﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,720
تذكر الشخصية...

2
00:00:04,160 --> 00:00:06,560
في الـ21 من شهر نيسان.

3
00:00:06,640 --> 00:00:11,200
سيتم إطلاق المكوك الفضائي "فوستوك 1".

4
00:00:11,280 --> 00:00:14,680
لقد انطلق المكوك الفضائي
ولم يأت أحد بعد.

5
00:00:16,040 --> 00:00:17,240
"سقط نجم من السماء"

6
00:00:18,520 --> 00:00:19,840
"تمنيت أمنية"

7
00:00:22,440 --> 00:00:23,720
"تمنيت أن يموتوا جميعهم"

8
00:00:24,800 --> 00:00:26,160
أريد أن أسألك شيئاً يا أمي.

9
00:00:26,240 --> 00:00:28,040
لماذا كذبتما في ذلك اليوم؟

10
00:00:28,120 --> 00:00:31,160
عندما سُئلتما عن احتراق المنزل،
أنت وعمي "سليم"؟

11
00:00:31,240 --> 00:00:33,000
ولماذا أكذب؟

12
00:00:34,200 --> 00:00:35,760
أنت ستقررين.

13
00:00:37,440 --> 00:00:39,960
هل سأرى وجهك مرة أخرى؟

14
00:00:43,520 --> 00:00:46,440
أنا "فيروز". لا تطلقوا النار.
سأخرج.

15
00:00:47,640 --> 00:00:50,240
عندما كنت مناوباً ذات ليلة،
جاء رجل.

16
00:00:50,960 --> 00:00:53,000
أتذكر ما قاله لي حرفياً.

17
00:00:53,560 --> 00:00:57,080
قال "ستنسى هذا الأمر، وإلا ستختفي".

18
00:00:57,680 --> 00:01:01,120
- قل أنك تركتني.
- فلنقل أنني تركتك.

19
00:01:02,720 --> 00:01:05,320
هل ستتركك الأعمال التي قمت بها لسنوات؟

20
00:01:05,920 --> 00:01:08,160
قلت هل أنتم من المافيا أيها الأولاد؟

21
00:01:08,240 --> 00:01:09,920
نعم. من المافيا.
ماذا إذن؟

22
00:01:10,480 --> 00:01:13,120
حسناً.
خذوا أيها المافيا.

23
00:01:13,640 --> 00:01:17,880
{\an8}"شخصي"

24
00:01:20,360 --> 00:01:21,520
يا أخي...

25
00:01:22,360 --> 00:01:24,160
تلك فكرة رائعة يا "ديفا".

26
00:01:25,040 --> 00:01:27,600
- أترى ذلك؟
- نعم إنني أرى.

27
00:01:27,680 --> 00:01:29,600
كم شخص تفاعل مع هذا؟

28
00:01:29,680 --> 00:01:32,400
وكأنهم انتظروا تلك اللحظة طوال حياتهم.

29
00:01:33,080 --> 00:01:35,320
كأنهم تمنوا أن يسألهم أحد ما.

30
00:01:35,400 --> 00:01:37,240
هناك أجوبة رائعة.

31
00:01:37,320 --> 00:01:38,880
اسمعوا. سأقرأها لكم.

32
00:01:39,440 --> 00:01:41,800
"من تريدون أن يقتل (قاتل الكلاب)؟"

33
00:01:43,240 --> 00:01:46,080
"فليقتل الذين يجلسون في الحديقة،

34
00:01:46,160 --> 00:01:48,120
ويأكلون البذور ثم يرمون قشورها على الأرض"

35
00:01:55,400 --> 00:01:56,440
يوجد هذا أيضاً.

36
00:01:58,280 --> 00:02:01,800
"أليس من الرائع أن يقتل من يطلق
بوق سيارته باستمرار في الازدحام؟"

37
00:02:13,160 --> 00:02:14,480
إنه محق.

38
00:02:15,520 --> 00:02:16,560
ويوجد هذا أيضاً.

39
00:02:16,640 --> 00:02:18,400
"عندما تكون واقفاً في صف ما،

40
00:02:18,960 --> 00:02:21,560
يوجد أناس يلتصقون بظهرك،

41
00:02:22,800 --> 00:02:25,040
ليته يقتلهم كي نستطيع التنفس"

42
00:02:39,200 --> 00:02:40,360
دعيني أرى.

43
00:02:42,800 --> 00:02:44,720
"سيدي (قاتل الكلاب)...

44
00:02:44,800 --> 00:02:46,880
أمي منعتني من تصفح الانترنت

45
00:02:47,520 --> 00:02:52,800
لأنني أقصر في دروسي دائماً،
هلا قتلتها من فضلك؟"

46
00:02:53,520 --> 00:02:55,960
- هكذا يقول.
- هل يريده أن يقتل أمه؟

47
00:02:56,040 --> 00:03:00,080
يبدو ذلك.
ذلك واضح من لقبه.

48
00:03:00,680 --> 00:03:01,720
"الجيل الحاقد"

49
00:04:37,840 --> 00:04:40,080
إذن، ذهب "محمد يورتغيل" إلى الطبيب.

50
00:04:40,760 --> 00:04:43,640
ثم هدده وأجبره على السكوت.

51
00:04:44,800 --> 00:04:48,000
وثم أجبره على كتابة هذا التقرير عن "أفق".

52
00:04:48,080 --> 00:04:49,800
- هكذا؟
- نعم يا سيدي.

53
00:04:51,680 --> 00:04:53,800
والضحية الأولى هي "محمد يورتغيل".

54
00:04:56,960 --> 00:05:00,600
أتذكرين عندما أخبرتك أنني اخترتك
من بين 50 امرأة؟

55
00:05:01,200 --> 00:05:05,160
شكراً لأنك لم تخذليني.
وهناك شيء آخر يجب أن أشكرك من أجله.

56
00:05:05,240 --> 00:05:07,440
ذلك اليوم،
عندما كنا نتحدث في مكتبي

57
00:05:07,520 --> 00:05:11,280
وأخبرتك أن ما يحدث ربما ليس له علاقة
بـ"كامبورا"...

58
00:05:12,360 --> 00:05:16,040
عدت حينها وأخذتي الملف، صحيح؟
لم تستسلمي.

59
00:05:16,760 --> 00:05:18,280
شكراً لك لهذا أيضاً.

60
00:05:19,400 --> 00:05:21,040
عمل جيد.
إننا نقترب.

61
00:05:24,560 --> 00:05:26,680
ماذا كتب السيد هذا المرة؟

62
00:05:27,440 --> 00:05:30,200
جميعها تحمل كلمة واحدة.

63
00:05:30,280 --> 00:05:31,520
"شخصي"

64
00:05:32,480 --> 00:05:36,400
شخصي.
إذن، فقد قتلهم لأسباب شخصية، صحيح؟

65
00:05:37,160 --> 00:05:39,720
- يبدو ذلك.
- إذن...

66
00:05:40,880 --> 00:05:43,200
من أجل من قام بقتل هؤلاء؟
من هؤلاء؟

67
00:05:44,040 --> 00:05:47,600
لديهم 80 سابقة أيها الرئيس.

68
00:05:47,680 --> 00:05:51,800
احتيال. تزوير.
إن سجلهم الإجرامي يستحق الملاحظة.

69
00:05:51,880 --> 00:05:55,240
ولكن ليس لهم علاقة بـ"كامبورا".
لا بصمات أصابع أيضاً.

70
00:05:55,320 --> 00:05:57,600
ولكن هناك تصوير من كاميرات المراقبة لحظة
الجريمة.

71
00:05:57,680 --> 00:05:59,880
دعني أخمن.
رداء القط.

72
00:06:01,600 --> 00:06:02,560
نعم.

73
00:06:04,400 --> 00:06:07,720
لفد استطعنا ملاحقته لفترة طويلة من خلال
كاميرات المحلات في المنطقة.

74
00:06:08,880 --> 00:06:11,200
لقد دخل وخرج من عدة شوارع.

75
00:06:11,280 --> 00:06:14,320
بدا وكأنه لم يكن متأكداً من الطريق
الذي يجب أن يسلكه.

76
00:06:15,560 --> 00:06:18,960
لقد دخل إلى موقع قيد البناء،
لأن المنطقة بأكملها قيد البناء.

77
00:06:19,040 --> 00:06:22,360
ولا يوجد كاميرات تكشف الداخل،
ففقدنا المشتبه به.

78
00:06:23,160 --> 00:06:25,240
فقدناه بسبب مشروع التطور المدني.

79
00:06:25,320 --> 00:06:26,720
لقد عرف كيف يهرب.

80
00:06:27,280 --> 00:06:31,040
مواقع البناء تلك، كالثقوب السوداء في وسط
المدن.

81
00:06:33,600 --> 00:06:35,520
هذا سيء.
هذا سيء حقاً.

82
00:06:35,600 --> 00:06:38,640
سيء جداً.
الجميع أصبح يفعل هذا.

83
00:06:38,720 --> 00:06:42,760
من لديه مشكلة مع أحد سيطلق النار، يقتله،
ويلصقها بظهر الرجل!

84
00:06:45,560 --> 00:06:47,720
إذن، لدينا صلة "كامبورا".

85
00:06:48,200 --> 00:06:49,480
ماذا تعتقدان؟

86
00:06:50,040 --> 00:06:52,680
"طيار كايماك"، الرجل الذي مات في الحريق
ذلك اليوم،

87
00:06:52,760 --> 00:06:54,120
لديه أخ،
"حمزة كايماك".

88
00:06:54,680 --> 00:06:56,320
نظن أنه ربما يعرف شيئاً.

89
00:06:56,400 --> 00:07:00,200
ربما هو القاتل.
ربما يريد أن ينتقم لأخيه.

90
00:07:00,760 --> 00:07:01,760
لا يا سيدي.

91
00:07:01,840 --> 00:07:05,400
كان في السجن بتهمة الاقتحام العمد بينما
كانت تُرتكب الجرائم.

92
00:07:06,200 --> 00:07:08,480
هل هو في السجن؟
حسناً.

93
00:07:08,960 --> 00:07:12,000
ولكنه لا بد وأنه يعرف شيئاً.
إنه أخ "طيار كايماك" رغم كل شيء، صحيح؟

94
00:07:12,080 --> 00:07:15,640
يجب أن نعرف ما الذي يعرفه.
اذهبا إلى سجنه وتحدثا معه.

95
00:07:17,160 --> 00:07:18,280
لقد هرب.

96
00:07:19,760 --> 00:07:23,760
لقد هرب في نفس الليلة التي كنا نحاول فيها
إخراج "أفق" من "كامبورا".

97
00:07:23,840 --> 00:07:25,360
والبحث عنه مستمر.

98
00:07:25,440 --> 00:07:26,720
مستحيل.

99
00:07:28,680 --> 00:07:30,760
هل رأيت يا "صفا"؟
هروب آخر.

100
00:07:30,840 --> 00:07:34,440
يا سيدي.
لقد غفلت للحظة واحدة.

101
00:07:34,520 --> 00:07:37,040
لقد سلم نفسه.
ما أدراني أنه سيحاول الهروب؟

102
00:07:37,120 --> 00:07:39,360
على أية حال.
إليكم ما سنفعله.

103
00:07:39,440 --> 00:07:42,600
ستلاحقين أخ "طيار كايماك" يا "نورا".

104
00:07:42,680 --> 00:07:45,600
خذي صوره من الشرطة.
ووزعيها في كل مكان.

