﻿1
00:00:00,280 --> 00:00:02,040
تذكر الشخصية...

2
00:00:02,480 --> 00:00:04,600
لماذا قتلهم؟
من هؤلاء؟

3
00:00:05,880 --> 00:00:09,440
إن لديهم 80 سابقة من قبل.

4
00:00:09,520 --> 00:00:12,840
ليس لهم علاقة بـ"كامبورا" أيضاً،
ولا يوجد بصمات أصابع.

5
00:00:12,920 --> 00:00:15,200
ولكن كاميرات المراقبة التقطت الجريمة.

6
00:00:15,280 --> 00:00:17,480
دعني أخمن.
رداء القط.

7
00:00:17,560 --> 00:00:19,440
خذوا أيها المافيا.

8
00:00:24,520 --> 00:00:25,560
"شخصي"

9
00:00:26,560 --> 00:00:27,800
{\an8}"الليلة، سقطت نجمة من السماء"

10
00:00:28,520 --> 00:00:29,520
{\an8}"لقد تمنيت أمنية"

11
00:00:31,560 --> 00:00:33,920
عندما كنت مناوباً ذات يوم،
جاء رجل.

12
00:00:34,000 --> 00:00:36,720
أتذكر ما قاله لي حرفياً.

13
00:00:36,800 --> 00:00:39,080
قال "ستنسى الأمر،

14
00:00:39,160 --> 00:00:40,600
وإلا ستختفي"

15
00:00:41,320 --> 00:00:43,160
"حمزة كايماك"، صحيح؟

16
00:00:43,240 --> 00:00:46,080
صوره سوف تنتشر في كل مكان خلال نصف ساعة.

17
00:00:46,680 --> 00:00:51,160
"حمزة" سيخبرهم بكل شيء يعرفه.
لا يمكننا فعل شيء.

18
00:00:52,920 --> 00:00:55,200
ستخبرهم أيضاً بكل شيء تعرفه يا "فورال".

19
00:00:55,920 --> 00:00:57,840
دون أن تنسى "أفق".

20
00:00:59,200 --> 00:01:01,280
اجلس يا سيد "فورال".

21
00:01:01,360 --> 00:01:03,960
مرحباً مرة أخرى.

22
00:01:04,560 --> 00:01:08,720
قلت لي أن آتي إن احتجت شيئاً,

23
00:01:09,960 --> 00:01:12,040
هلا مت من أجلي؟

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,720
لن يسبب ذلك مشكلة لي يا "فيروز"،
أليس كذلك؟

25
00:01:14,800 --> 00:01:15,800
ماذا وجدت؟

26
00:01:16,440 --> 00:01:19,440
وجدت بعض الدماء التي لا تخص الضحية
في مسرح الجريمة.

27
00:01:19,520 --> 00:01:21,200
ربما تكون للقاتل.

28
00:01:21,280 --> 00:01:22,800
- هل تقرير الحمض النووي موجود؟
- نعم.

29
00:01:23,640 --> 00:01:27,480
أتظن أن علاقتك بابنتي ستجعلك خالداً؟

30
00:01:28,320 --> 00:01:31,960
إن لم يُسفك دمك الآن،

31
00:01:32,040 --> 00:01:34,520
لمن تريد أن تعطي دورك؟

32
00:01:34,600 --> 00:01:36,160
ما رأيك بأخيك في الدم؟

33
00:01:38,360 --> 00:01:41,160
هذا جيد، صحيح؟
يبدو رائعاً.

34
00:01:42,040 --> 00:01:43,880
أليست تلك الجثة التي وُجدت في الغابة؟

35
00:01:43,960 --> 00:01:46,160
اكتب تعليقاً.
دعنا نتعرف عليهم.

36
00:01:46,240 --> 00:01:48,480
هل تعرف ماذا تمنيت؟

37
00:01:50,240 --> 00:01:51,920
أن أكون إنسانة صالحة.

38
00:01:53,880 --> 00:01:55,000
لكن...

39
00:01:55,840 --> 00:01:57,440
إنها تتذكر كل شيء.

40
00:03:18,600 --> 00:03:21,000
صباح الخير يا "آغا".

41
00:03:23,120 --> 00:03:25,680
لن تقتل أحداً اليوم، اتفقنا؟

42
00:03:26,800 --> 00:03:29,040
اليوم، سوف...

43
00:03:29,760 --> 00:03:33,200
سوف نرى عرض السيد "جميل"...

44
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
لا يوجد عمل إضافي اليوم.

45
00:03:42,520 --> 00:03:44,520
وسوف نرى السيدة "فيزا".

46
00:03:44,600 --> 00:03:46,080
لا، ذلك سيكون غداً.

47
00:03:49,080 --> 00:03:50,200
حسناً.
بالتأكيد.

48
00:03:51,040 --> 00:03:52,080
بالتأكيد.

49
00:03:53,280 --> 00:03:54,240
"فيزا" غداً.

50
00:03:54,320 --> 00:03:55,520
نعم.

51
00:03:56,480 --> 00:03:59,640
نم واستيقظ، و زر "فيزا".

52
00:04:09,160 --> 00:04:12,840
{\an8}"صباح الخير يا (ديفا).
إنني في الخارج.

53
00:04:12,920 --> 00:04:15,720
{\an8}كل شيئاً قبل أن تذهب إلى المدرسة."

54
00:05:52,600 --> 00:05:53,880
لا تفعل هذا.

55
00:05:54,880 --> 00:05:56,880
اذهب واحجز مكانك في الصف الأول.

56
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
مستعد؟

57
00:06:18,520 --> 00:06:20,800
هيا سدد،
الأخيرة دخلت المرمى بمجرد الحظ. هيا.

58
00:06:20,880 --> 00:06:24,560
لقد كنت حارس مرمى لسنوات عديدة.
لعبت لنادي "شيشهانه".

59
00:06:24,640 --> 00:06:26,720
- سأسدد الكرة.
- هيا.

60
00:06:28,360 --> 00:06:30,000
- هدف!
- بالخارج!

61
00:06:30,080 --> 00:06:33,200
- كيف بالخارج!
- كان هدفاً. يجب أن تضع نظارات!

62
00:06:33,280 --> 00:06:36,400
لا، إن المرمى من هنا إلى هناك.
كانت في الخارج!

63
00:06:36,480 --> 00:06:39,520
كم مرة أخبرتكم ألا تلعبوا في الكرة هنا
أيها الأولاد!

64
00:06:39,600 --> 00:06:41,720
خذوا الكرة والعبوا في مكان آخر!

65
00:06:41,800 --> 00:06:44,760
إنه محق.
هذا معيب!

66
00:06:45,440 --> 00:06:47,560
- لا يمكنكم أن تلعبوا هنا!
- كان هدفاً!

67
00:06:47,640 --> 00:06:50,600
- كان هدفاً!
- أبداً، كانت في الخارج.

68
00:07:30,920 --> 00:07:35,080
- أبي؟
- لم أكن أعرف أنك هنا يا "زوهال".

69
00:07:35,160 --> 00:07:37,400
جئت مع السيد "جميل".

70
00:07:38,040 --> 00:07:42,640
- هل كنت تعرف "طيفون"؟
- بالطبع. من "كامبورا".

71
00:07:44,840 --> 00:07:48,240
إن "جميل" حزين جداً يا أبي.
إن قلبه مفطور.

72
00:07:48,320 --> 00:07:49,880
- أرى ذلك.
- إنه مفطور القلب.

73
00:07:49,960 --> 00:07:54,920
أرى ذلك.
لقد كانا كالأخوة.

74
00:07:56,720 --> 00:08:00,440
- يجب أن أقدم عزائي.
- حسناً. أراك في المنزل.

75
00:08:01,000 --> 00:08:04,400
- ألا زلت تذكرين طريق المنزل؟
- وأنت؟

76
00:08:18,840 --> 00:08:20,640
وصل تقرير المقذوفات اليوم.

77
00:08:21,480 --> 00:08:26,280
ذلك اللعين قام بتفجير الحديقة بواسطة قنبلة
مؤقتة من نوع "سي 4"

78
00:08:26,880 --> 00:08:29,920
ليست "سي 4" عادية.
مؤقتة.

79
00:08:30,000 --> 00:08:33,600
لديه ذخيرة جيش أو شيء كهذا.
يستطيع أن يشن بها حرباً.

80
00:08:34,480 --> 00:08:36,720
هناك شيء آخر أريد إخباركم به.

81
00:08:36,800 --> 00:08:38,560
كنت في اجتماع اليوم.

82
00:08:38,640 --> 00:08:42,560
طلب مني النائب العام ومدير الأمن
أن أقابلهم.

83
00:08:42,640 --> 00:08:47,720
إن لم نعتقله خلال أسبوع واحد، سننتهي.

84
00:08:47,800 --> 00:08:49,480
وأنا سأكون أول من سيُطرد.

85
00:08:50,040 --> 00:08:52,280
ثم سيطردونكم من بعدي أيضاً،
فقط كي لا تشعروا بالإهانة.

86
00:08:52,360 --> 00:08:54,320
تلك هي فرصتنا الأخيرة.

87
00:08:54,400 --> 00:08:56,400
يجب أن نجد شيئاً.

88
00:08:56,480 --> 00:08:59,760
إن لم نستطع، سيطيحون بنا
ويحضرون من يستطيع.

89
00:09:00,440 --> 00:09:04,920
يجب أن أسألكما إن فهمتما،
ولكنكما ذكيان، لا حاجة لأسأل.

90
00:09:19,400 --> 00:09:21,440
"جميل هفران"
"مؤسسة سكان (كامبورا)"

91
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
تمهل.

92
00:09:29,880 --> 00:09:31,480
البقاء لكم.

93
00:09:32,080 --> 00:09:33,640
البقاء لكم...

94
00:09:33,720 --> 00:09:37,080
- عزيزي "جميل"، البقاء لك.
- "آغا"...

95
00:09:37,160 --> 00:09:39,360
ماذا أفعل الآن؟

96
00:09:40,360 --> 00:09:42,000
لقد كان كالملاك.

97
00:09:42,600 --> 00:09:47,240
- تعال قف بجانبي.
- ابق متماسكاً يا بني.

98
00:09:47,880 --> 00:09:49,760
- شكراً لك.
- لا تستطيع الوقوف بوجه القدر.

99
00:09:50,360 --> 00:09:52,560
- شكراً لك.
- أخبرته عدة مرات.

100
00:09:52,640 --> 00:09:56,000
ماذا تفعل؟
تدير حديقة في مكان معزول؟

101
00:09:57,720 --> 00:09:59,920
- تعال واعمل معي.
- شكراً لك.

102
00:10:01,640 --> 00:10:05,160
توسلت إليه كي يقبل، ولكنه لم يفعل.
لم يهمه المال أبداً.

103
00:10:06,600 --> 00:10:08,720
ما هذا العالم القذر الذي نعيش فيه؟

104
00:10:10,400 --> 00:10:13,040
ابق متماسكاً يا بني.
لا تستطيع الوقوف بوجه القدر.

