1
00:02:32,277 --> 00:02:36,155
القاسية تستخدم 
بواسلتنا ضدنا.

2
00:02:36,823 --> 00:02:38,682
تماسك.

3
00:02:39,200 --> 00:02:41,285
العودة إلى Goktug الحقيقي الخاص بك.

4
00:02:41,953 --> 00:02:45,956
لا تنسوا ، الجميع 
يعود إلى نفسه.

5
00:02:46,374 --> 00:02:49,543
من الكلاب إلى الكلاب ، والذئاب للذئاب.

6
00:02:56,968 --> 00:02:59,386
أمي ، انظري ، لدي نفس الشيء.

7
00:02:59,429 --> 00:03:03,974
تيس ، بني. كل رجالنا يمتلكونه 
منذ جدك.

8
00:03:04,934 --> 00:03:06,768
بلغاي ...

9
00:03:07,729 --> 00:03:10,898
سوف 
أسألك عن هذا ، بلغاي.

10
00:03:36,841 --> 00:03:41,136
دموعك لن تطفئ النار 
داخل قلبك يا أخي.

11
00:03:45,808 --> 00:03:48,018
بدأت أتذكر الأشياء.

12
00:03:49,729 --> 00:03:51,104
قبيلتنا ...

13
00:03:55,276 --> 00:03:56,660
...أمنا.

14
00:04:00,281 --> 00:04:01,907
الأشياء التي فعلها المغول ...

15
00:04:08,581 --> 00:04:12,960
طالما أن بلغاي على قيد الحياة ، فإن 
أنفاسه ستكون محرمة بالنسبة لي يا أخي.

16
00:04:15,630 --> 00:04:18,256
إلى أين أنت ذاهب جوكتوغ؟ 
قف.

17
00:04:18,925 --> 00:04:22,511
سأذهب إلى قونية. 
سأقطع لحمه عن عظامه.

18
00:04:22,929 --> 00:04:26,306
سوف أريق دمه حتى 
آخر قطرة يا أخي

19
00:04:29,227 --> 00:04:31,603
لا يمكننا قتل بالغي الآن يا أخي.

20
00:04:33,022 --> 00:04:34,606
ماذا تقول يا أخي؟

21
00:04:35,024 --> 00:04:37,144
ماذا تقول بعد 
كل ما فعله؟

22
00:04:37,568 --> 00:04:38,768
شقيق...

23
00:04:40,280 --> 00:04:44,658
في بعض الأحيان يكون الأعداء أكثر 
فائدة عندما يكونون على قيد الحياة.

24
00:04:47,078 --> 00:04:49,538
نحتاجه حيا.

25
00:04:52,458 --> 00:04:53,458
كما تعلم...

26
00:04:54,294 --> 00:04:56,295
... نحن حلفاء معه.

27
00:04:57,964 --> 00:05:00,799
سوف تتصرف كما لو لم يحدث شيء.

28
00:05:01,217 --> 00:05:05,095
لذلك سيظهر بلغاي نقاط ضعفه.

29
00:05:08,266 --> 00:05:16,266
لا يمكن استعادة كل تلك السنوات الضائعة إلا 
ببركة التوبة والوضوء.

30
00:05:20,486 --> 00:05:22,779
كرر من بعدي.

31
00:05:26,951 --> 00:05:29,911
أشهد أن لا 
إله إلا الله ...

32
00:05:31,080 --> 00:05:34,291
أشهد أن لا 
إله إلا الله ...

33
00:05:34,709 --> 00:05:38,670
.. وأشهد أن محمد 
عبده ورسوله.

34
00:05:40,089 --> 00:05:45,093
.. وأشهد أن محمد 
عبده ورسوله.

35
00:06:08,534 --> 00:06:13,054
كان يجب أن ترى وجه عثمان عندما 
اكتشف أن زوربا قُتل ، سيلكان خاتون.

36
00:06:13,373 --> 00:06:16,083
لقد غضب حقا.

37
00:06:17,251 --> 00:06:20,796
عثمان رجل رحيم ومحب.

38
00:06:21,255 --> 00:06:24,883
لكن غضبه كبير 
مثل رحمته.

39
00:06:26,094 --> 00:06:30,389
لن يتركها تذهب قبل أن يواجه دوندار.

40
00:06:32,308 --> 00:06:34,601
نحن نعلم كيف سينتهي الأمر ، سيلكان خاتون.

41
00:06:35,269 --> 00:06:38,397
سوف تذهب أبعد من ذلك.

42
00:06:40,358 --> 00:06:41,583
يا! سيلكان هاتون ...

43
00:06:43,152 --> 00:06:44,544
نعم ابنة بورسين ...

44
00:06:44,862 --> 00:06:49,366
كارثة بالخارج ... 
عثمان بك بدأ معركة ...

45
00:06:50,618 --> 00:06:52,369
وأنت جالس هنا.

46
00:06:56,582 --> 00:07:01,939
نحن لا نتنافس لنشارك 
في كل شيء ونتعلم كل الأشياء.

47
00:07:01,963 --> 00:07:06,091
وهكذا ، نتعلم كل شيء 
في الوقت المناسب.

48
00:07:06,801 --> 00:07:12,222
بما أنك تتعلم كل شيء في الوقت المناسب ، 
فلا تسمعه مني.

49
00:07:12,246 --> 00:07:13,490
بورجين!

50
00:07:13,891 --> 00:07:15,642
قلها.

51
00:07:16,060 --> 00:07:18,061
قلت لا تسمعها مني.

52
00:07:23,693 --> 00:07:25,110
بورسين.

53
00:07:26,028 --> 00:07:30,740
والدتك المتوفاة كانت لديها مجهودات مني ، 
فهي سبب تحملي لك.

54
00:07:31,159 --> 00:07:32,951
لكن لا تختبرني.

55
00:07:32,994 --> 00:07:35,036
قلها.

56
00:07:37,707 --> 00:07:42,127
بما أنك تريده كثيرًا ، 
دعني أخبرك ...

57
00:07:43,337 --> 00:07:48,633
ليس من الجيد أن عثمان فعل هذا في 
اليوم الذي كان أيغول يتزوج فيه.

58
00:07:54,807 --> 00:07:57,309
ماذا فعل عثمان بك؟

59
00:07:57,476 --> 00:08:02,314
جاء عثمان بك إلى 
خيمة دوندار بك وهو يصيح ...

60
00:08:03,482 --> 00:08:08,320
بدأ مشاجرة قائلاً ، "لن 
أدعك تعطي أيغول لأليسار ، عمي".

61
00:08:12,241 --> 00:08:13,491
بورسين ..

62
00:08:14,911 --> 00:08:16,494
ماذا تقولين يا بنت؟

63
00:08:17,705 --> 00:08:21,416
لماذا يهتم عثمان 
بزواج ايغول؟

64
00:08:24,337 --> 00:08:26,087
لا أعلم عن ذلك.

65
00:08:26,756 --> 00:08:30,756
كان بامسي بك وجندوز بك 
بالكاد يستطيعان منعه.

66
00:08:30,780 --> 00:08:34,780
أخبروه أنه كان يذهب بعيدا.

67
00:08:35,848 --> 00:08:39,935
ماذا قال عثمان لدندار؟

68
00:08:41,604 --> 00:08:45,524
هو قال. "لن أعطي أيغول إلى أليسار".

69
00:08:50,446 --> 00:08:52,948
ماذا قال ايضا؟ 
-ماذا تريد ايضا؟

70
00:08:53,115 --> 00:08:55,450
كل ما كان يهتم به هو Aygul.

71
00:08:56,118 --> 00:08:58,578
لماذا يهتم عثمان بك بايغول؟

72
00:08:59,747 --> 00:09:04,751
إيه. بعد كل 
الصيحات ، لم يستطع دوندار بك الصمود.

73
00:09:05,211 --> 00:09:08,421
كشف سر ...

74
00:09:11,842 --> 00:09:15,845
أعطى أيجول لعثمان في البداية ...

75
00:09:18,516 --> 00:09:24,604
يبدو أن عثمان بك يأسف الآن.

76
00:09:31,028 --> 00:09:36,116
كنت من دفعني للجنون ، 
سيلكان خاتون. لا أريد أن أقول ذلك.

77
00:09:36,325 --> 00:09:38,117
لقد جعلتني افعلها

78
00:10:17,992 --> 00:10:19,743
اعتني بعثمان ، ابن أخي.

79
00:10:20,161 --> 00:10:22,329
هددنا.

80
00:10:22,747 --> 00:10:26,449
إذا جاء الغضب إلى القلب ، 
يترك العقل الرأس يا عم.

81
00:10:35,176 --> 00:10:36,343
ما هذا يا بني؟

82
00:10:37,011 --> 00:10:40,555
ما رايك 
- نحن غاضبون يا بامسي باي.

83
00:10:43,768 --> 00:10:45,226
لكن...

84
00:10:46,145 --> 00:10:50,649
... إذا أصبحنا أسرى 
غضبنا فسيضرنا.

85
00:10:52,068 --> 00:10:53,388
ماذا سنفعل يا أخي؟

86
00:10:54,528 --> 00:10:55,695
ماذا تقصد بذلك؟

87
00:10:56,113 --> 00:11:00,408
إذا أخذنا عمي الآن ، 
فسوف يسفك الدم يا أخي.

88
00:11:01,827 --> 00:11:06,665
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
سنحمل بجرأة ﻿راية الرحمة.

89
00:11:07,083 --> 00:11:09,376
عمي لا يرى الحقيقة.

90
00:11:10,586 --> 00:11:12,326
سنسمح له بالذهاب إلى حفل الزفاف.

91
00:11:12,922 --> 00:11:14,047
ييفالله لكن ...

92
00:11:14,715 --> 00:11:17,694
... ماذا لو ساعدنا أليسار الآن؟

93
00:11:17,718 --> 00:11:20,712
سوف يعتقد أليسار أنه 
يلعب مع الجميع يا أخي.

94
00:11:22,181 --> 00:11:26,685
لن يتم رؤيتنا معًا ، 
لذلك سيقترب عمي منك.

95
00:11:27,353 --> 00:11:30,397
ماذا بعد ذلك يا بني؟ ماذا 
سيحدث بعد ذلك؟

96
00:11:31,607 --> 00:11:36,778
سأجعله يواجه أليسار ليجعله 
يفهم أنني لست قاتل باتور.

97
00:11:37,697 --> 00:11:41,157
وهكذا نتخلص من هذا المرض.

98
00:11:41,826 --> 00:11:44,661
كيف سيحدث هذا يا أخي؟ 
- مع أيجول ، أخي.

99
00:11:45,830 --> 00:11:52,293
نظرًا لأن جميع العقد موجودة على Aygul ، حيث 
يخطط Alisar لألعابه على Aygul ...

100
00:11:52,962 --> 00:11:55,296
... سوف ندمر لعبتهم مع Aygul.

101
00:11:56,716 --> 00:11:58,800
عثمان لا يعرف ماذا يقول.

102
00:11:58,968 --> 00:12:01,594
يفعل ، ابن أخي.

103
00:12:02,263 --> 00:12:04,973
دعني أخبرك..

104
00:12:05,391 --> 00:12:13,273
إذا منع العرس 
فلن نستخدم الكلمات.

105
00:12:13,691 --> 00:12:19,529
بعد ارتفاع الغبار ، 
لا تستطيع العيون الرؤية بعيدًا ، دوندار باي.

106
00:12:19,947 --> 00:12:22,191
ماذا يمكنني أن أفعل أيضًا يا بامسي باي؟

107
00:12:22,908 --> 00:12:24,325
كنت عم له.

108
00:12:24,785 --> 00:12:25,885
لم تنجح.

109
00:12:25,953 --> 00:12:28,747
عرضت عليه أن يكون والده.

110
00:12:28,914 --> 00:12:30,056
لم تنجح.

111
00:12:30,374 --> 00:12:36,421
الآن ، 
واجهني قائلاً إنني لا أستطيع إعطاء أيغول إلى أليسار.

112
00:12:36,839 --> 00:12:38,233
لقد فقد عقله.

113
00:12:38,257 --> 00:12:41,384
إذا حدث شيء لنا ..

114
00:12:42,052 --> 00:12:45,180
... أعلم أنه بسببه.

115
00:12:47,850 --> 00:12:52,103
يجب أن تظل هادئًا ، دوندار بك.

116
00:12:52,521 --> 00:12:54,606
انا سوف اكلمه.

117
00:12:54,774 --> 00:12:56,191
سيكون جيد.

118
00:12:56,400 --> 00:12:59,944
سوف يستمع إليك يا بامسي باي.

119
00:13:01,363 --> 00:13:04,157
لم أستطع توفير الوقت 
بسبب أعمالي ...

120
00:13:07,328 --> 00:13:09,412
واحد منكم باي قبيلتي ...

121
00:13:09,830 --> 00:13:11,372
... واحد منكم ...

122
00:13:12,541 --> 00:13:14,751
... شيخ قبيلتي.

123
00:13:15,169 --> 00:13:19,339
لا تتركني وحدي أثناء الزفاف.

124
00:13:23,260 --> 00:13:25,655
لا تقلق يا عمي.

125
00:13:25,679 --> 00:13:28,431
لن أتركك أنت و Aygul وحدك.

126
00:13:29,600 --> 00:13:31,203
سنكون هناك.

127
00:13:31,227 --> 00:13:34,562
شكرا لك.

128
00:13:39,953 --> 00:13:44,665
أبي .. إذا سمحت لي ، أريد أن 
آتي معك. الطريق غير آمن.