105
00:07:45,680 --> 00:07:48,160
لا بد وأن أحداً رآه إن كان في الخارج.

106
00:07:48,800 --> 00:07:52,280
وأنت يا "صفا"،
اجمع معلومات عن ذلك المنزل المحترق.

107
00:07:52,360 --> 00:07:55,040
أي أحد يتذكر أو يعرف شيئاً عن هذه الليلة...

108
00:07:55,600 --> 00:07:57,880
اجمع "كامبورا" بأكملها هنا للتحقيق.

109
00:07:57,960 --> 00:07:59,840
- فلنذهب.
- حالاً يا سيدي.

110
00:08:29,920 --> 00:08:31,400
هذا لن ينفع.

111
00:08:32,000 --> 00:08:35,200
ماذا إن مرضت جداً قبل أن أنهي أمر
جميع هؤلاء؟

112
00:08:38,680 --> 00:08:40,200
حينها...

113
00:08:41,800 --> 00:08:43,400
أولاً...

114
00:08:52,440 --> 00:08:53,840
مرحباً.

115
00:08:55,840 --> 00:08:57,400
هل لديك أمنية أخيرة؟

116
00:08:58,480 --> 00:08:59,920
لا؟

117
00:09:00,000 --> 00:09:01,240
لديك؟

118
00:09:03,240 --> 00:09:04,800
عذراً، ولكن لا يهمني.

119
00:09:15,200 --> 00:09:16,440
مرحباً؟

120
00:09:18,600 --> 00:09:19,520
نعم؟

121
00:09:21,680 --> 00:09:22,600
من؟

122
00:09:27,520 --> 00:09:28,720
ما اسمه؟

123
00:09:32,600 --> 00:09:36,280
- "حمزة كايماك"، صحيح؟
- نعم يا "آتيش"، الأمر مهم حقاً.

124
00:09:36,920 --> 00:09:41,000
لا تقلقي.
صوره ستنتشر في كل مكان خلال نصف ساعة.

125
00:09:42,560 --> 00:09:43,720
شكراً لك.

126
00:09:45,600 --> 00:09:47,280
متى سأراك؟

127
00:09:48,560 --> 00:09:50,520
لا أعرف متى سأستطيع الخروج من هنا.

128
00:09:50,600 --> 00:09:52,280
هل تذهبين إلى المنزل أحياناً؟

129
00:09:53,520 --> 00:09:56,560
- نعم، أحياناً.
- هل أستطيع أن آتي؟

130
00:10:00,720 --> 00:10:01,920
تعال.

131
00:10:03,400 --> 00:10:04,280
حسناً.

132
00:10:36,160 --> 00:10:37,760
- "فيروز"...
- نعم؟

133
00:10:37,840 --> 00:10:39,240
ماذا لديك؟

134
00:10:39,320 --> 00:10:40,960
لن يدخلني هذا في مشكلة،
أليس كذلك؟

135
00:10:41,600 --> 00:10:45,000
بربك يا "فيكو"!
تعرفني منذ سنوات.

136
00:10:45,080 --> 00:10:46,480
اهدأ.
ستكون بخير.

137
00:10:46,560 --> 00:10:47,960
ما هذا؟
ماذا وجدت؟

138
00:10:48,040 --> 00:10:51,400
وجدت بعض الدماء التي لا تخص أي من الضحايا
في مسرح الجريمة.

139
00:10:51,480 --> 00:10:52,800
ربما تخص المشتبه به.

140
00:10:52,880 --> 00:10:54,720
- هل تقرير الحمض النووي موجود؟
- نعم.

141
00:10:56,040 --> 00:10:57,160
جيد.

142
00:10:58,880 --> 00:11:00,040
خذ.

143
00:11:02,120 --> 00:11:03,520
لا تنفقها كلها في مكان واحد.

144
00:11:06,480 --> 00:11:09,400
إن هذا ليس نفس الملف الذي أعطيته لهم،
صحيح؟

145
00:11:09,480 --> 00:11:11,640
- لقد رميته، أليس كذلك؟
- نعم.

146
00:11:12,480 --> 00:11:14,840
- أراك لاحقاً.
- كيف حال ابنك يا "فيروز"؟

147
00:11:17,480 --> 00:11:19,640
على حاله.
لا جديد.

148
00:11:37,720 --> 00:11:38,640
ما هذا؟

149
00:11:39,640 --> 00:11:41,560
انظر إلى هذا يا "ديفا".
تعال.

150
00:11:54,520 --> 00:11:56,720
أليست تلك هي الجثة التي وجدوها في الغابة

151
00:11:56,800 --> 00:11:58,280
لشخص اسمه "سليم" أو ما شابه؟

152
00:11:59,800 --> 00:12:01,600
ولكن ماذا يفعلون هنا؟

153
00:12:03,040 --> 00:12:04,080
من هؤلاء؟

154
00:12:05,040 --> 00:12:08,760
لا أعلم.
أكتب تعليقاً لهم ودعنا نتعرف عليهم.

155
00:12:41,360 --> 00:12:44,040
ثانية واحدة يا آنسة.

156
00:12:44,120 --> 00:12:45,760
اهدئي قليلاً.

157
00:12:45,840 --> 00:12:48,480
رأيت الرجل الذي في الصور، صحيح؟

158
00:12:48,960 --> 00:12:49,880
حسناً.

159
00:12:49,960 --> 00:12:51,320
أين رأيته؟

160
00:12:53,760 --> 00:12:55,080
في حلم؟

161
00:12:56,280 --> 00:12:57,840
رأيته في حلم.

162
00:12:58,480 --> 00:12:59,920
نوماً هنيئاً يا آنسة.

163
00:13:01,080 --> 00:13:05,040
- هذا مستحيل.
- اصبري. ربما يظهر شيء.

164
00:13:05,600 --> 00:13:07,000
ماذا تفعل؟

165
00:13:07,080 --> 00:13:12,240
إنني أقوم بكتابة قائمة بوجهاء "كامبورا".

166
00:13:12,320 --> 00:13:15,200
غداً هو يوم "كامبورا".

167
00:13:15,280 --> 00:13:17,640
ربما سأخبرهم أنني الوالي الجديد.

168
00:13:21,040 --> 00:13:22,800
نعم؟
صله.

169
00:13:23,320 --> 00:13:27,880
سأستدعي زوج أمك أيضاً يا "نورا".

170
00:13:30,640 --> 00:13:32,040
إنني أستمع يا سيد.

171
00:13:32,760 --> 00:13:34,160
أين رأيته؟

172
00:13:35,000 --> 00:13:35,920
متى؟

173
00:13:37,200 --> 00:13:38,960
أرجوك توقف عن إضاعة وقتنا.

174
00:13:53,960 --> 00:13:55,000
"آيهان"؟

175
00:13:56,080 --> 00:13:58,680
- طاب يومك يا "آيهان".
- شكراً سيد "آغا".

176
00:13:59,240 --> 00:14:01,440
نحن نقوم بترتيب المكان.

177
00:14:01,520 --> 00:14:02,560
متأسف بشأن البارحة.

178
00:14:02,640 --> 00:14:05,960
أنت تأتينا نادراً، أتمنى أنها لم تسبب
مشكلة كبيرة لك.

179
00:14:06,040 --> 00:14:09,120
لم تكن مشكلة.
كانت مصيبة.

180
00:14:09,200 --> 00:14:12,120
ما كان هذا؟
إنني مسرور لأننا خرجنا بسلام.

181
00:14:12,200 --> 00:14:16,840
لم أكن أريد أن أُضرب،
فهناك صديقتي معي أيضاً.

182
00:14:17,440 --> 00:14:19,680
كنا خائفين جداً.

183
00:14:19,760 --> 00:14:22,120
ما عملكم مع هؤلاء الرجال؟

184
00:14:22,200 --> 00:14:25,000
لا تقلق يا "آغا".
لم يبق هناك شيء يستوجب الخوف.

185
00:14:25,080 --> 00:14:26,920
ماذا تقصد؟
ماذا إن عادوا؟

186
00:14:27,000 --> 00:14:29,840
لقد قُتلوا البارحة.
مات جميعهم.

187
00:14:30,480 --> 00:14:31,520
ماذا تقول!

188
00:14:31,600 --> 00:14:34,320
حقاً.
ليس الجميع مثلنا رغم هذا.

189
00:14:34,400 --> 00:14:36,840
لا بد وأنهم ذهبوا إلى الشخص الخاطئ.

190
00:14:36,920 --> 00:14:39,480
وحالوا أن يأخذوا منه النقود، فأطلق عليهم.

191
00:14:40,240 --> 00:14:42,760
أصبحت "اسطنبول" لا تُطاق.

192
00:14:42,840 --> 00:14:44,640
لا يجب أن يكون قتل الناس سهلاً هكذا.

193
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
أنظر لنفسك كم أنت مسترخ وأنت تتكلم عن هذا.

194
00:14:46,960 --> 00:14:50,800
لم تعد "اسطنبول" تُطاق، وخصوصاً "بيوغلو".

195
00:14:50,880 --> 00:14:54,360
أين "بيوغلو" القديمة...
"بيوغلو" العزيزة...

196
00:14:56,040 --> 00:14:58,480
ماذا يمكننا القول؟
أنت على حق يا "آغا".

197
00:14:58,560 --> 00:15:00,200
للأسف، لقد تلقينا تقاريراً

198
00:15:00,280 --> 00:15:03,480
عن سوء المعاملة في دور العجزة بشكل
أكثر مؤخراً.

199
00:15:03,560 --> 00:15:06,720
ومع ذلك، نحن الآن في أحد الدور الممتازة.

200
00:15:06,800 --> 00:15:10,320
لدينا مقيمة هنا.
دعونا نسألها بعض الأسئلة.

201
00:15:10,960 --> 00:15:15,280
هل أنت سعيدة هنا؟
هل تودين أن تقولي شيئاً؟

202
00:15:16,680 --> 00:15:18,400
دخلت في سن الـ65.

203
00:15:19,000 --> 00:15:21,440
تبدين رائعة.
أطال الله بعمرك.

204
00:15:22,680 --> 00:15:25,840
في عيد ميلادي الأخير، تمنيت أمنية أخرى.

205
00:15:27,560 --> 00:15:29,680
- كالطفلة.
- هذا عظيم.

206
00:15:31,480 --> 00:15:33,840
وبالطبع، كانت أمنية مستحيلة أخرى.

207
00:15:34,600 --> 00:15:36,560
ربما ليست كذلك.
أتمنى أن تتحقق.

208
00:15:37,560 --> 00:15:39,720
هل تعرف ماذا تمنيت؟

209
00:15:41,320 --> 00:15:43,040
أن أصبح إنسانة صالحة.

210
00:15:45,040 --> 00:15:48,560
- عظيم، يجب على جميعنا أن نتمنى هذا.
- إنها تتذكر كل شيء.

211
00:15:49,160 --> 00:15:51,440
ما هو يا "آغا"؟
إنك مهتم بها بشكل كبير.

212
00:15:51,520 --> 00:15:54,360
لا.
إنني مهتم أكثر بالتلفاز.

213
00:15:54,960 --> 00:15:59,200
إن تلفازي أصبح قديماً.
ربما سأشتري واحداً من هذا.

214
00:16:00,640 --> 00:16:03,320
هل تحبين الإقامة هنا؟
منذ متى وأنت هنا؟

215
00:16:04,960 --> 00:16:06,280
واضح جداً.

216
00:16:07,200 --> 00:16:09,480
كلما آتي إلى هنا.