105
00:10:13,640 --> 00:10:14,680
أي قدر؟

106
00:10:15,440 --> 00:10:18,080
لقد فجروا بائع زهور باستخدام قنبلة.

107
00:10:19,440 --> 00:10:23,240
- شكراً لك.
- هل ترى التابوت؟ إنه فارغ.

108
00:10:24,520 --> 00:10:27,040
لم يتمكنوا من إيجاد الجثة.
لقد تطايرت إلى قطع صغيرة.

109
00:10:28,720 --> 00:10:31,960
ابق قوياً يا "جميل".
سيتم الإمساك بمن فعل هذا.

110
00:10:32,040 --> 00:10:33,560
لا...

111
00:10:34,360 --> 00:10:38,280
سأجده أنا.
وعندما أجد ابن العاهرة ذاك، سوف...

112
00:10:38,360 --> 00:10:42,080
اخفض صوتك يا "جميل"!
نحن في جامع، ذلك محرم.

113
00:10:42,760 --> 00:10:43,920
"آغا"...

114
00:10:44,560 --> 00:10:46,480
ذلك اللعين قام بطعني في قلبي.

115
00:10:51,400 --> 00:10:55,160
- كيف عرفتم الراحل؟
- كان رجلاً صالحاً.

116
00:10:56,040 --> 00:10:58,880
- كيف عرفتم الراحل؟
- كان رجلاً صالحاً.

117
00:10:59,480 --> 00:11:03,560
- هل تسامحونه؟
- نعم.

118
00:11:03,640 --> 00:11:07,280
- هل تسامحونه؟
- نعم.

119
00:11:07,360 --> 00:11:10,720
- هل تسامحونه؟
- نعم.

120
00:11:11,640 --> 00:11:13,200
"الفاتحة"!

121
00:11:32,480 --> 00:11:33,760
تلك الفتاة،

122
00:11:34,840 --> 00:11:37,160
التي اعتدى عليها "طيار"...

123
00:11:40,480 --> 00:11:42,160
بم تفكرين؟

124
00:11:43,720 --> 00:11:45,200
ماذا قال "فورال"؟

125
00:11:45,280 --> 00:11:48,640
ماذا كان اسم رئيس وحدة الاطفاء؟
"هالس".

126
00:11:48,720 --> 00:11:50,600
- إنه ميت، أليس كذلك؟
- نعم؟

127
00:11:51,200 --> 00:11:56,040
- لقد عرف بالأمر.
- نعم. إن كان ما قاله "فورال" صحيحاً.

128
00:11:56,120 --> 00:12:01,240
فإن "هالس" قد عبث بالتقرير ليحمي "أفق"
إذن.

129
00:12:02,440 --> 00:12:04,800
فقد عرف بأمر الفتاة أيضاً.
لا بد وأن "أفق" قد أخبره.

130
00:12:08,200 --> 00:12:09,560
إنني أفكر...

131
00:12:10,880 --> 00:12:14,960
لقد سلم "أفق" نفسه لنا بمحض إرادته.
جاء ليخبرنا بكل شيء.

132
00:12:15,560 --> 00:12:19,520
- لماذا لم يذكر الفتاة؟
- لقد رأيت كيف كان.

133
00:12:19,600 --> 00:12:22,320
كيف كنا سنعرف ما يدور برأس "أفق"؟

134
00:12:22,960 --> 00:12:27,440
على أية حال،
فلنرجع لكيفية معرفة "هالس" بأمر الفتاة.

135
00:12:28,920 --> 00:12:32,680
إما أن "أفق" قد أخبره،
أو أنه سمع من أحد ما.

136
00:12:32,760 --> 00:12:35,160
- إن "كامبورا" مكان صغير رغم كل هذا.
- نعم...

137
00:12:35,680 --> 00:12:36,560
حسناً.

138
00:12:37,600 --> 00:12:40,360
إن عرف "هالس"...

139
00:12:42,360 --> 00:12:44,600
لماذا لا يعرف أحد آخر بالأمر؟

140
00:12:45,280 --> 00:12:47,760
ماذا إن كانوا...

141
00:12:49,680 --> 00:12:51,080
ماذا إن...

142
00:12:51,160 --> 00:12:55,760
كانوا جميعهم يعرفون بأمر الاعتداء،

143
00:12:55,840 --> 00:12:58,440
ولكن لم يقولوا أو يفعلوا شيئاً؟

144
00:13:00,200 --> 00:13:03,720
إن الفتاة تتحدث إلي.
انظر ماذا تقول لي.

145
00:13:03,800 --> 00:13:05,560
"أنقذيني يا (نورا)"

146
00:13:05,640 --> 00:13:07,280
"قابلت فتاة اليوم، اسمها (نورا الماس)"

147
00:13:07,360 --> 00:13:08,240
"إني أثق بها فقط لأن (نورا) تفهمني"

148
00:13:08,320 --> 00:13:11,600
إنها تتحدث إلي من خلال الرسائل طيلة الوقت.

149
00:13:16,920 --> 00:13:18,160
جميعها.

150
00:13:20,480 --> 00:13:22,360
إذن "طيار"...

151
00:13:22,440 --> 00:13:25,880
اعتدى على الفتاة.
اعتدى عليها منذ 10 سنوات.

152
00:13:25,960 --> 00:13:28,520
هددها وأخافها بطريقة ما.

153
00:13:28,600 --> 00:13:30,680
لم تُرد أن تظهر للعلن.

154
00:13:32,880 --> 00:13:38,680
إذن، فكل تلك الجرائم هي انتقام لتلك
الفتاة.

155
00:13:40,680 --> 00:13:43,360
إن وجدنا الفتاة،
فسوف نجده.

156
00:13:44,960 --> 00:13:47,840
أياً من كان يرتكب تلك الجرائم،
فإنه رجل يعرف الفتاة.

157
00:13:48,960 --> 00:13:54,280
تماماً كما لو أن "أفق" قتل المعتدي.

158
00:13:55,320 --> 00:13:58,760
إنه يقتل الناس الذين عرفوا ولم يحركوا
ساكناً.

159
00:13:59,800 --> 00:14:03,880
- الشياطين البكم.
- بالضبط.

160
00:14:05,240 --> 00:14:08,520
يجب أن نجدها.
يجب أن نذهب إلى "كامبورا" فوراً.

161
00:14:09,800 --> 00:14:10,680
وماذا نفعل؟

162
00:14:10,760 --> 00:14:14,960
نأخذ مكبراً للصوت ونسأل البلدة بأكملها
عن الفتاة التي اعتدى عليها "طيار"؟

163
00:14:15,840 --> 00:14:17,440
لا، ليس هكذا.

164
00:14:18,080 --> 00:14:24,120
إن افترضنا أن الفتاة كانت شابة
منذ 10 سنوات.

165
00:14:25,400 --> 00:14:29,800
سأجمع النساء اللاتي تتراوح أعمارهن
بين 25 و 50 سنة

166
00:14:30,400 --> 00:14:31,960
في البلدة وأتحدث إليهن.

167
00:14:34,080 --> 00:14:35,480
هل تظننين أن هذا سيفيد؟

168
00:14:36,440 --> 00:14:37,960
هل لديك اقتراح آخر؟

169
00:14:48,760 --> 00:14:51,000
"آغا"؟
"آغا"!

170
00:14:53,200 --> 00:14:54,360
"تاجي"؟

171
00:14:56,120 --> 00:14:59,240
ظننت أنني عرفتك عندما رأيتك من بعيد.

172
00:14:59,320 --> 00:15:03,520
- السنين تمضي بسرعة يا "آغا"، أليس كذلك؟
- نعم. إنها كذلك.

173
00:15:03,600 --> 00:15:05,400
هل لديك بعض الوقت؟
دعنا نذهب إلى مكان ما.

174
00:15:05,960 --> 00:15:09,160
- لا، كنت سوف...
- كنت ماذا؟

175
00:15:09,880 --> 00:15:11,800
- لدي موعد.
- مع من؟

176
00:15:12,360 --> 00:15:13,280
مع نفسي.

177
00:15:13,360 --> 00:15:16,840
هيا.
لقد وجدتك مجدداً بعد كل هذه السنين.

178
00:15:16,920 --> 00:15:20,240
لن أتركك.
إن مزاجي سيء كهذا اليوم.

179
00:15:22,040 --> 00:15:25,800
بسبب "طيفون"...
كان شاباً صغيراً.

180
00:15:26,360 --> 00:15:29,920
- إن "جميل" بحالة سيئة أساساً.
- نعم. بحالة سيئة.

181
00:15:30,000 --> 00:15:34,120
لعن الله الذي فعل هذا!

182
00:15:36,240 --> 00:15:38,800
بحقك، لا تماطل.
نستطيع الذهاب بسيارتي.

183
00:15:38,880 --> 00:15:41,920
سيارتي هناك.
يا بني، أحضر سيارتي.

184
00:15:42,000 --> 00:15:44,480
- حسناً، إن أردت ذلك حقاً...
- هيا بنا.

185
00:15:44,560 --> 00:15:46,480
- عندما يحين وقت المرء...
- ماذا؟

186
00:15:46,560 --> 00:15:50,120
حقيبتي في السيارة.
يجب أن أحضرها.

187
00:16:00,120 --> 00:16:01,160
"ديرين كوروغلو"...

188
00:16:01,240 --> 00:16:02,160
"قابلت فتاة اليوم"

189
00:16:02,240 --> 00:16:04,920
باسم الأعضاء المؤسسين لنادي معجبي
"قاتل الكلاب"...

190
00:16:05,600 --> 00:16:07,800
نحن نقبلك رسمياً في صفوفنا.

191
00:16:09,200 --> 00:16:11,960
أجل.
أهلاً بكم جميعاً.

192
00:16:12,800 --> 00:16:15,720
وحفاظاً على التقاليد،
سوف نحتفل

193
00:16:15,800 --> 00:16:17,560
مع بعض قاتلي الكلاب.

194
00:16:18,760 --> 00:16:20,720
مجموعة من قاتلي الكلاب في الحقيقة.

195
00:16:21,880 --> 00:16:23,960
- "أردا"، صحيح؟
- نعم.

196
00:16:24,440 --> 00:16:26,520
إنه غريب حقاً...

197
00:16:27,800 --> 00:16:30,400
إنها صدفة غريبة جداً.

198
00:16:31,280 --> 00:16:34,200
تتنقلون في الغابة كي تصوروا مقطع الفيديو

199
00:16:34,280 --> 00:16:38,240
فتظهر فجأة جثة أمامكم.

200
00:16:38,320 --> 00:16:41,920
هذا ما حدث بالفعل.
لقد دُهشنا أيضاً.

201
00:16:42,000 --> 00:16:44,840
من النادر أن تجد جثة هكذا.