129
00:13:47,284 --> 00:13:51,412
هل مازلت تناديني يا أبي؟

130
00:13:55,334 --> 00:13:59,712
هل هناك خطر غير 
وجودك؟ لا حاجة لذلك!

131
00:14:00,381 --> 00:14:04,551
لا تكن ظلًا علينا ، فهذا يكفي.

132
00:14:17,982 --> 00:14:21,150
أبي ما زال لا يريدني ، 
جوندوز باي.

133
00:14:21,277 --> 00:14:24,362
دعهم يعدون حفل الزفاف أولاً ...

134
00:14:25,030 --> 00:14:28,408
... قد يلين قلبه 
بعد ذلك يا بهادير.

135
00:14:49,730 --> 00:14:51,330
عثمان!

136
00:14:59,398 --> 00:15:00,982
ما شاء الله.

137
00:15:10,909 --> 00:15:15,913
يسعدني أن أراك سالمًا 
عبد الرحمن غازي.

138
00:15:16,123 --> 00:15:17,832
شكرا لك عثمان.

139
00:15:28,260 --> 00:15:34,223
حي ما شاء الله. اللحى البيضاء للمحاربين القدامى 
ترفرف مثل علم الحرب يا باي.

140
00:15:35,142 --> 00:15:38,102
إنه أفضل جبال الألب ما شاء الله.

141
00:15:39,063 --> 00:15:41,666
لا يزال لدينا الوقت لاستخدام سيوفنا ...

142
00:15:41,690 --> 00:15:44,586
.. ولا يزال لدينا مضطهدين للدمار 
يا عثمان.

143
00:15:44,610 --> 00:15:47,945
هناك دائما خطأ.

144
00:15:48,405 --> 00:15:52,909
حدثنا عن هذا الموضوع 
يا عبد الرحمن غازي.

145
00:15:53,577 --> 00:15:56,806
من بعد هذه الخيانة؟

146
00:15:56,830 --> 00:16:01,087
الله أعلم ، لقد فكرت أولاً في 
كلب بلغاي عندما تم اقتحامنا لأول مرة.

147
00:16:01,111 --> 00:16:03,511
لكن أليسار جاء.

148
00:16:10,237 --> 00:16:11,537
ناعم!

149
00:16:12,262 --> 00:16:16,493
أليسار بك ... لا تقتل 
عبد الرحمن غازي.

150
00:16:16,517 --> 00:16:19,435
رجله مليك هو 
رأس كل شيء.

151
00:16:20,104 --> 00:16:22,207
لم يكن دوندار يريده أن يقتلنا.

152
00:16:22,231 --> 00:16:25,525
لكن أليسار خطفه.

153
00:16:27,945 --> 00:16:29,696
ناعم!

154
00:16:34,618 --> 00:16:37,555
لذا يريد أليسار محاصرة عمي.

155
00:16:37,579 --> 00:16:38,996
نعم يا عثمان.

156
00:16:39,915 --> 00:16:42,686
الأمور أكثر تعقيدًا الآن ، يا باي.

157
00:16:42,710 --> 00:16:45,128
لا ، بوران.

158
00:16:46,547 --> 00:16:48,942
أليسار وراء كل شيء.

159
00:16:48,966 --> 00:16:53,905
الله أعلم ، يجب أن يكون أليسار 
متورط في موت باتور

160
00:16:53,929 --> 00:16:56,097
ليس فقط هذا...

161
00:16:56,515 --> 00:16:59,600
اختطاف الأميرة أديلفا ...

162
00:17:00,769 --> 00:17:02,437
... وزوربا.

163
00:17:04,606 --> 00:17:07,358
كان Z أوربا أقرب رجل له.

164
00:17:08,277 --> 00:17:11,487
لذلك كان يعرف بعض الأشياء 
التي لا يريدنا أن نعرفها.

165
00:17:11,905 --> 00:17:14,991
رأى أشياء 
لا يريدنا أن نراها.

166
00:17:16,910 --> 00:17:19,245
وضحى به.

167
00:17:19,913 --> 00:17:23,541
لماذا دوندار بك فيه 
يا عثمان؟

168
00:17:24,251 --> 00:17:26,669
سوف يشرح كل شيء.

169
00:17:27,588 --> 00:17:32,800
لكن كل 
الأشياء المجهولة تعتمد على أليسار.

170
00:17:32,968 --> 00:17:34,385
ماذا سنفعل يا باي؟

171
00:17:34,803 --> 00:17:36,114
ما رأيك؟

172
00:17:36,138 --> 00:17:40,975
سنعلم أليسار 
أنه لا يستطيع اللعب معنا.

173
00:17:43,228 --> 00:17:45,373
عبد الرحمن غازي. 
-نعم عثمان.

174
00:17:45,397 --> 00:17:48,274
اذهب إلى الكشك مع Kilic Alp.

175
00:17:48,692 --> 00:17:52,570
اتبعه حتى يقع 
في فخي.

176
00:17:53,238 --> 00:17:54,447
شكرا لك عثمان.

177
00:17:54,971 --> 00:17:56,371
كيليك!

178
00:18:19,556 --> 00:18:22,494
لقد جهزت أفضل غرفة 
لك ، القائد بوكي.

179
00:18:22,518 --> 00:18:23,870
استرح قليلاً.

180
00:18:23,894 --> 00:18:25,872
ثم سنتحدث.

181
00:18:25,896 --> 00:18:28,792
اذهب لتحضير قبرك أولا.

182
00:18:28,816 --> 00:18:33,755
سوف يدفنك Geyhatu هناك بعد 
أن يكتشف ما حدث.

183
00:18:33,779 --> 00:18:39,075
هل أنا من سأدفع ثمن 
فشلك ، القائد بوكي؟

184
00:18:50,796 --> 00:18:54,666
أنت مسؤول مثل أنا.

185
00:18:55,384 --> 00:19:00,429
كشف تحالفك السري 
مع صوفيا الآن.

186
00:19:03,350 --> 00:19:08,104
سوف يستجوبنا Geyhatu كلاهما.

187
00:19:12,276 --> 00:19:15,361
سنقوم بتنظيف هذه الفوضى معا.

188
00:19:16,780 --> 00:19:17,980
كيف؟

189
00:19:18,073 --> 00:19:21,284
سنجد عثمان ونقتله.

190
00:19:22,703 --> 00:19:25,496
سنفعلها معا.

191
00:19:26,665 --> 00:19:31,210
هل تعتقد أن جثة عثمان 
ستعيد إحياء كل منا ، أليسار بك؟

192
00:19:35,883 --> 00:19:41,220
لم يلعب أليسار بك 
آخر مباراة له بعد.

193
00:19:42,139 --> 00:19:46,309
سأتصل بصوفيا وأقوم 
بالشيء الضروري.

194
00:19:46,727 --> 00:19:48,561
عثمان سيموت.

195
00:19:49,229 --> 00:19:50,646
عليه ان.

196
00:19:51,315 --> 00:19:54,525
عثمان أخطر مما نعتقد.

197
00:19:59,698 --> 00:20:03,136
عثمان لديه قوانين جنكيز.

198
00:20:03,160 --> 00:20:07,265
منع زواج 
جيهاتو وأديلفا.

199
00:20:07,289 --> 00:20:12,668
في النهاية ، وجد 
أثر رهبان مارغريت.

200
00:20:14,338 --> 00:20:19,091
من المستحيل عليه 
القيام بكل هذه الأشياء بمفرده.

201
00:20:20,552 --> 00:20:23,781
لم يكن وحده. 
كان مع شخص ما.

202
00:20:23,805 --> 00:20:24,805
منظمة الصحة العالمية؟

203
00:20:25,182 --> 00:20:26,599
عمه.

204
00:20:27,309 --> 00:20:28,726
Sungurtekin!

205
00:20:48,956 --> 00:20:51,999
أنا أتعامل مع كل 
المشاكل في العالم.

206
00:20:52,417 --> 00:20:55,586
كيف تبدو يا (سينسر)؟ 
-سيتم إصلاحه في دقيقة يا بي.

207
00:20:56,004 --> 00:21:00,299
على عجل ، أليسار بك ينتظرنا.

208
00:21:01,718 --> 00:21:06,032
قلت لك أن أليسار لن 
يكون صديقا .. ماذا فعلت؟

209
00:21:06,056 --> 00:21:07,723
لقد لجأت إليه.

210
00:21:07,849 --> 00:21:11,477
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
كأنه ﻿لم يكن كافيًا ، أعطيته أيغول ..

211
00:21:11,561 --> 00:21:14,707
بما أنك تفكر في Aygul ...

212
00:21:14,731 --> 00:21:20,463
... لماذا رفضتني عندما 
عرضت عليك الزواج من ابنتي؟

213
00:21:20,487 --> 00:21:23,239
قلت كلامي.

214
00:21:23,949 --> 00:21:29,370
لن أعطي أيغول لأليسار ، 
اعرف ذلك.

215
00:21:55,314 --> 00:21:57,440
لا تحزن يا وردتي.

216
00:21:57,858 --> 00:21:59,294
هذا جيد.

217
00:21:59,318 --> 00:22:02,880
سوف تكون الخيول قادرة على الراحة قليلاً.

218
00:22:02,904 --> 00:22:06,198
لا أستطيع أن أنسى أخي باتور ، أبي.

219
00:22:07,117 --> 00:22:10,286
إنه ليس معي في أسعد يوم لي.

220
00:22:12,205 --> 00:22:17,585
لو كان هنا 
لما كنا في هذا الموقف.

221
00:22:19,254 --> 00:22:21,964
كان يربط حزامك ...

222
00:22:23,133 --> 00:22:25,676
لن يترك 
أخته هكذا ...

223
00:22:29,097 --> 00:22:33,601
لقد دفنت ولدي الأسد وحده.

224
00:22:36,772 --> 00:22:41,359
أنا آخذ ابنتي 
إلى زوجها وحده.

225
00:22:43,278 --> 00:22:48,532
أنا طفيلي في بلدي.

226
00:22:53,955 --> 00:22:57,917
هذا الظلام لن يبقى هناك لوقت طويل.

227
00:22:58,335 --> 00:23:03,464
لقد رأينا أصدقاءنا 
وأعدائنا ، دوندار بك.

228
00:23:03,882 --> 00:23:05,082
نملك.

229
00:23:06,259 --> 00:23:08,135
عندنا إيفا الله.

230
00:23:09,054 --> 00:23:10,254
نملك.

231
00:23:11,056 --> 00:23:15,056
سأتذكر كل من 
كان معي خلال المصاعب ،

232
00:23:15,080 --> 00:23:19,080
ومن لم يكن معي 
خلال أيامي السعيدة.

233
00:23:21,483 --> 00:23:23,609
ليس فقط عثمان ...

234
00:23:23,735 --> 00:23:31,735
... سأستجوب كل من 
سانده وجرّنا إلى هذه المشاكل.

235
00:23:33,703 --> 00:23:35,246
انا سوف.

236
00:23:39,918 --> 00:23:45,191
لكن لا يجب أن تحزني الآن يا ابنتي.

237
00:23:45,215 --> 00:23:47,383
الابتسام يناسبك.

238
00:23:48,802 --> 00:23:53,931
ابتسم ، حتى 
يتذكرك والدك هكذا .

239
00:23:57,602 --> 00:24:05,526
ابتسم ، حتى يخف 
ألم قلب دوندار قليلاً.

240
00:24:11,950 --> 00:24:13,150
لنذهب.

241
00:24:28,740 --> 00:24:29,940
لنذهب.

242
00:25:33,448 --> 00:25:41,247
أخبرني أخي أن عثمان 
بك هو رحيم وقوي.

243
00:25:46,169 --> 00:25:49,880
سامحني على القسوة 
التي فعلتها يا عثمان بك.

244
00:25:54,302 --> 00:25:57,596
أعطني 
عفوك في الدنيا وقيامك.

245
00:26:08,525 --> 00:26:10,901
الآن...

246
00:26:12,070 --> 00:26:14,572
... أنت مثل كونور ...

247
00:26:16,783 --> 00:26:18,576
...لي.

248
00:26:20,745 --> 00:26:25,666
مرحبًا بك في 
منزلك الحقيقي ومنزلك الحقيقي ، Goktug.

249
00:26:36,845 --> 00:26:39,013
لدي أخبار أخرى يا باي.

250
00:26:40,432 --> 00:26:46,228
عاد أخي 
إلى نفسه ومنزله ...

251
00:26:46,896 --> 00:26:50,316
.. وقبل 
دين الاسلام هاك.

252
00:26:50,734 --> 00:26:53,444
ما شاء الله!

253
00:26:58,617 --> 00:27:01,619
حفظك الله على الطريق الصحيح يا 
أخي.

254
00:27:04,247 --> 00:27:12,046
إنه لشرف كبير أن أكون ألبك وأن 
تُنير ببركات الإسلام.

255
00:27:13,465 --> 00:27:15,716
حفظك الله معنا.

256
00:27:16,384 --> 00:27:20,448
اسمح لي أن أمضي حياتي في 
طريق دعوتك يا عثمان بك.

257
00:27:20,472 --> 00:27:22,598
شكرا لك اخي قكتوغ.

258
00:27:22,807 --> 00:27:24,007
شكرا لك.

259
00:27:25,477 --> 00:27:27,770
الآن أيها الإخوة ...

260
00:27:29,689 --> 00:27:31,648
استمع لي جيدا.

