1
00:02:09,960 --> 00:02:11,879
عندي سؤال.

2
00:02:12,320 --> 00:02:20,320
ماذا سيحدث لهذا العالم 
ونحن نقاتل من أجل وطننا؟

3
00:02:21,840 --> 00:02:24,399
كل شيء خرب ...

4
00:02:25,240 --> 00:02:32,839
مرض ، 
أزمة اقتصادية ، حسابات سياسية ...

5
00:02:33,720 --> 00:02:38,319
الناس قلقون وخائفون وضعفاء.

6
00:02:39,240 --> 00:02:47,240
لم يظهر جيش العدل 
نفس كفاح أبناء الشيطان.

7
00:02:49,080 --> 00:02:52,776
جيش العدالة فشل.

8
00:02:52,800 --> 00:02:55,639
لقد فقدوا صدقهم.

9
00:02:56,280 --> 00:03:04,280
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
وعمل ﻿أبناء الشيطان على إنقراض البشرية.

10
00:03:04,880 --> 00:03:11,976
ومع ذلك 
فقد اشتعلت نار العدالة من جديد.

11
00:03:12,000 --> 00:03:16,176
سيرتفع العلم مرة أخرى.

12
00:03:16,200 --> 00:03:20,559
سيتم تقديم الطلب مرة أخرى.

13
00:03:22,400 --> 00:03:30,400
هذه الأمة ستهزم 
جيش الشيطان بإذن الله.

14
00:03:59,520 --> 00:04:04,799
إذا دافعنا عن خيامنا ، فسنكون 
قد خسرنا القتال منذ البداية.

15
00:04:05,200 --> 00:04:08,856
ستتم حراسة أربعة تلال بواسطة جبال الألب.

16
00:04:08,880 --> 00:04:16,880
إذا حدث شيء ما ، فسوف تتسلل جبال الألب لدينا 
من الأنهار أو عبر الأنهار.

17
00:04:18,000 --> 00:04:20,679
نعم ، جوندوز بك.

18
00:04:29,000 --> 00:04:30,696
كيف هي الامور في سوغوت ، بامسي باي؟

19
00:04:30,720 --> 00:04:35,176
Gunduz باي ، لقد وضعت جبال الألب 
على Sogut كما طلبت.

20
00:04:35,200 --> 00:04:38,576
هم على استعداد لغارة محتملة.

21
00:04:38,600 --> 00:04:39,879
شكرا لك بامسي بك.

22
00:04:43,880 --> 00:04:45,519
هذه...

23
00:04:47,360 --> 00:04:52,616
لقد وضعت جبال الألب على 
تل كورنا وتلة شاهين.

24
00:04:52,640 --> 00:04:58,239
لن نظهر رحمة 
لأولئك الذين يحاولون مداهمة Sogut.

25
00:04:58,880 --> 00:05:00,439
شكرا لك بامسي بك.

26
00:05:02,520 --> 00:05:09,576
جوندوز بك ، إذا أحضر عبد الرحمن غازي 
دوندار بك ، فلنؤدي صلاة الجنازة.

27
00:05:09,600 --> 00:05:12,696
عبد الرحمن غازي 
لم يأت بعد يا بامسي بك.

28
00:05:12,720 --> 00:05:14,976
ماذا تقول جوندوز باي؟

29
00:05:15,000 --> 00:05:16,879
إنه طريق قصير.

30
00:05:17,760 --> 00:05:19,439
ماذا لو حدث لهم شيء ...

31
00:05:19,840 --> 00:05:23,239
يجب أن أذهب وأسأل جبال الألب.

32
00:05:25,600 --> 00:05:31,119
بي بي ، أليسار باي يقترب 
أكثر من جبال الألب السلجوقية.

33
00:05:38,240 --> 00:05:42,159
لا يمكن لهذا الكلب المغادرة هنا 
ورأسه على كتفيه.

34
00:05:49,760 --> 00:05:51,679
باتور بلدي ...

35
00:05:53,760 --> 00:06:00,776
لا تتركني يا بني ...

36
00:06:00,800 --> 00:06:05,079
لا تتركني يا طفلي. 
خذني معك...

37
00:06:05,120 --> 00:06:07,856
خذني معك...

38
00:06:07,880 --> 00:06:15,856
هل سينظر أخ باتور إلى وجهك إذا 
علم أنك ذهبت إلى المغول ...

39
00:06:15,880 --> 00:06:17,639
ماذا سيقول؟

40
00:06:18,040 --> 00:06:19,679
اخرس.

41
00:06:20,560 --> 00:06:23,776
لا! لن أفعل!

42
00:06:23,800 --> 00:06:31,079
إذا لم تعرض غندوز بك للخطر ، 
لكان أخي على قيد الحياة ...

43
00:06:32,440 --> 00:06:35,959
مات أخي بسببك.

44
00:06:37,080 --> 00:06:39,919
مات بسببك ...

45
00:06:40,560 --> 00:06:44,559
ماذا سيتغير حتى لو اسكتتني؟

46
00:06:44,680 --> 00:06:47,239
اخرس! اخرس!

47
00:06:47,880 --> 00:06:52,439
أنا أقول لك أن تصمت! 
اخرج!

48
00:07:18,760 --> 00:07:25,879
سأنتقم يا بني.

49
00:07:28,000 --> 00:07:33,599
إذا كنت أنا سبب 
موتك ، فقد انتحر الله.

50
00:07:34,960 --> 00:07:42,399
لكن أقسم ، لن أترك الأمر 
قبل أن أنتقم منك.

51
00:07:43,760 --> 00:07:50,519
عسى أن تكون التراب الداكن حرام علي إذا مت 
قبل أن يندم عثمان على ولادته.

52
00:07:50,920 --> 00:07:54,039
قد يكون حرام ...

53
00:07:55,640 --> 00:07:57,759
قد يكون حرام ..

54
00:07:58,400 --> 00:08:00,439
قد يكون حرام.

55
00:08:27,040 --> 00:08:31,399
لقد جئت إلى قبيلتك بصفتي 
سانجاك باي ، جوندوز باي.

56
00:08:38,280 --> 00:08:40,959
لقد قتلت جبال الألب ...

57
00:08:41,840 --> 00:08:43,719
لقد أطلقت النار علي ...

58
00:08:56,120 --> 00:09:00,039
فعلت ، أليس كذلك ، أليسار بك؟

59
00:09:06,000 --> 00:09:09,780
الآن جئت إلى هنا 
وتنتظر الاحترام

60
00:09:09,805 --> 00:09:14,924
مع أمر منغولي ، 
والذي لا أقدره قليلاً.

61
00:09:29,200 --> 00:09:31,439
سيد أليسار !!!

62
00:09:34,720 --> 00:09:40,199
هذا الفراء ينتمي إلى بلدي ارطغرل باي.

63
00:09:40,840 --> 00:09:46,519
نحن لا نسمح للكلاب المنغولية 
بالجلوس عليها.

64
00:10:30,880 --> 00:10:32,439
O Allah!

65
00:10:33,560 --> 00:10:40,119
انطلق 
باسمك لتمجيد اسمك.

66
00:10:41,000 --> 00:10:49,000
أحني لك رأسي 
الذي أثيره ضد القسوة.

67
00:10:51,280 --> 00:10:53,319
O Allah!

68
00:10:54,680 --> 00:11:00,039
لا تدعني أنزعج 
من القتال مع الكفار.

69
00:11:00,520 --> 00:11:03,376
لا تدعني أضل ...

70
00:11:03,400 --> 00:11:09,679
لا تدعني أكون أحد هؤلاء 
الأشخاص سيئ الحظ الذين يلاحقون الشهرة

71
00:11:10,320 --> 00:11:15,279
دعوني وجيلي نكون أقوياء.

72
00:11:16,640 --> 00:11:20,999
بعد سماع اسمنا 
يجد الفقراء السلام ...

73
00:11:21,080 --> 00:11:26,679
.. وبعد سماع صلاتنا 
تنهزم القسوة.

74
00:11:27,800 --> 00:11:28,839
آمين

75
00:11:33,800 --> 00:11:35,919
ستنتهي القسوة.

76
00:11:36,360 --> 00:11:38,919
هذا العصر سيشهد قيامة.

77
00:11:39,560 --> 00:11:41,879
سيكون كافيا إذا بقيت مستيقظا.

78
00:11:42,520 --> 00:11:45,079
سيكون كافيا إذا بقيت مستيقظا يا بني.

79
00:11:46,440 --> 00:11:50,719
مهما حدث 
لأوغوز ، فإنه يحدث أثناء النوم.

80
00:11:54,000 --> 00:11:55,639
استيقظ يا بني!

81
00:11:56,760 --> 00:11:58,176
قم يا بني!

82
00:11:58,200 --> 00:12:00,279
قم يا بني!

83
00:12:05,480 --> 00:12:08,416
قد يسير العدل عندما تمشي ...

84
00:12:08,440 --> 00:12:11,896
قد تنصف الابتسامة عندما تبتسم ...

85
00:12:11,920 --> 00:12:17,320
قد الصبر (صبر) ترتفع 
عند مقاومة cruelity ...

86
00:12:17,344 --> 00:12:20,344
.. والناس يرون الدولة فيك ...

87
00:12:23,280 --> 00:12:26,759
يجب أن تكون مثل هذه الدولة ...

88
00:12:27,440 --> 00:12:30,879
... يجب إحياء العدالة من جديد معها ...

89
00:12:30,903 --> 00:12:33,803
وعلى العالم الإسلامي أن يجد السلام ...

90
00:12:33,920 --> 00:12:41,839
يجب أن يهتز القاسي بسبب الخوف 
ويجب أن تجد الأخلاق مكانها مرة أخرى.

91
00:12:43,680 --> 00:12:48,599
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
اشتعلت ﻿نار العدالة من جديد.

92
00:12:49,000 --> 00:12:53,096
سوف يرتفع العلم مرة أخرى.

93
00:12:53,120 --> 00:12:56,616
هذا العالم سيكون في محله.

94
00:12:56,640 --> 00:13:04,640
هذه الأمة ستهزم 
جيش الشيطان بإذن الله.

95
00:13:14,200 --> 00:13:20,799
جئت إلى هنا بأمر من 
الحاكم المغولي العظيم غيهاتو.

96
00:13:20,960 --> 00:13:28,960
بصفتك سنجق باي ، 
وكأخٍ يعرف القبائل التركية جيدًا.

97
00:13:31,280 --> 00:13:35,959
ليس لدينا أخ 
ينحني للمغول.

98
00:13:36,160 --> 00:13:38,559
عندما يتعلق الأمر بـ سانجاك بايlic ...

99
00:13:39,440 --> 00:13:44,519
... كما أنت عادل ، لن نقول أي شيء.

100
00:13:54,280 --> 00:13:56,399
ما هو واجبك

101
00:14:03,280 --> 00:14:06,679
لنتحدث بالخارج بهدوء.

102
00:14:50,760 --> 00:14:53,799
جيهاتو يدرك كل شيء.

103
00:14:54,440 --> 00:14:57,736
لا يريد مشاكل على الحدود.

104
00:14:57,760 --> 00:15:00,959
ماذا يريد يا أليسار بك؟

105
00:15:01,360 --> 00:15:04,656
لنا أن نستسلم للكلاب مثل بلغاي؟

106
00:15:04,680 --> 00:15:09,616
أم تنحني 
وتصمت على قسوتهم؟

107
00:15:09,640 --> 00:15:13,599
أريد أن أبقي غيهاتو بعيدًا 
عن الحدود يا بامسي باي.

108
00:15:14,480 --> 00:15:18,536
واجبي هو أن آخذ عثمان إلى قونية.

109
00:15:18,560 --> 00:15:23,936
يريد جيهاتو التعرف على 
قوانين Cengiz Han وما حدث لبالغاي.

110
00:15:23,960 --> 00:15:28,119
أو هو نفسه سيأتي إلى هنا.

111
00:15:28,560 --> 00:15:35,959
إذا جاء جيهاتو إلى هنا ، فستبدأ جميع 
القبائل في البحث عن بلغاي.

112
00:15:37,320 --> 00:15:42,119
عثمان ليس هنا ، أليسار بك.

113
00:15:42,520 --> 00:15:50,520
ولكن حتى لو جاء إلى هنا ، 
فلن تتمكن أنت و جيهاتو من اصطحابه من هنا.

114
00:15:52,760 --> 00:15:55,736
انتهى عصر القسوة 
يا أليسار بك.

115
00:15:55,760 --> 00:15:58,679
السيوف تتحدث الآن.

116
00:15:59,800 --> 00:16:03,479
الذين يتكلمون 
بالسيوف يصمتون بالسيوف.

117
00:16:03,880 --> 00:16:07,719
نحن لا نخاف من أحد.