202
00:16:45,880 --> 00:16:49,160
- ووجدناها متدلية من شجرة.
- لقد كانت ملتصقة بالشجرة، أليس كذلك؟

203
00:16:52,200 --> 00:16:53,600
حسناً إذن.

204
00:16:53,680 --> 00:16:55,200
نخب "قاتل الكلاب".

205
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
إذن؟
ماذا سنفعل الآن؟

206
00:17:10,880 --> 00:17:12,400
الفن.

207
00:17:15,400 --> 00:17:18,000
- ما هذه؟
- مقالة الغد.

208
00:17:19,440 --> 00:17:22,240
هل تظن أنني استدعيتك من أجل هذه؟

209
00:17:22,320 --> 00:17:23,920
لدي شيء آخر أقوله لك.

210
00:17:24,600 --> 00:17:25,760
مثل ماذا؟

211
00:17:26,400 --> 00:17:28,120
هل أنت بخير؟

212
00:17:28,760 --> 00:17:30,240
أنا بخير.
شكراً لك.

213
00:17:30,320 --> 00:17:33,560
إن أردت قضاء العطلة، نستطيع أن نعطيك
إجازة.

214
00:17:34,440 --> 00:17:35,760
لا...

215
00:17:35,840 --> 00:17:37,800
إنني جاد.
نستطيع هذا.

216
00:17:38,520 --> 00:17:42,680
شركات السياحة تتصل دائماً كي نرسل إليها
أحداً من أجل السفر.

217
00:17:42,760 --> 00:17:46,320
بغرض الدعاية بالطبع.
يمكنك أن تأخذ إجازة لعدة أيام.

218
00:17:46,400 --> 00:17:49,840
شاهد مناظراً خلابة، تناول طعاماً لذيذاً.

219
00:17:50,400 --> 00:17:53,360
وعندما تعود، قم بالكتابة عن هذا.

220
00:17:53,440 --> 00:17:55,440
سيشعرك بتحسن، أليس كذلك؟

221
00:17:56,440 --> 00:18:00,400
- إنني بخير أساساً.
- بخير؟ هل أنت كذلك؟

222
00:18:01,240 --> 00:18:02,920
ما هذا إذن؟

223
00:18:03,000 --> 00:18:04,560
ما هذا الذي كتبته؟

224
00:18:05,520 --> 00:18:06,680
انظر لهذا.

225
00:18:06,760 --> 00:18:08,520
تقرير مزيف من وحدة الإطفاء.

226
00:18:09,200 --> 00:18:11,720
تقرير طبي مزيف.

227
00:18:11,800 --> 00:18:13,760
قاضي محكمة جزاء عليا يأخذ رشاوى.

228
00:18:14,440 --> 00:18:16,720
وليس هذا فقط.
هناك الكثير.

229
00:18:16,800 --> 00:18:19,680
سأقرأ بعضها.
أين كانت تلك؟

230
00:18:20,720 --> 00:18:21,600
هنا.

231
00:18:22,760 --> 00:18:23,720
استمع.

232
00:18:24,280 --> 00:18:27,480
"ربما، بالإضافة إلى رئيس الدائرة الأمنية،

233
00:18:28,240 --> 00:18:32,080
كل شخصية بارزة في هذا البلد عرفت بهذا
الحادث.

234
00:18:33,440 --> 00:18:36,880
ولهذا، فإن الأمر ليس متعلقاً بـ"كامبورا"
فقط.

235
00:18:36,960 --> 00:18:39,360
فإن كانت هناك جريمة،

236
00:18:39,440 --> 00:18:42,320
وتم التستر عليها بهذا الشكل،

237
00:18:42,400 --> 00:18:45,480
فإنها تتعلق بالبلاد بأكملها.

238
00:18:45,560 --> 00:18:50,120
وإن كانت الجريمة هي قتل عائلة ذات 7 أشخاص
حرقاً،

239
00:18:50,200 --> 00:18:53,880
فإننا قد احترقنا بتلك النار دون أن نشعر"

240
00:18:57,080 --> 00:18:58,760
ماذا حدث لك يا بني؟

241
00:18:59,240 --> 00:19:01,560
ماذا تقصد؟
إنني أقوم بعملي.

242
00:19:02,480 --> 00:19:05,800
- كنت تكتب بشكل رائع.
- نعم.

243
00:19:06,360 --> 00:19:08,640
فقد كنت أكتب عن أمور تافهة غير ذات قيمة.

244
00:19:09,440 --> 00:19:13,280
اسمع يا "آتيش".
لا أستطيع نشر تلك المقالة.

245
00:19:14,040 --> 00:19:18,200
أعرف ماذا سيحدث لي إن نشرتها.

246
00:19:18,280 --> 00:19:20,560
سأتلقى 40 اتصالاً خلال دقيقة واحدة.

247
00:19:21,120 --> 00:19:23,720
اعذرني،
ولكن ليس لدي وقت لهذا.

248
00:19:23,800 --> 00:19:25,320
إذن...

249
00:19:25,400 --> 00:19:26,960
اعذرني أنت أيضاً.

250
00:19:29,320 --> 00:19:30,520
انظر يا "آتيش"...

251
00:19:31,440 --> 00:19:33,480
سأتحدث بالطريقة التي تفهمها.

252
00:19:34,600 --> 00:19:39,200
إن كنت مصراً على نشر تلك المقالة،

253
00:19:39,800 --> 00:19:42,840
لا تستطيع أن تعمل هنا بعد الآن.
هل فهمت؟

254
00:19:46,360 --> 00:19:48,080
لم أعمل أبداً هنا.

255
00:19:49,400 --> 00:19:53,200
لقد بدأت للتو في العمل هنا.
لم أقم بعمل حقيقي لسنوات.

256
00:19:57,320 --> 00:19:58,840
ولكن لكل منا هدفه.

257
00:19:59,600 --> 00:20:03,240
لذلك أتمنى لك حظاً وفيراً...

258
00:20:03,320 --> 00:20:06,960
- وربحاً كثيراً!
- "آتيش"!

259
00:20:07,680 --> 00:20:08,920
تعال إلى هنا يا "آتيش"!

260
00:20:14,760 --> 00:20:16,080
طاب يومكم يا رفاق.

261
00:20:45,400 --> 00:20:47,840
- مرحباً؟
- مرحباً؟

262
00:20:48,440 --> 00:20:54,280
- لقد استقلت للتو يا "نورا".
- تهانينا. كيف تشعر؟

263
00:20:56,800 --> 00:20:58,240
وكأنني أنا.

264
00:20:58,320 --> 00:21:01,000
أشعر وكأنني أنا.
للمرة الأولى منذ فترة طويلة.

265
00:21:02,520 --> 00:21:04,000
سعيدة بهذا.

266
00:21:07,560 --> 00:21:09,640
- هل أتصل بك لاحقاً؟
- حسناً.

267
00:21:24,480 --> 00:21:25,880
أخيراَ!

268
00:21:50,840 --> 00:21:52,240
سترتاح يا "آتيش"!

269
00:22:08,040 --> 00:22:11,760
لقد أرسلنا بلاغاً لجميع المنازل.
ولكن البعض منهن لديهن عمل،

270
00:22:11,840 --> 00:22:14,840
- أما البقية فهن في الداخل.
- حسناً. شكراً لك.

271
00:22:14,920 --> 00:22:16,480
- هل وضعت اللوح؟
- نعم.

272
00:22:24,880 --> 00:22:29,480
كل ما ستفعلينه الآن هو إخافة الناس فقط.

273
00:22:31,640 --> 00:22:35,400
أيتها السيدات.
سنطلب من الرجال أن يخرجوا.

274
00:22:36,440 --> 00:22:39,560
سيتركوننا لوحدنا.
نساء فقط.

275
00:22:39,640 --> 00:22:42,240
- ولكنني أود أن...
- سيكون سريعاً. لا تقلق.

276
00:22:42,320 --> 00:22:46,520
هيا، دعنا نشرب الشاي سوية.
هيا بنا.

277
00:22:54,640 --> 00:22:57,520
اسمي "نورا".
"نورا الماس".

278
00:22:57,600 --> 00:23:00,320
نحن نعرفك.
كنا نشاهدك على التلفاز.

279
00:23:00,400 --> 00:23:02,160
جميل.

280
00:23:02,920 --> 00:23:07,680
إذن يجب أن تعرفن أيضاً أنني عشت لفترة
قصيرة هنا.

281
00:23:07,760 --> 00:23:09,840
يمكنكن القول أنني من "كامبورا".

282
00:23:11,200 --> 00:23:12,640
أريد أن تشاركن

283
00:23:12,720 --> 00:23:15,720
كل شيء أقوله اليوم مع صديقاتكن في المنزل.

284
00:23:15,800 --> 00:23:18,000
- اتفقنا؟
- بالطبع، سنخبرهن.

285
00:23:18,680 --> 00:23:23,400
ولكن الطعام على النار الآن.
حاولي أن تسرعي.

286
00:23:36,600 --> 00:23:40,760
أريد منكن أن تخرجن هواتفكن
وأن تسجلن هذا الرقم.

287
00:23:40,840 --> 00:23:44,200
بإمكانكن الاتصال على هذا الرقم
طوال اليوم، متى ما أردتن.

288
00:23:46,280 --> 00:23:47,560
هيا.

289
00:23:48,400 --> 00:23:51,520
طعامنا على النار في المنزل.
لا نريد أن يحترق.

290
00:23:58,840 --> 00:24:01,520
هل سجلتموه؟
سجلوه باسم "الشرطية (نورا)"

291
00:24:02,080 --> 00:24:03,440
سيداتي...

292
00:24:03,520 --> 00:24:07,680
اليوم، أو البارحة، أو منذ سنة...

293
00:24:07,760 --> 00:24:10,360
أو في يوم ماً من قبل،
أياً كان الوقت.

294
00:24:10,440 --> 00:24:16,120
إن تعرضتن لتحرش أو اعتداء،
اتصلوا بي من فضلكن.

295
00:24:17,520 --> 00:24:20,000
أنا الوحيدة التي سأجيب على الهاتف،

296
00:24:20,080 --> 00:24:23,320
وسأكون الوحيدة التي ستعرف من المتصلة.

297
00:24:23,400 --> 00:24:25,560
أعدكم وعد امرأة.

298
00:24:25,640 --> 00:24:27,880
ماذا سيحدث إن اتصلوا؟
ماذا ستفعلين؟

299
00:24:30,200 --> 00:24:32,600
سأفعل ما تطلبه المتصلة مني.

300
00:24:33,160 --> 00:24:34,840
لا أكثر، ولا أقل.

301
00:24:44,720 --> 00:24:47,400
هل أنت مريض؟
هل أُصبت بنزلة برد؟

302
00:24:49,480 --> 00:24:51,840
نعم.
سأخبرك عن هذا لاحقاً.

303
00:24:52,760 --> 00:24:55,920
- إذن؟ أنت تعيش هنا الآن؟
- نعم.

