1
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
الآب!

2
00:02:30,680 --> 00:02:34,079
الآب! فافر!

3
00:02:35,920 --> 00:02:36,920
الآب!

4
00:02:38,960 --> 00:02:42,999
الآب! الآب!!

5
00:02:49,680 --> 00:02:54,376
سأقطعك بيدي عثمان!

6
00:02:54,400 --> 00:02:56,879
عمي لم يمت ، بهادير.

7
00:03:09,760 --> 00:03:10,919
الآب!

8
00:03:12,040 --> 00:03:14,759
الآب! بهادير هنا.

9
00:03:41,800 --> 00:03:44,199
بهادير هنا.

10
00:03:45,923 --> 00:03:47,223
ابني.

11
00:03:49,600 --> 00:03:50,679
بهادير ...

12
00:03:51,320 --> 00:03:54,399
كيف تجدني؟

13
00:03:54,600 --> 00:03:58,279
Aygul ... بفضل Aygul ، 
أبي.

14
00:04:08,280 --> 00:04:10,599
أحضرتنا إلى هنا.

15
00:04:11,240 --> 00:04:13,799
ايغول بلدي ...

16
00:04:15,400 --> 00:04:17,759
ابنتي الأسد ...

17
00:04:18,880 --> 00:04:23,039
ابنتي البطل ...

18
00:04:23,960 --> 00:04:29,256
لو مات أبي 
لحرقك حيا يا عثمان.

19
00:04:29,280 --> 00:04:33,587
سوف تجيب على الأشياء 
التي تستهلكها في الآخرة ،

20
00:04:33,611 --> 00:04:37,280
وتجيب على 
الأشياء التي تقولها في هذه الحياة.

21
00:04:43,280 --> 00:04:45,079
أنا لا أرد على أحد.

22
00:04:46,920 --> 00:04:49,319
أستجوب الناس يا عثمان.

23
00:05:03,880 --> 00:05:06,399
بهادير يا ولدي.

24
00:05:28,640 --> 00:05:32,656
أخذنا الأميرة إلى 
المكان الذي أخبرنا به عثمان بك.

25
00:05:32,680 --> 00:05:36,416
والحمد لله 
خلفنا في هذا الأخ الواجب.

26
00:05:36,440 --> 00:05:38,576
وجدنا بعضنا البعض ..

27
00:05:38,600 --> 00:05:41,176
... اجتمعنا ...

28
00:05:41,200 --> 00:05:44,576
... سنشهد الكثير من المعارك والانتصارات.

29
00:05:44,600 --> 00:05:46,919
إن شاء الله أخي إن شاء الله.

30
00:05:49,000 --> 00:05:51,696
ماذا سنفعل الآن؟ 
هل نحن ذاهبون الى الخيام؟

31
00:05:51,720 --> 00:05:55,559
ماذا حدث؟ 
هل فاتتك حياة الخيمة؟

32
00:05:55,960 --> 00:05:58,959
نعم يا أخي كثيرا.

33
00:06:00,800 --> 00:06:05,119
نحن ذاهبون إلى القبيلة يا أخي. 
ستذهب إلى كشك أليسار.

34
00:06:05,240 --> 00:06:07,119
ستكون في حالة تأهب.

35
00:06:07,520 --> 00:06:11,999
إذا سمعت شيئًا ما ، 
فسوف تخبرنا بذلك.

36
00:06:12,400 --> 00:06:15,799
لن يكون من الجيد 
أن تأتي إلى القبيلة الآن.

37
00:06:18,160 --> 00:06:20,719
إيفالله أخي أيفالله.

38
00:06:22,080 --> 00:06:25,159
لقد انتظرت لفترة طويلة ، 
يمكنني الانتظار لفترة أطول قليلاً ،

39
00:06:47,920 --> 00:06:50,799
أخي ، كن حذرا.

40
00:06:51,440 --> 00:06:53,176
لدينا أعداء كثيرون.