261
00:27:32,108 --> 00:27:36,445
Dundar Bey ذاهب إلى 
الكشك مع عربته.

262
00:27:37,113 --> 00:27:39,467
لقد كسرت جبال الألب كارتر.

263
00:27:39,491 --> 00:27:42,076
سيتعين عليهم التوقف على الطريق.

264
00:27:42,744 --> 00:27:46,932
وسنداهم عمي وعائلته.

265
00:27:46,956 --> 00:27:50,895
بي بي. سوف يقوم دوندار بك 
ضدنا.

266
00:27:50,919 --> 00:27:51,919
ماذا علينا ان نفعل؟

267
00:27:51,961 --> 00:27:53,629
اريده حيا.

268
00:27:55,048 --> 00:27:57,216
أحتاجه حيا.

269
00:27:58,385 --> 00:27:59,585
لكن...

270
00:28:01,054 --> 00:28:03,609
سوف يسمع أليسار عنها قريباً.

271
00:28:03,633 --> 00:28:06,333
عبد الرحمن غازي يلاحق هذا الكلب.

272
00:28:08,228 --> 00:28:14,835
كونور. 
ستداهم الكشك وتأخذ الأميرة أديلفا بعد أن يغادر أليسار الكشك الخاص به.

273
00:28:14,859 --> 00:28:18,364
لكن اصطحب الأميرة إلى مكان آمن.

274
00:28:18,388 --> 00:28:20,388
نعم بي بي.

275
00:28:21,533 --> 00:28:27,830
بعد مداهمة كشك Alisar ، سنكون 
أعداء مع Geyhatu ، My Bey.

276
00:28:28,039 --> 00:28:30,999
كما تعلم ، بوكي معه.

277
00:28:32,669 --> 00:28:35,045
الدهون في النار ، بوران

278
00:28:35,463 --> 00:28:39,800
يمكنني أن أكون أعداء مع الجميع.

279
00:28:41,511 --> 00:28:44,972
إنه يوم الرجولة أيها الإخوة.

280
00:28:45,390 --> 00:28:47,952
لا أريد خطأ واحد ، اعرف ذلك.

281
00:28:47,976 --> 00:28:49,143
لنذهب.

282
00:29:07,787 --> 00:29:12,207
الله أكبر! 
(الله أكبر)

283
00:29:43,072 --> 00:29:45,324
تحضيرهم بالعسل.

284
00:29:45,742 --> 00:29:51,497
يكون لنا عرس 
ووليمة بعد الإفطار (الإفطار).

285
00:30:11,476 --> 00:30:13,769
ماذا تريد مني؟

286
00:30:16,689 --> 00:30:17,889
عثمان.

287
00:30:17,982 --> 00:30:19,816
لا أعلم أين عثمان.

288
00:30:20,485 --> 00:30:22,483
الشيء الوحيد الذي أعرفه هو ...

289
00:30:22,607 --> 00:30:26,907
... لن يتوقف قبل أن يسحق 
رأسك ورأس الأفعى صوفيا.

290
00:30:40,004 --> 00:30:43,215
سوف تدفع ثمن هذا ، أليسار بك.

291
00:30:45,885 --> 00:30:50,616
سوف تتخيل هذا بينما 
تتحلل في حريم Geyhatu.

292
00:30:50,640 --> 00:30:54,370
أنا أفضل الصبغة من الزواج من 
ذلك البربري غيهاتو!

293
00:30:54,394 --> 00:30:59,856
لا Geyhatu ولا أنا أهتم بك.

294
00:31:00,275 --> 00:31:01,669
اين عثمان؟

295
00:31:01,693 --> 00:31:04,444
لن أخبرك حتى لو علمت.

296
00:31:28,636 --> 00:31:33,015
انا اعطيك فرصة الخلاص 
كيف عرف عثمان عنك؟

297
00:31:33,224 --> 00:31:35,744
بمن يرتبط في البيزنطية؟

298
00:31:35,768 --> 00:31:37,769
قل لي كل ما تعرفه.

299
00:31:37,854 --> 00:31:43,650
سنرى ما إذا كنت ستكون بهذه 
الشجاعة بعد وصوله ، أليسار بك.

300
00:32:09,344 --> 00:32:11,428
شنقها من ذراعيها.

301
00:32:11,888 --> 00:32:16,099
لا تعطها أي شيء 
لتأكله حتى تتحدث.

302
00:32:16,517 --> 00:32:19,519
سنرى كم من الوقت يمكنها المقاومة.

303
00:32:38,206 --> 00:32:39,600
إنه أقوى من ذي قبل ، 
يا باي.

304
00:32:39,624 --> 00:32:40,624
EyyAllah.

305
00:32:40,658 --> 00:32:43,145
إذا سمحت لنا ، فنحن مستعدون للانطلاق.

306
00:32:43,169 --> 00:32:47,130
لقد ضيعنا وقتنا ، 
فلنبدأ.

307
00:32:47,548 --> 00:32:49,675
دعنا نذهب هاتونس.

308
00:32:50,343 --> 00:32:51,343
لنذهب.

309
00:33:02,188 --> 00:33:05,899
غارة! غارة!

310
00:33:32,800 --> 00:33:34,100
عثمان!

311
00:34:51,672 --> 00:34:57,177
عثمان! ماذا تظن بأنك تفعل؟

312
00:34:57,845 --> 00:34:59,782
ماذا تظن بأنك تفعل؟

313
00:34:59,806 --> 00:35:02,599
نحن نعلم ماذا نفعل يا عمي.

314
00:35:03,768 --> 00:35:05,370
أسقط سيفك.

315
00:35:05,394 --> 00:35:09,399
ماذا ستفعل إذا لم أفعل؟

316
00:35:09,423 --> 00:35:11,423
هل ستقتلني؟

317
00:35:11,609 --> 00:35:15,005
حتى اللصوص لا 
يداهمون حفلات الزفاف.

318
00:35:15,029 --> 00:35:17,906
أليس لديك أي خجل؟

319
00:35:18,324 --> 00:35:20,677
هل هي رجولتك؟

320
00:35:20,701 --> 00:35:23,203
يجب أن تخجل من Alplic الخاص بك.

321
00:35:23,412 --> 00:35:27,833
جبال الألب. أسقط سيوفك.

322
00:35:34,006 --> 00:35:37,092
لا تجعلنا نسفك دماء الإخوة.

323
00:35:37,510 --> 00:35:38,718
اذهب.

324
00:37:21,989 --> 00:37:25,909
اقتلني! اقتلني!

325
00:37:26,577 --> 00:37:33,731
اقتلني! إذا لم تقتلني 
أقسم أنني سأقتلك واحدا تلو الآخر!

326
00:37:34,710 --> 00:37:37,837
اقتلني! قتل!

327
00:37:38,506 --> 00:37:39,806
اقتلني...

328
00:37:48,349 --> 00:37:54,980
سيقتحم عثمان عمي الدندار 
في طريقه إلى عمة أليسار كشك أليسار.

329
00:38:01,445 --> 00:38:06,157
عثمان يريد التعامل 
معها دون إراقة دماء.

330
00:38:06,575 --> 00:38:12,163
يريد أن يظهر الحقيقة لـ 
Aygul ويفسد لعبة Alisar.

331
00:38:15,126 --> 00:38:19,773
والعياذ بالله إذا سفكنا 
الدماء ستتحول إلى كارثة.

332
00:38:19,797 --> 00:38:24,528
سيكون هناك حريق في القبيلة.

333
00:38:24,552 --> 00:38:26,264
هل تعلم أن.

334
00:38:26,288 --> 00:38:28,888
لا توجد طريقة أخرى يا عمة.

335
00:38:30,182 --> 00:38:34,788
سيستخدم عثمان Dundar و 
Aygul لإغراء Alisar في الفخ.

336
00:38:34,812 --> 00:38:36,164
لا توجد وسيلة أخرى.

337
00:38:36,188 --> 00:38:42,152
لن ينجح Dundar's Beys and Alps.

338
00:38:42,611 --> 00:38:50,243
سيفتح عثمان عيني 
عمه ويزيل المتاعب.

339
00:38:52,663 --> 00:38:56,435
علينا أن نستمر معا.

340
00:38:56,459 --> 00:39:00,670
ماذا عن بهادير؟ يجب أن 
يكون هناك معنى في وصوله.

341
00:39:01,088 --> 00:39:03,214
بهادير غريب يا عمة.

342
00:39:03,674 --> 00:39:07,552
عمي لا يريده ، إنه 
يبحث عن أماكن يلجأ إليها.

343
00:39:08,721 --> 00:39:10,173
ليست هناك حاجة للريبة.

344
00:39:10,197 --> 00:39:15,329
بني ... لا يمكنك أن تمر بالطرق 
الصعبة بقلب رقيق.

345
00:39:15,353 --> 00:39:18,040
الرحمة تجلب المشاكل.

346
00:39:18,064 --> 00:39:22,400
أعلم أن لديك سلالة ولكن ...

347
00:39:23,069 --> 00:39:26,071
... لا تكن أسيرًا 
لمشاعرك يا جينديز.

348
00:39:27,239 --> 00:39:29,866
بامسي بك على حق يا غندوز.

349
00:39:31,577 --> 00:39:34,639
لقد ترك دوندار القبيلة.

350
00:39:34,663 --> 00:39:40,210
لكن إذا سألتني ، فأذناه هنا.

351
00:39:44,131 --> 00:39:51,471
أقول إننا يجب أن نكون حذرين 
بشأن كلامنا حول بهادير.

352
00:39:55,893 --> 00:39:58,186
قد تكون على حق يا بامسي باي.

353
00:39:58,604 --> 00:40:04,609
سأكون في الدفاع دون كسر 
قلب بهادير. لا تقلق.

354
00:40:05,277 --> 00:40:07,356
وفقنا الله.

355
00:40:07,380 --> 00:40:08,507
آمين.

356
00:40:08,531 --> 00:40:10,509
امين سيلكان خاتون.

357
00:40:10,533 --> 00:40:12,844
سأذهب إلى بالا خاتون.

358
00:40:12,868 --> 00:40:14,244
شكرا لك.

359
00:40:16,163 --> 00:40:19,207
إيف الله سيلكان خاتون.

360
00:40:31,387 --> 00:40:34,449
أعطى أيغول 
لعثمان في البداية ...

361
00:40:34,473 --> 00:40:39,704
يبدو أن عثمان بك يأسف الآن.

362
00:40:39,728 --> 00:40:44,023
عثمان ... آه عثمان آه ...

363
00:41:01,709 --> 00:41:06,671
قال: لن أعطي أيغول لأليسار.

364
00:41:31,363 --> 00:41:36,534
بالا خاتون ... أنت تسير بسرعة كبيرة. 
سرعتك تتنافس مع وقاحتك.

365
00:41:36,577 --> 00:41:39,222
أنت تستخدم المداخن 
حتى لو قمنا بطردك.

366
00:41:39,246 --> 00:41:41,224
ألا تخجل؟

367
00:41:41,248 --> 00:41:45,479
أنت فقط جلبت لنا المشاكل.

368
00:41:45,503 --> 00:41:48,273
كم من الدم تريد سفك؟

369
00:41:48,297 --> 00:41:49,608
ألا يكفي؟

370
00:41:49,632 --> 00:41:53,218
أخت ايغول ... 
بما أن لديك أحلام كبيرة ...

371
00:41:53,385 --> 00:41:55,762
... حافظ على قلبك كبير.

372
00:41:56,430 --> 00:41:58,681
لا ينبغي أن تستسلم في 
أصغر حادثة.

373
00:42:01,352 --> 00:42:05,647
إذا رفعت يدك مرة أخرى ، 
فسأمزق عينيك.

374
00:42:09,318 --> 00:42:10,693
بالا خاتون.

375
00:42:11,612 --> 00:42:12,946
بالا خاتون.

376
00:42:15,115 --> 00:42:17,784
لا يريد Gundiiz Bey 
أي شخص أن يترك القبيلة.

377
00:42:20,955 --> 00:42:24,249
بالا خاتون! إلى أين 
أنت ذاهب يا بالا خاتون؟

378
00:42:45,187 --> 00:42:47,207
ماذا تظن بأنك تفعل؟

379
00:42:47,231 --> 00:42:49,292
يجب أن تخافوا الله!

380
00:42:49,316 --> 00:42:52,819
دعني اذهب!

381
00:42:57,491 --> 00:43:03,913
أخذت معك كلب بلغاي كونغار 
وداهمت عمك ..

382
00:43:13,841 --> 00:43:18,071
اقتلنا حتى نتخلص من 
شرّك يا عثمان.

383
00:43:18,095 --> 00:43:22,974
لقد جرحت الكثير من الناس يا عمي. 
لا يمكنك أن تموت بسهولة.

384
00:43:23,392 --> 00:43:26,561
سوف تجيب أولا.

385
00:43:32,526 --> 00:43:33,726
لنذهب.

386
00:43:34,903 --> 00:43:36,654
أدخل العربة.

387
00:43:38,324 --> 00:43:41,284
نحن سوف نتكلم.

388
00:43:42,453 --> 00:43:45,098
أليسار سيصل قريبا!

389
00:43:45,122 --> 00:43:50,478
إذا قاومت ، ماذا يمكنك أن تفعل؟ 
ما الذي تستطيع القيام به؟

390
00:43:50,502 --> 00:43:58,502
لن ألمسك حتى. 
لكن زهر خاتون تحالف مع الأعداء.

391
00:44:01,263 --> 00:44:04,140
ونفيها أخي.