304
00:24:57,480 --> 00:24:58,560
والمنزل؟

305
00:24:59,360 --> 00:25:00,400
هذا منزلي.

306
00:25:02,640 --> 00:25:04,120
أليس صعباً؟

307
00:25:05,000 --> 00:25:06,880
أحياناً، بالطبع.

308
00:25:07,840 --> 00:25:11,440
ولكنه أوتوماتيكي.
كل شيء أوتوماتيكي هنا.

309
00:25:12,080 --> 00:25:13,800
أوتوماتيكي.

310
00:25:13,880 --> 00:25:17,040
تضغط زراً، تتحرك.
تضغط زراً، تتوقف.

311
00:25:17,600 --> 00:25:19,360
الأولاد يسألوني دائماً...

312
00:25:19,440 --> 00:25:22,840
"ماذا تفعل لوحدك في البحر يا أبي"

313
00:25:22,920 --> 00:25:25,200
إنهم قلقون.
يخافون من أن يحدث لي مكروه.

314
00:25:27,120 --> 00:25:30,600
- سئمت من الناس.
- يا إلهي.

315
00:25:31,320 --> 00:25:32,400
ماذا؟

316
00:25:32,480 --> 00:25:37,520
كنت تحب أن تكون محاطاً بالناس دائماً.
صحيح؟

317
00:25:37,600 --> 00:25:43,360
كنت تصر على الذهاب في نزهة أيام العطلة.
لم تكن تترك واحدة.

318
00:25:44,400 --> 00:25:46,520
بالفعل.
مضى وقت طويل.

319
00:25:47,640 --> 00:25:49,840
لقد كبرت كثيراً الآن يا "آغا".

320
00:25:49,920 --> 00:25:52,240
تعلمت شيئاً واحداً من هذه الحياة.

321
00:25:52,320 --> 00:25:53,520
أتعرف ما هو؟

322
00:25:54,680 --> 00:25:56,600
ابتعد عن الناس.

323
00:25:57,160 --> 00:25:59,080
نعم؟
لماذا؟

324
00:26:00,560 --> 00:26:03,480
إما سيؤذونك، أو ستؤذيهم.

325
00:26:04,440 --> 00:26:07,720
إن لقاء شخصين مع بعضهما البعض.
أشبه باصطدام بيضتين.

326
00:26:07,800 --> 00:26:10,080
واحدة منها ستنكسر حتماً.

327
00:26:11,120 --> 00:26:14,040
هل تعرف لماذا أردت التحدث معك اليوم
يا "آغا"؟

328
00:26:16,400 --> 00:26:19,360
- من أجل القاتل.
- أي قاتل؟

329
00:26:19,440 --> 00:26:21,160
الذي قتل "طيفون".

330
00:26:23,640 --> 00:26:25,800
لقد قتل الكثير من هنا أيضاً.

331
00:26:28,840 --> 00:26:31,000
سمعتهم يتحدثون في الجنازة.

332
00:26:31,520 --> 00:26:34,560
لقد تذكرت هذا عندما صادفتك أيضاً.

333
00:26:35,120 --> 00:26:38,440
لقد عملت في العدلية لسنوات.
لا بد وأن لديك بعض العلاقات.

334
00:26:38,520 --> 00:26:43,520
ناس ذوي سوابق. مساجين سابقين.
قلت ربما...

335
00:26:44,200 --> 00:26:46,080
ربما ماذا يا "تاجي"؟

336
00:26:46,720 --> 00:26:48,720
هل تستطيع العثور على القاتل يا "آغا"؟

337
00:26:51,360 --> 00:26:52,560
عذراً؟

338
00:26:53,640 --> 00:26:55,000
قاتل.

339
00:26:55,640 --> 00:26:56,760
قاتل.

340
00:26:57,440 --> 00:26:58,760
لك.

341
00:27:02,000 --> 00:27:05,200
ماذا تقصد بأنهم جمعوا النساء؟
ماذا تريد منهم؟

342
00:27:06,600 --> 00:27:09,360
تعتقد أنها سوف تجد الفتاة التي اعتدى عليها
"طيار".

343
00:27:11,680 --> 00:27:13,240
يا إلهي.

344
00:27:14,040 --> 00:27:16,760
حسناً، تماسك.
سأفكر في شيء ما.

345
00:27:18,080 --> 00:27:20,440
هل ذهبوا الآن؟
"نورا" والآخرون؟

346
00:27:20,520 --> 00:27:23,520
لقد ذهبوا.
توقفوا بجانب المنزل المحترق.

347
00:27:23,600 --> 00:27:25,480
التقطوا بعض الصور.

348
00:27:25,560 --> 00:27:27,400
عن ماذا يبحثون في ذلك المنزل؟

349
00:27:29,280 --> 00:27:30,280
"فورال"...

350
00:27:32,320 --> 00:27:33,560
اهدمه.

351
00:27:34,640 --> 00:27:38,280
أحضر جرافة واهدم المنزل اليوم.

352
00:27:38,360 --> 00:27:40,080
وادفن الأنقاض.

353
00:27:40,880 --> 00:27:43,000
لا أريدهم أن يأخذوا أي شيء من هذا المنزل.

354
00:27:43,080 --> 00:27:46,200
سوه مع الأرض،
هل فهمت؟

355
00:27:46,760 --> 00:27:47,960
حسناً يا سيدي.

356
00:27:56,280 --> 00:27:57,600
اعذريني يا "زوهال".

357
00:27:58,800 --> 00:28:01,280
يأتون إلي بأسئلة سخيفة جداً.

358
00:28:07,640 --> 00:28:09,320
أتعرفين بماذا أشعر أحياناً؟

359
00:28:10,440 --> 00:28:13,240
وكأنهم قاموا بوضع العالم بأكمله على كتفي.

360
00:28:13,320 --> 00:28:15,160
ويطلبون مني أن أسير.

361
00:28:15,920 --> 00:28:18,960
ارم هذا الحمل،
ارمه وانقذ نفسك.

362
00:28:20,040 --> 00:28:23,120
كيف أفعل هذا؟
إنني أعيش في هذا العالم أيضاً.

363
00:28:25,880 --> 00:28:28,920
حسناً. اترك لي القليل منه إذن.
دعني أحمله معك.

364
00:28:30,040 --> 00:28:33,440
أنت تحمليني في الأساس.
هذا أكثر من كاف.

365
00:28:36,400 --> 00:28:37,920
لقد فهمت الآن.

366
00:28:39,120 --> 00:28:40,080
ماذا فهمت؟

367
00:28:40,800 --> 00:28:43,200
لماذا يحبك أبي إلى هذه الدرجة.

368
00:28:51,080 --> 00:28:52,200
إذن؟

369
00:28:53,400 --> 00:28:55,280
سوف تموت، أليس كذلك؟

370
00:28:59,560 --> 00:29:00,960
سوف أموت، ولكن...

371
00:29:01,840 --> 00:29:04,120
لا أعرف كم سأتحمل هذا الألم.

372
00:29:04,760 --> 00:29:06,440
إنه مرض متعب جداً.

373
00:29:08,200 --> 00:29:11,320
إنه مرض شائع بين الأتراك.

374
00:29:11,400 --> 00:29:13,200
أتساءل لماذا.

375
00:29:13,960 --> 00:29:17,360
تتشكل حويصلات هوائية في الرئتين.

376
00:29:18,800 --> 00:29:22,120
ويوجد بداخلها حجارة صغيرة.
كحبات الرمل.

377
00:29:22,200 --> 00:29:24,120
ماذا يدعى؟

378
00:29:24,200 --> 00:29:26,600
التحصي السنخي.

379
00:29:27,760 --> 00:29:28,840
انطر لهذا.

380
00:29:29,400 --> 00:29:32,600
إنه منتشر بين الأتراك،
ولكن اسمه غير تركي.

381
00:29:32,680 --> 00:29:34,600
حسناً...

382
00:29:34,680 --> 00:29:38,360
لهذا يا "آغا"...
أريد أن أموت.

383
00:29:39,680 --> 00:29:41,000
لم أعد أحتمل.

384
00:29:42,000 --> 00:29:43,400
إنني أعي ما أقول

385
00:29:44,320 --> 00:29:47,360
لا زلت أستطيع التحكم بأطرافي.
أريد أن أموت وأنا هكذا.

386
00:29:47,440 --> 00:29:48,880
لا أستطيع فعلها.

387
00:29:48,960 --> 00:29:51,040
حاولت.
حاولت عدة مرات..

388
00:29:51,920 --> 00:29:55,320
ولكن الحياة متمسكة بي لدرجة أنه من
المستحيل التخلص منها.

389
00:29:57,800 --> 00:30:00,480
الحياة...
تلف نفسها حول عنقك.

390
00:30:04,240 --> 00:30:06,960
أريد أن يأتي أحد ما...

391
00:30:07,520 --> 00:30:10,880
ويطلق علي رصاصة ويحررني.

392
00:30:12,080 --> 00:30:13,160
أنت محق...

393
00:30:14,040 --> 00:30:16,520
لطالما أحببت ذلك الجانب منك.

394
00:30:17,320 --> 00:30:22,200
كنت تقول أنك لو درست القانون،
لن تريد أن تصبح

395
00:30:22,800 --> 00:30:27,840
نائباً، أو قاضياً أو محامياً.

396
00:30:27,920 --> 00:30:29,880
- أردت أن أصبح كاتباً بالعدل.
- نعم!

397
00:30:30,680 --> 00:30:33,000
ذلك مناسب لك.

398
00:30:33,680 --> 00:30:38,120
تلك هي مهنة الكاتب بالعدل.
فهو لا يسألك أسئلة.

399
00:30:38,200 --> 00:30:39,680
ولا يحاكمك...

400
00:30:41,600 --> 00:30:46,680
فهو يشهد ويختم بالختم،
ثم يدير ظهره ويغادر.

401
00:30:48,360 --> 00:30:49,760
ماذا إذن يا "آغا"؟

402
00:30:50,840 --> 00:30:54,080
هل هناك أحد يقتلني؟
هل تستطيع أن تجد لي أحداً؟

403
00:33:37,280 --> 00:33:38,560
كيف الحال؟

404
00:33:39,360 --> 00:33:40,800
تستطيع التخمين.

405
00:33:42,640 --> 00:33:43,720
هل من جديد؟

406
00:33:44,560 --> 00:33:46,720
- لا.
- كيف لا؟

407
00:33:46,800 --> 00:33:48,200
لا جديد.

408
00:33:49,320 --> 00:33:50,720
لقد أخطأوا في اللائحة.

409
00:33:53,160 --> 00:33:54,840
كان القلب مناسباً لأحد آخر.

410
00:33:57,800 --> 00:33:59,960
حسناً.

411
00:34:02,040 --> 00:34:03,440
كيف حال "صفا" الصغير؟

412
00:34:04,360 --> 00:34:06,760
كما ترى.
إنه متعب، لقد نام.