41
00:06:53,200 --> 00:06:57,416
إذا كان لديك أخ مثل كونور ألب ، 
فحتى التنانين لن تستطيع هزيمتك .

42
00:06:57,440 --> 00:06:59,576
لا تقلق علي.

43
00:06:59,600 --> 00:07:02,519
يذهب الرجال أحيانًا ولا 
يعودون ، إنه قدرهم.

44
00:07:02,680 --> 00:07:05,319
إذا لم نلتقي اليوم ، 
فسنلتقي يومًا ما.

45
00:07:05,720 --> 00:07:08,359
أعطني 
عفوك في الدنيا وقيامك.

46
00:07:32,760 --> 00:07:34,959
جبال الألب! لنذهب!

47
00:07:41,120 --> 00:07:43,159
سوف تموت عثمان!

48
00:07:43,800 --> 00:07:46,399
سأقتلك! 
-كافية!

49
00:07:49,000 --> 00:07:51,376
أحتاج عثمان حيا.

50
00:07:51,400 --> 00:07:53,736
لا تتجاوز حدودك ، بوكي.

51
00:07:53,760 --> 00:07:55,959
إنه قاتل أخي.

52
00:07:56,600 --> 00:07:58,719
دمه حلال لنا.

53
00:08:02,040 --> 00:08:06,079
تحكم في غضبك أيها الفتى المجنون.

54
00:08:08,160 --> 00:08:12,959
أو سأقتلك وليس عثمان.

55
00:08:17,960 --> 00:08:20,919
اطلب بوكي!

56
00:08:21,560 --> 00:08:27,759
إنها قضيتنا ، عثمان سيموت.

57
00:08:28,880 --> 00:08:36,759
كل قضية على هذه الحدود هي أولاً 
قضية جيهاتو ، ثم مشكلتي ، Dundar Bey.

58
00:08:38,120 --> 00:08:41,279
أستطيع أن أرى أنكم جميعًا تريدون استضافتي.

59
00:08:43,600 --> 00:08:46,839
لدي ما يكفي من الغضب لكم جميعا.

60
00:08:54,000 --> 00:08:58,399
سوف تخبر مشاكلك 
لـ المقدس جيهاتو ، عثمان.

61
00:08:58,800 --> 00:09:00,639
شفقة ...

62
00:09:01,280 --> 00:09:05,919
إن قسوته 
أكبر من قوته.

63
00:09:06,080 --> 00:09:10,056
نحن لا نتجول مع 
مقود على أعناقنا مثلك.

64
00:09:10,080 --> 00:09:14,279
نحن لا نبيع أرواحنا.

65
00:09:16,360 --> 00:09:22,639
والأهم أننا لا 
نرى قوة أعظم من الله.

66
00:09:25,680 --> 00:09:30,296
كيف تجرؤ على الخطو في موضوعنا؟

67
00:09:30,320 --> 00:09:34,839
عثمان قتل ابني الا تفهم؟

68
00:09:41,240 --> 00:09:43,279
إذا لمسته ..

69
00:09:43,960 --> 00:09:51,279
.. سأقتل ابنك الآخر وأجعلك 
تأكل لحمه حتى تتقيأ.

70
00:09:53,880 --> 00:09:55,199
دوندار بك!

71
00:09:56,560 --> 00:09:57,759
اطلب بوكي!

72
00:09:58,880 --> 00:10:00,279
كافية.

73
00:10:04,520 --> 00:10:06,319
هل يمكنك رؤيتها يا (بوران)؟

74
00:10:06,760 --> 00:10:09,439
نحن على طاولة ابن آوى.

75
00:10:10,080 --> 00:10:12,799
إنهم يأكلون بعضهم البعض.

76
00:10:14,880 --> 00:10:17,119
اربطهم.