118
00:16:09,560 --> 00:16:17,319
لكن اعلم أن جيهاتو غير 
مسرور بأفعال بلغاي.

119
00:16:20,360 --> 00:16:24,759
جئت إلى هنا 
لأعلن الموقف الذي أعطاه جيهاتو ...

120
00:16:25,400 --> 00:16:27,936
... ولأقدم لك شيئًا.

121
00:16:27,960 --> 00:16:34,799
نحن قيس لا نحب 
الكلمات الفاخرة والرجال الهوى أليسار باي.

122
00:16:36,400 --> 00:16:38,976
أخبرنا مباشرة.

123
00:16:39,000 --> 00:16:42,096
لن تنتهي مشكلة بلغاي قبل أن يموت.

124
00:16:42,120 --> 00:16:45,239
نحن كلنا نعلم ذلك.

125
00:16:45,640 --> 00:16:49,496
حارب بلدي بلغاي.

126
00:16:49,520 --> 00:16:54,879
العداء بين جيهاتو 
و بلغاي سيبقينا أقوياء.

127
00:16:56,480 --> 00:16:59,479
لدينا فوائد مشتركة.

128
00:17:00,120 --> 00:17:03,136
الى جانب ذلك ، لا تنسى ...

129
00:17:03,160 --> 00:17:06,679
كل شيء يترك ، ويبقى الشرق.

130
00:17:08,040 --> 00:17:12,719
الجميع سيغادرون ، أليسار سيبقى.

131
00:17:17,920 --> 00:17:22,599
لنفترض أننا أطعنا سنجق بيليتش ...

132
00:17:24,200 --> 00:17:27,239
.. ماذا سنحصل في المقابل ، أليسار بك؟

133
00:17:27,640 --> 00:17:34,039
هل ستحاول قتلي مرة أخرى وتسبب 
المشاكل لقبيلتنا؟

134
00:17:34,920 --> 00:17:37,999
سأقتلك إذا أردت ذلك.

135
00:17:38,400 --> 00:17:41,519
لن تقف هنا.

136
00:17:42,880 --> 00:17:44,999
عندما يتعلق الأمر بسؤالك ...

137
00:17:47,800 --> 00:17:50,759
... قبيلة القايي ستحصل على ما يريدون.

138
00:17:51,160 --> 00:17:55,359
وسيعطون ما يريدون.

139
00:17:56,720 --> 00:18:00,839
ولن يحدث شيء لعثمان.

140
00:18:03,840 --> 00:18:06,119
ماذا تقول جوندوز باي؟

141
00:18:28,840 --> 00:18:30,439
ابنتي بالا.

142
00:18:30,880 --> 00:18:34,919
جاء الكلب أليسار مرة أخرى ، سيلكان خاتون.

143
00:18:35,320 --> 00:18:37,119
سمعت يا ابنتي.

144
00:18:37,520 --> 00:18:42,239
كنت أسأل ماذا يريد ...

145
00:18:43,360 --> 00:18:46,336
أخشى أنه 
أقوى مما كان عليه من قبل ...

146
00:18:46,360 --> 00:18:50,079
هذا الرجل الشرير لن يتركنا ...

147
00:18:50,200 --> 00:18:53,759
لقد تخلصنا للتو من مشكلة المغول ...

148
00:18:53,960 --> 00:18:58,919
حاشا الله 
قندوز لي أن يظهر جانبه اللين ...

149
00:18:59,560 --> 00:19:05,119
إذا 
استسلمنا لهذا الوغد ، فسوف ينال علينا ...

150
00:19:06,240 --> 00:19:07,440
لنذهب.

151
00:19:07,600 --> 00:19:09,959
هناك قضية أخرى.

152
00:19:10,400 --> 00:19:11,879
قل لي يا ابنتي.

153
00:19:12,520 --> 00:19:15,399
أخبرنى. سنجد حلا.

154
00:19:17,240 --> 00:19:20,119
هذا الرجل الشرير أليسار ...

155
00:19:23,160 --> 00:19:27,519
... أرادني من 
والدي مرة واحدة ، سيلكان خاتون.

156
00:19:29,600 --> 00:19:32,199
ماذا تقول يا بالا؟

157
00:19:33,800 --> 00:19:35,696
يبدو أن عثمان لا يعرف شيئًا عن ذلك.

158
00:19:35,720 --> 00:19:38,336
لا أحد يعلم.

159
00:19:38,360 --> 00:19:39,999
لا تخبره من فضلك.

160
00:19:44,000 --> 00:19:48,079
لا تقلقي 
يا ابنتي ، لن أقول ذلك لأي شخص.

161
00:19:48,720 --> 00:19:50,679
من الجيد أنك أخبرتني بذلك.

162
00:19:51,800 --> 00:19:54,839
إذا سمع عثمان ذلك فلن يتركه يعيش ..

163
00:19:55,240 --> 00:19:57,959
سيتم تنظيف الأوساخ ولكن ...

164
00:19:58,360 --> 00:20:03,279
... أخشى 
أن يحدث شيء لعثمان.

165
00:20:03,920 --> 00:20:07,479
سنرى يا ابنتي.

166
00:20:08,880 --> 00:20:10,119
لنذهب.

167
00:20:29,480 --> 00:20:31,896
سنقتحم الجزء الخلفي من الغابة.

168
00:20:31,920 --> 00:20:33,656
هل سيستخدم بلغاي بهذه الطريقة يا باي؟

169
00:20:33,680 --> 00:20:39,679
إنها ليست بلغاي ، إنها الكروان التي 
تحمل الأميرة البيزنطية أديلفا.

170
00:20:39,880 --> 00:20:42,696
بي باي ، لماذا نطارد أميرة؟

171
00:20:42,720 --> 00:20:45,648
يريدون من Adelfa 
الزواج من جيهاتو وتقديمها

172
00:20:45,673 --> 00:20:48,663
تحالف بين 
المغول والبيزنطيين.

173
00:20:49,760 --> 00:20:51,959
علينا منع هذا الزفاف.

174
00:20:52,400 --> 00:20:54,536
بي بي ، هناك اثنان منا.

175
00:20:54,560 --> 00:20:57,153
يجب أن أذهب إلى 
الخيام وأبلغ جبال الألب.

176
00:20:57,154 --> 00:20:58,176
لا بوران.

177
00:20:58,200 --> 00:21:00,559
هذا الواجب مهم ...

178
00:21:00,760 --> 00:21:02,919
... وسرية.

179
00:21:04,280 --> 00:21:06,279
نحن سوف نهتم بك.

180
00:21:06,680 --> 00:21:08,519
نعم بي بي.

181
00:21:15,160 --> 00:21:17,199
من الصعب أن تقرر.

182
00:21:17,920 --> 00:21:20,319
أنت أيضًا قاسي ، جوندوز باي.

183
00:21:20,720 --> 00:21:23,999
سيفك وعقلك كلاهما موهوب.

184
00:21:25,280 --> 00:21:31,079
عليك أن تتخذ 
قرارات مناسبة في الأيام الصعبة ...

185
00:21:38,680 --> 00:21:45,079
لقد حمينا أنفسنا من بلغاي.

186
00:21:45,480 --> 00:21:49,799
لكن ليس لدينا مشكلة مع جيهاتو.

187
00:21:51,160 --> 00:21:57,199
جوندز باي ، 
صاحب الكلب مذنب مثل الكلب.

188
00:21:57,600 --> 00:22:00,719
جيهاتو لديه الكثير من الكلاب ..

189
00:22:03,520 --> 00:22:08,159
بامسي باي .. كيف 
يسيطر عليهم جميعا؟

190
00:22:13,440 --> 00:22:16,439
نحن على استعداد لدفع 
ضرائبنا إلى جيهاتو ...

191
00:22:16,640 --> 00:22:21,656
... 
وتحيا حياة سلمية ، أليسار بك.

192
00:22:21,680 --> 00:22:26,456
Gunduz باي ، هذه هي القرارات 
التي يمكن اتخاذها مع بايs.

193
00:22:26,480 --> 00:22:30,430
حدثت أشياء كثيرة 
ولدينا الكثير من الشهداء ،

194
00:22:30,455 --> 00:22:33,816
لا يمكنك أن تقرر 
بنفسك ، جوندوز باي.

195
00:22:33,840 --> 00:22:38,439
إذا كنت من قبيلة 
باي ، اجلس على الفراء.

196
00:22:38,640 --> 00:22:45,199
إذا لم تكن الباي 
، اصمت يا بامسي باي.

197
00:22:46,800 --> 00:22:51,919
إذا عض ثعبان مسلمًا ، فلا يمكن أن 
يعض مرة أخرى من نفس المكان

198
00:22:52,320 --> 00:22:54,839
فكر بحكمة ، جوندوز باي.

199
00:22:55,240 --> 00:22:59,479
يريدون حقن 
سمهم ، ألا تفهم؟

200
00:23:04,200 --> 00:23:12,200
ترك عثمان القبيلة مع جبال الألب 
لحماية القبيلة من جيهاتو و بلغاي.

201
00:23:13,480 --> 00:23:19,239
فقط يمكنك أن تجده باسم سانجاك باي.

202
00:23:20,640 --> 00:23:24,119
عثمان لم يعد قضيتنا.

203
00:23:25,000 --> 00:23:32,319
أخبرنا أليسار بك أننا 
سنبحث عن بلغاي إذا جاء جيهاتو ...

204
00:23:32,520 --> 00:23:36,639
لكننا نبحث عن 
دوندار منذ اليوم الأول ...

205
00:23:38,520 --> 00:23:45,599
قندوز بك .. سيصبح عميك 
ناراً ويعود إلى قبيلتنا ...

206
00:23:46,960 --> 00:23:49,799
أنت لست على الطريق الصحيح.

207
00:24:06,280 --> 00:24:09,679
بامسي باي لا يعرف السياسة.

208
00:24:10,560 --> 00:24:13,679
لديك عمل شاق ، جوندوز باي.

209
00:24:14,800 --> 00:24:18,039
هناك شيء آخر أريد أن أخبرك به.

210
00:24:26,600 --> 00:24:28,159
سيد بامسي.

211
00:24:29,280 --> 00:24:31,616
ماذا حدث Dumrul؟ 
لم أنت مستعجل؟

212
00:24:31,640 --> 00:24:33,599
بك يا عبد الرحمن غازي ..

213
00:24:34,040 --> 00:24:36,496
ماذا حدث لعبد الرحمن غازي؟

214
00:24:36,520 --> 00:24:40,359
بي بي ، وجدناه في 
الغابة. لقد أصيب باي بجروح بالغة ...

215
00:24:41,480 --> 00:24:42,639
إركوت ألب ...

216
00:24:49,520 --> 00:24:51,576
أين عبد الرحمن غازي؟

217
00:24:51,600 --> 00:24:54,496
بي بي ، أخذته جبال الألب ...

218
00:24:54,520 --> 00:24:56,296
إنهم يحضرونه 
إلى خيمة الشفاء ...

219
00:24:56,320 --> 00:24:59,376
لا ، Dumrul ، لا يمكننا إحضاره إلى هنا.

220
00:24:59,400 --> 00:25:00,776
بك ، أصيب بجروح بالغة.

221
00:25:00,800 --> 00:25:08,479
الا تعلم؟ إنه أمر عثمان. 
هناك أشخاص ذو وجهين في القبيلة.

222
00:25:09,880 --> 00:25:17,056
Dumrul .. الجميع سيفترض أن عبد الرحمن 
غازي قد مات حتى أقول لك فضحه

223
00:25:17,080 --> 00:25:19,096
سوف نشفيه في الخارج.

224
00:25:19,120 --> 00:25:24,096
اذهب الآن إلى 
خيمة العلاج واجمع الأعشاب.

225
00:25:24,120 --> 00:25:28,656
وأبلغ غندوز بك قبل 
أن يسمع الكلب أليسار عن ذلك.

226
00:25:28,680 --> 00:25:29,716
شكرا لك.

227
00:25:29,740 --> 00:25:32,139
اذهب يا بني. اذهب.

228
00:25:33,600 --> 00:25:36,759
اذهب يا بني ...

229
00:25:59,480 --> 00:26:01,816
يجب ألا تصل الأميرة إلى قونية.

230
00:26:01,840 --> 00:26:05,496
لن يبقى أحد على قيد الحياة في محافظة كروان.

231
00:26:05,520 --> 00:26:07,616
هل سنقتل الأميرة 
يا باي؟

232
00:26:07,640 --> 00:26:10,696
لا يمكننا لمس خاتون البريء.

233
00:26:10,720 --> 00:26:13,479
سيكون من الجيد 
أن نأخذها حية ...