413
00:34:08,480 --> 00:34:09,600
لم أُرد ايقاظه.

414
00:34:10,560 --> 00:34:11,680
جيد.

415
00:34:13,480 --> 00:34:16,320
- كان ذلك اليوم ممتعاً.
- متى؟

416
00:34:16,400 --> 00:34:19,000
لقد ارتبك الرفاق في المكتب كثيراً.

417
00:34:19,080 --> 00:34:21,720
بحقك، لست أنت!

418
00:34:23,000 --> 00:34:25,440
ماذا قصدت بـ"طوله حوالي 179"؟

419
00:34:25,520 --> 00:34:28,400
ليس 180.
179.

420
00:34:29,760 --> 00:34:31,600
لقد فهمت من صوتك.

421
00:34:31,680 --> 00:34:34,080
لقد كنت مذعوراً لأنك فقدت الرجل.

422
00:34:34,160 --> 00:34:37,760
وكيف لا أخاف؟
لقد حدث ذلك مجدداً بعد تلك السنين.

423
00:34:38,400 --> 00:34:42,120
لقد كُتب 179 في التقرير.

424
00:34:42,200 --> 00:34:46,240
ليس حوالي 179.
179 بالضبط.

425
00:34:46,320 --> 00:34:49,160
ولكنني كنت مهتماً بوضعك أكثر.

426
00:34:49,960 --> 00:34:54,800
قلت لنفسي "لقد تركته يهرب مجدداً".
"يجب أن يكون هناك أحد يساعده".

427
00:34:55,360 --> 00:34:59,080
سيحدث اشتباك آخر.
وسوف يُطلق الرصاص مجدداً.

428
00:35:00,080 --> 00:35:01,320
كنت خائفاً.

429
00:35:01,400 --> 00:35:04,880
- أحياناً أتمنى لو أنك تركتني هناك.
- لا تكن سخيفاً.

430
00:35:06,520 --> 00:35:07,400
إنني جاد.

431
00:35:07,960 --> 00:35:10,280
أتمنى لو أنك تركتني هناك كي أموت..

432
00:35:12,240 --> 00:35:14,360
ظهرت في الاشتباك.

433
00:35:15,160 --> 00:35:18,240
لم يتبق عندي رصاص.
كانوا سيطلقون واحدة إلى رأسي.

434
00:35:19,320 --> 00:35:21,200
وصلت كـ"سوبر مان".

435
00:35:23,720 --> 00:35:25,360
كان يجب أن تسألني

436
00:35:26,760 --> 00:35:28,320
"هل تريد أن تعيش"؟

437
00:35:29,960 --> 00:35:31,400
"هل يجب أن أنقذك؟"

438
00:35:33,440 --> 00:35:36,600
- وكأن حياتي تساوي شيئاً.
- بالطبع.

439
00:35:37,160 --> 00:35:39,480
لقد تزوجت.

440
00:35:40,400 --> 00:35:43,320
ورُزقت بولد جميل.
إنه في الداخل.

441
00:35:44,280 --> 00:35:47,160
و أسميته "صفا".
وهو سمين.

442
00:35:49,120 --> 00:35:51,800
ثم زوجتك لم تستطع تحملك وهربت.

443
00:35:52,560 --> 00:35:55,040
وبدأت تكره كل النساء.

444
00:35:57,360 --> 00:35:59,680
حياتك تدمرت.
ما الذي تتمناه أكثر؟

445
00:36:02,960 --> 00:36:07,360
- وكأنك حياتك جميلة.
- نحن نتحدث عنك الآن.

446
00:36:09,960 --> 00:36:12,800
أليس لديك منزل؟
اذهب لمنزلك.

447
00:36:12,880 --> 00:36:14,040
لدي.

448
00:36:14,640 --> 00:36:17,400
لدي منزل،
ولكنه فارغ.

449
00:36:18,640 --> 00:36:20,200
أخذت تلك الفتاة إلى المنزل.

450
00:36:20,880 --> 00:36:22,800
لقد فعلناها على الأرض.
ذلك لا يُحسب.

451
00:36:35,880 --> 00:36:37,040
خالتي "نسرين"؟

452
00:36:39,920 --> 00:36:41,360
ما الأمر يا "فورال"؟

453
00:36:41,440 --> 00:36:44,360
- هل انفجر الإطار مجدداً؟
- لا.

454
00:36:44,440 --> 00:36:46,440
علمت أنك أخذت شيئاً لتحتفظي به.

455
00:36:47,760 --> 00:36:48,720
أي شيء؟

456
00:36:48,800 --> 00:36:50,880
عندما كانوا يهدمون المنزل.

457
00:36:50,960 --> 00:36:53,200
لقد أخذت شيئاً ما من المنزل.
ماذا أخذت؟

458
00:36:53,760 --> 00:36:56,760
هل أنتم مجانين؟
هل جئتم من أجل هذا؟

459
00:36:56,840 --> 00:36:59,160
لن يخرج أي شيء من هناك.

460
00:36:59,240 --> 00:37:02,160
سيٌدفن كل شيء فيه تحت الأرض.

461
00:37:02,240 --> 00:37:03,880
من قال هذا؟

462
00:37:04,760 --> 00:37:06,000
"جميل"؟

463
00:37:06,920 --> 00:37:09,440
أبلغ سلامي لـ"جميل".

464
00:37:09,520 --> 00:37:13,040
أعيدي الذي أخذتيه وسنرميه كي لا يثقلك.

465
00:37:14,200 --> 00:37:17,360
"سعدي"؟
ماذا تفعل يا بني؟

466
00:37:17,440 --> 00:37:19,920
سأخبر أمك!
اتركه!

467
00:37:20,000 --> 00:37:24,160
- هيا، لا تتعبينا أكثر.
- لا تعبث يا "فورال".

468
00:37:25,640 --> 00:37:28,680
- لا تعبث بأغراضي!
- أعطنا ما أخذتيه.

469
00:37:28,760 --> 00:37:32,200
سيحدث لك أمر سيء.
اخرج من سيارتي!

470
00:37:34,840 --> 00:37:39,240
ماذا تفعلين يا خالتي؟
خالتي!

471
00:37:39,320 --> 00:37:40,560
ماذا تفعلين يا خالتي؟

472
00:37:40,640 --> 00:37:42,640
قلت لك.
لقد أخطأت كثيراً.

473
00:37:42,720 --> 00:37:44,800
ستكسرين عنقي!

474
00:37:44,880 --> 00:37:47,600
ستكون بخير.
ماذا قلت لكم؟

475
00:37:48,160 --> 00:37:50,480
- قلت لكم أن تذهبوا!
- أنزليه. أتوسل إليك!

476
00:37:50,560 --> 00:37:53,040
أتعتقد أننا أولاد؟
أتعتقد أننا نلعب؟

477
00:37:53,120 --> 00:37:55,560
- إنني أطلب منك بلطف.
- توقف عن الطلب.

478
00:37:55,640 --> 00:37:58,680
هيا.
فلنتحرك ببطء.

479
00:38:01,200 --> 00:38:05,520
- دعيني أذهب يا خالتي!
- إنك تخنقيني!

480
00:38:09,360 --> 00:38:13,000
- دعيني أذهب يا خالتي!
- أتوسل إليك. اتركينا يا خالتي!

481
00:38:17,360 --> 00:38:18,680
سفلة!

482
00:38:18,760 --> 00:38:20,640
اغربوا الآن عن وجهي.

483
00:38:24,320 --> 00:38:27,120
ستدفعين الثمن يا "نسرين".
ستدفعين الثمن!

484
00:38:27,200 --> 00:38:28,720
تحرك أيها المغفل!

485
00:38:37,840 --> 00:38:40,840
هذا ما تستحقونه أيها الحثالة!

486
00:38:51,120 --> 00:38:53,280
لا بد وأنني غفوت يا "نسرين".

487
00:38:57,360 --> 00:38:59,320
إنهم يهدمون المنزل الذي رميته بحجر.

488
00:39:00,560 --> 00:39:01,920
سيسوونه مع الأرض.

489
00:39:02,880 --> 00:39:05,240
سيختفي بالكامل غداً.

490
00:39:10,880 --> 00:39:11,760
ولكن...

491
00:39:11,840 --> 00:39:14,840
الجميع سينسى أمره بطبيعة الحال.

492
00:39:18,960 --> 00:39:21,000
أردت منك أن تعرف.

493
00:39:23,200 --> 00:39:24,800
بعد كل تلك السنين،

494
00:39:24,880 --> 00:39:28,360
إن كان ضميرك يؤنبك لأنك رميت
ذلك الحجر...

495
00:39:30,680 --> 00:39:32,160
ذهبت هناك...

496
00:39:35,520 --> 00:39:40,840
وأحضرت لك ذلك الحجر كي لا يكون تأنيب ضميرك
بلا فائدة.

497
00:39:48,480 --> 00:39:49,960
نوماً هنيئاً.

498
00:40:19,000 --> 00:40:21,360
- بصحتك.
- بصحتك.

499
00:40:22,160 --> 00:40:25,680
- ما الذي جاء بك إلى هنا؟
- رغبت بذلك.

500
00:40:27,000 --> 00:40:28,240
أهلاً بك إذن.

501
00:40:28,880 --> 00:40:30,680
أهلاً بك، ولكن ما بك؟

502
00:40:32,480 --> 00:40:34,760
ما الذي ليس بي يا "تيمور"؟

503
00:40:35,600 --> 00:40:39,960
قاتل مختل يتجول في الخارج...

504
00:40:40,640 --> 00:40:44,160
وأنا هنا أستمتع بوقتي،
وأشرب الـ"راكي" معك.

505
00:40:44,920 --> 00:40:47,640
- دعنا نستمتع إذن.
- فليكن هذا.

506
00:40:55,480 --> 00:40:57,360
ألا زلت تفكر بـ"نورا"؟

507
00:40:59,200 --> 00:41:00,280
لا.

508
00:41:01,120 --> 00:41:02,160
انتهى لأمر.

509
00:41:02,840 --> 00:41:05,520
- بالطبع، إن قلت هذا.
- إنه كذلك.

510
00:41:06,240 --> 00:41:08,520
كانت رغبة مراهق وحسب.
أقصد...

511
00:41:09,680 --> 00:41:11,320
كنت أخدع نفسي.

512
00:41:12,120 --> 00:41:15,640
ظننت أن هناك شيئاً،
ولكنني كنت مخطئاً.

513
00:41:17,320 --> 00:41:20,440
لا يوجد لي مكان في عالم الشرطية "نورا".

514
00:41:20,520 --> 00:41:23,560
بالإضافة لهذا، انظر مع من هي الآن.

515
00:41:23,640 --> 00:41:27,600
ماذا إذن؟
هل كانت المجنونة "جيدا" أفضل منها؟

516
00:41:28,320 --> 00:41:30,680
ألم يكن الطلاق منها رائعاً، صحيح؟

517
00:41:31,880 --> 00:41:33,080
أنت محق.