77
00:11:10,080 --> 00:11:15,279
اليوم الذي تموت فيه سيكون 
مهرجانًا بالنسبة لي ، 0sman.

78
00:11:18,080 --> 00:11:25,199
هذه هي النهاية لك يا عثمان 
لأنك مقيد الآن.

79
00:11:25,640 --> 00:11:27,479
هذه هي النهاية.

80
00:12:41,520 --> 00:12:43,279
زهرة خاتون!

81
00:13:02,120 --> 00:13:06,736
لا تفعل يا زهر خاتون. 
لا اريد ان اؤذيك.

82
00:13:06,760 --> 00:13:13,159
إذا سمع بك وابنتك أنه تم 
إطلاق النار عليك أثناء الجري ، فسيكونان حزينين.

83
00:13:13,800 --> 00:13:15,300
اذهب واجلس.

84
00:13:15,324 --> 00:13:21,324
سأجعلك تدفع ثمن اليوم 
وأيام أخرى.

85
00:13:23,680 --> 00:13:30,679
سأستمع إليك ، 
وستتذكر أيضًا كلماتي

86
00:13:38,840 --> 00:13:46,519
طالما أنه على قيد الحياة ، 
فلن يكون أي منا في سلام

87
00:13:49,320 --> 00:13:54,519
ماذا بعد القائد بوكي؟

88
00:13:55,240 --> 00:13:59,056
انا اقول لك ان دمه 
حلال بالنسبة لي الا تفهم؟

89
00:13:59,080 --> 00:14:00,696
هذا يكفى!

90
00:14:00,720 --> 00:14:04,376
بي بي ، هذه الكلاب لن تقتلنا.

91
00:14:04,400 --> 00:14:07,559
يبدو أن جيهاتو يريدني على قيد الحياة.

92
00:14:07,960 --> 00:14:09,999
استعد يا بوران.

93
00:14:10,400 --> 00:14:13,936
سنقتل بوكي 
بأول فرصة ونتخلص منهم.

94
00:14:13,960 --> 00:14:15,096
EyvAllah بي بي.

95
00:14:15,120 --> 00:14:19,120
أليسار بك ، أخبرني بما يحدث.

96
00:14:19,144 --> 00:14:23,144
لقد أخبرتني أنك 
ستعطيني عثمان!

97
00:14:24,920 --> 00:14:28,496
لقد أخبرتني أنك ستنتقم مني!

98
00:14:28,520 --> 00:14:30,319
فعلت.

99
00:14:31,200 --> 00:14:36,399
لكن غيهاتو يريد عثمان.

100
00:14:37,760 --> 00:14:38,760
لماذا ا؟

101
00:14:38,880 --> 00:14:43,919
ألا تفهم أن 
عثمان ليس وحيدا يا دوندار بك؟

102
00:14:44,560 --> 00:14:49,679
يريد أن يعرف من يقف خلفه.

103
00:14:49,880 --> 00:14:56,679
لقد نزل عثمان في الماء المحرم 
فوسخه. سآخذه إلى قونية.

104
00:14:57,360 --> 00:15:03,079
بعد الانتهاء من جيهاتو مع 
عثمان ، سوف تنظر في عينيه.

105
00:15:03,960 --> 00:15:09,879
أعدك ، سأذهب معك إلى قونية.

106
00:15:10,560 --> 00:15:15,959
لكن أولاً ، سننهي 
عملنا في القبيلة.

107
00:15:16,300 --> 00:15:17,496
هل تفهمني؟

108
00:15:17,520 --> 00:15:24,536
العم! لا تلاحق كلب أليسار هذا 
ولا تجلس على فرو سلفي.

109
00:15:24,560 --> 00:15:28,039
هل مازلت تتحدث؟

110
00:15:29,880 --> 00:15:37,880
سأقتل كل من دعمك 
وأدعك تقتل ابني عثمان.

111
00:15:40,120 --> 00:15:42,799
سوف اقتلهم جميعا.