234
00:26:13,880 --> 00:26:21,016
لكنك تعلم ماذا 
تفعل إذا أضرت بواجبنا ..

235
00:26:21,040 --> 00:26:23,039
أنا أعرف باي ..

236
00:26:23,440 --> 00:26:27,719
إذا اندلع حريق ، فإنه لا 
يميز بين الأشجار ...

237
00:26:34,840 --> 00:26:36,799
إنهم قادمون يا بوران.

238
00:26:46,320 --> 00:26:48,599
بي بي ، هناك عدد قليل منهم.

239
00:26:52,360 --> 00:26:56,496
إنهم واثقون جدًا من أنفسهم 
لأنهم في أراضيهم.

240
00:26:56,520 --> 00:26:59,999
لهذا السبب سيتم 
القبض عليهم غير مستعدين يا باي.

241
00:27:52,000 --> 00:27:54,279
عبد الرحمن ...

242
00:27:57,080 --> 00:27:58,119
عبد الرحمن

243
00:27:59,040 --> 00:28:04,519
من فعل هذا بك يا أخي؟ 
من فعل هذا بالنسبة لك؟

244
00:28:05,400 --> 00:28:07,879
افتح عينيك...

245
00:28:08,320 --> 00:28:13,959
إذا حدث لك شيء ما ، ماذا 
سأقول لأرطغرل بك؟

246
00:28:14,600 --> 00:28:16,376
ماذا سأقول لأرطغرل بك؟

247
00:28:16,400 --> 00:28:21,679
افتح عينيك ، 
أظهر بعض الجهد يا أخي ...

248
00:28:31,480 --> 00:28:36,002
أشعر بنبضه ، إنه يتنفس ، 
سيعيش ، أليس كذلك ، أياز؟

249
00:28:36,027 --> 00:28:37,983
نبضه بطيء يا باي.

250
00:28:38,840 --> 00:28:40,936
كان ينزف عندما وجدته.

251
00:28:40,960 --> 00:28:44,319
لكنك تكوي 
جرحه وتوقف نزيفه

252
00:28:45,200 --> 00:28:50,679
لماذا لا تفتح عينيك يا 
أخي؟

253
00:28:57,840 --> 00:29:00,599
كيف هو Kilinc Alp؟

254
00:29:01,000 --> 00:29:05,439
كلينك ألب وعبد الرحمن 
غازي أقوياء يا باي.

255
00:29:07,040 --> 00:29:11,496
عبد الرحمن غازي قوي ...

256
00:29:11,520 --> 00:29:15,599
إنه كالأسد ... 
أخي كالأسد ...

257
00:29:18,880 --> 00:29:22,639
لكن إركوت لم يستطع تحملها 
يا باي.

258
00:29:25,440 --> 00:29:26,479
أنا أعلم.

259
00:29:28,080 --> 00:29:29,199
أنا أعلم.

260
00:29:42,560 --> 00:29:46,839
ربي ... ربي المقدس ...

261
00:29:47,720 --> 00:29:53,159
الكباش التي ماتت 
ماتت برضاك.

262
00:29:54,040 --> 00:30:00,719
ربي .. اقبلهم في جنتك ..

263
00:30:01,640 --> 00:30:04,119
اقبلهم ...

264
00:30:18,920 --> 00:30:23,319
أياز ... عياض بلدي .. أين 
دندر بك وجبال الألب الأخرى؟

265
00:30:23,720 --> 00:30:25,439
إنهم ليسوا هنا يا باي.

266
00:30:28,960 --> 00:30:33,416
قتلوا البسالة لدينا لاختطاف دوندار.

267
00:30:33,440 --> 00:30:35,416
من هو هذا الخائن يا باي؟

268
00:30:35,440 --> 00:30:38,879
فاترة ... فاترة ...

269
00:30:39,520 --> 00:30:44,519
دوندار ليس هنا .. 
أليسار في الخيمة.

270
00:30:47,320 --> 00:30:52,159
رائحتها مريبة أياز ..

271
00:30:55,440 --> 00:31:03,359
حتى يأتي عثمان ، 
سيفترض الجميع أن عبد الرحمن غازي قد مات.

272
00:31:04,000 --> 00:31:07,919
سوف نشفيه هنا. 
-EyvAllah بي باي.

273
00:31:10,240 --> 00:31:17,559
أخي .. افتح عينيك ...

274
00:31:19,160 --> 00:31:22,319
يا عجوز عبدالرحمن غازي ..

275
00:31:23,240 --> 00:31:26,799
افتح عينيك يا أخي الباسل ...

276
00:31:45,200 --> 00:31:46,559
الآن.

277
00:31:48,880 --> 00:31:50,799
Allah-u Akbar!

278
00:31:54,560 --> 00:31:57,759
هل تستطيع أن ترى أين هم؟

279
00:32:00,800 --> 00:32:03,879
Allah-u Akbar!

280
00:32:11,240 --> 00:32:13,439
Allah-u Akbar!

281
00:32:16,960 --> 00:32:19,119
Allah-u Akbar!

282
00:33:29,960 --> 00:33:30,960
أميرة.

283
00:33:32,520 --> 00:33:33,999
تعال معي.

284
00:33:48,920 --> 00:33:52,399
لن تقتلني ، أليس كذلك؟

285
00:34:01,920 --> 00:34:07,319
نحن لسنا هنا لقتلك ، 
ولكن لنجعلك تعيش.

286
00:34:11,120 --> 00:34:15,279
لا يوجد أحد يمكن أن يؤذيك هنا.

287
00:34:18,840 --> 00:34:21,359
لكن أنا...

288
00:34:23,000 --> 00:34:24,799
أنا لست الأميرة.

289
00:34:27,600 --> 00:34:29,279
ماذا يعني ذالك؟

290
00:34:34,240 --> 00:34:35,279
من أنت؟

291
00:34:35,680 --> 00:34:36,980
انا...

292
00:35:00,200 --> 00:35:04,456
على ما يبدو أنت 
والأميرة في خطر.

293
00:35:04,480 --> 00:35:07,839
سأبذل قصارى جهدي لإنقاذك.

294
00:35:08,720 --> 00:35:11,639
قل لي من أنت؟

295
00:35:12,280 --> 00:35:13,879
من أنت؟

296
00:35:24,120 --> 00:35:25,719
هي على قيد الحياة يا باي.

297
00:35:44,880 --> 00:35:47,799
أتمنى أن تمر سريعا ، زهر خاتون.

298
00:35:48,440 --> 00:35:50,799
شكرا لك أليسار بك.

299
00:35:51,240 --> 00:35:54,096
لقد أضروا بجبلي دوندار ...

300
00:35:54,120 --> 00:35:57,119
أعلم أنه مؤلم ...

301
00:35:57,760 --> 00:36:02,959
لكنك لست بحاجة 
للغضب ، أنت بحاجة للهدوء.

302
00:36:19,920 --> 00:36:22,439
لقد تحدثت إلى جوندوز باي.

303
00:36:23,840 --> 00:36:27,256
أريد أن آخذك إلى الكشك الخاص بي إذا أردت.

304
00:36:27,280 --> 00:36:31,816
إلى جانب ذلك ، ستكون مرتاحًا 
في كشك سانجاك باي.

305
00:36:31,840 --> 00:36:34,439
بعد أن ننسى ألمنا ...

306
00:36:34,840 --> 00:36:39,879
... سيكون لدينا زفافنا رزين.

307
00:36:41,240 --> 00:36:44,639
آريد آن آذهب.

308
00:36:48,640 --> 00:36:55,816
أريد أن أترك هذه القبيلة الشريرة ...

309
00:36:55,840 --> 00:36:59,776
جشعكم أفسد 
سلام قبيلتنا ...

310
00:36:59,800 --> 00:37:02,296
أفعالك تكلف حياتين.

311
00:37:02,320 --> 00:37:05,559
الا تفهم

312
00:37:06,920 --> 00:37:08,399
سيلكان هاتون.

313
00:37:09,280 --> 00:37:11,216
نحن نعرفك.

314
00:37:11,240 --> 00:37:14,079
نحن نعرفك جيدا

315
00:37:14,720 --> 00:37:19,519
لقد أمضيت حياتك في 
القتال وحرب الكلمات.

316
00:37:20,160 --> 00:37:21,999
انا افهم ذلك..

317
00:37:22,880 --> 00:37:25,616
... لكننا فقدنا شخصًا ما.

318
00:37:25,640 --> 00:37:28,399
اخرس قليلا!

319
00:37:29,280 --> 00:37:32,096
ابق بعيدا ، سيلكان هاتون!

320
00:37:32,120 --> 00:37:35,656
دخان النار 
بداخلي يخرج ...

321
00:37:35,680 --> 00:37:38,679
غضبي يمكن أن يحرقك أيضا ..

322
00:37:43,880 --> 00:37:47,976
لا أريد أن أبقى في 
القبيلة وأقع في المشاكل ..

323
00:37:48,000 --> 00:37:50,839
حتى تكون كريمًا ...

324
00:37:51,280 --> 00:37:53,256
... اريد ان اغادر ايضا.

325
00:37:53,280 --> 00:37:56,799
سنحزم أمتعتنا ونأتي إلى الكشك الخاص بك.

326
00:38:00,560 --> 00:38:05,719
لكن ... لن أترك ابني هنا.

327
00:38:10,920 --> 00:38:12,679
جوندوز بك.

328
00:38:14,040 --> 00:38:20,599
دعني أدفنه في مكان ما أراه مناسبًا.

329
00:38:23,680 --> 00:38:26,365
مات باتور ، لم يكن ذلك 
كافيًا ، وأنت الآن

330
00:38:26,390 --> 00:38:28,903
يحاول ابعاده عن 
وطنه ؟؟

331
00:38:29,280 --> 00:38:30,359
عمة.

332
00:38:31,480 --> 00:38:36,399
يا له من عار ... أنت لا 
تستحق حتى جسد ابنك.

333
00:38:36,800 --> 00:38:40,696
أنت و Dundar جلبت هذه المشاكل ...

334
00:38:40,720 --> 00:38:42,896
لقد قتلت ابنك!

335
00:38:42,920 --> 00:38:45,776
دعه ينام بسلام 
بجانب أسلافه!

336
00:38:45,800 --> 00:38:47,496
عمة!

337
00:38:47,520 --> 00:38:52,879
حتى لو كنت والدته ، 
باتور هو حفيد سليمان ساه.

338
00:38:54,720 --> 00:38:57,679
إنه وطنه.

339
00:38:58,320 --> 00:39:02,919
لن يسلمك أحد جسده! 
- كافية!

340
00:39:04,760 --> 00:39:09,319
منذ متى تقول 
كلمات بعد بك؟

341
00:39:09,720 --> 00:39:12,079
ألا تسمع ما يقولون؟

342
00:39:12,240 --> 00:39:14,439
لعبوا العديد من الألعاب.

343
00:39:14,840 --> 00:39:20,159
لقد جاءوا مع 
المغول وداهموا عثمان بك هنا.

344
00:39:22,000 --> 00:39:24,399
سيلكان خاتون على حق ، جوندوز باي.

345
00:39:25,040 --> 00:39:29,439
نحب استضافة الضيوف ، إذا كانوا 
يعرفون حدودهم ، بالا هاتون.

346
00:39:30,320 --> 00:39:32,559
لا تتجاوز الحد الخاص بك.

347
00:39:36,560 --> 00:39:38,776
بالا هي ابنتي.

348
00:39:38,800 --> 00:39:41,616
هي ليست ضيفة هنا.

349
00:39:41,640 --> 00:39:44,816
وهي لا تكذب.

350
00:39:44,840 --> 00:39:48,319
كيف نسيت ما عشناه؟

351
00:39:48,720 --> 00:39:51,079
حتى تكون بالا ابنتك ...

352
00:39:51,480 --> 00:39:55,599
... ثم اصطحب ابنتك 
واذهب إلى خيمتك.

353
00:39:56,760 --> 00:39:58,439
اذهب.

354
00:40:01,000 --> 00:40:04,639
لا تجعليني أفعل شيئًا لك يا خالتي.

355
00:40:23,280 --> 00:40:24,619
جبال الألب!

356
00:40:26,160 --> 00:40:27,879
جهز عربة.

357
00:40:28,800 --> 00:40:33,919
سوف تعطي جثة باتور لزهر خاتون.

358
00:40:45,120 --> 00:40:49,399
حتى لا تكون الأميرة 
أديلفا أين هي الآن؟

359
00:40:50,080 --> 00:40:53,439
لا استطيع ان اقول لكم.

360
00:40:53,840 --> 00:41:00,456
كلانا يعرف أن الأميرة لا 
تريد أن تكون هيتيرا لدب مغولي.