217
00:16:10,720 --> 00:16:12,320
يظهر شيء على التلفاز.

218
00:16:13,760 --> 00:16:18,240
- على أية حال، طاب يومكم.
- شكراً، اعتن بنفسك.

219
00:16:18,320 --> 00:16:22,000
هيا. فلنرتب المكان.
نحن على وشك الافتتاح.

220
00:16:24,040 --> 00:16:27,400
هيا.
يجب أن نرتب المكان قبل أن يأتي الزبائن.

221
00:16:28,520 --> 00:16:31,840
إذن، فلنقل أن "الزهايمر" في مراحله
المتقدمة.

222
00:16:31,920 --> 00:16:35,280
ينتهي كل شيء.
لن يتذكر المريض شيئاً.

223
00:16:35,360 --> 00:16:37,760
منفصل بشكل كامل عن العالم.

224
00:16:37,840 --> 00:16:41,960
- نعم؟
- هل من الممكن أن يتذكر فجأة؟

225
00:16:42,040 --> 00:16:43,960
هل من الممكن أن يستعيد ذاكرته مجدداً؟

226
00:16:44,040 --> 00:16:46,920
هل هذا ممكن؟ هل هناك احتمال؟
هل يحدث هذا؟

227
00:16:47,000 --> 00:16:51,320
لماذا تسألني هذا؟
أنت لست في تلك المرحلة الآن.

228
00:16:51,920 --> 00:16:54,120
إن الوقت المبكر جداً، لا يجب أن تقلق حيال
هذا.

229
00:16:54,200 --> 00:16:55,840
أنا أفكر في جميع الاحتمالات.

230
00:16:55,920 --> 00:16:57,600
إنه يستحق التأمل.
هل هذا ممكن؟

231
00:16:57,680 --> 00:17:00,880
أدرك أنني سأنسى كل شيء في يوم ما.

232
00:17:00,960 --> 00:17:04,200
ولكنني أسألك عن إمكانية هذا.

233
00:17:04,280 --> 00:17:05,600
"آغا"!

234
00:17:06,200 --> 00:17:07,480
"الزهايمر"...

235
00:17:08,320 --> 00:17:10,960
لا يزال مرض غامض.

236
00:17:11,520 --> 00:17:13,200
كل حالة استثناء.

237
00:17:13,280 --> 00:17:15,560
كل حالة تتفاعل بشكل مختلف.

238
00:17:16,120 --> 00:17:19,080
ولكن عموماً،
لا يمكن أن يحدث هذا.

239
00:17:19,800 --> 00:17:22,760
إمكانيات، استثناءات.
أنت لا تقول شيئاً!

240
00:17:22,840 --> 00:17:25,000
إنني أسألك إن كان ممكناً أم لا!

241
00:17:25,080 --> 00:17:28,440
هل تتذكر عندما أخبرتك عن نوبات الغضب
المفاجئ؟

242
00:17:28,520 --> 00:17:31,080
لا أريد أن أتحدث عن نوباتي!
أجبني!

243
00:17:31,160 --> 00:17:33,720
أنت تعاني من إحدى تلك النوبات الآن.

244
00:17:33,800 --> 00:17:35,160
لأنك لا تجيب!

245
00:17:35,240 --> 00:17:37,400
لأن سؤالك ليس له إجابة!

246
00:17:42,280 --> 00:17:43,760
عذراً.

247
00:17:43,840 --> 00:17:44,720
أقصد...

248
00:17:45,440 --> 00:17:47,960
ربما هناك حالات غير معروفة...

249
00:17:49,040 --> 00:17:50,160
ذلك ممكن.

250
00:17:51,400 --> 00:17:52,680
ما رأيك بأن ترتاح الآن؟

251
00:17:52,760 --> 00:17:56,560
خذ أنفاساً عميقة من أنفك.
استرح...

252
00:17:56,640 --> 00:17:59,200
سأستريح لاحقاً! لا أستطيع الآن!
لدي عمل لأقوم به!

253
00:17:59,280 --> 00:18:01,760
- سأغادر، عن إذنك.
- "آغا"...

254
00:18:02,520 --> 00:18:03,480
نعم؟

255
00:18:03,560 --> 00:18:07,680
- هل تحيك أمراً ما؟
- إنني... ماذا تقصد؟

256
00:18:07,760 --> 00:18:09,760
هل توقفت عن تناول أدويتك؟

257
00:18:09,840 --> 00:18:12,280
بالطبع لا.
إنني مواظب عليها.

258
00:18:12,360 --> 00:18:14,120
- متأكد؟
- نعم.

259
00:18:14,200 --> 00:18:17,840
حسناً.
أحضر "زوهال" معك في موعدك القادم.

260
00:18:17,920 --> 00:18:19,160
عذراً؟
لماذا؟

261
00:18:19,240 --> 00:18:22,560
هل "زوهال" المريضة أم أنا؟
لماذا يجب أن أحضرها؟

262
00:18:25,360 --> 00:18:26,440
حسناً.

263
00:18:27,160 --> 00:18:29,040
حسناً.
سأحضر ابنتي معي.

264
00:18:52,720 --> 00:18:54,280
كيف سأدخل؟

265
00:18:56,280 --> 00:18:58,000
ومن أين سأدخل؟

266
00:19:05,320 --> 00:19:07,320
يا "آغا" المسكين.

267
00:19:08,040 --> 00:19:09,280
كيف سوف...

268
00:19:12,520 --> 00:19:13,760
بالطبع لا تستطيع.

269
00:19:15,400 --> 00:19:16,600
بالطبع لا تستطيع.

270
00:19:17,160 --> 00:19:19,560
لا يمكن أن أدخل بدون هكذا دون تحضيرات.

271
00:19:19,640 --> 00:19:23,360
لا يمكن أن تنبت لك أجنحة وأن تطير
فوق السياج، صحيح؟

272
00:19:53,760 --> 00:19:56,160
مرحباً مرة أخرى.

273
00:19:56,760 --> 00:20:00,920
أخبرتني أن آتي إليك إن احتجت شيئاً.

274
00:20:01,800 --> 00:20:03,800
قلت لي مهما يكن.

275
00:20:05,680 --> 00:20:07,160
أريد شيئاً.

276
00:20:07,960 --> 00:20:10,720
هلا مت من أجلي؟

277
00:20:35,240 --> 00:20:36,360
ما هذه؟

278
00:20:37,920 --> 00:20:39,880
أجمل النزهات...

279
00:20:39,960 --> 00:20:41,720
هي التي تكون في المنزل يا "نورا".

280
00:20:43,680 --> 00:20:46,520
سآخذ هذه.
تعال.

281
00:20:51,600 --> 00:20:54,480
- هل هناك أخبار عن أخ "طيار"؟
- لا.

282
00:20:55,080 --> 00:20:58,320
في الحقيقة يوجد.
اتصلت امرأة.

283
00:20:58,400 --> 00:21:00,520
وقالت أنها رأته في الحلم.

284
00:21:00,600 --> 00:21:03,280
- كيف يبدو هذا؟
- رائع.

285
00:21:05,040 --> 00:21:06,720
أفضل من لا شيء.

286
00:21:10,160 --> 00:21:11,960
متى انتقلت إلى هنا؟

287
00:21:13,120 --> 00:21:15,720
كما ترى، لم أنتقل أبداً.

288
00:21:15,800 --> 00:21:17,720
الأمر هكذا منذ 6 شهور تقريباً.

289
00:21:19,720 --> 00:21:21,080
أظن أنه يبدو جميلاً.

290
00:21:21,680 --> 00:21:23,720
ربما يجب أن أرتب منزلي بعد منزلك.

291
00:21:23,800 --> 00:21:27,560
أعتقد أنها فكرة جيدة.
كل شيء مرتب، صحيح؟

292
00:21:27,640 --> 00:21:31,360
بالإضافة لهذا، عندما تريد أن تنتقل،
لست بحاجة كي تجمع الأشياء.

293
00:21:33,160 --> 00:21:35,400
لماذا؟
هل تفكرين في الانتقال؟

294
00:21:37,160 --> 00:21:39,080
إنني أنتقل دائماً يا "آتيش".

295
00:21:39,760 --> 00:21:43,520
لا يمكنك أن تحكم ظاهرياً،
لكنني دائماً ما أغادر.

296
00:21:49,680 --> 00:21:52,360
- إنه دورك.
- دور ماذا؟

297
00:21:54,920 --> 00:21:56,680
أخبرتك كل شيء عني.

298
00:21:58,240 --> 00:22:00,560
أخبرتك أنني أتعفن منذ سنوات.

299
00:22:02,360 --> 00:22:06,040
وأن كل ما أريده هو أن أعود "آتيش" القديم.

300
00:22:06,680 --> 00:22:08,240
الذي تخرج للتو من الجامعة.

301
00:22:08,320 --> 00:22:11,600
والذي لا يزال يؤمن بالصحافة.

302
00:22:13,040 --> 00:22:16,320
لقد فتحت لك جميع جروحي.
رأيت جميعها.

303
00:22:17,680 --> 00:22:19,040
دورك كي تخبريني.

304
00:22:21,120 --> 00:22:25,280
أخبريني لماذا أتيت إلى منزلي في تلك الليلة
أولاً.

305
00:22:51,080 --> 00:22:52,240
كما تقول...

306
00:22:53,800 --> 00:22:56,840
أن كل ما تريده هو أن تعود إلى "آتيش"
القديم مجدداً...

307
00:22:58,320 --> 00:23:00,240
أنا على العكس تماماً.

308
00:23:01,400 --> 00:23:04,240
أكثر شيء أخاف منه هو أن أعود إلى "نورا"
القديمة.

309
00:23:04,880 --> 00:23:06,040
لماذا؟

310
00:23:07,200 --> 00:23:08,600
أظن...

311
00:23:09,600 --> 00:23:13,960
لا أعرف كيف أتعايش مع الناس.

312
00:23:15,480 --> 00:23:17,600
كيف أتحدث مع الناس.

313
00:23:18,240 --> 00:23:20,400
ماذا أفعل مع الأصدقاء.

314
00:23:21,280 --> 00:23:24,080
كيف أقضي وقتي مع صديقي الحميم.

315
00:23:25,120 --> 00:23:27,960
كيف أحدد المسافة بيني وبين شخص ما.

316
00:23:29,000 --> 00:23:31,680
لا أعرف كيف أقوم بكل تلك الأشياء.

317
00:23:31,760 --> 00:23:33,480
ولكنني تظاهرت دائماً وكأنني أعرف.

318
00:23:34,400 --> 00:23:36,320
وقمت بذلك بشكل خاطئ.

319
00:23:39,360 --> 00:23:42,000
كان لدي علاقات لم أرغب بها حقاً.

320
00:23:42,080 --> 00:23:44,560
كان لدي أصدقاء لم أحبهم.

321
00:23:45,360 --> 00:23:48,120
لم أستطع أن أقول "لا" لأي أحد.

322
00:23:49,600 --> 00:23:50,760
لا أعرف لماذا.

323
00:23:50,840 --> 00:23:54,120
ولكنني كنت أهتم دائماً لرأي الناس بي.

324
00:23:55,600 --> 00:23:58,360
فكرت دائماً أنه يجب علي أن أسعد الناس.

325
00:24:00,280 --> 00:24:01,360
لأن...

326
00:24:02,720 --> 00:24:03,920
لأنك...

327
00:24:05,240 --> 00:24:06,240
جيدة.