112
00:15:44,640 --> 00:15:45,839
دوندار بك.

113
00:15:53,920 --> 00:15:58,176
أعطني رجالك ، 
سآخذ عثمان ورجله إلى قونية.

114
00:15:58,200 --> 00:16:01,319
كما يحلو لك ، القائد بوكي.

115
00:16:21,880 --> 00:16:29,599
أنا حزين جدًا لأننا لن نتمكن 
من رؤيتك في حفل زفافنا يا عثمان.

116
00:16:29,800 --> 00:16:32,319
كن حذرا يا أليسار.

117
00:16:33,200 --> 00:16:37,999
لا يمكنك معرفة ما 
سيخرج من صندوق الزفاف.

118
00:16:56,400 --> 00:17:01,319
أكبر خطر هزم.

119
00:17:03,160 --> 00:17:06,679
سأذهب لأخذ زهر خاتون.

120
00:17:07,320 --> 00:17:09,799
الانتظار لي.

121
00:18:29,880 --> 00:18:33,239
بي بي ، ماذا سنفعل؟ 
هل سنمشي حتى الموت؟

122
00:18:33,263 --> 00:18:35,863
إذا لزم الأمر ، نعم أخي.

123
00:18:36,880 --> 00:18:39,656
سنظهر كرامة المسلمين.

124
00:18:39,680 --> 00:18:44,639
"لن ننحني مثل "و.
"لمنفعة مثل "م.

125
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
كافية!

126
00:18:47,120 --> 00:18:48,816
ما الذي تتحدث عنه؟

127
00:18:48,840 --> 00:18:52,319
لن تفهمنا يا بوكي.

128
00:18:52,480 --> 00:18:58,719
نحن نتحدث اللغة التي حولت 
قيصر إلى قيصري ، وكونيوم إلى قونية.

129
00:18:59,880 --> 00:19:01,799
لا تتكلم يا عثمان.

130
00:19:02,440 --> 00:19:04,999
هذه حكايات الآن.

131
00:19:05,880 --> 00:19:08,639
سننفيكم جميعا.

132
00:19:10,240 --> 00:19:16,479
الأشياء التي تسمونها حكايات ستكون 
أساطير وتحرق كل الظالمين.

133
00:19:17,840 --> 00:19:21,856
لقد أطفأت العاصفة المغولية حريقك.

134
00:19:21,880 --> 00:19:25,879
أخذنا جميع الأتراك في 
الأسر وجعلناكم تطيعوننا.

135
00:19:27,280 --> 00:19:31,899
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
سأرى ما ﻿إذا كنت ستتحدث كما أنت الآن أمام المقدس جيهاتو.

136
00:19:31,923 --> 00:19:33,923
أنت تسرع يا بوكي.

137
00:19:35,200 --> 00:19:39,239
الأتراك شعلة لا تطفأ في العاصفة.

138
00:19:39,640 --> 00:19:46,659
القليل منه سيكون كافيًا 
لحرق العالم كله.

139
00:19:51,560 --> 00:19:56,479
لنذهب! لن نتوقف 
حتى نصل إلى الخيول.

140
00:20:14,880 --> 00:20:19,816
أنت في أعماق البحار ، كيليك ألب ، 
ستغرق لكنك لا تهتم.

141
00:20:19,840 --> 00:20:22,799
لا تقلق يا زهر خاتون.

142
00:20:23,200 --> 00:20:26,719
يتمتع عثمان بك 
برئتين قويتين وهو طويل القامة.

143
00:20:29,040 --> 00:20:32,576
هل لديه أيضا أذرع طويلة لإنقاذك؟

144
00:20:32,600 --> 00:20:33,800
بي بي.

145
00:20:35,040 --> 00:20:36,879
دوندار بك.

146
00:20:38,960 --> 00:20:42,016
دوندار بك .. نعم.

147
00:20:42,040 --> 00:20:45,199
دوندار بك ، الذي أخذت زوجته.