361
00:41:00,457 --> 00:41:01,979
هل يهم؟

362
00:41:01,980 --> 00:41:06,299
شخص ما سيأخذها في 
النهاية! حتى لو لم يكن قطاع طرق.

363
00:41:06,720 --> 00:41:08,199
نحن أتراك.

364
00:41:08,600 --> 00:41:12,119
نحن لا نؤذي Hatuns الأبرياء.

365
00:41:13,240 --> 00:41:18,279
تذكر كيف عاملتك 
عندما اعتقدت أنك أميرة.

366
00:41:19,640 --> 00:41:24,599
أنا خائف من 
أن يحدث لها شيء .

367
00:41:25,040 --> 00:41:29,699
إذا لم تخبرني أين 
الأميرة ، فسوف تتأذى.

368
00:41:29,723 --> 00:41:32,523
وسيكون بسببك.

369
00:41:35,320 --> 00:41:37,999
سيأخذون الأميرة أديلفا ...

370
00:41:42,240 --> 00:41:45,359
... الى طريقة انجوري ..

371
00:41:49,400 --> 00:41:52,919
من فضلك ، اعتني بها جيدًا.

372
00:42:06,080 --> 00:42:08,899
يلعب البيزنطيون الألعاب دائمًا ...

373
00:42:08,923 --> 00:42:11,923
ودائما نسأل عن الشهادة ...

374
00:42:11,947 --> 00:42:13,447
EyvAllah بي بي.

375
00:42:14,680 --> 00:42:18,056
وأعدوها كمصيدة ..

376
00:42:18,080 --> 00:42:19,736
لكن لماذا فعلوا ذلك؟

377
00:42:19,760 --> 00:42:23,199
سوف نفهم 
بعد أن نراهم ، بوران.

378
00:42:24,080 --> 00:42:27,719
سوف نمر عبر الجبال 
ونصل إلى طريق إنجوري.

379
00:42:35,800 --> 00:42:38,319
هذا هو طريقهم.

380
00:42:39,000 --> 00:42:41,579
سنقتحم هنا.

381
00:42:46,200 --> 00:42:51,336
إذا تركنا شخصًا واحدًا على قيد الحياة ، 
فسوف يعرف غيهاتو أننا فعلنا ذلك.

382
00:42:51,360 --> 00:42:55,079
-ماذا عن الأميرة؟ 
-وقالت انها سوف تموت.

383
00:42:58,760 --> 00:43:03,319
ماذا حدث سيركوتاي؟ 
أنت تتعرق كالحيوان ...

384
00:43:03,480 --> 00:43:08,639
عثمان يطارد الجنود.

385
00:43:12,160 --> 00:43:15,616
ليست هناك حاجة لنا للهجوم.

386
00:43:15,640 --> 00:43:19,999
دعونا ندع عثمان يعمل لدينا.

387
00:43:20,640 --> 00:43:26,119
سوف ينظف السمك ، 
سنأكل السمك.

388
00:43:26,560 --> 00:43:31,319
لماذا 
يلاحق عثمان الأميرة التي ستتزوج غيهاتو؟

389
00:43:31,960 --> 00:43:36,959
على ما يبدو أولئك الذين أعطوا 
قوانين جنكيز هان لعثمان ...

390
00:43:37,600 --> 00:43:40,936
... سأل عن الأميرة هذه المرة.

391
00:43:40,960 --> 00:43:43,959
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
مع من ﻿يعمل عثمان والقائد بلغاي؟

392
00:43:46,280 --> 00:43:49,679
مع النفوس المظلمة بالطبع. 
الا تفهم

393
00:43:50,320 --> 00:43:54,536
سوف نترك عثمان يتعامل مع قضايانا.

394
00:43:54,560 --> 00:44:01,359
ثم سنتعامل معه.

395
00:44:07,280 --> 00:44:14,519
كن مستعدًا ، فالنفوس التي 
تركتني تقترب مني مرة أخرى.

396
00:44:14,920 --> 00:44:20,559
أشعر به في عروقي.

397
00:44:21,200 --> 00:44:27,559
إيرليك هان ، قد تكون العظمة 
لك وقد يكون الدم لي.

398
00:44:51,960 --> 00:44:56,456
هل أنت جاهز أيها القائد سلفادور؟ 
سننطلق بعشرين جندياً يا أميرة.

399
00:44:56,480 --> 00:45:01,879
سوف أتحقق من جميع الأماكن التي 
أعرفها وأبحث عن عثمان.

400
00:45:02,280 --> 00:45:07,079
ربما تجد عثمان 
وأنت تبحث عنه.

401
00:45:09,640 --> 00:45:16,879
إن ساعدني الله فسيشرفني أن أضع 
جثته تحت قدميك يا أميرة.

402
00:45:30,480 --> 00:45:35,879
إنه يلعب الألعاب وهو 
ينظر في أعيننا .. خائن ..

403
00:45:37,240 --> 00:45:39,759
ونحن نراقبه ، هيلين.

404
00:45:41,880 --> 00:45:43,359
هذا جيد.

405
00:45:48,360 --> 00:45:52,879
لن يترك دوندار بك 
القبيلة ، سوف يستعيدها.

406
00:45:54,240 --> 00:45:56,576
أليسار هو سنجق بك مرة أخرى.

407
00:45:56,600 --> 00:46:00,879
لذلك يعتني أليسار ب 
دوندار والخراف من حوله.

408
00:46:01,520 --> 00:46:05,599
وكما لدينا قوانين جنكيز ...

409
00:46:06,240 --> 00:46:09,399
... سوف نعتني بأليسار.

410
00:46:11,720 --> 00:46:13,879
لا تقلق يا هيلين.

411
00:46:15,720 --> 00:46:18,159
نحن محظوظون.

412
00:46:19,760 --> 00:46:25,319
نقترب من 
خطتنا للتخلص من عثمان.

413
00:46:27,640 --> 00:46:28,719
أميرة...

414
00:46:30,560 --> 00:46:32,319
لم أستطع رؤية السيد يانيس بالجوار.

415
00:46:32,760 --> 00:46:35,759
ذهب إلى كنيسة مارغريت.

416
00:46:37,600 --> 00:46:41,079
لقد أعطاك واجب.

417
00:46:41,960 --> 00:46:44,936
انطلقت أميرة بيزنطية من نيكيا.

418
00:46:44,960 --> 00:46:48,016
السيد يانيس قلق 
بشأن الأميرة.

419
00:46:48,040 --> 00:46:53,279
يريدك أن تلاحقها 
باتحاد خاص.

420
00:46:56,320 --> 00:47:01,759
الآن ، استمع إلي جيدًا.

421
00:47:13,680 --> 00:47:16,319
زميلي الحرب ..

422
00:47:16,760 --> 00:47:19,519
صديقى...

423
00:47:20,880 --> 00:47:22,119
اخي.

424
00:47:22,760 --> 00:47:25,256
هو عبد الرحمن غازي ...

425
00:47:25,280 --> 00:47:28,376
يا أسد القايي ...

426
00:47:28,400 --> 00:47:32,599
تشبث ، عبد الرحمن غازي ، يا باسل

427
00:48:01,800 --> 00:48:04,759
كيف حاله يا بامسي باي؟

428
00:48:12,840 --> 00:48:16,359
عبد الرحمن غازي هو 
عهدة والدي.

429
00:48:18,920 --> 00:48:23,599
كيلينك ليس رفيقي فقط ...

430
00:48:24,240 --> 00:48:27,599
هو صديقي 
هو أخي ...

431
00:48:30,400 --> 00:48:33,279
أنا أعرف غندوز الخاص بي.

432
00:48:35,600 --> 00:48:40,919
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
لم يكن ﻿أليسار مشبوهة ، أليس كذلك؟

433
00:48:41,320 --> 00:48:42,439
لا أعتقد ذلك.

434
00:48:43,080 --> 00:48:48,159
أحسنت يا بني. 
لقد خدعت ذلك الكلب المغولي.

435
00:48:49,080 --> 00:48:51,616
كان عثمان على حق.

436
00:48:51,640 --> 00:48:56,576
لقد رأينا المشكلة قادمة 
مع جثة دوندار بك.

437
00:48:56,600 --> 00:49:04,600
تعلمنا 
منك كيف نحارب الكفار يا بامسي باي.

438
00:49:06,720 --> 00:49:10,759
كل جهودي قد تكون حلال لك يا بني 
.

439
00:49:10,960 --> 00:49:13,279
أنا فخور بك.

440
00:49:14,440 --> 00:49:19,719
نشهد الآن نهاية الطريق 
يا بني ...

441
00:49:20,360 --> 00:49:22,856
لقد حان موت أليسار.

442
00:49:22,880 --> 00:49:27,296
لكنه لا يزال 
يفكر في الكثير من الأشياء ..

443
00:49:27,320 --> 00:49:34,576
عندما أراد أن يأخذ أيجول 
وزهر ، يجب أن يكون دوندار بك مع أليسار.

444
00:49:34,600 --> 00:49:39,976
بني ، لسنا بحاجة إلى شكوك بل دليل

445
00:49:40,000 --> 00:49:42,799
هذا سهل يا بامسي باي.

446
00:49:43,440 --> 00:49:47,559
سأرسل جبال الألب لمتابعتهم.

447
00:49:47,960 --> 00:49:50,359
علينا أن نجد Dundar باي.

448
00:49:50,760 --> 00:49:54,056
أنت ذكي يا بني.

449
00:49:54,080 --> 00:49:57,136
دعنا ننتظر المعلومات.

450
00:49:57,160 --> 00:49:59,256
سنجد أين تقع دوندار ...

451
00:49:59,280 --> 00:50:03,439
... ثم ستؤدي إلى موت أليسار.

452
00:50:07,200 --> 00:50:15,200
غندوز ... علينا دفن أليسار 
تحت حجارة كشكه ، يا بني.

453
00:51:24,800 --> 00:51:28,096
كان في مصيرنا ...

454
00:51:28,120 --> 00:51:30,959
لقد فقدنا واحدة من حياتنا ...

455
00:51:32,320 --> 00:51:36,039
... وقبيلتنا ...

456
00:51:40,320 --> 00:51:45,119
نحن أسوأ 
ممن نسميهم الطفيليات مرة ...

457
00:51:49,600 --> 00:51:52,399
اللهم امنحني القوة.

458
00:51:52,800 --> 00:51:54,359
يا الله ...

459
00:51:55,480 --> 00:52:01,799
أعطني القوة لتحمل هذا الألم 
يا ربي ..

460
00:52:02,200 --> 00:52:04,119
أعطني طاقة...

461
00:52:25,640 --> 00:52:30,056
أود أن أرحب بكم بفرح ...

462
00:52:30,080 --> 00:52:33,439
لكنها لم تكن في مصيرنا ..

463
00:52:35,760 --> 00:52:40,679
أولئك الذين 
يواجهون الألم لديهم علاقة أقوى.

464
00:52:44,960 --> 00:52:48,199
منزلي هو منزلك.

465
00:52:49,560 --> 00:52:52,736
ربما لن 
يطفئ النار بداخلك ...

466
00:52:52,760 --> 00:52:56,599
... لكنه سينعشك 
قليلاً ..

467
00:53:15,240 --> 00:53:19,319
-دندر بك! 
-الآب!

468
00:53:31,960 --> 00:53:33,319
الآب!

469
00:53:37,080 --> 00:53:38,399
أبي!

470
00:53:41,960 --> 00:53:44,759
الأب ... الأب ...

471
00:53:47,080 --> 00:53:53,319
ابي.

472
00:53:55,640 --> 00:53:57,679
الآب...

473
00:53:58,600 --> 00:54:03,759
أبي ... كنا نظن أنك ... 
- لم يتمكنوا من النجاح ، ابنتي ...

474
00:54:04,400 --> 00:54:06,759
لا تخف ...

475
00:54:08,120 --> 00:54:10,016
أنا هنا يا أيجول.

476
00:54:10,040 --> 00:54:11,736
والدك معك.

477
00:54:11,760 --> 00:54:15,079
لا تخافي يا ابنتي.

478
00:54:19,080 --> 00:54:23,839
أنقذني أليسار بك منهم.

479
00:54:26,640 --> 00:54:28,599
لم يتمكنوا من فعل ذلك.

480
00:54:33,800 --> 00:54:39,679
باي ، الحمد لله 
أنت حي يا باي.

481
00:55:31,960 --> 00:55:33,679
باتور بلدي ...

482
00:55:48,480 --> 00:55:52,279
يا بني الأسد ..

483
00:55:53,400 --> 00:55:56,359
قلبي...

484
00:55:57,280 --> 00:56:01,759
آه يا ​​بني ... ابني ...

485
00:56:09,600 --> 00:56:13,999
الموت في سن مبكرة لم يناسبك 
يا بني ...