392
00:44:06,560 --> 00:44:13,541
سوف اقتلها وهي تنظر في عينيك.

393
00:44:25,621 --> 00:44:30,750
أخشى أن تفعل ذلك 
لعمك عثمان.

394
00:45:38,777 --> 00:45:45,700
كونور ، اصطحبهم إلى 
المكان السري مع Goktug.

395
00:45:50,372 --> 00:45:52,540
ثم اذهب إلى الكشك.

396
00:45:54,960 --> 00:45:58,004
سيكون دمرول وأياز في الدفاع.

397
00:46:42,015 --> 00:46:43,157
Bala!

398
00:46:44,968 --> 00:46:46,385
بالا ابنتي.

399
00:46:56,563 --> 00:46:59,751
بالا ... بالا ...

400
00:46:59,775 --> 00:47:02,360
ماذا فعلت يا ابنتي الشجاعة ...

401
00:47:02,486 --> 00:47:05,988
سيلكان خاتون! 
-ماذا؟

402
00:47:06,907 --> 00:47:09,427
بالا خاتون ترك القبيلة ..

403
00:47:09,451 --> 00:47:13,556
أخبرتها أن جوندوز بك أمرنا 
بالاحتفاظ بكل فرد في القبيلة.

404
00:47:13,580 --> 00:47:16,601
لقد غادرت في عجلة من أمرها لدرجة 
أن الحصان كان سيطير ..

405
00:47:16,625 --> 00:47:21,796
ماذا تقولين 
اذهب ورائها ، ابحث عن بالا. اذهب!

406
00:47:22,714 --> 00:47:27,927
إذا لم نتمكن من العثور على بالا ، 
ماذا سأقول لعثمان الخاص بي؟

407
00:48:09,636 --> 00:48:12,305
أنت تفهمني 
يا ألاكا.

408
00:48:14,516 --> 00:48:20,021
كنا نظن أن حبنا كان أجنحتنا ..

409
00:48:22,190 --> 00:48:25,526
... لكنه كان حبلًا على عنقنا.

410
00:48:29,948 --> 00:48:31,616
هل رأيت؟

411
00:48:32,784 --> 00:48:34,827
لقد أخذ أنفاسنا.

412
00:48:35,495 --> 00:48:37,390
لقد مزق عثمان قلوبنا.

413
00:48:37,414 --> 00:48:42,418
كيف يمكنني العيش بدون 
رؤية هذا الوجه والعينين؟

414
00:48:44,087 --> 00:48:48,174
عهدت إليكم بقلبي ومستقبلي.

415
00:48:50,594 --> 00:48:53,179
أنا هنا إذا احتفظت بهم.

416
00:48:58,101 --> 00:48:59,769
إذا استسلمت ...

417
00:49:00,187 --> 00:49:02,772
... لن أشعر بالإهانة ، اعرف ذلك.

418
00:49:05,442 --> 00:49:07,151
ثم..

419
00:49:08,820 --> 00:49:11,656
... إنه وعد الظلام عثمان.

420
00:49:12,824 --> 00:49:14,909
إعلم أن.

421
00:49:16,078 --> 00:49:18,287
أينما ذهبت...

422
00:49:19,706 --> 00:49:22,291
...سوف أتبعك.

423
00:49:24,211 --> 00:49:26,837
أقسم على ذلك.

424
00:49:30,258 --> 00:49:32,843
لقد تجاوزنا أشياء كثيرة.

425
00:49:33,553 --> 00:49:35,972
كنا نتعامل مع 
العديد من المشاكل ...

426
00:49:37,140 --> 00:49:42,687
لم يفكر بهم عثمان حتى 
وفكر في أليسار وأيغول ، ألاكا.

427
00:49:43,605 --> 00:49:46,399
كيف يقاوم قلبي؟

428
00:50:31,361 --> 00:50:35,031
إذا لم يستطع تحمل زواج أيجول ...

429
00:50:36,491 --> 00:50:38,117
... ماذا نقول؟

430
00:50:40,787 --> 00:50:44,331
وفق الله له أمنية عثمان بك.

431
00:50:51,256 --> 00:50:54,508
عزائي هو والدي.

432
00:51:00,432 --> 00:51:02,641
سوف يهدئنا.

433
00:51:03,810 --> 00:51:06,437
سوف يعطي السلام لروحنا.

434
00:51:06,855 --> 00:51:08,981
صحيح يا ألاكا؟

435
00:51:29,711 --> 00:51:30,795
لنذهب يا ابنتي.

436
00:51:39,270 --> 00:51:43,399
سوف تندم على ذلك ، 
لكن الأوان سيكون قد فات.

437
00:51:43,517 --> 00:51:48,232
بيليك في Dundar Bey 
قادم من Bey.

438
00:51:48,256 --> 00:51:50,756
جوندوز بيليتش تعسفي.

439
00:51:58,006 --> 00:52:00,007
سوف يسمع أولا.

440
00:52:00,325 --> 00:52:02,952
سأرى ما ستفعله.

441
00:52:03,662 --> 00:52:05,681
لا أعرف يا عثمان بك.

442
00:52:05,705 --> 00:52:08,374
أفعل كل ما يأمر به عثمان بك.

443
00:52:09,334 --> 00:52:11,187
أين أبي؟

444
00:52:11,211 --> 00:52:13,189
الى اين اخذته؟

445
00:52:13,213 --> 00:52:18,134
هل أنت خائف من اثنين من تعادل هاتون؟

446
00:52:21,555 --> 00:52:26,851
أنت لا تستحق أن تعرف ذلك ، 
ولا يسمح لي بإخبارك.

447
00:52:29,020 --> 00:52:33,440
اصمت الآن ، 
سأعتني بأشياء أخرى.

448
00:52:48,874 --> 00:52:53,627
هل تستمتع بهذا يا 
عثمان؟

449
00:52:54,796 --> 00:52:58,007
لقد فعلت هذا بنفسك يا عمي.

450
00:52:59,426 --> 00:53:03,929
مات العديد من جبال الألب بسببك 
.

451
00:53:04,639 --> 00:53:08,976
لم يكن ذلك كافيًا ، لقد قتلت ابني.

452
00:53:10,395 --> 00:53:14,773
لم يكن ذلك كافيًا ، لقد حاولت قتلي.

453
00:53:15,442 --> 00:53:21,132
إذا سمح لك ضميرك ، 
اقتلني هنا.

454
00:53:21,156 --> 00:53:23,866
أنت تحمل دم أجدادي.

455
00:53:25,327 --> 00:53:28,287
لن أحمل خطيئة قتلك.

456
00:53:32,209 --> 00:53:38,088
اللعنة على اليوم الذي 
ولدت فيه.

457
00:53:43,303 --> 00:53:45,804
أنت تختبر صبري.

458
00:53:49,726 --> 00:53:55,648
هل تعتقد أنني لا أعرف 
الأشياء القذرة التي تشارك فيها؟

459
00:53:57,067 --> 00:54:01,278
كيف وجدت قوانين جنكيز يا عثمان؟

460
00:54:03,448 --> 00:54:07,448
الأميرة التي 
جلبتها للقبيلة ...

461
00:54:07,472 --> 00:54:11,472
من يهمس لأذنك؟ 
من وضعك في هذا؟

462
00:54:14,000 --> 00:54:17,021
من خلفك؟

463
00:54:17,045 --> 00:54:22,068
دمية من أنت؟

464
00:54:22,092 --> 00:54:23,842
اجب!

465
00:54:25,512 --> 00:54:28,347
لقد اكتفيت.

466
00:54:29,266 --> 00:54:33,394
الآن جاوبني كرجل.

467
00:54:49,828 --> 00:54:53,122
لا تكذب علي.

468
00:54:54,290 --> 00:54:56,000
انا أعرف كل شيء.

469
00:54:56,918 --> 00:54:58,293
كل شىء.

470
00:55:06,261 --> 00:55:09,179
هل تعلم لماذا 
لا أقتلك يا عمي؟

471
00:55:13,393 --> 00:55:17,021
هذا فقط لأنك 
لعبة أليسار.

472
00:55:18,940 --> 00:55:21,608
لا أستطيع قتلك لأنني أشفق عليك.

473
00:55:23,028 --> 00:55:26,780
أعلم أنك حاولت منع أليسار ...

474
00:55:27,991 --> 00:55:31,452
.. من قتل عبد الرحمن غازي.

475
00:55:33,413 --> 00:55:40,335
أعلم أن مليك حاول 
قتل عبد الرحمن غازي.

476
00:55:42,255 --> 00:55:43,797
أنت...

477
00:55:45,216 --> 00:55:48,552
كيف تعرف ان عثمان؟

478
00:55:52,474 --> 00:55:54,933
عبد الرحمن غازي وكيليك ألب ...

479
00:55:55,602 --> 00:55:57,561
... على قيد الحياة.

480
00:56:07,739 --> 00:56:09,323
لقد تعلمت كل شيء منهم.

481
00:56:48,279 --> 00:56:50,966
يجب أن يكون Dundar Bey قد وصل الآن.

482
00:56:50,990 --> 00:56:54,159
يجب أن يكون هنا قريبًا ، يا باي.

483
00:56:54,327 --> 00:56:57,223
زين هذا المكان بالورود.

484
00:56:57,247 --> 00:57:01,125
أريد أن أرحب بـ Aygul 
Hatun برائحة لطيفة.

485
00:57:02,544 --> 00:57:07,756
نحن نتعامل مع مشاكل كثيرة ، 
ماذا تفعل يا أليسار بك؟

486
00:57:08,424 --> 00:57:12,761
هل أنت سعيدة لأنك ستدخل 
غرفة الزواج مثل المراهقين؟

487
00:57:13,930 --> 00:57:19,309
سيكون الأمر صعبًا بالنسبة لنا لأن عثمان 
لديه قبيلة قايي كداعم.

488
00:57:19,978 --> 00:57:22,646
ألا تفهم 
القائد بوكي؟

489
00:57:23,064 --> 00:57:29,778
سيكون الخاتم في إصبع أيجول 
مقود أبيها.

490
00:57:30,446 --> 00:57:37,744
إذا أصبحت أعداء مع Kayis على هذه 
الأراضي ، فسوف تفقد طريقك مثل بلغاي.

491
00:57:38,663 --> 00:57:40,247
سوف نرى.

492
00:57:41,666 --> 00:57:45,479
خاتون هذا الكشك هو Aygul Hatun الآن.

493
00:57:45,503 --> 00:57:49,131
أخبر العمال أنهم 
سيفعلون كل ما تقوله.

494
00:57:50,091 --> 00:57:51,758
نعم بي بي.

495
00:57:56,973 --> 00:57:58,159
ماذا تريد؟

496
00:57:58,183 --> 00:58:01,996
باي ، كانت هناك غارة. 
اللصوص أخذوا العربة.

497
00:58:02,020 --> 00:58:04,730
كانت هناك آثار دماء ...

498
00:58:05,148 --> 00:58:06,148
عربة التسوق؟

499
00:58:06,774 --> 00:58:08,442
ماذا يحدث يا أليسار بك؟

500
00:58:09,110 --> 00:58:13,822
مليك! جهزوا الجنود 
وحصاني! عجل!

501
00:58:15,992 --> 00:58:17,868
إلى أين أنت ذاهب يا 
أليسار بك؟

502
00:58:18,536 --> 00:58:20,931
يجب أن يكون دوندار بك قد جاء الآن.

503
00:58:20,955 --> 00:58:23,726
هناك خطأ ما ، 
القائد بوك.

504
00:58:23,750 --> 00:58:25,292
هل تعتقد انه عثمان؟

505
00:58:25,710 --> 00:58:28,731
عثمان وراء كل شيء.

506
00:58:28,755 --> 00:58:31,590
سوف نفهم الآن. لنذهب.

507
00:58:33,760 --> 00:58:35,594
أحضرها هنا!

508
00:59:00,787 --> 00:59:03,497
لقد ترك ابن آوى عشه.

509
00:59:19,681 --> 00:59:22,057
عبد الرحمن غازي على قيد الحياة.

510
00:59:31,734 --> 00:59:33,485
انت تكذب.

511
00:59:34,153 --> 00:59:38,259
كلماتي هي الحقيقة ، مثل 
حقيقة أنني لم أقتل ابنك باتور.

512
00:59:38,283 --> 00:59:43,203
أليسار 
خطفك من عبد الرحمن غازي وليس بلغاي.

513
00:59:43,871 --> 00:59:48,394
أراد أن يغطي خطاياك ، 
ويغذي ضغرك ويستخدمك ، عمي

514
00:59:48,418 --> 00:59:52,879
افتح عينيك! ألا ترى يا 
عمي؟

515
00:59:53,548 --> 00:59:58,260
أنت تكذب دائمًا يا عثمان.

516
00:59:58,678 --> 01:00:01,513
هذا الكلب بالجي كونجار ...

517
01:00:01,931 --> 01:00:03,974
كان معك.

518
01:00:04,183 --> 01:00:05,809
رأيته.

519
01:00:06,227 --> 01:00:08,020
هل ستنكر ذلك؟

520
01:00:08,438 --> 01:00:10,772
هل تعتقد أنني لا أعرف 
أنك متحالف مع بالجي ...

521
01:00:11,691 --> 01:00:14,545
... للجلوس على هذا الفراء؟

522
01:00:14,569 --> 01:00:20,240
إذا أردت الجلوس على هذا الفراء ، 
كنت سأقتلك الآن ، عمي.

