظر في "مركز الهروب"
لأجرب حظي.

666
00:49:28,680 --> 00:49:31,240
كيف تعلم بأمر رسائلي إلى "أوموت"؟

667
00:49:31,320 --> 00:49:32,960
أين هو؟
هل "أوموت" هنا أيضاً؟

668
00:49:33,040 --> 00:49:36,040
لا يا بني.
إن "أوموت" ليس هنا.

669
00:49:36,600 --> 00:49:40,000
- هو الذي أرسلك.
- يمكنك أن تقول هذا.

670
00:49:40,560 --> 00:49:44,600
- إذن، فأنت تعرف "أوموت".
- بالطبع، وكيف لا أعرفه!

671
00:49:44,680 --> 00:49:47,440
أعرف "أوموت" و"سيفي".

672
00:49:48,240 --> 00:49:50,600
جميع الناس في "كامبورا" يعرفونكم.

673
00:49:50,680 --> 00:49:52,400
لقد كان جميع الناس يحبونكم.

674
00:49:53,280 --> 00:49:55,120
كانوا يقولون "انظروا إلى أولئك التوائم!"

675
00:49:55,200 --> 00:49:58,840
لا أريد أن أعطلك أكثر.
عد إلى عملك.

676
00:49:59,680 --> 00:50:01,000
انا سأقف هنا فقط.

677
00:50:03,360 --> 00:50:07,480
- هل أستطيع أن أستعيد السكين؟
- خذها.

678
00:50:08,200 --> 00:50:10,000
شكراً جزيلاً.

679
00:50:17,320 --> 00:50:19,560
إنه ليس هنا!
ابتعدوا عن الطريق!

680
00:50:19,640 --> 00:50:21,840
ابتعدوا عن الطريق!
لقد هرب "أفق"!

681
00:50:21,920 --> 00:50:24,560
ابتعدوا عن الطريق لكي نجده!

682
00:50:27,520 --> 00:50:28,960
لن نذهب إلى أي مكان.

683
00:50:30,080 --> 00:50:32,480
لن نذهب إلى أي مكان بدون "أفق".
أين هو؟

684
00:50:33,160 --> 00:50:37,000
إنه في السيارة، أعرف هذا!
دعونا نهاجمهم ونستعيده!

685
00:50:41,680 --> 00:50:42,920
دعونا نذهب.

686
00:50:45,000 --> 00:50:47,560
هل يطلقون ألعاب نارية أو شيء كهذا؟

687
00:50:48,680 --> 00:50:52,560
- هل تريد مساعدة يا بني؟
- لا تقترب. ابق هناك.

688
00:50:53,360 --> 00:50:54,800
ذلك مثير.

689
00:50:55,880 --> 00:50:59,520
لقد ذهبت لمشاهدة مسرحية منذ أيام.

690
00:50:59,600 --> 00:51:01,760
كان هناك مشهد يشبه هذا.

691
00:51:02,760 --> 00:51:05,400
ليس تماماً، ولكنه يشبهه.

692
00:51:06,240 --> 00:51:08,440
لم أره منطقياً في البداية.

693
00:51:09,280 --> 00:51:11,080
ولكنني أعتقد أن لديهم فكرة مهمة.

694
00:51:11,640 --> 00:51:16,560
قالوا أن الضمير يشبه الأمعاء.

695
00:51:17,640 --> 00:51:19,480
وأن الأمعاء تشبه الضمير.

696
00:51:20,080 --> 00:51:24,320
إذا أردت أن تفرغها،
فستفرغها بنفسك.

697
00:51:25,600 --> 00:51:28,080
انظر.
إنه شيء مثير.

698
00:51:29,440 --> 00:51:31,120
لقد حضرت هذه من أجلك.

699
00:51:31,800 --> 00:51:33,480
كي ألصقها على جبينك.

700
00:51:33,560 --> 00:51:36,120
ولكن بما أنك أنت الذي "ستفرغها بنفسك".

701
00:51:36,200 --> 00:51:37,840
سيكون معيباً إن فعلتها.

702
00:51:38,480 --> 00:51:41,920
لا يجب أن أقف بينك وبين ضميرك.

703
00:51:42,000 --> 00:51:44,320
لهذا السبب، لن أفعل.

704
00:51:46,200 --> 00:51:47,080
أكمل.

705
00:51:47,160 --> 00:51:50,600
أتساءل من الأكثر جنوناً بيننا.
دعني وشأني.

706
00:51:53,040 --> 00:51:56,720
- هل تريد مساعدة؟
- ابق هناك!

707
00:51:56,800 --> 00:51:58,920
حسناً.
ولكن لا تتلكأ.

708
00:51:59,600 --> 00:52:02,040
إن الشرطة تبحث عنك.
وربما سيأتون إلى هنا قريباً.

709
00:52:20,200 --> 00:52:25,280
افعلها بسرعة.
ارفع نفسك هكذا، هل رأيت؟

710
00:52:25,360 --> 00:52:28,480
ليس هكذا.
على أطراف أصابعك.

711
00:52:29,440 --> 00:52:30,440
هكذا!

712
00:52:31,200 --> 00:52:32,280
اترك نفسك!

713
00:52:33,280 --> 00:52:37,840
اقتل نفسك وانته من هذا.
لا مزيد من عذاب الضمير يا "أفق".

714
00:52:37,920 --> 00:52:39,440
هيا.
لا تخف.

715
00:52:40,080 --> 00:52:41,120
هيا يا بني!

716
00:52:44,120 --> 00:52:45,520
أين أنت؟

717
00:53:03,640 --> 00:53:05,320
هذا مثير جداً

718
00:53:06,600 --> 00:53:09,400
كنت أعلم ابنتي السباحة بهذا الشكل تماماً.

719
00:53:10,800 --> 00:53:11,960
كنا في "ارديك".

720
00:53:12,800 --> 00:53:14,920
كنت أنا في المياه وهي على الرصيف.

721
00:53:15,520 --> 00:53:17,720
وكنت أقول لها "اقفزي يا ابنتي".

722
00:53:19,640 --> 00:53:21,560
وترفض ذلك.

723
00:53:21,640 --> 00:53:24,400
أقول لها أنني هنا، ليس هناك داع للخوف.

724
00:53:27,080 --> 00:53:29,400
وأقول "تعالي إلى والدك".

725
00:53:32,640 --> 00:53:33,800
هيا تعال أنت أيضاً.

726
00:53:34,520 --> 00:53:35,920
تعال.

727
00:53:40,080 --> 00:53:43,040
هكذا!
تلك قفزة جميلة!

728
00:53:44,600 --> 00:53:46,120
ولكن "زوهال" لم تقفز.

729
00:53:48,000 --> 00:53:49,920
وقفت وحسب.

730
00:53:50,000 --> 00:53:53,080
ابنتي الصغيرة لا تثق بوالدها.

731
00:53:57,080 --> 00:53:59,040
كانت ذكية رغم صغر سنها.

732
00:55:11,480 --> 00:55:15,000
"قاتل الكلاب"