486
00:56:15,160 --> 00:56:20,239
التلاشي لم يناسبك 
يا بني ...

487
00:56:26,400 --> 00:56:27,919
دوندار بك ...

488
00:56:35,040 --> 00:56:40,479
سأنتقم منك يا بني.

489
00:56:41,400 --> 00:56:45,416
أقسم ، سأنتقم منك.

490
00:56:45,440 --> 00:56:49,839
لا تفكر بهم يا بني ...

491
00:56:50,480 --> 00:56:55,599
سأجعلهم جميعًا يدفعون مقابل ذلك ...

492
00:57:01,760 --> 00:57:05,999
شكرًا لك ، 
يرى عثمان والدك عدوًا.

493
00:57:06,400 --> 00:57:10,056
وسيرى دوندار بك 
عثمان كعدو.

494
00:57:10,080 --> 00:57:12,479
سوف يسفكون دماء بعضهم البعض.

495
00:57:13,120 --> 00:57:19,079
ثم سيقتل جيهاتو بلغاي ...

496
00:57:20,440 --> 00:57:25,079
كل أعدائي سيقتلون بعضهم البعض.

497
00:57:32,720 --> 00:57:34,999
بالطبع سوف ننتقم منه.

498
00:57:35,400 --> 00:57:43,079
بالطبع سنعاقب 
أولئك الذين جعلونا نعاني.

499
00:57:46,360 --> 00:57:48,679
كنت أفكر في كيفية القيام بذلك ...

500
00:57:49,080 --> 00:57:50,679
الله عظيم...

501
00:57:51,320 --> 00:57:54,496
الآن حان دورهم للتضحية بحياتهم ...

502
00:57:54,520 --> 00:57:56,639
حان دورهم يا ابنتي.

503
00:57:57,800 --> 00:57:59,559
أنه.

504
00:58:00,680 --> 00:58:04,680
سنقف شامخين ، دوندار باي.

505
00:58:04,704 --> 00:58:08,704
لدينا القوة والسيطرة.

506
00:58:09,920 --> 00:58:12,879
دعنا ندفنه.

507
00:58:17,440 --> 00:58:25,440
سأدفن ألمي مع ابني ، لكن 
غضبي ... سيكون غضبي كلبي ...

508
00:58:26,320 --> 00:58:31,759
سيكون معي في كل خطوة أقوم بها.

509
00:58:32,640 --> 00:58:39,559
سوف يرون Dundar مختلف الآن.

510
00:58:39,640 --> 00:58:45,399
سوف أسحقهم جميعا مثل الحشرات!

511
00:58:47,720 --> 00:58:49,879
مثل الحشرات ...

512
00:58:51,960 --> 00:58:55,519
ابني .. أسدي.

513
00:58:56,640 --> 00:59:02,799
أقسم عليك ، 
سأقتلهم جميعًا.

514
01:00:01,040 --> 01:00:02,679
من هنا!

515
01:00:03,560 --> 01:00:06,279
عجل!

516
01:00:12,200 --> 01:00:15,959
لا تنفصل! انا قادم!

517
01:00:58,640 --> 01:01:01,439
علي أن آخذه إلى بامسي باي.

518
01:02:50,840 --> 01:02:53,079
انهض ، هاتون

519
01:02:54,200 --> 01:02:57,159
يمكننا فقط أن نصلي الآن ، قف.

520
01:02:59,240 --> 01:03:01,079
نظرة.

521
01:03:08,440 --> 01:03:10,479
انظر ، دوندار بك.

522
01:03:11,840 --> 01:03:14,159
إنه ابنك.

523
01:03:21,760 --> 01:03:24,159
أسدك باتور ...

524
01:03:25,280 --> 01:03:32,439
باتور الخاص بك ، الذي عارض 
الجميع لوالده الباي ...

525
01:03:32,840 --> 01:03:38,079
أين دفننا ابننا 
دوندار بك؟

526
01:04:00,320 --> 01:04:04,887
ابني ... أنت محبوب 
من الأرض المظلمة الآن ،

527
01:04:04,912 --> 01:04:09,044
قبل أن ترى 
ربيع حياتك ...

528
01:04:12,160 --> 01:04:13,879
ابني...

529
01:04:17,400 --> 01:04:24,519
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أتمنى أن يرى ﻿هذا العالم الذي لم يدعك تعيش أيامًا سيئة ...

530
01:04:26,880 --> 01:04:29,639
ابني...

531
01:04:34,600 --> 01:04:42,600
أنت دوندار بك ، 
ابن سليمان ساه ...

532
01:04:44,600 --> 01:04:52,600
انظر ... انظر حولك ... من 
معك في جنازة ابنك؟

533
01:04:53,760 --> 01:04:55,759
كم عدد الناس هنا؟

534
01:04:59,040 --> 01:05:04,159
ليس ابنك فقط من 
تحت التراب ...

535
01:05:07,200 --> 01:05:14,119
دفن عثمان 
سمعتك في هذه التربة.

536
01:05:24,400 --> 01:05:32,319
أقسم على جثة ابني ...

537
01:05:44,080 --> 01:05:50,639
... سأمزق ذراعي عثمان ...

538
01:05:51,520 --> 01:05:57,559
الأطفال الذين يرون ذلك سيكون 
لديهم شعر أبيض بسبب الخوف.

539
01:05:58,440 --> 01:06:04,759
وسوف يجعل له مخرجا من 
رؤساء أولئك الذين يتبعون عثمان.

540
01:06:05,200 --> 01:06:09,332
سأصنع جبلًا 
من تلك الأجساد ،

541
01:06:09,357 --> 01:06:13,524
لذا فإن الذين جرحوا 
باتور بي سيتعلمون درسًا

542
01:06:17,320 --> 01:06:18,879
سيكون درسا.

543
01:06:19,560 --> 01:06:21,119
دعنا نذهب ، هاتون.

544
01:06:21,143 --> 01:06:22,343
لنذهب.

545
01:07:06,880 --> 01:07:09,776
بي بي ، هذه المرة سوف ننجح.

546
01:07:09,800 --> 01:07:12,056
شعرت بالسوء تجاه تلك الفتاة.

547
01:07:12,080 --> 01:07:14,576
إن شاء الله ننقذ هذه الفتاة.

548
01:07:14,600 --> 01:07:17,759
إن شاء الله أخي إن شاء الله.

549
01:07:31,200 --> 01:07:34,576
قسوة المغول تؤذي الجميع.

550
01:07:34,600 --> 01:07:37,319
رأينا ذلك مرة أخرى.

551
01:07:39,400 --> 01:07:41,079
تعالي يا أميرة.

552
01:07:48,440 --> 01:07:50,719
سننهي هذا بصمت.

553
01:07:51,360 --> 01:07:55,839
سنأخذ الأميرة بعد 
مغادرة الجنود البيزنطيين.

554
01:07:56,960 --> 01:08:00,199
بوران ، كن حذرا.

555
01:08:00,600 --> 01:08:02,879
لا نعرف ماذا سيحدث.

556
01:08:02,903 --> 01:08:04,703
لا تقلق يا باي.

557
01:08:26,880 --> 01:08:28,679
سيد دوندار! 
- سيد دوندار!

558
01:08:30,560 --> 01:08:34,559
الحمد لله ... 
الحمد لله ...

559
01:08:46,960 --> 01:08:51,959
نحن أحياء بفضل أليسار.

560
01:08:53,320 --> 01:08:57,216
أنقذنا من عثمان.

561
01:08:57,240 --> 01:08:59,519
شكرا لك. 
- أويفالله بي باي.

562
01:09:00,200 --> 01:09:03,519
ستبقى صداقتنا إلى الأبد.

563
01:09:03,920 --> 01:09:11,920
لكن من العار أن يتبقى ثلاثة 
حكماء فقط في قبيلة كاي.

564
01:09:12,200 --> 01:09:13,999
إنه لعار..

565
01:09:17,040 --> 01:09:20,599
البايون يعتقدون أنني ميت.

566
01:09:21,000 --> 01:09:24,039
عثمان لديه القوة.

567
01:09:24,920 --> 01:09:32,920
لكن بفضل أليسار بك ، 
ستدمر خططهم الدموية.

568
01:09:35,680 --> 01:09:37,239
أنت تعلمت.

569
01:09:37,400 --> 01:09:42,656
جميع المخلوقات هنا ستتعلم أيضًا.

570
01:09:42,680 --> 01:09:47,879
أيا كان من يقترب أليسار ، فلديه 
القوة.

571
01:09:52,120 --> 01:09:56,719
عثمان ... جعل قندوز بك يجلس على الفراء.

572
01:09:59,520 --> 01:10:02,599
كان علينا تقبيل يده.

573
01:10:03,000 --> 01:10:06,879
إنه لا يختلف عن عثمان.

574
01:10:07,800 --> 01:10:10,119
ماذا سنفعل الآن يا باي؟

575
01:10:10,560 --> 01:10:16,519
قتل عثمان ابني باتور 
وسفك دماء أخيه.

576
01:10:17,400 --> 01:10:25,400
لن نجد السلام قبل أن نقتل 
عثمان ومن يلاحقه.

577
01:10:30,720 --> 01:10:35,879
لكن باي ، نحن لسنا أقوياء.

578
01:10:37,480 --> 01:10:39,799
إما أن تثق في بك ...

579
01:10:40,200 --> 01:10:44,359
.. أو ستطارد عثمان.

580
01:10:48,600 --> 01:10:55,159
إذا كنت تثق في بك ، فاستمع إلي جيدًا.

581
01:11:18,120 --> 01:11:21,879
إذن أنت hetaera الجديد من جيهاتو ..

582
01:11:24,200 --> 01:11:27,639
سنعود إلى قونية! عجل!

583
01:11:29,000 --> 01:11:30,216
نحن نتعرض للهجوم!

584
01:11:30,240 --> 01:11:32,079
حماية الأميرة!

585
01:11:36,800 --> 01:11:38,639
الأميرة تهرب!

586
01:11:41,440 --> 01:11:44,376
بوران ، انطلق. سأحمي ظهرك.

587
01:11:44,400 --> 01:11:45,919
EyvAllah بي بي.

588
01:12:44,160 --> 01:12:46,119
تعال يا جوندوز.

589
01:12:55,160 --> 01:12:58,719
سنبذل قصارى جهدنا لجعلها 
تعيش ، يا بامسي باي.

590
01:13:00,080 --> 01:13:02,856
يؤلمني عدم تمكني من 
اصطحابه إلى القبيلة ، يا بني.

591
01:13:02,880 --> 01:13:04,799
لا تفعل يا بامسي باي.

592
01:13:05,200 --> 01:13:07,665
إذا 
أخذناه إلى القبيلة أليسار ودندار بك ،

593
01:13:07,690 --> 01:13:09,976
سوف نفهم 
أننا نعرف كل شيء.

594
01:13:10,000 --> 01:13:12,679
أعرف يا بني.

595
01:13:13,560 --> 01:13:15,879
هل سمعت من جبال الألب؟

596
01:13:17,480 --> 01:13:19,919
كنا محقين بشأن شكوكنا.

597
01:13:20,560 --> 01:13:24,096
لذا صدّق دوندار بك فخ أليسار ، أليس كذلك؟

598
01:13:24,120 --> 01:13:27,999
يعتقد عمي أن عثمان قتل باتور.

599
01:13:28,160 --> 01:13:32,136
ويريد أليسار 
الاستفادة من ألم دوندار بك.

600
01:13:32,160 --> 01:13:36,936
كان من الواضح أن أليسار 
جاء إلى القبيلة مثل الثعبان.

601
01:13:36,960 --> 01:13:43,279
وسوف يرسل دوندار علينا ، 
فيغسل الدم ألعابه القذرة.

602
01:13:44,920 --> 01:13:52,920
لكن بني ، إذا وضع مثل هذه اللعبة ، 
فسيريد أن تدعمه القبيلة.

603
01:13:54,240 --> 01:14:00,519
ونعرف الآبار التي 
ستسقي مخططات أليسار الشريرة.

604
01:14:03,320 --> 01:14:06,599
اياز. 
- نعم بي بي.

605
01:14:07,240 --> 01:14:09,816
ستتبع ديميرشي بك وشاهين باي.

606
01:14:09,840 --> 01:14:14,696
ستتبع كل 
خطواتهم والأشخاص الذين يتحدثون معهم .

607
01:14:14,720 --> 01:14:17,296
إذا كنت تشك في أي شيء ، أبلغني.

608
01:14:17,320 --> 01:14:19,399
نعم بي بي.

609
01:14:21,800 --> 01:14:28,136
بني ... أنا حزين بشأن دوندار بك.