523
01:00:24,662 --> 01:00:28,976
أتساءل ماذا بعد ...

524
01:00:29,000 --> 01:00:32,627
أتساءل ما الذي تفكر فيه ...

525
01:00:33,296 --> 01:00:36,757
ألست من تضحي 
بابنتك لطموحاتك؟

526
01:00:38,176 --> 01:00:41,739
مات ابنك باتور 
بسبب شغفك.

527
01:00:41,763 --> 01:00:47,726
إنك تتجاهل حقيقة أن 
أليسار قتل ابنك باتور!

528
01:00:59,906 --> 01:01:05,118
كفى! كفى 
يا عثمان! أنا لا أصدقك!

529
01:01:05,536 --> 01:01:10,624
إنك تتجاهل الحقيقة 
لتريح ضميرك.

530
01:01:11,542 --> 01:01:14,646
كنت دائما تريد فراء أبي.

531
01:01:14,670 --> 01:01:19,068
استفدت من غيابه 
ولم تستطع السيطرة على جشعك.

532
01:01:19,092 --> 01:01:23,489
أنت مازلت مع أليسار 
الذي تشك في موت ابنك.

533
01:01:23,513 --> 01:01:27,785
كفى عثمان كفى.

534
01:01:27,809 --> 01:01:33,188
أقسم أنني سأقتلك يوماً ما.

535
01:01:33,856 --> 01:01:38,796
اقتلني هنا اليوم ...

536
01:01:38,820 --> 01:01:43,031
... أو انتظر اليوم 
الذي تموت فيه.

537
01:01:44,951 --> 01:01:47,452
سأجعلك تواجه أليسار ، 
عمي.

538
01:01:47,870 --> 01:01:52,874
بعد ان تسمع الحقيقة منه 
تموت بحزنك ...

539
01:01:53,292 --> 01:01:55,502
... ليس بسببي.

540
01:02:02,677 --> 01:02:04,302
-بوران! 
-نعم بي بي.

541
01:02:05,471 --> 01:02:07,806
خذ عمي.

542
01:02:09,976 --> 01:02:12,227
لا اريد ان اراه.

543
01:02:30,913 --> 01:02:32,330
عثمان ...

544
01:02:34,750 --> 01:02:38,753
سنواجه ذات يوم يا عثمان.

545
01:03:32,926 --> 01:03:33,926
عمة؟!

546
01:03:33,935 --> 01:03:36,371
ماذا حدث سيلكان خاتون؟

547
01:03:36,395 --> 01:03:38,582
بالا ، غادر بالا خاتون.

548
01:03:38,606 --> 01:03:39,917
أين يا عمة؟

549
01:03:39,941 --> 01:03:44,087
سمعت أن عثمان أخبر دوندار 
أنه لن يعطي أيغول لأليسار.

550
01:03:44,111 --> 01:03:46,757
يجب أن تكون مرتبكة ...

551
01:03:46,781 --> 01:03:52,054
حتى الجبال تعرف 
بحب عثمان ...

552
01:03:52,078 --> 01:03:53,597
لماذا هي قد تفعل هذا؟

553
01:03:53,621 --> 01:03:55,974
بسبب حبها بامسي بك ...

554
01:03:55,998 --> 01:04:03,463
لم يكن قلبها مناسبًا 
للقبيلة بعد سماع هذه الكلمات ...

555
01:04:04,423 --> 01:04:08,802
لقد أرسلت ألبًا بعدها ... 
لكنني لا أعتقد أنه سيجدها.

556
01:04:09,720 --> 01:04:11,221
ماذا علينا ان نفعل؟

557
01:04:11,681 --> 01:04:15,619
انتظر قليلا عمة. 
سنجد مخرجا.

558
01:04:15,643 --> 01:04:21,523
يجب علينا يا بني. 
أو لا يمكنني شرح ذلك لعثمان.

559
01:05:28,549 --> 01:05:30,258
إنها علامة Kayi.

560
01:05:33,929 --> 01:05:36,264
كان القتال هنا.

561
01:05:37,933 --> 01:05:40,268
وهناك آثار دماء.

562
01:06:36,283 --> 01:06:38,201
إنها قبعة دوندار باي.

563
01:06:38,619 --> 01:06:41,162
قبعته هنا لكنه ليس هنا.

564
01:06:41,872 --> 01:06:45,792
كان القتال هنا 
ولكن جسده ليس هنا.

565
01:06:47,253 --> 01:06:49,921
يبدو أنه يتصل بك.

566
01:06:50,881 --> 01:06:52,442
دعنا نتبع الآثار.

567
01:06:52,466 --> 01:06:57,322
ألا يمكنك معرفة أي نوع 
من الرجال هو عثمان ميليك؟

568
01:06:57,346 --> 01:07:01,641
لن يترك عثمان أي أثر.

569
01:07:02,059 --> 01:07:05,937
إذا اتبعت الآثار ، 
يمكنك فقط العثور على قبرك.

570
01:07:06,897 --> 01:07:08,815
ماذا سنفعل 
يا باي؟

571
01:07:09,483 --> 01:07:12,485
هناك شيء واحد فقط لفعله.

572
01:07:12,903 --> 01:07:14,773
سأذهب إلى 
قبيلة قايي وأستجوبهم .

573
01:07:14,797 --> 01:07:16,798
سوف نأتي معك بعد ذلك.

574
01:07:17,158 --> 01:07:18,867
انه علي حق.

575
01:07:18,951 --> 01:07:21,536
أنت تعرف هذا المكان.

576
01:07:22,204 --> 01:07:24,433
هناك طرق عديدة لملاحقتهم.

577
01:07:24,457 --> 01:07:30,628
جنود. اجمع الجميع ، ستكون 
تحت قيادة القائد بوكي.

578
01:07:30,838 --> 01:07:35,216
أليسار بك ، أريد 
عثمان حياً لا تنسى.

579
01:07:35,676 --> 01:07:42,015
إذا لم نكتشف من 
بعده ، فسوف نفقد رؤوسنا في النهاية.

580
01:07:56,697 --> 01:07:59,657
لقد أخذت الطُعم يا أليسار ...

581
01:08:08,834 --> 01:08:13,630
تعال الآن. 
أنت في فخ عثمان بك.

582
01:08:14,089 --> 01:08:15,590
تعال يا أليسار.

583
01:08:16,008 --> 01:08:17,008
تأتي

584
01:09:10,604 --> 01:09:12,958
لم يتبعك أحد ، أليس كذلك؟

585
01:09:12,982 --> 01:09:17,402
سمعنا مكالمتك ، وأتينا إلى هنا 
كما نسير على الماء ، بهادير بك

586
01:09:18,320 --> 01:09:20,029
لا توجد آثار ...

587
01:09:20,990 --> 01:09:22,574
... ولم يرنا أحد.

588
01:09:24,243 --> 01:09:29,581
والدك فقد توازنه بعد أن 
قتل عثمان أخاك باتور بهادير بك.

589
01:09:29,665 --> 01:09:32,834
الحمد لله تعودي ...

590
01:09:33,294 --> 01:09:34,771
.. اكتسب القوة.

591
01:09:34,795 --> 01:09:37,338
لكن لا أحد يعرف ذلك.

592
01:09:37,506 --> 01:09:41,579
سوف 
يعتقد عثمان وأتباعه أنني ووالدي منفصلان ،

593
01:09:41,603 --> 01:09:43,603
حتى يظهروا نقاط ضعفهم.

594
01:09:47,349 --> 01:09:51,663
نرى فيك نار الانتقام 
وتشرفنا يا باي.

595
01:09:51,687 --> 01:09:55,356
اطلب منا ، وسنتخذ الإجراء.

596
01:09:57,526 --> 01:10:01,089
أخيرًا ، جاء اليوم المقدس.

597
01:10:01,113 --> 01:10:04,625
سوف يتحول ضغائننا إلى 
حبل ويخنق أعداءنا

598
01:10:04,649 --> 01:10:08,161
يوم زفاف أختي أيغول.

599
01:10:09,079 --> 01:10:11,016
هل ننتظر 
الزفاف يا باي؟

600
01:10:11,040 --> 01:10:13,608
الزفاف سيكون في الكشك.

601
01:10:13,876 --> 01:10:20,590
Kayi folk ، Beys ، سيذهب الجميع إلى 
Eskihisar كضيوف على Alisar Bey.

602
01:10:24,261 --> 01:10:26,554
عندما يعودون إلى القبيلة ...

603
01:10:27,223 --> 01:10:30,808
... سوف يرحب بهم باي الجديد.

604
01:10:40,986 --> 01:10:45,615
أين أبي يا أمي؟ 
لا يمكنهم قتله أليس كذلك؟

605
01:10:53,874 --> 01:10:56,209
لا يمكنهم يا ابنتي.

606
01:11:00,381 --> 01:11:02,173
الحمد لله ابي.

607
01:11:02,591 --> 01:11:04,259
الحمد لله.

608
01:11:08,013 --> 01:11:10,181
أنت بخير باي ، والحمد لله.

609
01:11:23,862 --> 01:11:28,366
هل تعتقد أنني بخير يا 
خاتون؟

610
01:11:31,787 --> 01:11:34,080
وفقنا الله.

611
01:11:35,249 --> 01:11:36,291
آمين.

612
01:12:07,990 --> 01:12:10,074
إلى أين تأخذ 
ابنتي؟

613
01:12:15,247 --> 01:12:16,266
دع ابنتي تذهب!

614
01:12:16,290 --> 01:12:17,623
دوندار باي.

615
01:12:18,083 --> 01:12:19,811
ماذا تفعل؟ 
دوندار بك!

616
01:12:19,835 --> 01:12:20,835
عاصفة.

617
01:12:22,212 --> 01:12:24,922
بوران! 
ماذا تفعل؟

618
01:12:25,591 --> 01:12:27,777
دع ابنتي تذهب!

619
01:12:27,801 --> 01:12:30,155
إلى أين تأخذ أيجول خاصتي؟

620
01:12:30,179 --> 01:12:32,657
لقد تحدثنا بالفعل!

621
01:12:32,681 --> 01:12:34,743
هذا ما أمر به عثمان بك.

622
01:12:34,767 --> 01:12:40,021
بوران! بوران! إلى أين 
تأخذ ابنتي يا بوران؟

623
01:12:41,732 --> 01:12:47,422
بوران! إذا حدث شيء ما 
لـ Aygul ، سأقتلك جميعًا ...

624
01:12:47,446 --> 01:12:51,551
.. وبناء قبيلة جديدة 
على قبرك يا بوران!

625
01:12:51,575 --> 01:12:53,284
عاصفة!

626
01:12:54,203 --> 01:12:59,916
عثمان! ماذا تريد من ايغول يا عثمان!

627
01:13:00,584 --> 01:13:06,506
ماذا تريد يا عثمان ؟!

628
01:13:36,495 --> 01:13:41,165
هل توقفت عن كونك من جبال الألب وبدأت 
تتصرف مثل قطاع الطرق ، عثمان بك؟

629
01:14:05,357 --> 01:14:08,670
قطاع الطرق من حولك ، 
أيغول.

630
01:14:08,694 --> 01:14:10,672
لكنك لا تريد رؤيتهم.

631
01:14:10,696 --> 01:14:14,801
رأيت أشياء كثيرة لعثمان بك. 
يديك ملطخة بدماء أخي.

632
01:14:14,825 --> 01:14:16,803
أنت الآن تعذب عائلتي.

633
01:14:16,827 --> 01:14:23,291
إذا أردت فعل ذلك ، 
سأقتل باتور أمام خيمتك.

634
01:14:25,210 --> 01:14:26,711
لكنني لم أفعل ذلك.

635
01:14:28,630 --> 01:14:30,673
عندما يتعلق الأمر بأسرتك ...

636
01:14:30,883 --> 01:14:32,360
... يتم خداعهم من قبل أليسار.

637
01:14:32,384 --> 01:14:34,112
ناعم؟

638
01:14:34,136 --> 01:14:37,991
من قبلنا عندما 
تم نفينا يا عثمان بك؟

639
01:14:38,015 --> 01:14:40,326
من شفى والدي؟

640
01:14:40,350 --> 01:14:43,144
من حمينا منك؟

641
01:14:43,562 --> 01:14:46,124
والآن أنت تتحدث 
عن لعبة أليسار.

642
01:14:46,148 --> 01:14:47,940
لماذا فعل هذا؟

643
01:14:48,409 --> 01:14:49,878
هل لأنه يحبك كثيرا؟

644
01:14:49,902 --> 01:14:53,214
لا أعرف كم يحبنا أو يحبني.

645
01:14:53,238 --> 01:14:56,407
لكن من الواضح أنه 
يحبنا أكثر منك.

646
01:15:00,370 --> 01:15:06,459
إذا كنت تحبنا 
فلماذا رفضت عرض والدي؟

647
01:15:20,140 --> 01:15:24,393
Aygul ... أحببتك بشكل مختلف.

648
01:15:26,813 --> 01:15:29,065
رأيتك أختي.

649
01:15:30,984 --> 01:15:32,902
كان قلبك قلبي.

650
01:15:34,321 --> 01:15:36,280
لكن...

651
01:15:37,449 --> 01:15:40,451
قلبك أخذته الرياح الأخرى ...

652
01:15:42,913 --> 01:15:45,623
لم تنظر إلي 
بالطريقة التي نظرت إليك بها.

653
01:15:46,041 --> 01:15:48,834
ما هو خطاي؟

654
01:15:53,006 --> 01:15:59,554
هل يجب علي الزواج منك 
لحمايتك من الشر؟

655
01:16:03,976 --> 01:16:06,394
ايغول ...