328
00:24:08,000 --> 00:24:09,120
لا.

329
00:24:10,000 --> 00:24:12,800
لأنني ضعيفة.

330
00:24:13,560 --> 00:24:15,520
إنني ضعيفة جداً حقاً.

331
00:24:15,600 --> 00:24:20,360
لدرجة أنني أخاف من فتح تلك الصناديق
وأن أرى "نورا" القديمة فيها.

332
00:24:20,440 --> 00:24:22,520
طرقت بابك في تلك الليلة.

333
00:24:23,840 --> 00:24:26,520
لأنني شعرت حينها بأنني وحيدة حقاً.

334
00:24:28,040 --> 00:24:32,160
إن "نورا" القديمة، التي لا أريد أن أعود
إليها،

335
00:24:33,400 --> 00:24:35,600
كانت ترمي نفسها بين ذراعي أي رجل

336
00:24:36,400 --> 00:24:38,480
عندما تشعر بالوحدة.

337
00:25:34,920 --> 00:25:36,200
"جـ..."

338
00:25:36,280 --> 00:25:38,000
"جميل"!

339
00:25:38,560 --> 00:25:40,360
مع من كنت أنا تلك الليلة؟

340
00:25:42,560 --> 00:25:44,320
أنت، أم...

341
00:25:45,280 --> 00:25:46,840
"نورا" القديمة؟

342
00:25:49,240 --> 00:25:51,280
"نورا" القديمة...

343
00:25:54,600 --> 00:25:56,360
"نورا" القديمة

344
00:25:56,440 --> 00:26:00,880
ربما تكون مع شخص آخر الآن.

345
00:26:03,440 --> 00:26:05,600
هذا ما هربت منه يا "آتيش".

346
00:26:06,280 --> 00:26:08,240
لديه سلاح يا "جميل".

347
00:26:14,440 --> 00:26:15,520
"جميل"...

348
00:26:20,640 --> 00:26:21,960
"جميل"!

349
00:26:28,200 --> 00:26:29,440
"جميل"!

350
00:27:00,440 --> 00:27:04,200
- ابقي في الداخل.
- حسناً، احذر.

351
00:27:10,120 --> 00:27:11,960
هربت من نفسي.

352
00:27:12,040 --> 00:27:15,440
لهذا أردت حياة جديدة.

353
00:27:17,040 --> 00:27:19,040
حياة لا يعرفني فيها أحد.

354
00:27:21,680 --> 00:27:23,160
لأكون دقيقة أكثر...

355
00:27:24,320 --> 00:27:28,080
حياة لا يعتقد فيها الناس أنهم يعرفونني.

356
00:27:29,120 --> 00:27:33,280
لهذا قدمت استقالتي وبدأت من جديد.

357
00:28:12,680 --> 00:28:13,680
"جميل"!

358
00:28:14,280 --> 00:28:15,520
"جميل".

359
00:28:17,200 --> 00:28:18,640
لا يوجد أحد هنا.

360
00:28:20,640 --> 00:28:21,760
كان هنا.

361
00:28:21,840 --> 00:28:23,880
كان هو.

362
00:28:23,960 --> 00:28:26,400
- من؟
- القاتل التسلسلي.

363
00:28:27,040 --> 00:28:30,000
إنه معروف.
الذي يرتدي زي القط.

364
00:28:31,320 --> 00:28:34,600
كان هناك.
لديه مسدس في يده.

365
00:28:35,800 --> 00:28:38,800
- ولكن لا يوجد أحد هنا.
- لا بد وأنه هرب.

366
00:28:40,240 --> 00:28:42,320
ربما قمت بإخافته.

367
00:28:42,400 --> 00:28:43,440
مضحك جداً.

368
00:28:44,080 --> 00:28:47,280
هل لاحظت يا "زوهال" أنك أنقذت حياتي؟

369
00:28:48,040 --> 00:28:51,160
لو أنني فتحت الباب،
لما كان ليخاف مني.

370
00:28:52,320 --> 00:28:54,480
- فلندخل.
- هيا بنا.

371
00:28:56,920 --> 00:28:57,960
"جميل"

372
00:29:34,760 --> 00:29:38,400
تلك هي المرة الأولى التي أخبر فيها أحداً
بهذا.

373
00:29:41,080 --> 00:29:42,280
هذا غريب، صحيح؟

374
00:29:43,480 --> 00:29:47,320
أنت تلاحق نفسك، وأنا أهرب من نفسي.

375
00:29:59,200 --> 00:30:02,000
من أجل هذا أعتقد...

376
00:30:02,080 --> 00:30:03,960
أننا سوف نكون ثنائياً رائعاً.

377
00:30:04,920 --> 00:30:07,880
- هل تعرفين ما سنقوم به أولاً؟
- ماذا؟

378
00:31:08,000 --> 00:31:11,640
لم تأكل شيئاً.
لماذا لا تأكل؟

379
00:31:12,240 --> 00:31:13,920
هل تحدثت إلى أمك؟

380
00:31:14,000 --> 00:31:16,920
لقد أرسلت رسالة البارحة.
إنها في منزل صديق أو ما شابه.

381
00:31:17,000 --> 00:31:20,120
- سوف تأتي اليوم.
- من هو الصديق؟

382
00:31:20,600 --> 00:31:23,480
- لا أعرف.
- ألا يهمك الأمر؟

383
00:31:24,200 --> 00:31:26,280
إنها راشدة.
لماذا سأهتم؟

384
00:31:26,360 --> 00:31:28,600
ماذا تقصد؟
هل هذا فندق؟

385
00:31:28,680 --> 00:31:30,920
تدخل وتخرج متى ما تشاء.

386
00:31:31,000 --> 00:31:32,480
أنت تفعل هكذا دائماً.

387
00:31:33,000 --> 00:31:34,880
ولا نهتم.
أنت تبقى في منزل صديقتك.

388
00:31:34,960 --> 00:31:36,200
كف عن الهراء.

389
00:31:37,080 --> 00:31:38,520
لا تكن سخيفاً.

390
00:31:39,680 --> 00:31:42,080
- هل أنت غاضب من شيء؟
- لماذا أغضب!

391
00:31:43,480 --> 00:31:48,400
يجب أن تخبرنا "سوف أكون هنا.
سأعود في ذلك الوقت".

392
00:31:48,480 --> 00:31:50,920
هل تتحدث إلي أم أنك تنظر إلى الشاشة؟

393
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
الاثنان معاً.

394
00:31:52,080 --> 00:31:55,200
لا يمكن أن تسمع وأن تفعل هذا في آن واحد.
اتركه.

395
00:31:55,280 --> 00:31:57,400
حسناً.
تركته.

396
00:31:59,720 --> 00:32:01,400
- ما هذا؟
- ما هو؟

397
00:32:01,480 --> 00:32:04,280
- هذا. دعني أرى.
- خذ...

398
00:32:07,880 --> 00:32:11,040
- ما هذا؟
- لا بد وأنك غافل عن كل شيء.

399
00:32:11,800 --> 00:32:13,720
ألا تشاهد الأخبار؟

400
00:32:14,640 --> 00:32:18,240
إنه قاتل تسلسلي.
أول قاتل تسلسلي حقيقي في تركيا.

401
00:32:18,320 --> 00:32:20,480
كيف تعرف أنه رجل.
ربما هي امرأة.

402
00:32:20,960 --> 00:32:22,200
هذا ممكن بالطبع.

403
00:32:23,560 --> 00:32:25,120
لماذا تلصقها هناك؟

404
00:32:25,880 --> 00:32:27,640
لأنه يقوم بعمل رائع.

405
00:32:28,520 --> 00:32:30,640
ما الشيء الرائع في قتل الناس؟

406
00:32:31,600 --> 00:32:33,080
ذلك يعتمد على من يقتلهم.

407
00:32:37,440 --> 00:32:38,640
صباح الخير.

408
00:32:40,680 --> 00:32:41,920
صباح الخير.

409
00:32:42,000 --> 00:32:44,640
لقد جاءت إخبارية أخرى.
تلك تبدو حقيقية.

410
00:32:46,400 --> 00:32:49,680
لا يوجد شيء للأكل في المنزل.
عدا بقايا نزهة البارحة.

411
00:32:49,760 --> 00:32:53,520
سأتكفل بالأمر.
اذهبي وأنقذي العالم لأكتب عن هذا لاحقاً.

412
00:32:55,240 --> 00:32:56,320
أنا ذاهبة.

413
00:33:11,480 --> 00:33:13,080
جاء إلي عمداً.

414
00:33:14,920 --> 00:33:16,160
إلى منزلي.

415
00:33:17,120 --> 00:33:18,640
إلى منزلي.

416
00:33:21,480 --> 00:33:23,520
كنت أعرف أن هذا سيحدث.

417
00:33:25,120 --> 00:33:26,360
عرفت هذا.

418
00:33:26,440 --> 00:33:30,280
إن كنت تقتل من أهل "كامبورا"، لا بد وأن
ينتهي بك المطاف أمام باب منزلي.

419
00:33:30,840 --> 00:33:33,080
ماذا يجب أن أفعل الآن؟
أخبرني.

420
00:33:33,880 --> 00:33:36,520
من يجب علي أن أدفن وأين؟
أعطني شيئاً.

421
00:33:36,600 --> 00:33:40,520
لدينا تقرير الحمض النووي.
لدي صلة مع المختبر.

422
00:33:40,600 --> 00:33:42,640
أعطاني الملف دون علم أحد.

423
00:33:42,720 --> 00:33:45,800
حاول أن تطابق الحمض النووي مع 80 مليون
شخص هنا.

424
00:33:47,200 --> 00:33:49,560
ما هي مشكلة هذا الشخص مع "كامبورا"؟

425
00:33:49,640 --> 00:33:51,040
ماذا يفعل رجالكم هناك؟

426
00:33:51,120 --> 00:33:53,440
هناك منزل محترق في "كامبورا".

427
00:33:53,520 --> 00:33:56,080
إنهم يبحثون عن أخ الرجل الذي مات
في الحريق.

428
00:33:56,160 --> 00:33:58,080
نعم.
"حمزة".

429
00:34:01,080 --> 00:34:03,840
- السيد "حمزة كايماك".
- نعم. هذا اسمه.

430
00:34:04,440 --> 00:34:08,760
- إنه هارب. لقد فر من السجن.
- أعرف. لأنني أنا من دبر ذلك.

431
00:34:09,720 --> 00:34:13,600
إن "حمزة" لا يعرف هذا بالطبع،
ولا يعرفني أنا أساساً.

432
00:34:14,800 --> 00:34:16,840
ما الأمر يا "فيروز"؟
لماذا أنت متفاجئ؟

433
00:34:17,600 --> 00:34:21,320
هل ظننت أنه ليس لدي أصدقاء يعملون
في تلك الأماكن؟

434
00:34:21,400 --> 00:34:22,640
هل هذا ما ظننته؟

435
00:34:23,200 --> 00:34:24,960
هل تعرف أين "حمزة" الآن؟

436
00:34:25,680 --> 00:34:29,280
إن العرفان لا وجود له هذه الأيام.
للأسف، لا أعرف مكانه.

437
00:34:30,720 --> 00:34:35,040
لقد هرب ناكر الجميل هذا من الناس
الذين أخرجوه من السجن.

438
00:34:37,640 --> 00:34:39,560
لماذا أخرجته من السجن إذن؟

439
00:34:40,640 --> 00:34:43,720
لأنني عرفت أنك ستفشل مع "أفق".