518
00:41:33,760 --> 00:41:36,240
دعك من هذا.
كيف حال الأولاد؟

519
00:41:37,840 --> 00:41:39,840
بخير.
إنهم بخير.

520
00:41:40,640 --> 00:41:43,400
إنهم يهربون مني عندما يروني.
ولكنهم بخير.

521
00:41:52,680 --> 00:41:53,720
"تيمور"...

522
00:41:54,560 --> 00:41:57,640
- سأقدم استقالتي.
- ماذا تقول؟

523
00:41:58,520 --> 00:42:02,120
إن لم أستطع الإمساك بهذا الرجل،
لا يجب أن أستمر بعملي.

524
00:42:02,880 --> 00:42:05,160
إن لم أستطع،
سيأخذون الفتاة على أية حال.

525
00:42:06,760 --> 00:42:07,640
شكراً.

526
00:42:08,640 --> 00:42:10,040
لم أستطع تحمل هذا.

527
00:42:12,160 --> 00:42:14,880
انظر يا "تولغا".
دعني أخبرك شيئاً.

528
00:42:14,960 --> 00:42:17,440
هل تذكر عندما أخبرتني

529
00:42:18,040 --> 00:42:21,480
أن "نورا" أرادت أن تستقيل ولكنك رفضت؟

530
00:42:22,280 --> 00:42:24,920
وأنا أرفض استقالتك يا أخي.

531
00:42:25,680 --> 00:42:28,320
إنني أرفض استقالتك.

532
00:42:29,200 --> 00:42:31,240
ستجد ذلك السافل.

533
00:42:31,320 --> 00:42:33,560
وستزج به في السجن.

534
00:42:34,240 --> 00:42:37,720
- مفهوم؟
- حسناً أيها المدير.

535
00:42:41,560 --> 00:42:45,160
أتعرف ماذا أريد أن أفعل؟
أريد أن أذهب في عطلة معك.

536
00:42:45,960 --> 00:42:48,640
فقط ليومين أو 3.
ما رأيك؟

537
00:42:50,200 --> 00:42:53,600
لا أعلم.
هناك "زوهال" و"ديفا". وأمور قد تظهر.

538
00:42:53,680 --> 00:42:58,440
بإمكانهم الاعتناء بأنفسهم.
ما رأيك؟ فلنذهب.

539
00:42:59,920 --> 00:43:01,400
لا أعرف.

540
00:43:02,400 --> 00:43:06,480
- لا يوجد شيء لتعرفه.
- هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟

541
00:43:07,280 --> 00:43:10,160
أخبرتني أن زوجك...

542
00:43:10,240 --> 00:43:12,920
أن زوجك الراحل قد تعرض لحادث؟

543
00:43:14,160 --> 00:43:15,880
هل يمكن ألا نتحدث عن هذا الآن؟

544
00:43:16,600 --> 00:43:18,120
أردت أن أسأل شيئاً فقط.

545
00:43:19,720 --> 00:43:22,800
بإمكانك أن تسأل إن وعدتني بأن تقضي عطلة
معي.

546
00:43:23,400 --> 00:43:24,400
حسناً.

547
00:43:25,920 --> 00:43:28,520
لقد تعمد حصول هذا الحادث لأنه أراد قتل
نفسه، صحيح؟

548
00:43:30,000 --> 00:43:32,440
ماذا تظنين أنه قد يحصل لو أنه فشل

549
00:43:33,440 --> 00:43:35,240
بقتل نفسه بذلك الحادث؟

550
00:43:37,080 --> 00:43:40,320
يمكنني الإجابة الآن.
كان سيموت كل يوم.

551
00:43:41,040 --> 00:43:43,200
كل يوم لبقية حياته.

552
00:43:44,560 --> 00:43:45,440
فهمت.

553
00:43:46,640 --> 00:43:47,760
فهمت.

554
00:43:48,880 --> 00:43:50,800
لماذا تسأل؟

555
00:43:50,880 --> 00:43:53,040
لقد اتخذت قراراً اليوم.

556
00:43:54,400 --> 00:43:56,680
كنت أتساءل إن كان صحيحاً.

557
00:43:56,760 --> 00:43:58,080
لهذا سألت.

558
00:43:58,640 --> 00:44:02,400
- ما هو القرار.
- أريد أن أخبرك شيئاً.

559
00:44:03,200 --> 00:44:05,800
والوحيد الذي عرف بالقرار إلى الآن هو قطي.

560
00:44:05,880 --> 00:44:06,920
والأن أنت.

561
00:44:10,200 --> 00:44:12,400
إنني خائف من الموت حقاً.

562
00:44:13,680 --> 00:44:17,240
الجميع يخاف.
بالتأكيد. أعرف هذا.

563
00:44:18,400 --> 00:44:21,960
فقررت اليوم ما الذي سأفعله بهذا الخوف.

564
00:44:22,520 --> 00:44:24,360
أخبرتك أنني كنت في جنازة اليوم.

565
00:44:25,200 --> 00:44:28,920
لعبت الكرة مع بعض الأولاد في ساحة الجامع.

566
00:44:29,000 --> 00:44:30,040
ثم حدث شيء.

567
00:44:31,440 --> 00:44:32,560
شعرت بشيء.

568
00:44:33,440 --> 00:44:38,280
قلت لنفسي: "يا (آغا)، لا تخف من أن تكون
خائفاً"

569
00:44:39,800 --> 00:44:42,400
"بدلاً من أن تخاف وتموت كل يوم،

570
00:44:42,480 --> 00:44:45,920
يجب أن تخاف من الموت وأن تعيش كل يوم"

571
00:44:47,320 --> 00:44:48,200
ما رأيك؟

572
00:44:48,880 --> 00:44:50,560
- جميل.
- جميل.

573
00:44:52,680 --> 00:44:53,760
بصحتك.

574
00:46:06,240 --> 00:46:07,760
اتركي الهاتف أرجوك.

575
00:46:08,480 --> 00:46:10,320
إنك تحدقين به منذ أن دخلت إلى هنا.

576
00:46:10,400 --> 00:46:12,080
لم يتصل أحد.

577
00:46:13,920 --> 00:46:17,640
ماذا توقعت؟
لقد سكتت مدة 10 سنوات.

578
00:46:19,320 --> 00:46:21,880
هل ستكسر صمتها لأنك ظهرت فجأة؟

579
00:46:21,960 --> 00:46:24,120
الأمر يحتاج إلى وقت.
اصبري قليلاً.

580
00:46:25,000 --> 00:46:28,240
فكري كم سيكون الأمر صعباً عليها.

581
00:46:30,240 --> 00:46:31,520
أنت محق.

582
00:46:33,440 --> 00:46:36,480
أنت محق.
ماذا تفعل أنت؟

583
00:46:38,920 --> 00:46:42,400
أنشئ لنفسي امبراطورية إعلامية.

584
00:46:44,320 --> 00:46:46,000
أنشئ قناة "يوتيوب"

585
00:46:52,480 --> 00:46:55,760
- رقم غريب.
- أجيبي. هيا أجيبي.

586
00:46:56,400 --> 00:46:57,280
مرحباً؟

587
00:46:58,520 --> 00:46:59,680
مرحباً؟

588
00:46:59,760 --> 00:47:01,840
نعم أنا.
أنا لا...

589
00:47:02,480 --> 00:47:06,200
اهدئي يا آنسة من فضلك.
توقفي عن الصراخ أرجوك. إنني أستمع.

590
00:47:09,600 --> 00:47:10,520
ماذا؟

591
00:47:16,120 --> 00:47:18,120
من فعلها؟

592
00:47:22,920 --> 00:47:23,920
حسناً.

593
00:47:24,640 --> 00:47:26,320
أيمكن أن نلتقي؟
سأحتاج...

594
00:47:27,080 --> 00:47:29,400
سأحتاج لبعض الوقت كي أصل إلى "كامبورا"
من هنا.

595
00:47:30,480 --> 00:47:31,640
حقاً؟

596
00:47:32,720 --> 00:47:33,680
حسناً.

597
00:47:34,400 --> 00:47:36,160
نعم.
أنا قادمة.

598
00:47:41,160 --> 00:47:42,440
اعتداء.

599
00:47:43,400 --> 00:47:44,760
"طيار كايماك".

600
00:47:47,480 --> 00:47:49,960
- سأذهب.
- ستذهبين الآن؟

601
00:47:52,280 --> 00:47:53,640
أين هي؟

602
00:48:03,680 --> 00:48:07,680
- هل انتظرت كثيراً؟
- لا تقلقي. فقط...

603
00:48:07,760 --> 00:48:09,760
المحطة كان مزدحمة جداً.

604
00:48:12,120 --> 00:48:15,760
الكثير من الأبنية.
عالية ومتكدسة فوق بعضها.

605
00:48:16,440 --> 00:48:18,520
كيف تعيشون هنا؟

606
00:48:18,600 --> 00:48:20,720
في الواقع، نحن نعيش بصعوبة.

607
00:48:23,640 --> 00:48:24,800
"يليز"...

608
00:48:24,880 --> 00:48:27,680
- هل أستطيع مناداتك بـ"يليز"؟
- نعم. بالطبع.

609
00:48:27,760 --> 00:48:30,120
- يمكنك مناداتي بـ"نورا".
- حسناً.

610
00:48:32,720 --> 00:48:36,520
هل كنت ستأتين إلى هنا أساساً؟
هل لديك أقارب هنا أو ما شابه؟

611
00:48:36,600 --> 00:48:39,920
لا.
قام زوجي بطردي من المنزل

612
00:48:41,120 --> 00:48:43,000
عندما أخبرته أني سأتحدث إليك.

613
00:48:44,320 --> 00:48:45,440
حسناً.

614
00:48:50,480 --> 00:48:55,200
- هل لديك أولاد؟
- لا. لم نتمكن من ذلك.

615
00:48:56,880 --> 00:48:59,760
حسناً.
هذا ما سنفعله.

616
00:49:05,080 --> 00:49:06,200
ادخلي.

617
00:49:07,400 --> 00:49:08,320
من هنا.

618
00:49:11,520 --> 00:49:14,120
- هل يمكنني؟
- هيا. تصرفي براحتك.

619
00:49:15,880 --> 00:49:19,800
يمكنك قضاء الليلة هنا.
وسنحل الأمر غداً.

620
00:49:21,680 --> 00:49:23,480
هيا.
تصرفي براحتك.

621
00:49:28,280 --> 00:49:30,680
- مرحباً؟
- مرحباً؟

622
00:49:31,760 --> 00:49:35,880
مرحباً يا "نورا"؟
لقد قلقت. لم تجيبي على هاتفك.

623
00:49:35,960 --> 00:49:37,920
وصلنا للتو.

624
00:49:39,400 --> 00:49:41,320
ستبقى في منزلي الليلة.

625
00:49:43,200 --> 00:49:44,680
ليس لديها أحد هنا.