148
00:20:45,600 --> 00:20:52,256
دوندار بك الذي داهمته وعذبه بينما 
كان يأخذ ابنته لحضور حفل زفاف.

149
00:20:52,280 --> 00:20:53,480
اجلس.

150
00:21:07,760 --> 00:21:10,319
لقد وصلت يا باي.

151
00:21:10,720 --> 00:21:13,599
لقد أنقذتني من هؤلاء اللصوص.

152
00:21:17,360 --> 00:21:21,439
سأضحي بنفسي من أجلك ، 
دوندار بك.

153
00:21:23,760 --> 00:21:26,976
هل مات عثمان؟

154
00:21:27,000 --> 00:21:31,119
سوف يقتله جيهاتو ، وليس أنا.

155
00:21:31,520 --> 00:21:34,479
لا تقلق ، هاتون.

156
00:21:34,880 --> 00:21:37,439
لقد بدأ عصرنا.

157
00:21:37,880 --> 00:21:39,456
اين بهادير؟

158
00:21:39,480 --> 00:21:43,159
أخبرتك أن عصرنا قد بدأ.

159
00:21:43,600 --> 00:21:46,399
لقد جاء اليوم المبارك.

160
00:21:46,840 --> 00:21:52,639
ذهب بهادير للتحدث مع 
بايز لإشعال النار.

161
00:21:52,840 --> 00:21:56,479
سوف يضع خطة.

162
00:21:57,840 --> 00:22:04,879
سيغيب سون للمرة الأخيرة 
عن جوندوز وأنصاره.

163
00:22:35,800 --> 00:22:39,239
لا تتجول ، لقد جاء أليسار بك.

164
00:23:09,880 --> 00:23:15,096
أليسار بك! والدي 
ووالدتي ... قل لي أنهم بخير.

165
00:23:15,120 --> 00:23:18,999
الجميع يدفع ثمن أفعالهم ، 
أيغول.

166
00:23:21,800 --> 00:23:29,679
عثمان يزعج ويؤذي 
الجميع بجنونه ...

167
00:23:30,120 --> 00:23:32,079
... وجشعه ...

168
00:23:33,920 --> 00:23:35,799
كما قتل.

169
00:23:36,200 --> 00:23:39,279
الآن هو يمشي حتى موته.

170
00:23:40,160 --> 00:23:45,759
وأولئك الذين يستحقون 
الخلاص يخلصون.

171
00:23:46,400 --> 00:23:48,919
ابتسم الان.

172
00:23:49,560 --> 00:23:51,999
ذهب والدك لأخذ زهر خاتون.

173
00:23:52,400 --> 00:23:54,696
بهادير في الخدمة.

174
00:23:54,720 --> 00:23:56,999
سيكونون هنا قريبا.

175
00:23:57,400 --> 00:24:01,599
والله شكرا لك.

176
00:24:02,720 --> 00:24:05,719
شكرا لك أليسار بك.

177
00:24:06,360 --> 00:24:11,639
سوف نلتقي مع أبي 
وأمي ، ثم نضع خططنا معًا.

178
00:24:12,040 --> 00:24:15,399
سوف ننتقم لأخي.

179
00:24:16,560 --> 00:24:19,456
لا أعرف ماذا 
سنفعل بدونك يا أليسار بك.

180
00:24:19,480 --> 00:24:22,279
ساعدك الله.

181
00:24:24,840 --> 00:24:29,079
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
وفقك ﻿الله يا وجه القمر أيغول خاتون.

182
00:24:29,480 --> 00:24:37,439
مع وصولكم تحول الكشك الخاص بي إلى 
منزل وتحول بيتي إلى حديقة ورود .

183
00:24:44,800 --> 00:24:49,199
أتذكر الأيام التي 
عدت فيها إلى هذا الكشك مع المشاكل.