440
00:34:44,240 --> 00:34:46,360
فقررت أن أتكفل بنفسي بهذا الأمر.

441
00:34:47,080 --> 00:34:50,360
حسناً، ما علاقة "حمزة" بـ"أفق"؟

442
00:34:50,440 --> 00:34:53,560
كلما عرفت القليل يا "فيروز"،

443
00:34:54,160 --> 00:34:55,880
تنام براحة أكثر.

444
00:34:56,600 --> 00:35:01,760
فهكذا، لن تأتي إلي وتكلب مني أن أتركك.

445
00:35:02,440 --> 00:35:03,440
فهمت؟

446
00:35:03,520 --> 00:35:06,120
هناك الكثير من سكان "كامبورا"
سيأتون اليوم.

447
00:35:06,760 --> 00:35:08,360
للبحث في موضوع المنزل المحترق.

448
00:35:10,680 --> 00:35:12,960
هل تعرفين ما كنا نتحدث عنه يا "زوهال"؟

449
00:35:13,040 --> 00:35:15,960
لماذا برأيك قام بإنزال مسدسه عندما رؤيتك؟

450
00:35:17,200 --> 00:35:19,360
لم يُرد أن يقتلك.
أراد قتلي.

451
00:35:20,200 --> 00:35:21,480
لماذا لم يدخل المنزل؟

452
00:35:23,840 --> 00:35:24,960
أظن...

453
00:35:25,040 --> 00:35:26,160
لا أعرف.

454
00:35:26,760 --> 00:35:30,240
- ألا تجدين هذا غريباً؟
- غريب جداً.

455
00:35:32,560 --> 00:35:34,880
ربما غير رأيه.
لا أعرف.

456
00:35:34,960 --> 00:35:37,520
أليس من الممكن أنه ندم؟

457
00:35:38,160 --> 00:35:41,280
إن القتل ليس بهذه السهولة.

458
00:35:42,080 --> 00:35:44,960
إن هذا يعتمد على من تقتلين
يا سيدة "زوهال".

459
00:35:49,280 --> 00:35:50,480
حسناً يا "سونغور".

460
00:35:50,560 --> 00:35:53,280
لماذا احترق هذا المنزل؟
من أحرفه؟

461
00:35:53,960 --> 00:35:56,200
لا أعرف من أحرقه،

462
00:35:57,360 --> 00:36:00,120
ولكن جميعنا اعتقدنا أنه "طيار" كان سارقاً.

463
00:36:00,200 --> 00:36:01,560
أقصد...

464
00:36:01,640 --> 00:36:03,200
هذا ما قيل.

465
00:36:03,280 --> 00:36:06,280
إنني أكره اللصوص.

466
00:36:07,680 --> 00:36:11,560
لو أنه جاء إلينا وطلب العون،
كنا سنساعده بكل شيء.

467
00:36:12,320 --> 00:36:14,560
ولكن السرقة؟
لا.

468
00:36:15,080 --> 00:36:20,080
رأينا حشداً من الناس حول المنزل.

469
00:36:21,040 --> 00:36:22,800
فذهبت إلى هناك مع الأولاد.

470
00:36:23,880 --> 00:36:25,560
فنشب الحريق فجأة.

471
00:36:27,160 --> 00:36:28,840
أردنا أن نطفئه...

472
00:36:30,000 --> 00:36:32,320
- ولكن لم نستطع.
- لم تستطيعوا.

473
00:36:38,880 --> 00:36:41,800
- لو سمحت، طاب يومك.
- أهلاً.

474
00:36:41,880 --> 00:36:44,800
إنني أبحث عن "كاموران غوزجو".
أخبروني أنه يعمل هنا.

475
00:36:44,880 --> 00:36:47,360
السيد "كاموران"؟
هناك.

476
00:36:49,120 --> 00:36:51,120
- شكراً لك.
- العفو.

477
00:36:53,480 --> 00:36:56,400
طاب يومك.
"نورا الماس" من مكتب مكافحة الجرائم.

478
00:36:56,480 --> 00:36:58,000
إنني أبحث عن "كاموران غوزجو".

479
00:37:00,960 --> 00:37:03,160
تفضلي.
أنا "كاموران".

480
00:37:04,040 --> 00:37:05,200
اجلسي.

481
00:37:11,960 --> 00:37:14,200
قلت أنك تعرف "حمزة كايماك".

482
00:37:14,280 --> 00:37:16,080
بالطبع أعرفه.

483
00:37:17,480 --> 00:37:20,440
لقد جلس هنا البارحة.
ساعدنا في تنظيف "بلح البحر".

484
00:37:20,520 --> 00:37:25,880
ثم تلقى خبراً وأُصيب بالفزع.

485
00:37:26,640 --> 00:37:30,200
من الواضح أنه تحدث مع شخص ليلة البارحة.
ثم غادر في الصباح.

486
00:37:30,280 --> 00:37:33,800
- أين من الممكن أنه ذهب؟
- لا أعرف.

487
00:37:33,880 --> 00:37:38,320
بلغاريا، اليونان...
إن الرجل الذي تحدث مع كان مهرباً.

488
00:37:38,920 --> 00:37:40,920
أحد الأولاد قد سمعهم.

489
00:37:41,640 --> 00:37:42,760
و "حمزة"...

490
00:37:43,360 --> 00:37:48,880
ربما دفع لذلك المهرب،
فقد أخذ كل النقود التي نحتفظ بها.

491
00:37:50,080 --> 00:37:52,240
انظري...
أتوسل إليك.

492
00:37:52,800 --> 00:37:56,960
إن وجدت هذا الرجل،
اسأليه عم نقودنا.

493
00:37:58,120 --> 00:38:00,000
لقد كان ثمرة عملهم.

494
00:38:02,840 --> 00:38:07,200
لا أتذكر أي شيء يا بني.
لا أعرف شيئاً أبداً.

495
00:38:07,880 --> 00:38:10,600
"سليم"...
عمي "سليم".

496
00:38:11,240 --> 00:38:13,520
لا بد وأنك سمعت شيئاً.

497
00:38:13,600 --> 00:38:16,760
أعرف أنك لم تكن هناك تلك الليلة.

498
00:38:16,840 --> 00:38:20,920
ولكن ألم يتحدث الناس عن ذلك في "كامبورا"؟
لا بد وأنهم فعلوا.

499
00:38:21,000 --> 00:38:22,480
حسناً...

500
00:38:22,560 --> 00:38:26,480
إن الناس هناك لا يحبون الغرباء.

501
00:38:27,640 --> 00:38:29,760
لست أنا بالطبع.
ولكن...

502
00:38:31,200 --> 00:38:32,960
لست أميز أبداً.

503
00:38:33,040 --> 00:38:34,720
ولكنني...
أقصد...

504
00:38:35,280 --> 00:38:37,480
- ربما حصل لهذا.
- لأنه غريب.

505
00:38:38,760 --> 00:38:39,760
بالطبع.

506
00:38:40,520 --> 00:38:42,440
الغرباء ليسوا مثلنا.

507
00:38:44,800 --> 00:38:46,120
مختلفين عنا.
نعم.

508
00:38:53,240 --> 00:38:54,360
"آتيش"...

509
00:38:55,240 --> 00:38:58,320
لقد قامت صحيفتكم بنشر مقال عن التهريب.

510
00:38:58,400 --> 00:39:02,360
كان هناك مقابلات وما شابه.
يجب أن أصل إلى إحداها.

511
00:39:04,080 --> 00:39:06,280
أياً كان منهم.

512
00:39:07,440 --> 00:39:09,480
حسناً.
أراك هناك.

513
00:39:14,520 --> 00:39:17,320
لم يضع أحد السلاسل أو أي شيء.

514
00:39:17,400 --> 00:39:20,120
من أخبرك أنهم وضعوا سلاسلاً
على النوافذ والأبواب؟

515
00:39:20,200 --> 00:39:21,960
كان كل المكان مشتعل عندما وصلنا.

516
00:39:22,040 --> 00:39:24,600
"أفق" كان يصرخ محاولاً الدخول.

517
00:39:24,680 --> 00:39:27,120
فعلنا ما بوسعنا، ولكن هذا كان مستحيلاً.

518
00:39:27,680 --> 00:39:32,760
لقد كنا نحاول أن نبعد "أفق"
ونحاول إطفاء النار.

519
00:39:34,160 --> 00:39:38,040
سقطت حينها قطعة من الخشب أو ما شابه
على رأس "أفق".

520
00:39:38,120 --> 00:39:39,640
كان مجنوناً في الأساس.

521
00:39:40,320 --> 00:39:42,200
فأصبح بعد ذلك غريباً حقاً.

522
00:39:43,600 --> 00:39:45,000
ماذا كنت تفعل هناك؟

523
00:39:45,480 --> 00:39:49,360
كان "أفق" يتحدث عن هذا من قبل.

524
00:39:49,920 --> 00:39:52,800
قائلاً أنه سيحرق هذا المكان وسوف يقتل
"طيار".

525
00:39:53,520 --> 00:39:56,600
تبعنا "أفق" عندما رأيناه يركض باتجاه
المنزل.

526
00:39:57,120 --> 00:40:00,200
كي نمنعه من القيام بشيء أحمق.
ولكننا لم نستطع.

527
00:40:00,280 --> 00:40:04,800
لماذا أراد "أفق" أن يقتل "طيار"؟

528
00:40:04,880 --> 00:40:07,920
لأنه كان لصاً،
أم لأنه كان غجرياً؟ لماذا؟

529
00:40:08,000 --> 00:40:11,960
قلت لك أنه مجنون.
لا يمكنك أن تسأل مجنوناً لماذا يفعل هذا.

530
00:40:12,040 --> 00:40:15,160
ربما كان "طيار" ينظر إليه بشكل سيء.

531
00:40:15,240 --> 00:40:17,400
إنه مكان صغير.

532
00:40:18,200 --> 00:40:20,120
ليس هناك شيء سوى النزاع.

533
00:40:22,680 --> 00:40:26,680
هل تظن أن علاقتك مع ابنتي
ستجعلك خالداً؟

534
00:40:29,120 --> 00:40:30,520
حسناً.

535
00:40:32,200 --> 00:40:36,120
إن لم يٌسفك دمك الآن،

536
00:40:37,360 --> 00:40:39,720
لمن تريد أن تعطي مكانك؟

537
00:40:41,840 --> 00:40:44,240
ماذا عن أخيك في الدم؟

538
00:40:46,320 --> 00:40:48,960
هذا جيد، صحيح؟
فكرة جيدة جداً.

539
00:40:50,080 --> 00:40:52,480
أعتقد أن هذا سيكون شاعرياً.

540
00:40:59,840 --> 00:41:00,800
تفضلا.

541
00:41:01,640 --> 00:41:03,720
من تريدان؟

542
00:41:03,800 --> 00:41:06,400
- نحن نبحث عن "روشتو المرساة".
- لا أعرفه.

543
00:41:07,040 --> 00:41:09,680
أخبرونا أن الجميع في "كومكابه" يعرفونه.

544
00:41:09,760 --> 00:41:12,200
خصوصاً أنت.

545
00:41:12,800 --> 00:41:14,280
هناك خطأ.

546
00:41:22,480 --> 00:41:25,640
لا أعرف أي شيء.
لا أعرف "روشتو".

547
00:41:25,720 --> 00:41:29,440
نحن لا نلاحقك.
فقط أخبرينا أين "روشتو المرساة".