656
01:16:06,812 --> 01:16:10,439
لا تراني كعدو لمجرد 
أنني لم أنظر إليك بهذه الطريقة.

657
01:16:10,857 --> 01:16:15,653
لا تحمل ضغينة لمجرد 
أنني لم أحبك.

658
01:16:18,323 --> 01:16:23,202
نار الغضب ستحرق مستقبلك.

659
01:16:25,372 --> 01:16:29,834
أليسار ليس رجلاً شجاعًا كما تعتقد.

660
01:16:34,256 --> 01:16:36,507
يريد أن يستخدمك.

661
01:16:37,175 --> 01:16:39,635
وأريد أن 
أوقفه ، أيغول.

662
01:16:51,565 --> 01:16:52,565
أنا...

663
01:16:54,568 --> 01:16:57,778
لم أستطع التفكير في ذلك ، عثمان بك.

664
01:17:08,457 --> 01:17:11,626
أتمنى أن تكون سعيدا مع بالا خاتون.

665
01:17:20,552 --> 01:17:25,431
Aygul ... أحب بالا خاتون.

666
01:17:27,601 --> 01:17:33,022
لكنني قلت إنني لن 
أعطي أيغول لأليسار.

667
01:17:35,692 --> 01:17:38,778
وإلا كيف يمكنني أن أكون أخا لك؟

668
01:17:43,450 --> 01:17:49,288
أنا بحاجة لمساعدتكم 
لإظهار الحقيقة للجميع.

669
01:17:50,207 --> 01:17:53,209
هل ستكون أخت لي ...

670
01:17:53,877 --> 01:17:56,295
.. مثلما أنا أخ لك؟

671
01:18:06,765 --> 01:18:09,433
ماذا تريد مني يا عثمان بك؟

672
01:18:11,603 --> 01:18:17,274
عمي دمي وقلبي 
رغم ما فعله.

673
01:18:18,735 --> 01:18:21,612
اريد ان ايقظه

674
01:18:22,531 --> 01:18:25,116
سأجعله يواجه أليسار كلب.

675
01:18:28,036 --> 01:18:31,163
لكن لا يمكنني فعل ذلك بدون 
مساعدتك أيغول.

676
01:18:33,083 --> 01:18:36,627
هل لديك الشجاعة لمواجهة الحقيقة؟

677
01:18:42,050 --> 01:18:44,110
نعم عثمان.

678
01:18:55,939 --> 01:18:58,649
ثم استمع إلي.

679
01:19:54,956 --> 01:19:57,560
قل لي مباشرة يا جوندوز.

680
01:19:57,584 --> 01:20:00,085
أين هو دوندار بك؟

681
01:20:01,004 --> 01:20:04,673
جئنا اليك بعد ان تركنا القبيلة

682
01:20:05,592 --> 01:20:09,804
ستخبرنا أين عمي.

683
01:20:10,222 --> 01:20:13,159
لقد وجدت قبعة دوندار باي في الغابة.

684
01:20:13,183 --> 01:20:16,162
كان من الواضح أن هناك معركة.

685
01:20:16,186 --> 01:20:18,687
ماذا تقول أليسار بك؟

686
01:20:21,608 --> 01:20:28,364
كما ترون ، أليسار 
باي ، لا نعرف شيئًا.

687
01:20:30,534 --> 01:20:35,120
ألا تملك القوة للبحث عنه؟

688
01:20:35,789 --> 01:20:38,267
أنا 
أخبرك أنني وجدت قبعة دوندار باي.

689
01:20:38,291 --> 01:20:40,626
لماذا تقف هناك؟

690
01:21:04,317 --> 01:21:07,069
سأطلب جبال الألب الآن.

691
01:21:08,029 --> 01:21:12,116
سوف يبحثون عن عمي.

692
01:21:15,287 --> 01:21:18,372
اعرف ذلك يا أليسار ...

693
01:21:19,791 --> 01:21:24,211
إذا كنت وراء هذا ..

694
01:21:25,380 --> 01:21:31,427
... لن يكون لديك رأس 
ترتدي قبعة عليه. إعلم أن.

695
01:21:36,600 --> 01:21:40,686
ويجب أن تعرف هذا يا 
جوندوز.

696
01:21:42,355 --> 01:21:47,026
إذا كان أخوك عثمان وراءها ...

697
01:21:47,485 --> 01:21:51,488
... لن يكون لديك قبيلة 
يمكنك أن تكون باي منها.

698
01:22:20,435 --> 01:22:24,313
أخي. إذا سمحت 
لي ، فأنا أريد أن أذهب معه.

699
01:22:24,731 --> 01:22:26,941
سأكون عينيك وأذنيك.

700
01:22:55,136 --> 01:22:57,721
انظر إلينا ، دوندار بك.

701
01:22:58,598 --> 01:23:02,184
طفل يلعب 
معنا كما لو أننا ألعاب.

702
01:23:04,104 --> 01:23:06,188
نحن نعلم ما هي نيته يا خاتون.

703
01:23:06,856 --> 01:23:09,066
سوف يتخلص منا.

704
01:23:10,527 --> 01:23:14,738
فهمت أننا 
لن نتمكن من الهروب.

705
01:23:15,407 --> 01:23:17,783
عثمان ينتظر الوقت المناسب.

706
01:23:18,201 --> 01:23:24,915
أولاً نحن ، ثم غندوز ، 
ثم من يواجهه.

707
01:23:25,875 --> 01:23:32,506
سينهي عثمان 
الجميع ويجلس على الفراء.

708
01:23:33,675 --> 01:23:37,761
أتمنى أن يغرق في ضغينة.

709
01:23:38,930 --> 01:23:40,889
أنا لست خائفا.

710
01:23:42,308 --> 01:23:45,978
أنت ما زلت دوندار بك بالنسبة لي.

711
01:23:46,396 --> 01:23:49,481
لديك جبال الألب وبايز.

712
01:23:49,691 --> 01:23:52,109
الأمر ليس بهذه السهولة.

713
01:24:06,791 --> 01:24:12,648
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ستشكرني ﻿قريبًا لكوني معي ضد هذا الوغد أليسار ، أيغول.

714
01:24:12,672 --> 01:24:17,301
أنت تدعوه غبيًا ، لكنني شكرت 
وجود أليسار بك عدة مرات يا عثمان.

715
01:24:17,969 --> 01:24:21,555
لقد حمانا في أصعب الأيام.

716
01:24:22,223 --> 01:24:24,975
آه يا ​​أختي الطيبة ...

717
01:24:26,394 --> 01:24:28,456
سترى قاتل باتور و ...

718
01:24:28,480 --> 01:24:36,195
... ما مدى خطورة أليسار 
بعد أن تفعل ما أقوله.

719
01:24:37,363 --> 01:24:40,449
كان هذا الزواج 
خطأ حياتك.

720
01:24:41,618 --> 01:24:44,536
كان ذلك سيكون 
أكبر أسف لك ، أيغول.

721
01:24:45,205 --> 01:24:47,372
حسنا. ماذا تريد؟

722
01:24:47,832 --> 01:24:51,710
سأفعل ذلك من أجل سلالتنا.

723
01:24:52,879 --> 01:24:56,715
إن شاء الله سوف نتفق 
كما قلت.

724
01:24:57,383 --> 01:24:58,550
الآن...

725
01:24:59,219 --> 01:25:04,848
... ستذهب إلى الكشك 
وتخبر ذلك الوغد ...

726
01:25:05,266 --> 01:25:07,866
... والدي في الغابة 
تصرف وكأن عثمان يخطفنا ...

727
01:25:07,936 --> 01:25:11,522
لكنه تعلم شيئًا 
مهمًا عن عثمان.

728
01:25:11,940 --> 01:25:15,692
يريد التحدث إليك في 
مكان لا يزوره أحد.

729
01:25:16,152 --> 01:25:20,572
أرادني أن أحذرك من 
الذهاب إلى هناك بمفردك.

730
01:25:20,990 --> 01:25:25,661
قال إنكما ستنهيان عثمان معا.

731
01:25:26,871 --> 01:25:30,707
أحضر أليسار إلى المكان الذي سأخبرك به ، سأعتني 
بالباقي.

732
01:25:31,251 --> 01:25:35,254
افعل هذا ولن نقاتل بعد الآن.

733
01:26:16,546 --> 01:26:20,299
Selamun Aleykum, Osman.
-Aleykum Selam.

734
01:26:20,717 --> 01:26:24,344
أنت تركب حصانك 
قبل أن يشفى جرحك.

735
01:26:24,512 --> 01:26:27,389
أنت صديق في 
معركتي ، عبد الرحمن غازي.

736
01:26:28,558 --> 01:26:30,809
أعطني حقوقك هنا وفي قيام.

737
01:26:31,978 --> 01:26:35,370
لقد كنت في العديد من 
المشاجرات مع جدك

738
01:26:35,394 --> 01:26:38,502
سليمان ساه 
ووالدك ارطغرل غازي.

739
01:26:38,526 --> 01:26:45,199
الحمد لله ، لقد مُنحت أن 
أشارككم في معارككم بلحيتي البيضاء.

740
01:26:46,117 --> 01:26:48,619
أعطني حقوقك أيها الباسل

741
01:26:49,037 --> 01:26:52,206
اللهم ارحم عبدالرحمن غازي اللهم ارحمني

742
01:26:54,626 --> 01:26:56,960
هل أخذ أليسار الطُعم؟

743
01:26:57,921 --> 01:26:59,982
تمامًا كما كنت تعتقد.

744
01:27:00,006 --> 01:27:05,052
غادر أليسار وبوك الكشك بعد 
أن أدركا غياب دوندار.

745
01:27:05,470 --> 01:27:08,472
ووجدوا قبعة دوندار 
في الغابة.

746
01:27:11,392 --> 01:27:13,287
لا بد أنهم بدوا مثل كلاب مجنونة.

747
01:27:13,311 --> 01:27:17,356
نعم بي بي ذهب إلى 
القبيلة لاستجوابهم.

748
01:27:19,525 --> 01:27:25,280
سوف يمشي إلى فخنا لأنه لن 
يحصل على ما يريد من أخي.

749
01:27:26,407 --> 01:27:31,036
عبد الرحمن غازي ، ارتاح قليلاً.

750
01:27:31,496 --> 01:27:33,580
كيليك ألب سيبقى معي.

751
01:27:35,250 --> 01:27:37,459
سأخبرك إذا 
حدث شيء ما.

752
01:27:38,461 --> 01:27:41,463
شكرا لك عثمان. 
-أيا الله.

753
01:27:44,467 --> 01:27:48,364
شيخي ، نحن نتجول في 
هذه الغابة لأيام.

754
01:27:48,388 --> 01:27:52,015
سامحني وسؤالي ...

755
01:27:52,684 --> 01:27:55,352
... ولكن ما الذي نبحث عنه؟

756
01:28:01,776 --> 01:28:04,778
نحن نبحث عن مشاكلنا 
يا ذو الفقار.

757
01:28:05,196 --> 01:28:06,655
مشاكل...

758
01:28:08,324 --> 01:28:11,660
كل شيء يبدأ بالمشاكل.

759
01:28:12,078 --> 01:28:18,602
بعد أن بدأ القرآن 
في تكريم العالم ...

760
01:28:18,626 --> 01:28:24,464
... كان المؤمنون يقدّرون 
الأشياء المحيطة بالآيات.

761
01:28:24,882 --> 01:28:30,512
لكن كان هناك شخص 
أزعجته الحياة من حوله.

762
01:28:30,930 --> 01:28:36,351
رأى في حزن 
البشرية مشكلته ..

763
01:28:37,020 --> 01:28:39,521
... وشعر به في قلبه.

764
01:28:40,940 --> 01:28:46,820
وهكذا استقر في جبل نور.

765
01:28:47,488 --> 01:28:52,284
كان هذا الرجل 
نبينا أفندي (آسف).

766
01:28:55,246 --> 01:28:58,081
كان (ASV) يسأل نفسه ...

767
01:28:58,541 --> 01:29:00,250
"ماذا علي أن أفعل؟"

768
01:29:00,918 --> 01:29:02,878
"ماذا علي أن أفعل؟"

769
01:29:03,546 --> 01:29:08,592
أنزلت الآيات الأولى 
حسب هذه المشاكل.

770
01:29:09,010 --> 01:29:14,181
تم إرسالهم 
كحل لهذه المشكلة.

771
01:29:17,101 --> 01:29:20,187
إمتلاك اللحية سنة ، صحيح يا عكا؟

772
01:29:20,855 --> 01:29:22,898
نعم شيخي.

773
01:29:26,819 --> 01:29:30,591
التحية هي أيضا سنة 
، أليس كذلك ، ذو الفقار؟

774
01:29:30,615 --> 01:29:32,532
إنه شيخي.

775
01:29:33,701 --> 01:29:37,765
الأكل باليد 
اليمنى سنة ، أليس كذلك يا بهليفان؟

776
01:29:37,789 --> 01:29:39,790
نعم شيخي.

777
01:29:40,458 --> 01:29:43,937
أقوى السنة النبوية ...

778
01:29:43,961 --> 01:29:49,466
... إيصال نداء 
الآيات إلى الصحاري.

779
01:29:50,385 --> 01:29:52,427
ولا تقلق بشأن ذلك.

780
01:29:55,139 --> 01:29:59,142
ربنا شرح 
واجب نبينا صلى الله عليه وسلم ..