184
00:24:49,640 --> 00:24:55,439
لم تشرق الشمس 
مثل هذا من قبل.

185
00:24:58,520 --> 00:25:00,119
الحمد لله.

186
00:25:02,440 --> 00:25:04,079
استغفور الله.

187
00:25:06,160 --> 00:25:09,679
إذا سمحت لي ، فلدي أشياء أفعلها.

188
00:25:10,080 --> 00:25:12,239
ثم سنتحدث.

189
00:25:13,360 --> 00:25:14,599
السيد أليسار.

190
00:25:17,160 --> 00:25:19,679
أين عثمان بك؟

191
00:25:21,280 --> 00:25:23,439
غير انه لا يزال على قيد الحياة؟

192
00:25:26,040 --> 00:25:28,439
عثمان ذاهب إلى قونية.

193
00:25:28,880 --> 00:25:31,919
سيتم استجوابه من قبل جيهاتو.

194
00:25:33,800 --> 00:25:40,799
ولكن إذا كان جيهاتو نفسه 
يستجوب شخصًا ما ...

195
00:25:42,640 --> 00:25:46,079
... لقد مات بالفعل.

196
00:26:10,720 --> 00:26:13,439
أين عثمان بك؟

197
00:26:13,840 --> 00:26:15,119
تحدث.

198
00:26:16,760 --> 00:26:20,296
إذا تكلمت فسوف أقتلك على 
الفور. لن تعاني.

199
00:26:20,320 --> 00:26:22,799
أين عثمان بك؟

200
00:26:33,280 --> 00:26:36,479
لقد أنقذت حياتك مرة أخرى ، كونجار.

201
00:26:46,240 --> 00:26:51,079
لماذا لا تقتله؟ 
ماذا يعرف أن يتنفس؟

202
00:26:53,640 --> 00:26:56,639
إنه يعرف مكان 
كلب عثمان ، لكنه لا يخبرني.

203
00:26:58,720 --> 00:27:00,176
اين عثمان؟

204
00:27:00,200 --> 00:27:04,296
إذا لم تخبرني 
أين هو. سوف جلدك.

205
00:27:04,320 --> 00:27:06,776
تولى بوكي عثمان.

206
00:27:06,800 --> 00:27:13,119
إنهم ذاهبون إلى قونية. 
سيأخذونه إلى جيهاتو.

207
00:27:33,720 --> 00:27:34,879
لنذهب.

208
00:27:36,960 --> 00:27:38,719
Balgay في انتظاركم.

209
00:28:17,520 --> 00:28:21,999
كيف علمت 
بلقاء رهبان مارغريت؟

210
00:28:23,600 --> 00:28:24,679
عمك...

211
00:28:25,560 --> 00:28:27,199
سونغورتيكين.

212
00:28:27,840 --> 00:28:29,839
هل أبلغك؟

213
00:28:40,800 --> 00:28:43,119
تكلم يا عثمان.

214
00:28:43,760 --> 00:28:47,839
أو ستكون هذه الرحلة صعبة للغاية بالنسبة لك.

215
00:28:52,560 --> 00:28:55,839
أين الأميرة أديلفا؟

216
00:29:06,080 --> 00:29:14,080
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أطفال ﻿جدي سليمان ساه جعلوكم تعانون مرات عديدة ...

217
00:29:16,560 --> 00:29:19,279
إنها البداية فقط.

218
00:29:19,920 --> 00:29:22,239
لن اتكلم.

219
00:29:22,880 --> 00:29:26,039
يجب أن تكون حزينا على نفسك.

220
00:29:26,680 --> 00:29:31,279
قل لي مباشرة يا عثمان! تحدث!

221
00:29:38,400 --> 00:29:42,496
لن يسمح جيهاتو 
لرجل أحمق مثلك أن يعيش.

222
00:29:42,520 --> 00:29:47,839
بعد وصولنا إلى قونية ، 
سيقطع رأسك أولاً.