548
00:41:31,640 --> 00:41:34,160
- هناك شارع.
- أين؟

549
00:41:38,840 --> 00:41:40,040
اتفقنا.

550
00:41:42,200 --> 00:41:43,480
"روشتو المرساة"؟

551
00:41:45,920 --> 00:41:47,440
نعم؟
ماذا تريدان؟

552
00:41:50,360 --> 00:41:52,600
أريد هذا الرجل.
اسمه "حمزة كايماك".

553
00:41:53,240 --> 00:41:55,000
وما علاقته هذا بي؟

554
00:41:55,560 --> 00:41:57,800
لقد دفع لمهرب ليعبر الحدود.

555
00:41:58,400 --> 00:42:00,080
وما شأني بالمهربين؟

556
00:42:00,840 --> 00:42:03,840
- ألست مهرباً؟
- عن ماذا تتحدثين؟ لا.

557
00:42:06,000 --> 00:42:08,160
أنا هادئة جداً في الواقع.

558
00:42:08,240 --> 00:42:10,080
لا أحب أن أغضب.

559
00:42:10,160 --> 00:42:13,480
ولكنني على عجلة من أمري.
هل تريد رؤيتي غاضبة وأنا على عجل؟

560
00:42:14,040 --> 00:42:15,240
وماذا إن غضبت؟

561
00:42:16,640 --> 00:42:17,760
ماذا أفعل...

562
00:42:19,960 --> 00:42:23,880
ربما أبدأ بجعلك تأكل قشور البذور
التي تتناولها.

563
00:42:27,840 --> 00:42:30,040
هل سجلتم رقم اللوحة؟
حسناً.

564
00:42:30,120 --> 00:42:32,400
انشروا الرقم عبر اللاسلكي.

565
00:42:32,480 --> 00:42:35,240
حافلة بيضاء صغيرة ستغادر من "توبهانه"
خلال ساعتين.

566
00:42:35,320 --> 00:42:38,600
فيها مهاجرين غير شرعيين والهارب
"حمزة كايماك".

567
00:42:39,400 --> 00:42:41,920
سأرسل لكم كل المعلومات.
أنا قادمة.

568
00:42:44,360 --> 00:42:46,080
"نورا"...

569
00:42:46,160 --> 00:42:49,440
هل وجهت مسدساً إلى رأس رجل لأنه يرمي قشور
البذور على الأرض؟

570
00:42:51,400 --> 00:42:53,640
أستطيع فعل أكثر من ذلك.

571
00:42:54,440 --> 00:42:56,920
رأيت ثوراً في منامي ذات ليلة.

572
00:42:57,000 --> 00:42:59,560
ووجهت المسدس على هذا المخلوق المسكين أيضاً.

573
00:43:01,400 --> 00:43:02,640
حسناً...

574
00:43:03,920 --> 00:43:06,560
يجب أن أذهب إلى الصحيفة.

575
00:43:08,200 --> 00:43:11,200
سأنظف مكتبي قليلاً.

576
00:43:13,240 --> 00:43:14,680
شكراً لك.

577
00:43:16,240 --> 00:43:17,840
أتمنى أن تجدي ما تبحثين عنه.

578
00:43:19,520 --> 00:43:20,600
وجدته أساساً.

579
00:43:35,360 --> 00:43:39,000
- ماذا حدث بعد ذلك؟
- لا شيء، ثم...

580
00:43:39,080 --> 00:43:42,320
وجه المسدس إلي.

581
00:43:43,600 --> 00:43:46,840
ونظر إلي مطولاً،
وأخفض المسدس.

582
00:43:48,000 --> 00:43:49,840
وبالطبع أغلقت الباب.

583
00:43:50,480 --> 00:43:52,600
وعندما خرجنا للبحث عنه،
اختفى.

584
00:43:52,680 --> 00:43:56,120
- ألم تتصلوا بالشرطة؟
- بالطبع اتصلنا!

585
00:43:57,640 --> 00:43:58,880
لا بد وأنك كنت خائفة.

586
00:43:58,960 --> 00:44:02,920
لقد كنت خائفة حقاً لوهلة.

587
00:44:03,000 --> 00:44:05,280
ولكن عندما أفكر بذلك الآن...

588
00:44:05,960 --> 00:44:08,960
تلك اللحظة التي نظر فيها إلي...

589
00:44:09,520 --> 00:44:12,720
دامت لبضعة ثوان.
شعرت بشيء ما...

590
00:44:13,720 --> 00:44:16,640
- شعرت بشيء غريب فعلاً.
- بماذا شعرت؟

591
00:44:16,720 --> 00:44:19,040
أقصد...
كانت وكأن...

592
00:44:19,680 --> 00:44:23,160
وكأنني كنت متأكدة من أنه لن يؤذيني.

593
00:44:24,000 --> 00:44:25,600
كان هذا غريباً.

594
00:44:25,680 --> 00:44:28,080
بالفعل.
إنه غريب.

595
00:44:28,160 --> 00:44:31,800
أقصد،
في حياتي بكاملها،

596
00:44:31,880 --> 00:44:34,880
لم أكن متأكدة أبداً من أن شخصاً لن يؤذيني.

597
00:44:34,960 --> 00:44:37,200
هل تفهم ما أقوله؟
أبداً!

598
00:44:37,280 --> 00:44:40,800
أياً من كان!
باستثنائك طبعاً.

599
00:44:40,880 --> 00:44:44,440
ولكن انظر...
هنالك حادثة محفورة في ذاكرتي.

600
00:44:44,960 --> 00:44:48,120
كنت صغيرة جداً.
كان عمري 8 أو 9 سنوات.

601
00:44:49,120 --> 00:44:50,240
كنا نقضي العطلة.

602
00:44:50,320 --> 00:44:54,400
أبي قال لي أنه سيعلمني كيف أقفز
من الرصيف البحري.

603
00:44:55,000 --> 00:44:56,520
كنت على الرصيف.

604
00:44:56,600 --> 00:45:00,480
وأبي في الماء.
ويشير إلي، يخبرني أن أقفز.

605
00:45:01,080 --> 00:45:04,640
"هيا، اقفزي"
ولكنني لم أستطع القفز. لم أستطع.

606
00:45:05,400 --> 00:45:09,520
شعرت أني أبي لم يكن قادراً على حمايتي.

607
00:45:09,600 --> 00:45:12,680
هل تفهم ما أقوله؟
شعرت وكأنه...

608
00:45:12,760 --> 00:45:15,560
وكأنه قد يؤذيني من دون قصد.

609
00:45:15,640 --> 00:45:19,720
وإن كنت سأغرق، لن يستطيع إنقاذي.

610
00:45:19,800 --> 00:45:22,760
إن حدث شيء لي، لن يستطيع...

611
00:45:22,840 --> 00:45:24,560
لم أستطع أن أثق بأبي!

612
00:45:24,640 --> 00:45:26,920
لم أستطع أن أثق بأبي ذلك اليوم!

613
00:45:27,000 --> 00:45:30,120
ولكن مهما يكن داخل ذلك القط...

614
00:45:30,880 --> 00:45:34,200
وثقت بهذا الشيء يا "ديفا"!

615
00:45:34,760 --> 00:45:37,200
هل من الممكن أنك تعرفينه يا أمي؟

616
00:45:37,280 --> 00:45:41,440
- أو ربما يعرفك؟
- لا تكن سخيفاً.

617
00:45:42,000 --> 00:45:44,080
- ليتك عرفتيه.
- أين جدك؟

618
00:45:44,160 --> 00:45:46,240
- ماذا؟
- سألتك أين جدك؟

619
00:45:46,800 --> 00:45:49,040
ربما مع حبيبته.
لا أعرف.

620
00:45:49,120 --> 00:45:50,680
يا إلهي،
"ديفا".

621
00:46:26,560 --> 00:46:27,720
مرحباً!

622
00:46:29,120 --> 00:46:31,560
- ألا يوجد أحد؟
- إنني قادم.

623
00:46:35,240 --> 00:46:37,960
مرحباً.
كيف أساعدك؟

624
00:46:38,040 --> 00:46:39,400
كنت أبحث عن...

625
00:46:39,480 --> 00:46:43,680
لا أعرف،
زهور منزلية صغيرة.

626
00:46:46,360 --> 00:46:47,240
سيد "آغا"؟

627
00:46:48,960 --> 00:46:51,920
- "آغا بيوغلو"؟
- نعم؟

628
00:46:54,160 --> 00:46:56,280
اعذرني، لم أتذكرك.

629
00:46:56,360 --> 00:47:00,400
أنا "طيفون"، صديق "جميل"!
من "كامبورا"!

630
00:47:03,400 --> 00:47:04,280
"طيـ..."

631
00:47:05,800 --> 00:47:10,440
هل هذا أنت يا "طيفون"؟!
مستحيل!

632
00:47:14,440 --> 00:47:18,000
- يا لها من صدفة!
- لم تتغير أبداً.

633
00:47:18,080 --> 00:47:23,800
- لا زلت وسيماً كما عهدناك.
- توقف. أصبحت مسناً الآن.

634
00:47:23,880 --> 00:47:25,920
كيف حالك؟
ماذا تفعل هنا؟

635
00:47:26,000 --> 00:47:31,280
ليس سيئاً. املك هذا المكان.
أزرع جميع انواع النباتات.

636
00:47:31,360 --> 00:47:33,680
كم هو جميل، كيف...

637
00:47:33,760 --> 00:47:36,160
كنت ماراً من هنا وأردت بعض الزهور للمنزل.

638
00:47:36,240 --> 00:47:39,000
فرأيت هذا المكان،
فقررت أن أتوقف عنده.

639
00:47:39,080 --> 00:47:42,400
- يا لها من صدفة.
- لا تقلق، سنحل الأمر.

640
00:47:42,480 --> 00:47:45,000
كنت تعتني بنا كثيراً في السابق.

641
00:47:45,080 --> 00:47:48,280
هل تذكر الأطعمة التي أحضرتها لي ولـ"جميل"؟

642
00:47:48,360 --> 00:47:51,200
كنا طلاب مساكين في ذلك الوقت.

643
00:47:52,160 --> 00:47:54,520
هيا. اجلس.
تصرف براحتك.

644
00:47:54,600 --> 00:47:57,000
لا بد وأنك مشغول.
لا أريد أن أعطلك.

645
00:47:57,080 --> 00:47:59,880
لا عليك.
لقد أرسلت العمال إلى منازلهم.

646
00:47:59,960 --> 00:48:03,320
كنت على وشك الإغلاق.
هيا. دعنا ندخل.

647
00:48:03,400 --> 00:48:05,360
- هيا بنا.
- حسناً إذن.

648
00:48:05,440 --> 00:48:10,720
يا لها من صدفة.
إن العالم صغير فعلاً كما يقولون.

649
00:48:12,200 --> 00:48:15,600
لقد تتبعنا خط الحافلة.
إنها متجهة من هذا الطريق.

650
00:48:16,160 --> 00:48:18,240
حسناً.
قم بإنهاء الأمور الروتينية.

651
00:48:18,320 --> 00:48:20,680
لا تدعهم يشكون في شيء.
ربما يكون مسلحاً.

652
00:48:20,760 --> 00:48:21,840
بالطبع.

653
00:48:23,280 --> 00:48:26,640
اتبع الحافلة،
ولكن ابق مسافة بينكم.

654
00:48:47,360 --> 00:48:51,320
- شكراً لك. هذا لطف منك.
- العفو.