626
00:49:45,440 --> 00:49:47,920
بالطبع. حسناً.
نتحدث لاحقاً.

627
00:50:00,400 --> 00:50:03,000
ليس مريحة جداً ولكنها تفي بالغرض.

628
00:50:03,080 --> 00:50:05,080
لا تقلقي.
شكراً لك.

629
00:50:06,560 --> 00:50:07,480
"نورا"...

630
00:50:09,640 --> 00:50:12,960
لم أكن أعرف.
لم أعرف أبداً.

631
00:50:13,520 --> 00:50:15,200
لم أفهم.
تعرفين ماذا؟

632
00:50:15,280 --> 00:50:17,240
لم يخبرني "أفق" بشيء.

633
00:50:17,320 --> 00:50:19,880
لم يخبرني أنه سوف يحرق المنزل.

634
00:50:19,960 --> 00:50:24,800
لم يكن يتكلم أبداً في الأساس.
كان غريباً. كان منغلقاً.

635
00:50:24,880 --> 00:50:27,520
وأصبح أشد غرابة بعد الحريق.

636
00:50:27,600 --> 00:50:30,400
كيف لي أن أعرف أنه كان سيحرق المنزل

637
00:50:30,480 --> 00:50:34,400
وأن العائلة بأكملها ستموت في الداخل؟

638
00:50:36,000 --> 00:50:39,040
- كان هذا بسببي.
- هيا. اجلسي.

639
00:50:39,120 --> 00:50:40,200
ذلك بسببي.

640
00:50:40,280 --> 00:50:43,480
كل هؤلاء الأطفال ماتوا بسببي.
لا يمكنني تحمل هذا.

641
00:50:44,280 --> 00:50:48,320
اهدئي أرجوك.
امسحي وجهك.

642
00:50:48,880 --> 00:50:49,800
اهدئي.

643
00:50:52,840 --> 00:50:55,680
هل يمكنك إخباري بكل شيء منذ البداية؟

644
00:50:57,640 --> 00:51:00,080
لم أكن متزوجة بعد.

645
00:51:01,280 --> 00:51:04,520
كنت فتاة مدللة.
لم يُرد أبي أن أتزوج.

646
00:51:05,800 --> 00:51:08,520
- أهو حي؟
- لا. لقد توفي.

647
00:51:08,600 --> 00:51:10,640
- البقاء لك.
- شكراً لك.

648
00:51:13,440 --> 00:51:18,280
كنت في طريقي عائدة من المتجر إلى المنزل.
فظهر "طيار" فجأة.

649
00:51:18,840 --> 00:51:21,720
أمسكني من ذراعي.
وقبل أن أعرف ما يريد،

650
00:51:21,800 --> 00:51:24,520
تنحى بي جانباً ووضع سكين على رقبتي.

651
00:51:25,160 --> 00:51:26,360
ثم...

652
00:51:27,040 --> 00:51:29,240
في الغابة...

653
00:51:40,880 --> 00:51:43,600
- هل حدث هذا مجدداً؟
- نعم.

654
00:51:47,880 --> 00:51:51,560
قال لي أنه سيفضحني إن أخبرت أحداً.

655
00:51:52,240 --> 00:51:54,840
كيف أخبرهم؟
أبي كان مريضاً.

656
00:51:54,920 --> 00:51:57,760
و أمي؟
ما الذي كان يجب أن أقوله لها؟

657
00:51:59,360 --> 00:52:03,000
- لم تخبري أحداً إذن؟
- أبداً.

658
00:52:06,080 --> 00:52:07,600
كيف عرف "أفق"؟

659
00:52:09,360 --> 00:52:11,840
قام "طيار" بإحضار "أفق" ذات يوم.

660
00:52:11,920 --> 00:52:14,720
وطلب مني مضاجعته أيضاً.

661
00:52:15,520 --> 00:52:17,240
لماذا فعل ذلك؟

662
00:52:18,080 --> 00:52:22,080
لقد خدع "أفق".
أخذ نقوده وثم أخبره أن هناك فتاة.

663
00:52:22,680 --> 00:52:25,520
ولكن "أفق" هرب عندما رآني.

664
00:52:25,600 --> 00:52:30,040
لم يحتمل هذا.
عندما أدرك أنني كنت تلك الفتاة...

665
00:52:30,120 --> 00:52:34,160
لقد هرب. كان يحبني.
ولكنني لم أعرف. لذلك هرب.

666
00:52:34,240 --> 00:52:37,440
أدركت متأخرة.
جاء إلي في اليوم التالي.

667
00:52:37,520 --> 00:52:40,480
وأخبرني ألا أقلق وأنه سيحل الأمر.

668
00:52:41,120 --> 00:52:42,800
سألته عن قصده.

669
00:52:43,680 --> 00:52:46,360
وبعد أسبوع تقريباً...

670
00:52:47,040 --> 00:52:49,080
نعم. بعد أسبوع.
ذات ليلة...

671
00:52:49,880 --> 00:52:51,880
سمعنا ذلك الصراخ...

672
00:52:53,640 --> 00:52:55,000
ثم عرفنا،

673
00:52:56,880 --> 00:52:58,320
أنه أحرق المنزل.

674
00:52:58,400 --> 00:52:59,880
لقد كان الوقت متأخراً أساساً.

675
00:53:03,720 --> 00:53:08,440
جاء إلي "أفق" مرة ثانية رغم هذا.
وقال لي أن حل الأمر.

676
00:53:08,520 --> 00:53:10,880
لم يتحدث إلي بعد هذا اليوم أبداً.

677
00:53:13,640 --> 00:53:14,920
فهمت.

678
00:53:16,800 --> 00:53:18,320
"هالس"...

679
00:53:18,400 --> 00:53:20,240
هل تعرفين "هالس"؟

680
00:53:20,800 --> 00:53:22,000
"هالس"؟

681
00:53:22,760 --> 00:53:24,280
رجل الإطفاء.

682
00:53:24,920 --> 00:53:28,000
"هالس".
نعم أعرفه. لقد توفي.

683
00:53:28,080 --> 00:53:33,360
كتب في تقريره أن الحريق نتج عن عقب سيجارة.

684
00:53:34,280 --> 00:53:36,640
لماذا فعل هذا؟
لماذا قام بحماية "أفق"؟

685
00:53:36,720 --> 00:53:39,640
لماذا أخفى حقيقة أن "أفق" قام بإشعال
الحريق؟

686
00:53:40,960 --> 00:53:42,680
كان هناك قاض.

687
00:53:43,640 --> 00:53:45,520
- "محمد" أو ما شابه؟
- "محمد يورتغيل".

688
00:53:46,160 --> 00:53:49,000
- لا أعرف كنيته.
- "محمد يورتغيل".

689
00:53:49,560 --> 00:53:52,640
جاء إلي وأخبرني...

690
00:53:53,480 --> 00:53:55,200
لم يجب علي أن أقول شيئاً.

691
00:53:55,280 --> 00:53:57,240
أخبرني أن العائلة التي ماتت
كانت من الغجر.

692
00:53:57,320 --> 00:54:00,960
إن سمع الناس أن عائلة غجرية أُحرقت
في "كامبورا"،

693
00:54:01,040 --> 00:54:04,040
لن يهتم أحد بأنهم كانوا مستهدفين بسببي.

694
00:54:04,120 --> 00:54:07,680
الجميع سيعتقد أنهم قُتلوا لأسباب عرقية.

695
00:54:08,640 --> 00:54:09,760
هذا ما قاله.

696
00:54:09,840 --> 00:54:14,520
بعض الناس قاموا بطرد عائلة غجرية
من "كامبورا".

697
00:54:15,760 --> 00:54:17,920
لم يُرد أن تكون لـ"كامبورا" سمعة سيئة.

698
00:54:18,000 --> 00:54:22,040
لذلك أخبرني أنني يجب ألا أتفوه بشيء.
فقبلت.

699
00:54:22,720 --> 00:54:28,320
لا بد وأن القاضي تحدث إلي "هالس".
لذلك قال أن الحريق نتج عن سيجارة.

700
00:54:28,400 --> 00:54:31,640
ماذا يمكنه أن يفعل أيضاً كي لا يظهر اسم
"كامبورا" بشكل سيء؟

701
00:54:34,880 --> 00:54:35,920
حسناً.

702
00:54:36,960 --> 00:54:40,800
ارتاحي الآن.
سنتحدث مجدداً في الصبح، اتفقنا؟

703
00:54:42,320 --> 00:54:45,240
بالطبع.
ولكنني أخبرتك بكل شيء.

704
00:54:45,840 --> 00:54:48,080
ما الذي يمكن أن نتحدث عنه أيضاً؟

705
00:54:48,160 --> 00:54:50,480
لا أعرف أي شيء آخر.

706
00:55:26,880 --> 00:55:28,080
صباح الخير.

707
00:55:36,840 --> 00:55:38,440
كيف تشعرين؟
هل نمت جيداً؟

708
00:55:38,520 --> 00:55:40,680
نعم.
نمت جيداً.

709
00:55:40,760 --> 00:55:41,680
شكراً لك.

710
00:55:43,880 --> 00:55:46,640
هل تستطيعين أن توصليني إلى المحطة اليوم
يا "نورا"؟

711
00:55:47,800 --> 00:55:50,080
بالطبع.
هل ستعودين إلى "كامبورا"؟

712
00:55:50,160 --> 00:55:51,440
لا.

713
00:55:51,520 --> 00:55:53,040
لن أعود إلى هناك مجدداً.

714
00:55:53,600 --> 00:55:56,400
سأذهب إلى "بورصة".
لدي أقارب هناك.

715
00:55:59,600 --> 00:56:00,760
حسناً.

716
00:56:02,360 --> 00:56:03,840
أريد أن أسألك شيئاً يا "يليز".

717
00:56:05,320 --> 00:56:07,760
الأمور التي أخبرتني بها البارحة...

718
00:56:07,840 --> 00:56:10,880
لا أستطيع القيام بشيء كوني شرطية.

719
00:56:10,960 --> 00:56:13,200
كل الناس الذين ذكرتهم قد ماتوا.

720
00:56:14,520 --> 00:56:16,200
لم أفهم.

721
00:56:17,720 --> 00:56:21,840
لماذا هربت من المنزل؟
هل جئت إلى هنا فقط كي تخبريني؟

722
00:56:22,800 --> 00:56:24,200
أتعرفين لماذا؟

723
00:56:25,200 --> 00:56:28,040
أردت أن أزيح هذا الحمل عن صدري.

724
00:56:28,120 --> 00:56:31,640
لقد بقيت صامتة لسنوات وسنوات.

725
00:56:31,720 --> 00:56:33,960
وبعد أن تزوجت؟
انسي الأمر.

726
00:56:34,760 --> 00:56:36,800
اكتشف زوجي ذلك.

727
00:56:36,880 --> 00:56:40,080
عندما حان وقت...
اكتشف أنني امرأة.

728
00:56:43,920 --> 00:56:45,040
حسناً...