781
01:29:59,811 --> 01:30:06,274
.. من قلق من هذه 
المشكلة في سورة مدثر:

782
01:30:06,943 --> 01:30:10,779
بسم الله الرحمن الرحيم

783
01:30:12,198 --> 01:30:15,367
"يا مغلف في شال!

784
01:30:17,036 --> 01:30:19,287
قف وحذر.

785
01:30:20,206 --> 01:30:23,859
أعلن عظمة ربك.

786
01:30:23,883 --> 01:30:26,353
حافظ على ملابسك نظيفة.

787
01:30:26,671 --> 01:30:30,715
ابتعد عن القذارة " 
(سورة مدثر 74: 1-5).

788
01:30:31,384 --> 01:30:35,072
ما هو واجبنا يا شيخ؟

789
01:30:35,096 --> 01:30:41,476
لقد عمل أفندي (ASV) بجد 
طوال حياته من أجل واجبه المقدس.

790
01:30:42,395 --> 01:30:43,687
هو (asv) أظهر جهدا.

791
01:30:44,355 --> 01:30:48,191
صنع زهرة الصحراء!

792
01:30:48,860 --> 01:30:53,530
واجبنا هو اتباع هذا الطريق المبارك.

793
01:30:54,198 --> 01:31:00,370
واجبنا أن ننير ظلام 
هذا العصر بنور الوحي.

794
01:31:02,290 --> 01:31:08,295
لكن أولاً ، علينا أن ننور أنفسنا.

795
01:31:08,504 --> 01:31:12,492
أولئك الذين لا يستطيعون أن ينيروا 
عوالمهم الداخلية ،

796
01:31:12,516 --> 01:31:16,504
لا تستطيع أن تنير 
الظلام الروحي للعالم.

797
01:31:19,307 --> 01:31:20,699
لامتحانات ...

798
01:31:21,517 --> 01:31:24,496
... أولئك الذين لا يستطيعون التحكم في نومهم ...

799
01:31:24,520 --> 01:31:31,359
... أولئك الذين لا يستطيعون تجاوز 
اللحاف لا يمكنهم التغلب على هذه المشكلة.

800
01:31:32,028 --> 01:31:39,034
من لا يستطيع بناء قصر الإيمان في 
قلوبهم لا يستطيع بناء حضارة على هذا العالم

801
01:31:40,453 --> 01:31:43,038
لا تنسوا أيها الأصدقاء.

802
01:31:43,706 --> 01:31:49,294
أولئك الذين لا يصلون في الليل 
لا يمكنهم أن يكونوا محاربين خلال النهار

803
01:31:49,962 --> 01:31:57,093
الآن ، انظر إلى مشاكلك 
كعلاج لك وأظهر جهودك.

804
01:31:57,762 --> 01:32:04,578
إن شاء الله سنقيم بيتنا هنا ، 
والذي سيكون أملًا للفقراء.

805
01:32:04,602 --> 01:32:05,727
إن شاء الله.

806
01:32:07,647 --> 01:32:12,097
سيكون هذا النزل 
رمز مشكلتنا ،

807
01:32:12,121 --> 01:32:15,647
والمخبر عن منشأة جديدة.

808
01:32:45,726 --> 01:32:49,888
أتيت إلى هنا دون إبلاغنا ، 
القائد كونغار. أليسار بك ليس هنا.

809
01:32:50,106 --> 01:32:53,400
أعلم أن أليسار ليس هنا.

810
01:33:05,079 --> 01:33:06,696
لماذا أتيت هنا إذن؟

811
01:33:08,666 --> 01:33:12,836
سوف تجيب وليس أنا.

812
01:33:15,006 --> 01:33:16,631
الآن أخبرني.

813
01:33:17,049 --> 01:33:19,236
أين أليسار؟

814
01:33:19,260 --> 01:33:23,221
أليسار بك يذهب أينما شاء.

815
01:33:23,639 --> 01:33:26,224
لن يرد عليك أنا وأنت.

816
01:33:30,146 --> 01:33:32,063
أنا أتساءل.

817
01:33:32,982 --> 01:33:36,484
حتى لا 
تتعلم ، دعني أعلمك.

818
01:33:56,213 --> 01:33:57,964
أخي الأسد.

819
01:33:59,383 --> 01:34:03,887
لدينا الثأر يا 
أخي. لقد بدأنا للتو.

820
01:34:48,057 --> 01:34:51,393
ماذا يحدث؟ 
لماذا جاءت هذه العربة هنا؟

821
01:34:59,860 --> 01:35:03,215
بوران. ماذا تفعل؟ 
ماذا تريد؟

822
01:35:03,239 --> 01:35:05,240
اهدأ يا دوندار باي.

823
01:35:05,408 --> 01:35:08,076
هذا ما أمر به عثمان بك.

824
01:35:20,506 --> 01:35:23,007
إلى أين تأخذه؟

825
01:35:25,928 --> 01:35:28,596
لماذا لا تأخذني

826
01:35:31,767 --> 01:35:33,893
مذا ستفعل؟

827
01:35:34,311 --> 01:35:37,689
خذني معك! خذني معك.

828
01:35:38,816 --> 01:35:40,692
إلى أين نحن ذاهبون يا بوران؟

829
01:35:42,653 --> 01:35:44,404
ماذا ستفعل بنا؟

830
01:35:44,822 --> 01:35:45,822
أخبرنى.

831
01:35:46,198 --> 01:35:49,010
أنا أفعل كما يقول عثمان بك ، دوندار بك.

832
01:35:49,034 --> 01:35:51,035
اغفر لي.

833
01:36:04,967 --> 01:36:08,094
هاتون. لا تخافوا.

834
01:36:08,554 --> 01:36:12,807
أيغول عهد إلي. لا تخافوا.

835
01:36:20,983 --> 01:36:22,650
عثمان!

836
01:36:29,575 --> 01:36:31,816
عثمان! لا تفعل!

837
01:36:31,940 --> 01:36:34,312
لا تقتلهم ، أتوسل إليك!

838
01:36:34,330 --> 01:36:37,499
لا تقتلهم! إنهم ليسوا مذنبين!

839
01:36:38,417 --> 01:36:41,795
خذنى! خذني يا عثمان!

840
01:36:50,721 --> 01:36:51,805
عثمان.

841
01:36:53,724 --> 01:36:55,225
ماذا ستفعل بنا؟

842
01:36:55,434 --> 01:36:58,311
سترى عمي

843
01:36:59,480 --> 01:37:03,399
ستفهم بعد أن 
تتخلص من كراهيتك وحقدك.

844
01:37:13,536 --> 01:37:14,828
لنذهب.

845
01:37:20,292 --> 01:37:22,001
لا تقتلهم!

846
01:37:22,419 --> 01:37:25,004
لا تفعل!

847
01:37:28,968 --> 01:37:31,404
خذ حياتي!

848
01:37:31,428 --> 01:37:35,014
لا تقتل طفلي وباي!

849
01:37:36,934 --> 01:37:41,396
خذني يا عثمان! لا تفعل!

850
01:37:44,567 --> 01:37:47,235
خذ حياتي!

851
01:37:48,404 --> 01:37:49,904
لا تفعل!

852
01:38:15,848 --> 01:38:17,181
أميرة...

853
01:38:20,352 --> 01:38:22,979
هل فعل الكلب أليسار هذا بك؟

854
01:38:24,189 --> 01:38:25,773
مرت.

855
01:38:27,234 --> 01:38:29,569
شكرا لك انا بخير الان

856
01:38:35,492 --> 01:38:38,221
جيتين ألب ، الأميرة 
موكلة إليك.

857
01:38:38,245 --> 01:38:40,223
اصطحبها إلى المكان 
الذي أخبرك به عثمان بك.

858
01:38:40,247 --> 01:38:42,984
اعتني بها مثل عينيك.

859
01:38:43,008 --> 01:38:45,145
هل تفهمني؟

860
01:38:45,169 --> 01:38:47,295
لا تقلق ، كونور ألب.

861
01:38:48,213 --> 01:38:51,090
الخيول بالخارج. 
اتبعني يا أميرة.

862
01:38:52,551 --> 01:38:54,677
شكرا لكم على كل شيء.

863
01:38:56,096 --> 01:38:57,889
ليباركك االرب.

864
01:39:20,329 --> 01:39:23,558
لم أستطع التحقق منهم جميعًا. 
لقد أخذت كل الوثائق يا أخي.

865
01:39:23,582 --> 01:39:25,727
لقد أبليت حسنا يا أخي.

866
01:39:25,751 --> 01:39:28,104
يجب أن نغادر قبل أن 
يأتي أليسار مع كلابه يا أخي.

867
01:39:28,128 --> 01:39:30,880
جبال الألب ، استعد.

868
01:39:32,299 --> 01:39:36,052
دعونا نرحل قبل 
أن يأتي أليسار وكلابه.

869
01:39:36,720 --> 01:39:38,638
أخذنا ما أردناه.

870
01:40:23,851 --> 01:40:28,496
ايغول ... تعال.

871
01:40:57,800 --> 01:40:59,200
عثمان!

872
01:41:01,847 --> 01:41:03,973
عثمان ماذا تفعل؟

873
01:41:25,913 --> 01:41:27,872
أنت تعرف ماذا تفعل.

874
01:41:35,339 --> 01:41:37,173
أعرف يا عثمان بك.

875
01:41:40,094 --> 01:41:41,260
أيغول!

876
01:41:43,430 --> 01:41:45,033
اين انت ذاهب يا ابنتي؟

877
01:41:45,057 --> 01:41:48,643
حان الوقت 
لمواجهة أليسار بك ، أبي.

878
01:41:55,567 --> 01:41:56,603
ايغول ؟!

879
01:41:56,627 --> 01:41:58,569
آسف يا أبي.

880
01:41:58,654 --> 01:42:01,906
حان الوقت لتعلم الحقيقة.

881
01:42:03,325 --> 01:42:05,470
ما هي الحقيقة أيغول؟

882
01:42:05,494 --> 01:42:07,347
ماذا تقول؟

883
01:42:07,371 --> 01:42:10,915
سيسمح لك عثمان بك بمواجهة أليسار.

884
01:42:13,836 --> 01:42:16,295
سامحني لفعل هذا

885
01:42:17,214 --> 01:42:22,635
لا يمكنني أن أكون خاتون 
لشخص أشك فيه.

886
01:42:28,559 --> 01:42:30,995
أيغول! أنا أقول لك أن تتوقف!

887
01:42:31,019 --> 01:42:33,104
ابنتي انا اتحدث اليك!

888
01:42:33,522 --> 01:42:35,731
ماذا تظن بأنك تفعل؟

889
01:42:39,153 --> 01:42:40,236
قف!

890
01:42:40,904 --> 01:42:41,946
ابنتي!

891
01:42:43,365 --> 01:42:47,577
سامحني يا أبي. لكني 
أفعل الشيء الصحيح.

892
01:42:52,749 --> 01:42:58,815
أيغول! أيغول! تعال الى هنا! أنا 
لن forqive لك ابنة!

893
01:42:58,839 --> 01:43:01,382
تعال الى هنا!

894
01:43:04,103 --> 01:43:05,155
أيغول!

895
01:43:05,179 --> 01:43:07,365
اسحب نفسك يا عمي.

896
01:43:07,389 --> 01:43:11,017
لا تريد Aygul 
الزواج من قاتل شقيقها.

897
01:43:11,435 --> 01:43:14,478
إنها شجاعة بما يكفي لاكتشاف ذلك.

898
01:43:15,397 --> 01:43:19,233
الآن ، حان الوقت 
لإظهار تلك الشجاعة.

899
01:43:20,152 --> 01:43:21,903
سوف تواجه أليسار.

900
01:43:22,321 --> 01:43:26,574
أنت تستخدم ابنتي 
لإغراء أليسار في فخك.

901
01:43:26,742 --> 01:43:28,678
ستجد مشكلتك يا عثمان!

902
01:43:28,702 --> 01:43:34,475
كل من معك سيقتله مني!

903
01:43:34,499 --> 01:43:39,063
سأقتلك ، سأدمرك!

904
01:43:39,087 --> 01:43:43,925
ستدفع مقابل كل هذا!

905
01:43:52,851 --> 01:43:54,143
لنذهب.

906
01:44:14,122 --> 01:44:15,498
لنذهب.

907
01:45:35,495 --> 01:45:37,038
لا توجد آثار.

908
01:45:40,125 --> 01:45:42,770
نحن في المكان الخطأ.

909
01:45:42,794 --> 01:45:45,379
لقد اصطدت مع عثمان عدة مرات.

910
01:45:45,839 --> 01:45:47,984
من الصعب العثور عليه في الغابة.

911
01:45:48,008 --> 01:45:50,987
لن أعود قبل أن أجد 
والدي وأختي أليسار بك.

912
01:45:51,011 --> 01:45:55,014
يمكنك العودة إذا كان لديك عمل تقوم به.

913
01:45:56,183 --> 01:45:59,935
إذا كانت أيغول أختك ، 
فهي خطيبتي.

914
01:46:00,354 --> 01:46:03,773
إذا كان دوندار والدك 
فهو صديقي.

915
01:46:04,441 --> 01:46:11,072
لن نعود حتى لو 
بقينا هنا لمدة شتاءين ..

916
01:46:11,740 --> 01:46:13,551
انها عديمة الجدوى...