655
00:48:51,400 --> 00:48:54,560
إذن، هل لا تزال ترى "جميل"؟

656
00:48:55,120 --> 00:48:58,680
"جميل" مشغول جداً.
لقد أصبح رجل مهم.

657
00:48:58,760 --> 00:48:59,960
يأتي من حين إلى آخر.

658
00:49:00,600 --> 00:49:03,320
- هل تمانع إن شربت الـ"راكي"؟
- تفضل.

659
00:49:03,400 --> 00:49:05,600
- إنه جيد في هذا الوقت من اليوم.
- بالطبع.

660
00:49:05,680 --> 00:49:08,200
- يساعد على تنقية الذهن.
- بالهناء.

661
00:49:08,280 --> 00:49:10,720
- تفضل القهوة، صحيح؟
- نعم. شكراً لك.

662
00:49:10,800 --> 00:49:13,000
بإمكانك أن تشاركني.
هل تريد كأساً؟

663
00:49:13,080 --> 00:49:14,720
لا.
لا يجب علي هذا.

664
00:49:14,800 --> 00:49:19,880
كنت أزور صديقاً ذات يوم...

665
00:49:20,920 --> 00:49:23,840
وضع طاولة جميلة وأحضر زجاجة "راكي".

666
00:49:23,920 --> 00:49:27,640
لقد استمتعنا كثيراً،
ولكن بعد ذلك بدأت أشعر بشعور سيء حقاً.

667
00:49:27,720 --> 00:49:31,080
- لماذا؟ بسبب معدتك؟
- لا. فقدان الذاكرة.

668
00:49:31,600 --> 00:49:33,520
نسيت سبب قدومي إليه.

669
00:49:33,600 --> 00:49:37,440
لم تعد بنيتي كما كانت.
استمتع بنفسك. أنا بخير.

670
00:49:37,520 --> 00:49:39,040
شكراً لك.

671
00:49:48,280 --> 00:49:49,920
توقف.

672
00:49:56,640 --> 00:49:59,000
مساء الخير.
الأوراق من فضلك.

673
00:49:59,080 --> 00:50:00,920
مساء الخير يا سيدي.

674
00:50:02,360 --> 00:50:03,240
تفضل.

675
00:50:09,400 --> 00:50:11,200
إن أوراقي كاملة.

676
00:50:11,920 --> 00:50:13,200
كل الأوراق المطلوبة.

677
00:50:13,960 --> 00:50:18,400
- يجب أن أذهب.
- انتظر. لم أنته بعد.

678
00:50:20,000 --> 00:50:23,240
اخرجوا!
هيا!

679
00:50:23,320 --> 00:50:25,840
اخرجوا!
اخرجوا من السيارة!

680
00:50:25,920 --> 00:50:29,920
اخرجوا!
هيا!

681
00:50:30,440 --> 00:50:31,760
اخرجوا!

682
00:50:36,960 --> 00:50:38,520
ارفع يديك!

683
00:50:39,280 --> 00:50:41,400
دعني أرى يديك.
انهض!

684
00:50:50,000 --> 00:50:51,080
اسمع.

685
00:50:53,000 --> 00:50:54,440
لقد أمسكوا بـ"حمزة".

686
00:50:55,280 --> 00:50:58,880
- ماذا يجب أن أقول إذن؟
- ماذا يجب أن تقول؟

687
00:51:00,480 --> 00:51:02,520
سيخبرهم "حمزة" بكل شيء يعرفه.

688
00:51:03,360 --> 00:51:04,840
لا يوجد شيء آخر نفعله.

689
00:51:06,400 --> 00:51:08,920
ستخبرهم بكل ما تعرفه أيضاً يا "فورال".

690
00:51:09,480 --> 00:51:11,800
ولكن لا تنسى "أفق".

691
00:51:12,360 --> 00:51:13,800
مفهوم؟

692
00:51:14,680 --> 00:51:15,760
بالطبع.

693
00:51:23,760 --> 00:51:26,240
- كم بقي؟
- هذا هو الأخير.

694
00:51:26,960 --> 00:51:28,920
- الاسم؟
- "فورال ياسلي".

695
00:51:32,640 --> 00:51:33,600
أدخله.

696
00:51:35,160 --> 00:51:37,000
اجلس يا "فورال".

697
00:51:37,600 --> 00:51:41,360
"فورال ياسلي"...
حسناً.

698
00:51:42,920 --> 00:51:45,160
هيا.
أخبرني ماذا حدث في "كامبورا".

699
00:51:46,880 --> 00:51:49,880
كيف هربت من السجن؟
من ساعدك؟

700
00:51:53,200 --> 00:51:54,320
اللقالق.

701
00:51:55,320 --> 00:51:56,960
اللقالق طارت بي بعيداً.

702
00:51:57,640 --> 00:51:59,520
ثم طارت بي عائداً.

703
00:52:01,440 --> 00:52:03,720
من قد يساعدك شخص مسكين مثلي؟

704
00:52:03,800 --> 00:52:05,880
لقد هربت بنفسي بالطبع.

705
00:52:05,960 --> 00:52:08,320
ذهبت إلى الاسعاف،
ثم هربت من المشفى.

706
00:52:08,920 --> 00:52:12,000
إن أخيك "طيار" وعائلته ماتوا في الحريق
الذي حدث في "كامبورا".

707
00:52:12,080 --> 00:52:13,200
ماذا تعرف عن ذلك؟

708
00:52:13,280 --> 00:52:15,480
ليس الكثير.

709
00:52:15,560 --> 00:52:17,720
أخي كان يشرب كثيراً.

710
00:52:17,800 --> 00:52:21,120
كان سكيراً.
شرب كثيراً كالإسفنج.

711
00:52:21,200 --> 00:52:25,000
ولكن لا يمكنك أن تفعل شيئاً.
تحتاج إلى فلاحين في الحقول.

712
00:52:25,800 --> 00:52:29,320
كان يأتي إلى "كامبورا" كل سنة.
وجد عملاً بطريقة ما.

713
00:52:30,000 --> 00:52:32,440
عمل هو وعائلته بأكملها.

714
00:52:32,520 --> 00:52:35,440
نشبت النيران في منزلهم.

715
00:52:35,520 --> 00:52:38,000
ماتت عائلته بكاملها في الحريق،
بما فيها الأولاد.

716
00:52:38,560 --> 00:52:41,320
لقد أصبت بالجنون حينها.
توجهت إلى "كامبورا".

717
00:52:41,400 --> 00:52:42,840
سألتهم عن الذي حدث.

718
00:52:42,920 --> 00:52:45,440
أخبروني أن حريقاً قد اندلع بسبب عقب سيجارة.

719
00:52:46,840 --> 00:52:51,920
سألت عمال وحدة الاطفاء والشرطة.
أخبروني بذات القصة.

720
00:52:52,000 --> 00:52:56,520
كان هناك رجل اسمه "هالس"،
عمل في وحدة الاطفاء. إنه متوفي الآن.

721
00:52:56,600 --> 00:52:59,920
أخبرنا أنه بسبب عقب سيجارة.

722
00:53:00,680 --> 00:53:02,680
هذا ما نعرفه جميعاً.

723
00:53:03,400 --> 00:53:05,800
لم أفهم هذا.

724
00:53:07,120 --> 00:53:11,680
لقد كان بيتاً صغيراً.
لم أفهم كيف لم يستطيعوا الهرب.

725
00:53:12,320 --> 00:53:16,600
ثم جاء شابان كي يتحدثا إلي.
كانا أخوة. توأمان.

726
00:53:17,480 --> 00:53:21,440
- أحدهما اسمه "سيفي" أو ما شابه.
- والآخر "أوموت"؟

727
00:53:22,320 --> 00:53:24,240
ربما كذلك.
ذلك منذ وقت طويل.

728
00:53:26,880 --> 00:53:29,160
- إنهم أخوة "أفق".
- "أفق"؟

729
00:53:30,000 --> 00:53:32,560
إنهم في الواقع 3 توائم.
أكمل قصتك.

730
00:53:32,640 --> 00:53:36,320
أخبراني أن أنسى الموضوع
وأن أرجع إلى منزلي.

731
00:53:37,000 --> 00:53:40,320
سألتهم عن السبب.
فأخبراني أن أخي "طيار"،

732
00:53:40,400 --> 00:53:45,840
قام بالاعتداء على فتاة شابة من "كامبورا".
ليس مرة فقط، بل عدة مرات.

733
00:53:45,920 --> 00:53:48,160
فقالوا لا بد وأن وقته قد حان.

734
00:53:48,960 --> 00:53:51,360
إن بقيت في المنطقة، ربما سيقررون

735
00:53:51,440 --> 00:53:53,920
أن يأخذوا بثأرها منك.

736
00:53:54,840 --> 00:53:56,720
لم يكونا يتكلمان عن أحد آخر.

737
00:53:56,800 --> 00:53:59,160
كانا يهدداني.

738
00:53:59,240 --> 00:54:02,880
"ما دمت أخ (طيار)، ربما ستموت قبل أوانك"

739
00:54:03,440 --> 00:54:07,200
"سيثقبون جسدك بالرصاص"
هذا ما قالاه بالضبط.

740
00:54:07,280 --> 00:54:11,080
جاءت "نورا" إلى "كامبورا".
في الواقع تحدثنا أمام المنزل.

741
00:54:11,640 --> 00:54:14,040
هناك تقابلنا لأول مرة منذ سنوات.

742
00:54:14,600 --> 00:54:16,760
كان هذا منذ أسبوع على الأكثر.

743
00:54:16,840 --> 00:54:18,360
عرف "أفق" بالأمر.

744
00:54:19,280 --> 00:54:25,280
أتى إلي وقال أن هناك شرطية من "اسطنبول"
جاءت كي تأخذه.

745
00:54:25,360 --> 00:54:28,000
فسألته ماذا فعل؟

746
00:54:28,720 --> 00:54:30,040
سألته لماذا...

747
00:54:31,720 --> 00:54:34,720
قال "لقد أحرقت المنزل، قتلت هؤلاء الناس".

748
00:54:35,280 --> 00:54:38,520
ولكنه كان يردد ذلك لسنوات عديدة.

749
00:54:39,240 --> 00:54:41,040
فلم آخذ كلامه على محمل الجد.

750
00:54:42,920 --> 00:54:44,960
أخبرني بعد ذلك عن الفتاة.

751
00:54:45,440 --> 00:54:48,520
كان هنالك فتاة، من الواضح أن "أفق" كان
معجب بها،

752
00:54:49,520 --> 00:54:52,200
قام ذلك السافل "طيار" بالاعتداء عليها.

753
00:54:53,920 --> 00:54:56,760
فقرر "أفق" أن يقتله حرقاً.

754
00:54:57,840 --> 00:54:59,120
في تلك الليلة.

755
00:55:00,400 --> 00:55:04,400
ذهب إلى المنزل ووضع السلاسل
على الأبواب والنوافذ.

756
00:55:05,040 --> 00:55:07,560
ثم أشعل النار.

757
00:55:08,680 --> 00:55:10,440
كنت مصدوماً بالطبع.

758
00:55:10,520 --> 00:55:12,920
من تلك الفتاة؟

759
00:55:13,000 --> 00:55:15,280
على من اعتدى "طيار"؟

760
00:55:15,840 --> 00:55:18,040
لماذا لم نعرف بهذا الأمر؟

761
00:55:19,040 --> 00:55:21,720
لم يجب عل كل هذا.
ذهب فقط.