610
01:14:28,160 --> 01:14:32,576
كيف سينظر إلى 
وجوهنا بعد معرفة الحقيقة؟

611
01:14:32,600 --> 01:14:35,696
علينا أن نأخذ دوندار بك 
من ذلك الثعبان ، بامسي بك.

612
01:14:35,720 --> 01:14:41,879
وللقيام بذلك ، علينا 
أن ندمر منزل الأفعى.

613
01:14:49,000 --> 01:14:51,639
أنا أحترق في الداخل ، دوندار بك

614
01:14:52,040 --> 01:14:53,976
لقد فقدنا ابننا.

615
01:14:54,000 --> 01:14:57,176
... فقدنا قبيلتنا ...

616
01:14:57,200 --> 01:15:00,639
.. ماذا يمكن أن يفعل بنا عثمان؟

617
01:15:02,240 --> 01:15:04,599
آهه عثمان ...

618
01:15:06,523 --> 01:15:08,523
آهه ... عثمان ...

619
01:15:12,000 --> 01:15:15,424
عثمان الذي يدعو 
الشجاعة لجنونه ،

620
01:15:15,449 --> 01:15:18,949
من يفعل ما يشاء 
ويطلق عليه أخلاقنا ...

621
01:15:21,800 --> 01:15:25,919
يعتقدون أن ساحة المعركة 
متروكة لهم يا خاتون.

622
01:15:27,040 --> 01:15:31,136
دعهم يفكروا في ذلك ويستمتعوا به.

623
01:15:31,160 --> 01:15:36,656
ثم سأواصل معهم بغضبي.

624
01:15:36,680 --> 01:15:41,959
وسأجعل 
أنصار عثمان يندمون.

625
01:15:43,600 --> 01:15:46,079
لقد فقدنا كل شيء.

626
01:15:47,960 --> 01:15:50,816
كيف سنصلحها ...

627
01:15:50,840 --> 01:15:54,519
... كيف سنفعل ذلك 
يا باي؟

628
01:15:55,640 --> 01:15:58,959
سيأتي الوقت يا خاتون.

629
01:15:59,800 --> 01:16:05,199
في الوقت الحالي ، يعد أليسار باي مهمًا بالنسبة لنا.

630
01:16:07,040 --> 01:16:11,199
سوف نفوز معه.

631
01:16:18,320 --> 01:16:22,639
Dundar باي ، أليسار باي 
يريد أن يراك في الشرفة.

632
01:16:29,560 --> 01:16:30,879
هذه...

633
01:16:32,960 --> 01:16:36,079
.. ستكون آخر دموعك إن شاء الله.

634
01:16:37,200 --> 01:16:43,919
أخذوا ابننا لكن ... 
لن يتمكنوا من أخذ أراضينا.

635
01:17:08,320 --> 01:17:12,519
كيف ستشرح لوالدي 
أنك تعاونت مع المغول؟

636
01:17:13,160 --> 01:17:15,839
سنرى ما 
سيفعله بعد أن تعلم ذلك.

637
01:17:16,720 --> 01:17:17,919
ايغول ...

638
01:17:20,240 --> 01:17:23,496
أنا أعاني الآن ...

639
01:17:23,520 --> 01:17:25,456
... ولا يمكنني التعامل معك الآن.

640
01:17:25,480 --> 01:17:26,599
تضيع.

641
01:17:26,800 --> 01:17:33,759
أمي ، لا يمكننا فعل ذلك بهذه الطريقة.

642
01:17:34,160 --> 01:17:36,399
لا تنصحني يا أيغول.

643
01:17:37,280 --> 01:17:40,736
فقط فكر بنفسك ، 
سيكون ذلك كافياً بالنسبة لي.

644
01:17:40,760 --> 01:17:43,679
رأينا ما فعلته عندما 
تصرفت بمفردك ...

645
01:17:43,880 --> 01:17:46,096
أبي سيتعلم قريبا ...

646
01:17:46,120 --> 01:17:47,879
إذا لم يكن اليوم ، فسوف يتعلم غدًا.

647
01:17:48,080 --> 01:17:50,719
إذا لم تخبره ...

648
01:18:29,320 --> 01:18:31,456
ماذا تريد مني يا تركي؟

649
01:18:31,480 --> 01:18:34,319
ليس عليك أن تكون 
خائفًا يا أميرة أديلفا.

650
01:18:36,200 --> 01:18:40,199
أنا هنا 
لإنقاذك من كونك hetaera من جيهاتو.

651
01:18:44,680 --> 01:18:46,919
أنا لا أصدقك.

652
01:18:47,320 --> 01:18:49,879
اهدأ يا خاتون.

653
01:18:53,680 --> 01:18:56,399
لسنا هنا لنؤذيك ...

654
01:18:57,280 --> 01:18:59,399
... نحن هنا لاستضافتك.

655
01:19:19,960 --> 01:19:22,479
ماذا تريد مني؟

656
01:19:25,800 --> 01:19:28,659
نريد أن 
نمنعك من الزواج من غيهاتو.

657
01:20:01,360 --> 01:20:04,056
هل أنت مستعد لهذا اليوم الكبير ، 
دوندار بك؟

658
01:20:04,080 --> 01:20:11,759
سيكون الدم حلال حتى 
ننتهي فتنة عثمان ، أليسار بك.

659
01:20:18,400 --> 01:20:23,479
أحاط جوندز كل 
مكان بجبال الألب ، أليسار بك.

660
01:20:24,360 --> 01:20:27,359
ستكون معركة صعبة.

661
01:20:28,720 --> 01:20:35,199
جنود جيهاتو سيكونون 
تحت سيطرتي قبل غروب الشمس

662
01:20:37,280 --> 01:20:40,919
نحن لسنا وحدنا ، لا تقلق.

663
01:20:42,280 --> 01:20:47,559
لا يمكنك أن تتخيل مدى 
ثقة جيهاتو بي ...

664
01:20:49,440 --> 01:20:51,319
... دوندار بك.

665
01:20:52,920 --> 01:20:58,496
الدماء التي ستراق بعد أن 
يراك جبال الألب وبيك المخلصين ...

666
01:20:58,520 --> 01:21:03,856
.. ستكون نهاية 
عثمان ، وباء قبيلتك.

667
01:21:03,880 --> 01:21:08,199
سأعتني بـ Sogut 
وجبال الألب التي تقوم بدوريات.

668
01:21:09,560 --> 01:21:11,679
لا تفكر بهم.

669
01:21:15,200 --> 01:21:22,359
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
سأدوس ﻿الناس الذين داستوا أوامر أخي بشأن بيليتش.

670
01:21:23,960 --> 01:21:28,399
إنه الوقت المناسب 
للانتقام يا أليسار بك.

671
01:21:29,040 --> 01:21:32,416
سوف أشكرك على كل حياتي.

672
01:21:32,440 --> 01:21:37,479
استغفور الله. لقد 
قمت بواجبي من أجل هذه الأرض.

673
01:21:38,880 --> 01:21:41,479
أشكرك.

674
01:21:42,120 --> 01:21:50,120
إذا لم يكن هناك باي مثلك ، 
فلن يكون هناك قوم في قبيلة كايي الآن ...

675
01:21:55,120 --> 01:21:57,759
... سيكون هناك الباسلون 
، بدون قبور.

676
01:21:59,600 --> 01:22:07,000
أتمنى أن يكون ابنك باتور 
معك في هذا اليوم.

677
01:22:13,160 --> 01:22:17,519
لا أريد أن ينقرض 
جيل سليمان ساه

678
01:22:18,880 --> 01:22:22,279
لم يعد بإمكان Zohre Hatun إعطاء 
الأطفال لك بعد الآن.

679
01:22:22,920 --> 01:22:28,879
لكني أريدك أن تتزوج 
فتاة باي ، التي يمكنها أن تمنحك الأطفال.

680
01:22:30,720 --> 01:22:35,311
ابني بهادير هو الذي 
سيكمل والدي سليمان

681
01:22:35,336 --> 01:22:39,944
سلالة ساه ومن 
نفي بسبب عثمان.

682
01:22:43,600 --> 01:22:44,719
بهادير؟

683
01:22:49,200 --> 01:22:51,679
علمت أن لديك ابنًا آخر.

684
01:22:52,320 --> 01:22:54,919
أنعشني قليلا.

685
01:22:55,800 --> 01:23:01,399
الله يفتح الطريق 
ومصير ابنك.

686
01:23:22,040 --> 01:23:24,136
لماذا تفعل هذا؟

687
01:23:24,160 --> 01:23:26,679
لدينا عدو مشترك ، المغول.

688
01:23:26,760 --> 01:23:28,399
ألا يكفي؟

689
01:23:37,480 --> 01:23:39,776
لا أستطيع العودة إلى قسنطينة.

690
01:23:39,800 --> 01:23:43,759
سنستضيفك في 
القبيلة لبعض الوقت.

691
01:23:44,200 --> 01:23:46,599
ثم يمكنك المغادرة.

692
01:23:47,040 --> 01:23:49,999
كنت أفكر في قتل نفسي لأيام.

693
01:23:51,360 --> 01:23:56,519
إنه أمر غريب ، سأبقى على قيد الحياة 
بمساعدة الأتراك الآن ...

694
01:24:00,320 --> 01:24:01,759
فتاة جميلة ...

695
01:24:06,480 --> 01:24:11,519
لا تجثو لأحد 
إلا الخالق.

696
01:24:11,960 --> 01:24:14,719
بارك الله فيك يا ترك.

697
01:24:16,800 --> 01:24:18,559
من هنا!

698
01:24:19,920 --> 01:24:21,376
بي ، يمكنني سماعهم.

699
01:24:21,400 --> 01:24:23,256
انهم قادمون.

700
01:24:23,280 --> 01:24:25,999
لا أحد يعلم أننا هنا ...

701
01:24:26,880 --> 01:24:28,439
بلغاي ...

702
01:24:31,480 --> 01:24:35,959
إذا ذهبنا معًا ، فسوف يمسكون بنا.

703
01:24:36,120 --> 01:24:38,296
خذ الأميرة إلى القبيلة. 
- بي بي.

704
01:24:38,320 --> 01:24:39,919
اذهب!

705
01:24:40,320 --> 01:24:42,199
نعم بي بي.

706
01:24:46,000 --> 01:24:47,239
لنذهب.

707
01:24:53,880 --> 01:24:57,119
بلغاي ... تعال.

708
01:25:23,200 --> 01:25:26,599
بسم الله الرحمن الرحيم.

709
01:25:44,760 --> 01:25:47,079
ماذا حدث يا عكا؟

710
01:25:47,480 --> 01:25:49,976
الظلام يجلس في وجهك.

711
01:25:50,000 --> 01:25:52,399
تبدو عميق التفكير.

712
01:25:54,240 --> 01:25:56,759
أنا أستمع إلى روحي يا شيخ.

713
01:25:57,880 --> 01:26:00,879
لقد جئنا إلى هنا لانتظار إخوان آهي.

714
01:26:01,120 --> 01:26:03,919
لقد فقدنا معظم الأصدقاء في Sogut.

715
01:26:04,320 --> 01:26:07,479
لم نتمكن من الاستقرار.

716
01:26:09,320 --> 01:26:13,357
أعلم أنك لا تحب 
اليأس ، لكني لا أستطيع

717
01:26:13,382 --> 01:26:17,444
نشعر بالسلام بسبب 
الأشياء التي مررنا بها.

718
01:26:21,200 --> 01:26:28,559
يسأل علال:

719
01:26:29,000 --> 01:26:35,700
"هل تعتقد أنك 
ستدخل جنه عندما يكون هناك

720
01:26:35,725 --> 01:26:42,524
ألم يأتوا إليكم بعد مثل 
الناس من قبلكم.

721
01:26:43,200 --> 01:26:44,759
Sura Al-Baqarah 214.

722
01:26:45,400 --> 01:26:51,399
والأرض موطن 
الاضطرابات ومقابر الناس.

723
01:26:52,320 --> 01:26:57,559
الأرض هي 
مكان اختبار لنا يا Akca.

724
01:26:58,200 --> 01:27:05,479
يتطلب الصبر 
والامتنان والحكم والاستقالة.

725
01:27:05,920 --> 01:27:13,879
فتتمنى رحمة الله 
فلا تكون تحت رحمة عباده.

726
01:27:15,240 --> 01:27:18,896
الأرض وهم يا عكا.

727
01:27:18,920 --> 01:27:24,439
لا يمكنك تذكر الحقيقة 
لأنك لا تنسى الوهم.

728
01:27:25,560 --> 01:27:27,879
اين الاميرة؟

729
01:27:28,520 --> 01:27:32,519
أرى أنه يمكنك فقط إيذاء خاتونس.

730
01:27:33,160 --> 01:27:35,919
تعال ، سنقاتل مثل الرجال.