729
00:56:45,120 --> 00:56:48,000
ظننت أنه سيطردني حينها.

730
00:56:48,600 --> 00:56:51,120
ظننت أنه سيتركني.
ولكنه أحبني بحق.

731
00:56:53,640 --> 00:56:56,840
أحبني كثيراً.
أخبرني ألا أشرح الأمر.

732
00:56:56,920 --> 00:57:01,360
قال لي "لا يهم ما فعلت، لا تخبريني،
ولا تخبري أحداً"

733
00:57:02,640 --> 00:57:03,640
فبقيت صامتة.

734
00:57:04,360 --> 00:57:08,640
وبعدها لم نستطع أن ننجب، فأتى دوره كي يبقى
صامتاً.

735
00:57:09,840 --> 00:57:13,600
بقينا صامتين. زوج وزوجة.
طوال حياتنا.

736
00:57:17,200 --> 00:57:20,880
نخفي سراً يجعلنا وكأننا سجينين.

737
00:57:21,440 --> 00:57:25,880
أرد أن أريح صدري.
أردت أن أخرج هذا مني.

738
00:57:25,960 --> 00:57:28,320
أردت أن أتنفس أخيراً.

739
00:57:28,400 --> 00:57:31,360
أتمنى أن ينفع هذا.

740
00:57:32,080 --> 00:57:33,160
ولكن...

741
00:57:33,680 --> 00:57:36,120
قلت أنه ليس هناك ما تستطيعين فعله.

742
00:57:37,280 --> 00:57:40,040
أنا آسفة.
أخت من وقتك الكثير.

743
00:57:40,120 --> 00:57:44,040
لقد عطلتك كثيراً. إنني آسفة حقاً.
اعذريني أرجوك.

744
00:57:44,120 --> 00:57:46,040
لا تقلقي.
ليس هذا ما قصدته.

745
00:57:46,120 --> 00:57:48,800
إنني سعيدة بقدومك.
سعيدة لأنك أخبرتني بكل هذا.

746
00:57:49,840 --> 00:57:50,880
شكراً لك.

747
00:57:50,960 --> 00:57:52,760
شكراً لاستماعك إلي.

748
00:57:54,600 --> 00:57:56,200
- كلي شيئاً.
- حسناً.

749
00:58:01,920 --> 00:58:04,040
حسناً، كيف كان يومنا؟

750
00:58:06,080 --> 00:58:10,520
جميل.
قد أحببتم الرحلة إذن.

751
00:58:11,000 --> 00:58:15,440
عظيم. سنكررها مجدداً.
بالتأكيد سنفعل. لا تقلقوا.

752
00:58:15,520 --> 00:58:17,520
"فيزا".

753
00:58:18,320 --> 00:58:20,080
"فيزا"؟

754
00:58:21,520 --> 00:58:24,000
سنفعلها مجدداً...

755
00:58:24,080 --> 00:58:25,560
سننظم رحلات جميلة.

756
00:58:25,640 --> 00:58:27,560
كل شيء كان رائعاً...

757
00:58:27,640 --> 00:58:30,280
أنا سعيدة لسماع هذا.

758
00:58:32,520 --> 00:58:34,960
"فيزا".

759
00:58:39,400 --> 00:58:40,720
من هنا...

760
00:58:47,600 --> 00:58:49,920
اتصلي إن احتجت شيئاً، اتفقنا؟

761
00:58:50,000 --> 00:58:52,080
نعم بالتأكيد.
شكراً جزيلاً لك.

762
00:58:52,160 --> 00:58:53,800
لست بحاجة لانتظار الحافلة كي تسير.

763
00:58:56,600 --> 00:58:59,200
- رحلة طيبة.
- شكراً لك. شكراً جزيلاً.

764
00:59:23,800 --> 00:59:25,720
- لا تفعل.
- هل ستعطيني إياها؟

765
00:59:25,800 --> 00:59:27,120
لا.

766
00:59:27,200 --> 00:59:30,960
أكره بالحافلات.
برأيي أنت أيضاً لا يجب أن تركبها.

767
00:59:50,080 --> 00:59:53,360
"فيزا"...
ما رأيك برحلة إلى الفضاء مجدداً؟

768
00:59:54,680 --> 00:59:55,880
ما رأيك بقصيدة أخرى؟

769
01:00:41,760 --> 01:00:42,800
مرحباً؟

770
01:00:45,040 --> 01:00:45,920
نعم.

771
01:00:49,280 --> 01:00:50,680
نعم.

772
01:01:03,280 --> 01:01:06,040
هيا يا "فيزا".
لقد وصلنا.

773
01:01:06,680 --> 01:01:07,840
تفضلي.

774
01:01:10,280 --> 01:01:13,000
إنه هنا.
سنمشي قليلاً فقط. هيا..

775
01:01:15,880 --> 01:01:19,120
من هنا يا "فيزا".
من هنا.

776
01:01:19,200 --> 01:01:20,760
"فيزا"؟
من هنا.

777
01:01:34,240 --> 01:01:35,760
من هنا يا "فيزا".

778
01:01:43,280 --> 01:01:45,560
وصلنا تقريباً.
بعد ذلك الدرج...

779
01:01:47,160 --> 01:01:48,880
سننعطف يساراً، وثم...

780
01:03:08,120 --> 01:03:11,160
سامحيني يا "فيزا".
أعرف أنك مشيت كثيراً.

781
01:03:11,640 --> 01:03:15,360
ولكن المصعد معطل دائماً.

782
01:03:15,880 --> 01:03:17,560
معطل دائماً.
لا أعرف لماذا.

783
01:03:21,760 --> 01:03:23,040
لماذا لا يدخل؟

784
01:03:27,440 --> 01:03:28,920
ليسوا في المنزل.

785
01:03:29,000 --> 01:03:31,600
الأولاد ليسوا في المنزل.
لا تقرعي الجرس.

786
01:03:35,800 --> 01:03:37,560
لا تقرعيه.
ليس هناك أحد.

787
01:03:38,960 --> 01:03:42,680
ليس هناك أحد يا "فيزا".
لا تقرعيه. كفى.

788
01:03:52,600 --> 01:03:53,760
تفضل؟

789
01:03:56,440 --> 01:03:57,720
"نيزاكيت"؟

790
01:04:02,080 --> 01:04:03,360
أنا "آغا".

791
01:04:04,480 --> 01:04:07,160
ارفع صوتك.
لم أسمعك.

792
01:04:08,200 --> 01:04:09,320
"آغا".

793
01:04:10,040 --> 01:04:11,400
هل تذكريني؟

794
01:04:12,440 --> 01:04:14,760
كنت أعيش هنا مع زوجتي "مبرورة".

795
01:04:14,840 --> 01:04:17,760
كنت صاحبة منزلنا.
"آغا بيوغلو".

796
01:04:18,840 --> 01:04:20,240
"آغا بيوغلو".

797
01:04:24,240 --> 01:04:25,640
"آغا"!

798
01:04:26,200 --> 01:04:27,800
تفضل.
تعال.

799
01:04:28,560 --> 01:04:32,440
أردت أن ترى منزلك القديم إذن يا "آغا"؟

800
01:04:33,560 --> 01:04:35,400
أتفهم هذا.
لا بد وأنك تشعر بالحنين.

801
01:04:36,080 --> 01:04:39,200
كنا نسكن في الأعلى كما تعلم.

802
01:04:39,280 --> 01:04:42,720
عندما توفي "فكري"،
نظرت حولي جيداً.

803
01:04:42,800 --> 01:04:47,720
إن العيش وحدي في شقة كبيرة ليس فكرة جيدة.

804
01:04:48,240 --> 01:04:49,560
لذلك نزلت إلى هنا.

805
01:04:50,520 --> 01:04:51,760
ماذا أخبرك؟

806
01:04:52,720 --> 01:04:55,840
هل تتذكر ابنتي "إجلال"؟

807
01:04:55,920 --> 01:04:58,080
لقد تزوجت وانتقلت إلى "أنقرة".

808
01:04:58,160 --> 01:05:01,840
لم تعد تتصل بي أبداً.

809
01:05:01,920 --> 01:05:04,600
لماذا يهمل المرء أمه هكذا؟

810
01:05:06,040 --> 01:05:08,080
هكذا تسير الأمور.

811
01:05:08,160 --> 01:05:13,360
أتصل بها فتتثاءب وتتثاءب.

812
01:05:13,880 --> 01:05:16,520
وعندما أسألها عن حالها،
تقول لي أنها تشعر بالنعاس.

813
01:05:17,880 --> 01:05:19,480
ذلك غريب.

814
01:05:20,680 --> 01:05:21,920
عندما كانت صغيرة...

815
01:05:22,560 --> 01:05:28,880
كنت اٌقوم بأرجحتها لساعات دون أن يغمض لها
جفن.

816
01:05:28,960 --> 01:05:35,680
أما الآن، بمجرد أن أتحدث، تتثاءب وتشعر
بالنعاس.

817
01:05:36,480 --> 01:05:39,400
عندما أسألها ما الأمر.
تقول لي أنها تشعر بالنعاس.

818
01:05:40,760 --> 01:05:43,640
فتوقفت عن الاتصال.
ماذا يجب أن أفعل؟

819
01:05:44,680 --> 01:05:46,240
قبلت بهذا.

820
01:05:47,360 --> 01:05:48,680
إذن؟

821
01:05:48,760 --> 01:05:51,360
أين تسكنون الآن يا "آغا"؟

822
01:05:51,440 --> 01:05:53,440
أين تسكنون؟

823
01:05:54,720 --> 01:05:57,880
- إنني أحاول أن أتذكر هذا؟
- ماذا تقصد؟

824
01:05:58,560 --> 01:06:02,240
ألا تعرف أين تسكن؟
أين منزلك؟

825
01:06:07,680 --> 01:06:10,600
- ماذا تقول "مبرورة"؟
- تلك ليست "مبرورة".

826
01:06:11,840 --> 01:06:14,320
- ماذا؟
- تلك ليست "مبرورة"!

827
01:06:19,680 --> 01:06:23,240
أسأل نفسي سؤال آخر.
لماذا جئت إلى هنا؟

828
01:06:24,640 --> 01:06:27,160
هل جئت ربما كي أقتلك؟

829
01:06:28,000 --> 01:06:30,760
ماذا تقول؟
لم أسمعك. ارفع صوتك.

830
01:06:31,800 --> 01:06:35,200
هل سبق وأن كنت في "كامبورا" يا "نيزاكيت"؟

831
01:06:35,280 --> 01:06:37,600
- ماذا؟
- "كامبورا"!

832
01:06:38,480 --> 01:06:40,400
هل سبق وأن ذهبت إلى "كامبورا"؟

833
01:06:41,160 --> 01:06:43,320
هل جننت؟

834
01:06:44,760 --> 01:06:45,640
بحقك!

835
01:07:14,520 --> 01:07:17,040
" قاتل الكلاب"