762
00:55:22,240 --> 00:55:27,240
ظننت أنه كان يهلوس مرة أخرى.
لديه إعاقة في دماغه كما تعلم.

763
00:55:28,080 --> 00:55:31,960
ولكن كل هذا تبين أنه صحيح.
لقد قام بإحراق المنزل فعلاً.

764
00:55:33,360 --> 00:55:35,040
وإلا لماذا قام بشنق نفسه؟

765
00:55:35,120 --> 00:55:38,440
عائلة "طيار" كانت في الداخل.
أولاده وزوجته.

766
00:55:38,520 --> 00:55:39,560
مات جميعهم.

767
00:55:40,120 --> 00:55:42,520
أي ضمير يحتمل هذا يا سيدي؟

768
00:55:42,600 --> 00:55:45,400
لقد رأينا اللهب وذهبنا.

769
00:55:45,960 --> 00:55:47,400
تجمعنا حول المنزل.

770
00:55:48,080 --> 00:55:50,080
ولكننا لم نستطع فعل شيء.

771
00:55:50,160 --> 00:55:54,320
أتذكر رجل الاطفاء هذا الذي أخبرنا
أن الحريق بسبب عقب سيجارة،

772
00:55:54,400 --> 00:55:56,080
المتوفى "هالس"؟

773
00:55:56,800 --> 00:55:59,000
تبين أنه كان يحمي "أفق".

774
00:56:00,360 --> 00:56:02,240
لا بد وأنه كان يعرف ما الذي حدث.

775
00:56:02,320 --> 00:56:05,360
وأنه أخويه عرفا أيضاً.

776
00:56:06,160 --> 00:56:09,360
كانا "سيفي" و "أوموت".
فليغفر الله خطاياهم.

777
00:56:09,840 --> 00:56:13,160
هل تعتقد أن أخاك فعل هذا حقاً؟

778
00:56:13,240 --> 00:56:16,600
- هل قام بالاعتداء على الفتاة؟
- لا أعرف.

779
00:56:17,560 --> 00:56:20,600
لا يمكن أن يقوم بعمل كهذا إن كان صاحياً.
هذا ما أعرفه.

780
00:56:20,680 --> 00:56:25,440
ولكن مع المشروب؟
إنه يقلب الناس رأساً على عقب.

781
00:56:26,000 --> 00:56:29,920
ثم لا يمكن أن تعرفي ما بداخل الناس.
حتى الأخ الحقيقي.

782
00:56:31,200 --> 00:56:33,520
لهذا تركت "كامبورا".

783
00:56:34,080 --> 00:56:35,920
هل أخبراك من تكون تلك الفتاة؟

784
00:56:36,520 --> 00:56:39,400
- لا.
- هل أنت متأكد؟

785
00:56:40,480 --> 00:56:42,000
لا أعرف!

786
00:56:42,080 --> 00:56:44,080
لا.
لا أعرف من تكون.

787
00:56:44,160 --> 00:56:45,800
لا بد وأنها كانت خائفة جداً.

788
00:56:46,400 --> 00:56:48,480
فلم تكشف عن نفسها.

789
00:56:48,560 --> 00:56:53,320
دعني اخبرك شيئاً.
لو أننا عرفنا بفعلته من قبل،

790
00:56:54,360 --> 00:56:56,400
كنا سنذهب نحن ونحرق المنزل.

791
00:56:56,480 --> 00:56:59,560
وكنا سنعتدي على عائلته بالكامل.

792
00:57:01,200 --> 00:57:05,520
أقصد بكلمة نعتدي...
في سياق الكلام فقط.

793
00:57:05,600 --> 00:57:09,120
لا يمكن المساس بزوجته أو ابنته.

794
00:57:09,200 --> 00:57:12,240
- هناك قواعد لكل الأعمال.
- قواعد...

795
00:57:13,120 --> 00:57:14,520
ستعتدي عليه ضمن القواعد.

796
00:57:16,000 --> 00:57:19,560
بالطبع لم تكن القرى على هذه الشاكلة
في ذلك الوقت.

797
00:57:19,640 --> 00:57:20,640
كانت ريفية.

798
00:57:21,360 --> 00:57:23,440
كنت في بلدة ما في "الأناضول".

799
00:57:23,520 --> 00:57:27,440
أعمل ككاتب في العدلية.

800
00:57:28,120 --> 00:57:30,160
فجاء ملف لجريمة قتل أمامي.

801
00:57:30,240 --> 00:57:32,640
فتحته ونظرت إلى تصريح المتهم.

802
00:57:32,720 --> 00:57:35,680
كان شاباً.
في حوالي الـ18.

803
00:57:36,240 --> 00:57:38,040
تنحى به والده جانباً.

804
00:57:38,120 --> 00:57:42,440
وأخبره عن دعوى الثأر الخاصة بعائلته.

805
00:57:42,520 --> 00:57:47,120
فقاموا بالبحث فيها.
فتبين أنها منذ 60 إلى 70 سنة.

806
00:57:47,200 --> 00:57:51,640
عائلتين تقومان بالقتل بين بعضهما البعض
تباعاً.

807
00:57:52,320 --> 00:57:56,760
على أية حال،
قال الأب للابن "إنه دورنا كي نقتل"

808
00:57:56,840 --> 00:58:00,320
"سوف تفعلها أنت.
أنت صغير. لن تُسجن كثيراً"

809
00:58:01,240 --> 00:58:04,840
وأحضر الأب المسدس.
كان إرث العائلة.

810
00:58:05,360 --> 00:58:09,360
كانوا يستخدمون نفس المسدس للقتل
لمدة 70 سنة.

811
00:58:09,440 --> 00:58:11,560
فبدأ الأب بتعليم ابنه كيفية استخدامه.

812
00:58:11,640 --> 00:58:15,480
"هكذا تحشو المخزن.
وهكذا تلقم المسدس"

813
00:58:15,560 --> 00:58:19,040
"هل فهمت؟" قال الأب.
قال الابن "فهمت".

814
00:58:19,120 --> 00:58:23,240
يأخذ المسدس في يده ويصوب إلى والده.
هكذا ببساطة.

815
00:58:24,000 --> 00:58:25,760
<i>بلا تردد.</i>

816
00:58:25,840 --> 00:58:28,320
سأله الشرطي "لماذا فعلت هذا؟"

817
00:58:28,400 --> 00:58:32,040
فأجاب الولد "ولم لا أفعل؟
أردت إنهاء الثأر"

818
00:58:32,120 --> 00:58:34,280
فسألوا الولد مجدداً في المحكمة.

819
00:58:34,360 --> 00:58:39,360
"فهمنا أنك أردت إنهاء الثأر،
ولكن كيف تصوب <i>إلى والدك؟"</i>

820
00:58:39,440 --> 00:58:42,960
قال الولد "حسناً، لطالما كرهت والدي"

821
00:58:43,040 --> 00:58:45,960
"كنت سأقتله منذ وقت طويل
ولكن لم يكن لدي مسدس"

822
00:58:50,800 --> 00:58:52,920
- قصة جميلة.
- نعم.

823
00:58:53,000 --> 00:58:55,480
ماذا عن الثأر؟
هل انتهى؟

824
00:58:55,560 --> 00:58:58,040
نعم.
لقد ارتبكت العائلة الثانية.

825
00:58:58,120 --> 00:59:00,360
انتهى الثأر،
ولكن الولد هو الذي دفع ثمن هذا.

826
00:59:00,960 --> 00:59:04,520
حُكم عليه بالسجن المؤبد.
أليست هكذا تسير الأمور؟

827
00:59:04,600 --> 00:59:06,840
إن الشباب هم من يعانون في النهاية.

828
00:59:06,920 --> 00:59:09,680
- هذا بسبب التلفاز.
- لماذا تقول هذا؟

829
00:59:10,640 --> 00:59:14,160
لماذا لا يكون هناك رجل مسن يقوم بالتفجير
مثلاً؟

830
00:59:15,320 --> 00:59:17,400
دائماً ما يكون الشباب هم من يفعلون هذا.

831
00:59:17,480 --> 00:59:19,480
الشبان دائماً.
ليس المسنين أبداً.

832
00:59:19,560 --> 00:59:23,800
الشبان يموتون بسرعة،
بسهولة... هذا مؤسف حقاً.

833
00:59:24,400 --> 00:59:26,440
لا قيمة لحياتهم.

834
00:59:27,360 --> 00:59:32,800
كيف يمكن أن يكون هناك معنى للحياة
إن لم يكن هناك قيمة لها، صحيح؟

835
00:59:33,760 --> 00:59:35,360
كيف وصلنا إلى هذا الموضوع؟

836
00:59:35,440 --> 00:59:38,320
لا أعرف.
شربت أنت وثملت أنا.

837
00:59:39,520 --> 00:59:44,400
على أية حال. لقد عطلتك كثيراً.
أعطني الأزهار وسأذهب.

838
00:59:44,480 --> 00:59:45,440
بالطبع.

839
00:59:47,760 --> 00:59:51,760
أريد شيئاً من أجل النافذة.

840
00:59:52,480 --> 00:59:55,800
- ماذا ستعطيني؟
- هذه. تلك النبتة.

841
00:59:56,600 --> 00:59:58,320
- سأعطيك هذه.
- نبتة مطاطية؟

842
00:59:58,400 --> 01:00:01,360
- نعم. يكفي أن تسقيها مرتين في الأسبوع.
- حسناً.

843
01:00:01,440 --> 01:00:05,400
- إنها تحب الشمس، ولكن ليس كثيراً.
- بالطبع.

844
01:00:05,480 --> 01:00:08,480
كانت "مبرورة" تحب تلك الأشياء.
كم ثمنها؟

845
01:00:08,560 --> 01:00:10,600
- لا عليك.
- أرجوك. أريد أن أدفع.

846
01:00:10,680 --> 01:00:13,480
- لا يمكن أن آخذ منك.
- يجب عليك أن تأخذ.

847
01:00:13,960 --> 01:00:16,400
أعرف أننا أصدقاء،
ولكن العمل شيء آخر.

848
01:00:16,480 --> 01:00:19,960
- ولكن...
- إنها المرة الأولى لي.

849
01:00:20,040 --> 01:00:22,760
أتمنى أن تجلب لك الحظ.
شكراً جزيلاً لك.

850
01:00:22,840 --> 01:00:25,080
- هذا لطف منك.
- لا عليك.

851
01:00:25,160 --> 01:00:28,880
- شكراً جزيلاً. أبلغ "جميل" سلامي.
- بالطبع. اعتن بنفسك.

852
01:00:28,960 --> 01:00:30,960
- اعتن بنفسك.
- تعال قريباً.

853
01:00:31,040 --> 01:00:34,440
بالطبع. إلى اللقاء.
شكراً جزيلاً لك.

854
01:01:00,000 --> 01:01:01,240
يا إلهي...

855
01:01:02,520 --> 01:01:03,760
الحقيبة...

856
01:01:16,640 --> 01:01:17,600
بالطبع...

857
01:01:21,920 --> 01:01:23,040
يا إلهي.

858
01:01:35,400 --> 01:01:37,160
كان انفجاراً رائعاً.

859
01:01:37,920 --> 01:01:40,520
لا بد وأنني نسيت أمر القنبلة.

860
01:01:41,120 --> 01:01:45,800
كنت على وشك العودة واسترجاع الحقيبة.
لقد بدأت أفقد السيطرة حقاً.

861
01:01:57,520 --> 01:02:01,120
"أنقذيني يا (نورا)"