731
01:27:37,040 --> 01:27:40,359
حتى تريد ان ترى رجلا ..

732
01:27:41,240 --> 01:27:42,799
... مثل عثمان.

733
01:27:56,920 --> 01:27:59,319
امسكه.

734
01:28:18,720 --> 01:28:26,279
ماذا عشنا مقارنة 
بمسلمي العصر الذهبي؟

735
01:28:26,920 --> 01:28:31,079
تلك السنوات من العزلة والحزن ...

736
01:28:31,720 --> 01:28:39,720
فعل المشركون كل شيء 
للمسلمين بعد أن هاجروا إلى إثيوبيا.

737
01:28:40,744 --> 01:28:45,544
أوقفوا التجارة ، 
حتى أنهم قدموا أو أخذوا العرائس.

738
01:28:47,200 --> 01:28:50,559
استمرت لمدة ثلاث سنوات.

739
01:28:51,000 --> 01:28:58,079
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
استمر الألم والمعاناة والفقر كل يوم بالتضخم.

740
01:28:58,960 --> 01:29:06,199
أكل المسلمون قشور وأوراق 
الشجر بسبب الجوع.

741
01:29:07,080 --> 01:29:12,936
سمعت بكاء الأطفال من بعيد.

742
01:29:12,960 --> 01:29:18,456
كانوا على وشك 
تجاوز الأمر ، لكن حدثت أشياء أخرى.

743
01:29:18,480 --> 01:29:23,480
عم نبينا (asv) أفندي ...

744
01:29:23,804 --> 01:29:27,804
... أبو طالب وزوجته 
هرتز. توفي Hatice (RA).

745
01:29:29,680 --> 01:29:33,679
ظنوا أن الهجمات 
انتهت ، لكنهم هاجموا أكثر.

746
01:29:34,560 --> 01:29:39,012
قرار الله (ASV) أخذ 
ابنه بالتبني زيد بن حريص (رضي الله عنه)

747
01:29:39,037 --> 01:29:43,384
معه وذهب 
إلى الطائف ، إلى أقاربه.

748
01:29:45,400 --> 01:29:50,296
لكن المشاكل والمشاكل وجدت 
لدينا أفندي (ASV) هناك أيضًا.

749
01:29:50,320 --> 01:29:55,359
سخروا منه أولاً 
ثم رجموا بالحجارة (ASV).

750
01:29:56,720 --> 01:30:00,936
حتى لو قبل الذين على 
الأرض هذه القسوة ..

751
01:30:00,960 --> 01:30:04,399
... الأشخاص أعلاه لم يقبلوا ذلك.

752
01:30:06,000 --> 01:30:08,039
نزل جبرائيل (ع) إلى الأرض.

753
01:30:08,280 --> 01:30:12,399
"يا رسول الله ، 
ماذا تريدني أن أفعل؟

754
01:30:12,800 --> 01:30:18,559
قل لي ، يمكنني أن 
أنزل عليهم هذه الجبال ".

755
01:30:19,200 --> 01:30:24,479
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
رفضه ﻿نبي الرحمة وقال "لا".

756
01:30:24,880 --> 01:30:32,880
"أريد المسلمين من جيلهم 
أن يولدوا ويؤمنوا بالله".

757
01:30:34,600 --> 01:30:38,600
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
استمر ﻿الاضطهاد القهري للحيلة ...

758
01:30:39,024 --> 01:30:47,024
... لكن الأخبار جاءت من المدينة المنورة ، وكانت 
مرهم للجروح وشفاء من يعانون.

759
01:30:47,800 --> 01:30:51,228
كان المشركون في مكة 
يحاولون القضاء على المسلمين

760
01:30:51,253 --> 01:30:54,256
بالظلم والعذاب ولكن ...

761
01:30:54,280 --> 01:30:59,336
... أصبح الناس مسلمين في المدينة المنورة.

762
01:30:59,360 --> 01:31:04,319
دعوا نبي 
الرحمة (ASV) إلى المدينة المنورة.

763
01:31:05,320 --> 01:31:10,599
في وقت قصير ، لم يكن هناك 
منزل لا يوجد فيه مسلمون.

764
01:31:11,000 --> 01:31:17,879
ثم فتح المسلمون مكة.

765
01:31:22,360 --> 01:31:29,496
تنتهي الليالي إلى أيام ، 
وينتهي الشتاء ليكون ربيعًا ، عكا ...

766
01:31:29,520 --> 01:31:32,959
المنحدرات تصبح مسطحة ...

767
01:31:33,600 --> 01:31:39,136
إذا لم تكن صبورًا على المشاكل ، 
فلن تجد السلام ، فاعلم ذلك.

768
01:31:39,160 --> 01:31:43,719
ايف الله شيخى ايف الله.

769
01:32:19,000 --> 01:32:20,319
هو على قيد الحياة.

770
01:32:50,120 --> 01:32:52,159
أسلي وكريم.

771
01:32:52,800 --> 01:32:56,399
لقد عملت بجد. 
انتهى أخيرا.

772
01:33:08,120 --> 01:33:11,919
سأريدك عندما يعود والدي.

773
01:33:16,680 --> 01:33:18,679
انت فتاة شجاعة

774
01:33:18,880 --> 01:33:23,576
القدر ... يبدو أن تربيت 
الطفل لم يكن في مصيرك.

775
01:33:23,600 --> 01:33:28,119
لا أعرف ما إذا كان سيتغير.

776
01:33:28,520 --> 01:33:31,496
الله له المعجزات.

777
01:33:31,520 --> 01:33:35,561
يمكن أن تنجب خاتون التي 
أصيب رحمها بطفل

778
01:33:35,586 --> 01:33:39,544
لأن أمنا سارة أنجبت 
طفلًا عندما كانت في التسعين.

779
01:33:43,920 --> 01:33:46,799
أنت صامت ... 
أنت تهرب.

780
01:33:47,480 --> 01:33:48,959
انت تتجاهلني.

781
01:33:49,360 --> 01:33:51,136
لا يمكننا فعلها هكذا يا بالا.

782
01:33:51,160 --> 01:33:53,136
ابحث عن Hatun آخر.

783
01:33:53,160 --> 01:33:55,656
لن أكون مفيدا ، عثمان بك.

784
01:33:55,680 --> 01:33:58,256
الله يعطي الأولاد.

785
01:33:58,280 --> 01:34:05,959
كيف يمكن لجرح خنجر أن يفصل بيننا 
ونحن نحب بعضنا البعض هكذا يا بالا؟

786
01:34:06,640 --> 01:34:07,999
عثمان ...

787
01:34:09,360 --> 01:34:10,839
لا تفعل.

788
01:34:12,000 --> 01:34:13,599
لا نستطيع.

789
01:34:14,960 --> 01:34:17,639
سيكون لديك أطفال.

790
01:34:18,320 --> 01:34:21,776
لن أكون مفيدا. 
-أنت لن تكون؟

791
01:34:21,800 --> 01:34:26,079
بالا. أن تكون بدونك يفسدني.

792
01:34:26,280 --> 01:34:31,279
أن أكون بدونك هو أكبر 
عقبة بيني وبين غدتي.

793
01:34:33,600 --> 01:34:41,600
أنت قوتي ، قوتي 
، نور طريقي.

794
01:34:42,960 --> 01:34:48,879
انت حلمي ... انت حبيبي ...

795
01:34:51,920 --> 01:34:59,039
حلمي الأكبر هو أخذ موافقتي 
شيخنا وأن يكون لك عائلة.

796
01:35:03,280 --> 01:35:06,559
أنت حبي الأعمى يا خاتون.

797
01:35:09,600 --> 01:35:14,159
إذا لم يهبنا الله الأطفال ...

798
01:35:17,200 --> 01:35:18,919
انا اقبل به.

799
01:35:20,040 --> 01:35:23,359
طالما أنا 
معك ، فأنا أقبل كل شيء.

800
01:35:25,680 --> 01:35:27,119
أخبرنى.

801
01:35:29,440 --> 01:35:31,896
هل تقبل به؟

802
01:35:31,920 --> 01:35:36,679
أنا أقبل كل شئ ما 
دمت معك يا عثمان.

803
01:36:54,960 --> 01:37:02,079
لقد انتظرت طويلا لأقتلك يا 
عثمان.

804
01:37:05,120 --> 01:37:08,359
تخبرني النفوس ...

805
01:37:08,760 --> 01:37:13,799
... "أنت طلبت ذلك ، 
وأعطينا عثمان لك ..."

806
01:37:17,080 --> 01:37:23,559
لكن إيرليك هان لا يريد 
حياتك ، إنه يريد سيفك.

807
01:37:23,760 --> 01:37:31,760
كان مصيرنا مشتركًا 
في طريقي إلى جنكيز هان ، عثمان.

808
01:37:38,160 --> 01:37:39,439
فكه.

809
01:37:52,400 --> 01:38:00,400
أنت لا تريد 
أن تتزوج الأميرة أديلفا من غيهاتو.

810
01:38:02,520 --> 01:38:04,096
ماذا تريد مني؟

811
01:38:04,120 --> 01:38:11,079
أريد أن أقاتل مع شجاع 
مثلك ، ظهرًا لظهر ، عثمان.

812
01:38:11,760 --> 01:38:14,296
أخبرتك أن سيفي لا يمكن بيعه.

813
01:38:14,320 --> 01:38:19,936
أعلم أنني لا أستطيع شرائك 
بالمركز والذهب.

814
01:38:19,960 --> 01:38:22,679
إذن لماذا تريد سيفي؟

815
01:38:24,720 --> 01:38:25,720
أعطه.

816
01:38:41,640 --> 01:38:48,319
أستطيع أن آخذ حياتك 
وسيفك إذا أردت يا عثمان.

817
01:38:49,920 --> 01:38:52,359
لقد هزمتني.

818
01:38:52,800 --> 01:38:54,896
وهزمك جيهاتو.

819
01:38:54,920 --> 01:38:58,856
ماذا يعني ذلك؟ 
قل لي ماذا تقصد.

820
01:38:58,880 --> 01:39:06,136
لم يعرف أحد طريق الأميرة 
باستثناء البيزنطية وجيهاتو.

821
01:39:06,160 --> 01:39:09,376
أرى أنك تعلمت ذلك.

822
01:39:09,400 --> 01:39:12,456
همسها أحدهم في أذنك.

823
01:39:12,480 --> 01:39:14,559
لا أعرف من همسها.

824
01:39:14,720 --> 01:39:20,399
لكني أعرف لماذا فعلوا .. عثمان.

825
01:39:22,000 --> 01:39:25,367
إذا تزوج جيهاتو من 
الأميرة ، فسيذهب

826
01:39:25,392 --> 01:39:28,376
لتكون نهاية 
الأتراك على الحدود.

827
01:39:28,400 --> 01:39:32,199
قالوا لك هذا لمنعه.

828
01:39:32,600 --> 01:39:35,199
لا أعرف من فعلها 
ولماذا فعلوها ...

829
01:39:35,600 --> 01:39:39,856
.. بأي قوة عثمان بك.

830
01:39:39,880 --> 01:39:46,256
هناك شيء واحد أعرفه ، نحن 
في نفس الجانب ، عثمان بك.

831
01:39:46,280 --> 01:39:52,696
أفضل الموت ألف 
مرة على أن أكون في نفس الجانب معك.

832
01:39:52,720 --> 01:40:00,720
حتى لو أرسل جيهاتو جيشا لأخذ 
قبيلتك من أخيك عثمان بك؟

833
01:40:45,960 --> 01:40:49,079
لم أستطع إخبارك 
بأمنياتي الطيبة ، أيغول هاتون.

834
01:40:49,280 --> 01:40:51,119
قد يجد الجنة.

835
01:40:51,320 --> 01:40:52,559
آمين.

836
01:40:53,480 --> 01:40:57,336
غادر أخي ، لكن والدي هنا ...

837
01:40:57,360 --> 01:40:59,359
...شكرا لك.

838
01:41:00,000 --> 01:41:02,999
بارك الله فيك. شكرا لك.

839
01:41:13,760 --> 01:41:19,319
لديك مشكلة أخرى ، أيغول خاتون.

840
01:41:19,960 --> 01:41:21,199
لا.

841
01:41:22,600 --> 01:41:24,576
عشنا أشياء كثيرة.

842
01:41:24,600 --> 01:41:31,359
لقد سمعت كلامك عندما دخلت 
غرفتي لأخذ كتاب ، للأسف.

843
01:41:32,760 --> 01:41:37,359
سمعت ما فعله زهر خاتون 
، حتى لو لم أرغب في ذلك.

844
01:41:38,240 --> 01:41:41,399
أعلم أن لديك عبئًا ثقيلًا.