917
01:46:13,575 --> 01:46:15,928
ماذا تقصد القائد بوكي؟

918
01:46:15,952 --> 01:46:19,557
هل سنترك 
والدي وأختي؟

919
01:46:19,581 --> 01:46:24,581
عثمان سوف يترك الأثر الذي يريده.

920
01:46:24,705 --> 01:46:26,905
سوف يجرنا إلى المكان الذي يريده.

921
01:46:26,929 --> 01:46:29,129
يكفي إذا لم يتم القبض علينا.

922
01:46:29,153 --> 01:46:31,853
بماذا تفكر ، 
القائد بوكي؟

923
01:46:39,017 --> 01:46:41,120
بي بي ، هل يمكنني التحدث؟

924
01:46:41,144 --> 01:46:45,541
إذا لم تجلب لي 
أخبارًا مهمة ، سأغضب منك

925
01:46:45,565 --> 01:46:46,565
تحدث.

926
01:46:46,691 --> 01:46:51,821
My Bey ، أغارت جبال Osman Bey على 
الكشك واختطفت ضيفك.

927
01:46:57,244 --> 01:47:00,306
ماذا تقول؟

928
01:47:00,330 --> 01:47:01,330
تحدث!

929
01:47:01,706 --> 01:47:04,894
بدأ عثمان في ترك آثاره.

930
01:47:04,918 --> 01:47:07,647
سنرى من سيفوز.

931
01:47:07,671 --> 01:47:10,274
أنا أقول لك أن تتكلم!

932
01:47:10,298 --> 01:47:14,927
كان الباب مفتوحًا عندما ذهبت إلى هناك. 
كانت هناك جثث على الأرض.

933
01:47:19,141 --> 01:47:21,016
عثمان!

934
01:47:32,946 --> 01:47:36,259
لقد تحولت إلى عداء!

935
01:47:36,283 --> 01:47:42,705
ربي إما أن يدمرني أو يدمر عثمان!

936
01:47:44,624 --> 01:47:47,895
لماذا تقف 
هناك مليك؟ أحضر الخيول!

937
01:47:47,919 --> 01:47:51,505
سوف نمتص الدم!

938
01:47:59,681 --> 01:48:02,785
أريد أن أكون معك في 
انتقامك يا أليسار بك.

939
01:48:02,809 --> 01:48:08,481
لكن أعطني بعض جنودك ، 
وسنخبرك إذا وجدنا أي شيء.

940
01:48:10,692 --> 01:48:15,089
أبلغ كل المخلوقات على هذه الأرض!

941
01:48:15,113 --> 01:48:20,052
إذا تحدث أحد إلى عثمان أو ساعده ...

942
01:48:20,076 --> 01:48:24,849
... إذا أحيا أحد عثمان ...

943
01:48:24,873 --> 01:48:29,585
... سيكون عدوي. من يريد أن يكون 
عدوي يجب أن يأتي إلي على الفور.

944
01:48:45,769 --> 01:48:47,997
بماذا تفكر أيها القائد بوكي؟

945
01:48:48,021 --> 01:48:55,402
كما قلت ، إذا اتبعنا الآثار التي 
تركها ، فسنصل إلى التربة المظلمة.

946
01:48:55,862 --> 01:48:59,823
لكننا سنتبع عثمان ...

947
01:49:00,742 --> 01:49:03,827
... ليس الآثار.

948
01:49:44,202 --> 01:49:47,955
نحن نتعامل مع المشاكل 
منذ أن أتيت إلى قبيلتنا.

949
01:49:48,373 --> 01:49:51,394
عثمان دائما في ورطة.

950
01:49:51,418 --> 01:49:54,378
اترك عثمان وشأنه.

951
01:50:01,344 --> 01:50:02,511
لنذهب.

952
01:50:37,714 --> 01:50:39,089
السيد أليسار.

953
01:50:44,804 --> 01:50:46,847
كيف حدث هذا؟

954
01:50:47,515 --> 01:50:53,854
كيف يمكنهم الدخول بحرية إلى الكشك الخاص بي؟

955
01:50:54,272 --> 01:50:56,876
كيف سمحت لهم بالدخول؟

956
01:50:56,900 --> 01:51:00,796
بي بي ، كان كونغار. 
جاء مع جنوده.

957
01:51:00,820 --> 01:51:03,591
لم نكن نعلم أنهم أتوا 
إلى هنا لاختطاف الأميرة ، باي.

958
01:51:03,615 --> 01:51:04,948
كونجار؟

959
01:51:04,991 --> 01:51:07,595
قال لي رجل جريح.

960
01:51:07,619 --> 01:51:14,500
كان الجنود من جبال الألب لعثمان. رأوا 
كونور وبوران متنكرين في زي جنود ، يا باي.

961
01:51:41,986 --> 01:51:43,278
السيد أليسار.

962
01:51:46,699 --> 01:51:48,575
لدي أشياء لأخبرك بها.

963
01:51:48,993 --> 01:51:51,639
والدي يختبئ في الغابة.

964
01:51:51,663 --> 01:51:53,724
تصرف وكأن عثمان خطفنا ...

965
01:51:53,748 --> 01:51:56,852
لكنه تعلم شيئًا 
مهمًا عن عثمان.

966
01:51:56,876 --> 01:52:00,712
يريد التحدث إليك في 
مكان لا يزوره أحد.

967
01:52:01,131 --> 01:52:05,426
أرادني أن أحذرك من 
الذهاب إلى هناك بمفردك.

968
01:52:06,094 --> 01:52:10,431
قال إنكما ستنهيان عثمان معا.

969
01:52:11,850 --> 01:52:14,476
عثمان خطف والدتي وأبي.

970
01:52:15,145 --> 01:52:16,437
أعرف أين هو.

971
01:52:17,147 --> 01:52:19,523
فقط يمكنك أن تنقذنا.

972
01:52:32,954 --> 01:52:36,999
بسم الله الرحمن الرحيم.

973
01:52:49,429 --> 01:52:51,763
بسم الله.

974
01:53:00,690 --> 01:53:02,835
حان الوقت لفتح صيامنا.

975
01:53:02,859 --> 01:53:06,069
دعني أكمل يا شيخ.

976
01:53:11,242 --> 01:53:15,473
العمل واجب عليك 
ألا يجب عليّ يا عكا؟

977
01:53:15,497 --> 01:53:17,498
استغفر الله شيخنا.

978
01:53:24,672 --> 01:53:26,798
بسم الله.

979
01:53:39,979 --> 01:53:41,438
شيخى.

980
01:53:47,153 --> 01:53:51,031
إذا قبلتني ، جئت إليك.

981
01:53:55,954 --> 01:53:58,705
جئت في الوقت المناسب يا ابنتي.

982
01:53:59,624 --> 01:54:04,211
جئت بعد أخبار جيدة.

983
01:54:05,672 --> 01:54:08,709
أتيت مثل ربيع بعد شتاء.

984
01:54:09,033 --> 01:54:10,333
أهلا بك.

985
01:54:11,678 --> 01:54:13,929
جلبت الفرح.

986
01:54:20,103 --> 01:54:23,522
هل نزل المخبر 
على الأرض يا شيخ؟

987
01:54:26,442 --> 01:54:28,527
إلى القلوب يا ابنتي.

988
01:54:31,698 --> 01:54:37,202
بموافقة علاء ، 
سنبني بيتنا هنا.

989
01:54:39,872 --> 01:54:45,294
هذا النزل 
سيكون قاعدة تحذير.

990
01:54:46,212 --> 01:54:48,589
أعداء مجانين ...

991
01:54:49,257 --> 01:54:52,217
... وهناك الكثير من المشاكل.

992
01:54:55,179 --> 01:55:01,018
لكن أخطر شيء 
على البشرية هو نار الجحيم.

993
01:55:01,686 --> 01:55:03,520
سوف نحذرهم.

994
01:55:03,980 --> 01:55:09,568
لأن التحذير واجب 
على أحبائهم.

995
01:55:10,236 --> 01:55:12,571
كيف سنحذرهم يا شيخ؟

996
01:55:13,239 --> 01:55:21,239
سنحذر أمة محمد (مثل الأمهات) ونحذر 
أطفالهن من الأخطار في الخارج ...

997
01:55:21,789 --> 01:55:29,789
سنحذرهم مثل المعلمين الذين يحذرون 
طلابهم الكسالى من المخاطر في المستقبل ...

998
01:55:32,759 --> 01:55:37,740
سنحذرهم مثل 
الأطباء الذين يحذرون مرضاهم.

999
01:55:37,764 --> 01:55:43,727
... في هذا الكوخ إن شاء الله.

1000
01:55:44,145 --> 01:55:50,275
إن شاء الله ، هذا النزل 
سيوفر الأمل لمنشأة.

1001
01:55:51,444 --> 01:55:55,614
سننهي كل شيء 
نصف منتهي هنا.

1002
01:55:56,074 --> 01:56:00,202
سوف نعلم جبال الألب كيفية 
العمل على روحانياتهم.

1003
01:56:02,330 --> 01:56:08,293
سنحول الأشياء الفوضوية 
إلى أجنحة طيبة رائعة.

1004
01:56:09,212 --> 01:56:13,651
نرجو أن يبارك هدفنا ...

1005
01:56:13,675 --> 01:56:16,510
آمين.

1006
01:56:58,344 --> 01:57:06,309
بوران ... سنقضي على هذا المرض مثل 
المرض في مؤخرة جدي.

1007
01:57:06,728 --> 01:57:08,186
إن شاء الله باي.

1008
01:57:08,604 --> 01:57:09,707
إن شاء الله.

1009
01:57:09,731 --> 01:57:11,125
كن في حالة تأهب.

1010
01:57:11,149 --> 01:57:12,315
شكرا لك.

1011
01:57:15,486 --> 01:57:17,070
غارة!

1012
01:59:08,933 --> 01:59:16,433
لا يمكن للجبال أن 
تجتمع ولكن الناس يستطيعون يا عثمان.

1013
01:59:28,911 --> 01:59:30,704
أيغول!

1014
01:59:55,646 --> 01:59:56,980
أيغول!

1015
01:59:58,149 --> 02:00:01,026
أنا أحب بالا هاتون.

1016
02:00:01,694 --> 02:00:06,281
أتيت إلى هذا الكشك 
لأجعل أليسار بك سعيدًا ...

1017
02:00:07,950 --> 02:00:11,661
... وأن يكون صديقه مدى الحياة.

1018
02:00:12,371 --> 02:00:16,446
لكن لا تنس أبدًا ، لقد 
أتيت إلى هنا بألم ...

1019
02:00:16,470 --> 02:00:19,545
... ليس مع الأعياد والزفاف.

1020
02:00:22,506 --> 02:00:25,342
سوف اتزوج اليوم.

1021
02:00:25,885 --> 02:00:27,469
لكن...

1022
02:00:27,637 --> 02:00:31,083
... زواجي سيقام 
يوم وفاة عثمان ،

1023
02:00:31,107 --> 02:00:35,602
الذي قتل أخي 
واختطف والدتي وأبي.

1024
02:00:36,771 --> 02:00:44,069
ستحزن في هذا الكشك 
حتى تنطفئ النار بداخلي.

1025
02:00:45,237 --> 02:00:50,158
الآن قم بإزالة كل 
ما سيذكرني بألمي.

1026
02:00:51,077 --> 02:00:55,599
سأبكي في كشك 
زوجي حتى يموت عثمان.

1027
02:00:55,623 --> 02:00:58,833
إعلم أن.

1028
02:01:27,029 --> 02:01:33,660
أيغول سعيدة في منزلها ، وتنتظر عودة 
والدها.

1029
02:01:36,831 --> 02:01:39,374
عندما يتعلق الأمر لك...

1030
02:01:41,293 --> 02:01:43,003
...نهاية الطريق...

1031
02:01:43,671 --> 02:01:46,006
... يمكن رؤيتها لك.

1032
02:02:19,206 --> 02:02:20,498
الآب!

1033
02:02:22,418 --> 02:02:23,543
بهادير!

1034
02:02:25,713 --> 02:02:27,088
أين أبي؟

1035
02:02:30,509 --> 02:02:32,302
أين أبي؟

1036
02:02:35,723 --> 02:02:40,560
ستعاقب مثل 
أخيك باتور بسبب والدك.

1037
02:02:41,228 --> 02:02:42,771
لا تفعل.

1038
02:02:48,194 --> 02:02:51,446
بهادير هو ابني الآن.

1039
02:02:52,364 --> 02:03:00,364
لن أسمح لك 
بالقتل كما لو أنك قتلت حياة باتور.

1040
02:03:11,133 --> 02:03:12,717
بهادير.

1041
02:03:14,637 --> 02:03:19,724
يدفع الأطفال ثمن خطايا آبائهم.

1042
02:03:25,648 --> 02:03:28,942
لا تفعل.

1043
02:03:29,610 --> 02:03:31,986
لا تثق بهذا الكلب أليسار.

1044
02:03:34,698 --> 02:03:38,493
إنك تحفر قبور 
أبيك وأختك.

1045
02:03:39,161 --> 02:03:40,203
لا تفعل.

1046
02:03:46,377 --> 02:03:54,377
بعد أن أرميك في أقدام غيهاتو ، 
سوف يمزقون قلبك.

1047
02:03:55,136 --> 02:04:00,223
ثم لن يكون لديك حتى قبر يا عثمان

1048
02:04:09,721 --> 02:04:13,806
الذين يكرسون 
حياتهم لقومهم ...

1049
02:04:14,867 --> 02:04:18,952
... يعيش أطول من جلادهم.