845
01:41:42,040 --> 01:41:44,199
إنها قضية داخلية.

846
01:41:44,840 --> 01:41:48,039
سيكون من الأفضل إذا 
نسيت ذلك ، أليسار بك.

847
01:41:53,000 --> 01:41:55,959
مثل ما تتمنى.

848
01:41:56,840 --> 01:41:59,399
سوف أنساه ...

849
01:42:00,080 --> 01:42:03,239
... ولن تقول ...

850
01:42:04,120 --> 01:42:07,719
... وحتى ستنسى ذلك.

851
01:42:08,120 --> 01:42:09,120
لماذا ا؟

852
01:42:10,760 --> 01:42:13,519
أمي أخطأت.

853
01:42:13,920 --> 01:42:16,239
ألا يجب أن يتعلم والدي ذلك؟

854
01:42:16,640 --> 01:42:18,959
كيف يمكنني إخفاءه؟

855
01:42:20,560 --> 01:42:22,679
انا افكر...

856
01:42:23,320 --> 01:42:24,959
لا أعلم ماذا 
سيقول والدي ...

857
01:42:25,880 --> 01:42:29,079
... إذا أخبرته.

858
01:42:29,960 --> 01:42:31,079
أنا خائف.

859
01:42:32,440 --> 01:42:34,079
توقف.

860
01:42:34,520 --> 01:42:39,559
توقف وراقب ، أيغول خاتون.

861
01:42:41,160 --> 01:42:47,359
عليك أن تفكر جيدًا في 
التحركات التي يمكن أن تؤثر على حياتنا.

862
01:42:48,040 --> 01:42:51,479
عليك أن تتعلم 
إسكات مشاعرك.

863
01:42:53,320 --> 01:42:55,999
توقف وراقب.

864
01:42:56,400 --> 01:42:59,519
- لكن ... 
- لقد ولدت ابنة باي.

865
01:43:00,160 --> 01:43:04,159
وأنت وضعت جذورك 
في قلب سنجق باي.

866
01:43:07,920 --> 01:43:12,079
إذا أعطاني الله ما أريد ، 
وإذا صرت زوجتي ...

867
01:43:13,200 --> 01:43:16,616
... سوف تدخل في سياسات أكبر ...

868
01:43:16,640 --> 01:43:20,119
... ستحكم قوة أكبر.

869
01:43:20,520 --> 01:43:27,279
لا تفعل أي شيء حتى 
يأتي ذلك الوقت ويكون لديك هذه القوة.

870
01:43:38,720 --> 01:43:42,119
دع الحجارة تجلس في أماكنها.

871
01:43:43,520 --> 01:43:49,879
ثم خذ الحجارة 
وضعها أينما تريد.

872
01:44:09,240 --> 01:44:14,056
علاوة على ذلك ، الغضب في عينيك 
لا يناسب وجهك الوردي ، أيغول هاتون.

873
01:44:14,080 --> 01:44:22,080
الابتسام والزهور والمجوهرات تناسبك.

874
01:44:32,400 --> 01:44:38,719
الصمت هو الطريق إلى 
السعادة في كشكي.

875
01:44:40,800 --> 01:44:47,119
أعلم أنه من المهم بالنسبة 
لك أن تخبر والدك بهذا.

876
01:44:47,520 --> 01:44:52,399
لكن هذا ليس الوقت المناسب.

877
01:45:04,320 --> 01:45:07,399
أقبل هديتك يا أليسار بك.

878
01:45:35,160 --> 01:45:36,519
انني استمع لك.

879
01:45:37,880 --> 01:45:41,559
لا يزال دوندار بك على قيد الحياة.

880
01:45:44,040 --> 01:45:45,456
كيف علمت بذلك؟

881
01:45:45,480 --> 01:45:50,719
لدي جواسيس في قونية 
وسوغوت ، عثمان بك.

882
01:45:51,880 --> 01:45:56,496
يريد جيهاتو 
قوانين Cengiz Han وخنجره .

883
01:45:56,520 --> 01:45:58,319
مثلك تماما.

884
01:45:58,960 --> 01:46:05,159
حتى لو كنت تكرهني ، فأنت تعلم أنني سأقف 
أمامك للقتال.

885
01:46:07,560 --> 01:46:10,379
لكن جيهاتو ليس كذلك.

886
01:46:10,403 --> 01:46:12,503
لعب معنا لعبة.

887
01:46:12,520 --> 01:46:18,399
اعتقدت أن أليسار كان كلبي ، 
لكنه كان جاسوس جيهاتو الفعلي.

888
01:46:20,000 --> 01:46:21,639
ماذا تقصد بذلك؟

889
01:46:22,080 --> 01:46:29,999
عين جيهاتو أليسار باعتباره سانجاك باي.

890
01:46:31,040 --> 01:46:36,199
سيذهب جيش كبير إلى Sogut الليلة.

891
01:46:36,840 --> 01:46:43,039
الشيء الوحيد الذي يريده هو 
قوانين جنكيز هان مثلي تمامًا.

892
01:46:43,680 --> 01:46:44,959
قف.

893
01:46:45,840 --> 01:46:50,319
لا تغضب. لم انتهي بعد.

894
01:46:50,960 --> 01:46:55,039
هل تعلم أين يقع Dundar باي؟

895
01:46:56,120 --> 01:46:58,759
هو مع أليسار.

896
01:47:02,600 --> 01:47:08,759
يريد أن 
يتخطى القبيلة ويجعل دوندار رأسها.

897
01:47:10,360 --> 01:47:14,959
أطلق النار على عمي عندما كنت أقاتلك.

898
01:47:16,080 --> 01:47:18,639
فقط عمك؟

899
01:47:19,760 --> 01:47:21,199
كما قتل باتور.

900
01:48:10,840 --> 01:48:15,119
Gunduz باي ، أليسار باي يدعوك 
إلى الكشك.

901
01:48:16,960 --> 01:48:20,079
أرسل تحياتي إلى أليسار بك ، زوربا.

902
01:48:20,720 --> 01:48:23,256
من السنة قبول الدعوات.

903
01:48:23,280 --> 01:48:25,559
سأكون هناك قبل غروب الشمس.

904
01:48:26,440 --> 01:48:28,199
EyvAllah بي بي.

905
01:48:37,960 --> 01:48:43,479
إذا ذهبت ، فسوف يقتلك ، يا بني.

906
01:48:43,920 --> 01:48:45,759
أعرف يا بامسي باي.

907
01:48:46,440 --> 01:48:49,199
حسنًا ، لن تذهب ، ها؟

908
01:48:53,480 --> 01:48:58,199
كانت نصيحتك في 
دروس البليك يا بامسي باي.

909
01:48:58,880 --> 01:49:04,559
إذا هربت من المشكلة ، 
تصبح أكبر ، عليك مطاردتها ...

910
01:49:04,880 --> 01:49:10,959
... إما أن تحصل عليه ، 
أو ستدمره.

911
01:49:13,760 --> 01:49:15,536
شكرا لك النهاية.

912
01:49:15,560 --> 01:49:18,919
ثم حان وقت القتال.

913
01:49:19,560 --> 01:49:22,239
الآن استمع لي يا بامسي باي.

914
01:49:23,680 --> 01:49:26,576
الحمد لله أنت أفضل يا باي.

915
01:49:26,600 --> 01:49:31,719
وسوف تحصل على نحو أفضل لاتخاذ 
الانتقام ابني، Saltuk.

916
01:49:32,360 --> 01:49:34,959
الانتقام سوط البسالة.

917
01:49:36,320 --> 01:49:39,479
إنه يوم الانتقام.

918
01:49:40,360 --> 01:49:41,360
أيغول!

919
01:49:42,640 --> 01:49:46,519
حان الوقت لأبي 
أن يتعلم ما فعلته.

920
01:49:50,320 --> 01:49:52,479
الم تسمع من عثمان؟

921
01:49:53,120 --> 01:49:58,816
لا. ولكن إن شاء الله سوف يراك على 
رأس القبيلة عندما يعود.

922
01:49:58,840 --> 01:50:02,759
لا يمكنني التأكد من أي شيء 
قبل وفاة عثمان ، سالتوك.

923
01:50:03,400 --> 01:50:05,039
أنا أعرف باي.

924
01:50:05,480 --> 01:50:07,639
حانت نهاية عثمان هذه المرة.

925
01:50:08,040 --> 01:50:12,999
أرسل جيهاتو جيشًا كبيرًا ، 
سيكونون هنا قبل غروب الشمس.

926
01:50:13,680 --> 01:50:17,759
أرسل أليسار بك زوربا إلى غندوز.

927
01:50:18,160 --> 01:50:20,199
دعاه إلى كشكه.

928
01:50:20,600 --> 01:50:26,919
غندوز ستُعاقب وستترك 
القبيلة لي.

929
01:50:29,480 --> 01:50:32,159
إنه يوم الانتقام يا سالتوك.

930
01:50:32,280 --> 01:50:35,999
سيتم محاسبة الجميع.

931
01:50:39,760 --> 01:50:42,999
أبي ، لدي ما أقوله.

932
01:50:46,760 --> 01:50:50,249
أراد جيهاتو فرض 
ضريبة على البيزنطيين

933
01:50:50,274 --> 01:50:53,563
مع هذا الزواج 
والسعي وراء الذهب.

934
01:50:53,640 --> 01:51:01,319
وأردت تدمير البيزنطيين 
بقوانين جنكيز هان وملاحقة الذهب.

935
01:51:02,160 --> 01:51:04,416
يقول جنكيز هان ...

936
01:51:04,440 --> 01:51:08,399
"هناك قوة واحدة يمكنها 
أن تجمع عدوين ...

937
01:51:09,080 --> 01:51:10,999
... فوائدها ".

938
01:51:16,920 --> 01:51:20,599
أين أخذ ألبك الأميرة؟

939
01:51:23,880 --> 01:51:26,679
إلى مكان آمن.

940
01:51:30,920 --> 01:51:33,572
كان بإمكانك قتل تلك 
المرأة والتخلص منها

941
01:51:33,597 --> 01:51:36,176
لكنك تركتها تعيش هل 
تبحث عن مشاكل عثمان؟

942
01:51:36,200 --> 01:51:39,999
الرحمة تجلب المتاعب ، ألا تعلم؟

943
01:51:40,640 --> 01:51:42,839
ماذا عن أليسار؟

944
01:51:45,360 --> 01:51:53,360
صداقته ، مع صوفيا ، 
تلاحق الصفقات التي كانت جميعها طلبات جيهاتو

945
01:51:57,000 --> 01:52:01,439
... حتى اليوم الذي أرسلت فيه أليسار إلى قونية.

946
01:52:03,280 --> 01:52:05,399
لعنة ذلك اليوم ...

947
01:52:05,800 --> 01:52:08,799
أرسلته إلى قونية ، كان 
يجب أن أسقط حياته ...

948
01:52:10,640 --> 01:52:13,159
إنه خطأي الأكبر.

949
01:52:15,720 --> 01:52:20,119
يعتقد عمي أنني قتلت باتور.

950
01:52:20,760 --> 01:52:23,496
لهذا السبب سيقتلون جوندوز أولاً ...

951
01:52:23,520 --> 01:52:28,399
... ثم بامسي بك وسامسا باي.

952
01:52:30,000 --> 01:52:33,919
في النهاية سيقتلونك.

953
01:52:36,960 --> 01:52:39,656
سيفك في مغمد.

954
01:52:39,680 --> 01:52:42,799
حصانك جاهز ، لقد استراح جيدًا.

955
01:52:43,200 --> 01:52:45,759
يمكنك الذهاب إلى قبيلتك إذا أردت.

956
01:52:46,880 --> 01:52:54,880
لكن عندما تذهب ، سترى أن 
غندوز وبامسي بك وسامسا باي ماتوا

957
01:52:56,560 --> 01:53:00,692
سترون دوندار 
على فرو والدك ،

958
01:53:00,717 --> 01:53:04,584
و أليسار باسم سانجاك 
باي مع جيش مغولي.

959
01:53:06,480 --> 01:53:13,999
أو سنحصل على ما نستحقه.

960
01:53:14,640 --> 01:53:16,719
إما أن تكون معي ...

961
01:53:17,360 --> 01:53:24,479
... قتال ضد جيهاتو ، 
دوندار ، أليسار ...

962
01:53:27,040 --> 01:53:30,159
أو اذهب إلى قبيلتك وتموت.

963
01:53:36,320 --> 01:53:38,799
إنه قرارك يا عثمان.

964
01:53:53,120 --> 01:53:55,199
ثم لدينا اتفاق يا بالغاي.

965
01:53:58,720 --> 01:54:00,599
انا معك.

966
01:54:04,400 --> 01:54:07,479
وليبارك تحالفنا.