223
00:30:41,040 --> 00:30:43,919
كافية! قف!

224
00:30:46,480 --> 00:30:47,919
كنت ستقتله

225
00:30:59,840 --> 00:31:02,639
سأراك ميتا يا عثمان.

226
00:31:10,240 --> 00:31:11,759
خذه!

227
00:31:45,720 --> 00:31:53,720
الشامان مايو الظلام الحصول على 
الرياح الحصان Buyanhishigh وتأتي.

228
00:31:54,880 --> 00:32:02,879
إنه يوم الانتقام.

229
00:32:04,520 --> 00:32:12,520
إنه يوم انتشار 
الظلام في السماء الزرقاء.

230
00:33:57,040 --> 00:34:00,719
محاربي الشجاع ، كونجار.

231
00:34:02,320 --> 00:34:05,359
ماذا حدث خلال غيابي؟

232
00:34:06,240 --> 00:34:09,696
ما الاخبار التي لديك عن عثمان؟

233
00:34:09,720 --> 00:34:14,959
جاء بوكي مع 
أليسار وأسر عثمان.

234
00:34:15,360 --> 00:34:18,439
الآن هم ذاهبون إلى قونية.

235
00:34:20,520 --> 00:34:22,599
إنه يأخذ عثمان إلى جيهاتو.

236
00:34:34,040 --> 00:34:42,040
لا يمكننا أن نسمح لغيهاتو الذي باع 
روحه في المعابد البوذية أن يكون له عثمان

237
00:34:43,120 --> 00:34:44,896
لقد فقد نفسه.

238
00:34:44,920 --> 00:34:49,016
لقد فقد هذا الغني شرفه ...

239
00:34:49,040 --> 00:34:53,376
... ذلك ابن آوى الذي حاول 
تجاوز قواعد إرليك هان ...

240
00:34:53,400 --> 00:34:56,856
... لا يمكن أن تأخذ قوانين جنكيز هان.

241
00:34:56,880 --> 00:35:01,079
لا يستطيع!

242
00:35:12,800 --> 00:35:14,439
ماذا حدث في قونية؟

243
00:35:16,760 --> 00:35:19,479
خدع عثمان بلغاي.

244
00:35:20,880 --> 00:35:23,599
لم تكن القوانين حقيقية.

245
00:35:25,480 --> 00:35:28,919
يجب أن يعرف أين هو الحقيقي 
لأنه صنع مزيفًا.

246
00:35:29,560 --> 00:35:32,879
لم يكن بإمكانه أن يصنع 
المزيف بطريقة أخرى

247
00:35:34,240 --> 00:35:38,759
سآخذ قوانين جنكيز هان من عثمان.

248
00:35:39,400 --> 00:35:45,199
سوف أستجوبه عن 
العلامة المظلمة التي وضعها علي.

249
00:35:46,560 --> 00:35:50,439
ماذا فعل غيهاتو بعد 
أن اكتشف أن القوانين مزيفة؟

250
00:35:50,840 --> 00:35:53,159
حكم علينا جميعا ...

251
00:35:53,800 --> 00:35:55,359
...الموت.

252
00:35:56,720 --> 00:36:03,079
إذا أردنا أن نكون على قيد الحياة ، 
علينا أن نأخذ القوانين من عثمان.

253
00:36:03,720 --> 00:36:08,479
أو سيقتلنا غيهاتو عاجلاً أم آجلاً.

254
00:36:16,560 --> 00:36:19,856
سنأخذ عثمان من بوكي.

255
00:36:19,880 --> 00:36:22,496
دعنا ننطلق إلى قونية.

256
00:36:22,520 --> 00:36:24,519
لا تقلل من شأن بوك.

257
00:36:25,160 --> 00:36:30,559
إنه ذكي بما يكفي لاستخدام 
طريق مختلف إلى قونية.

258
00:36:32,880 --> 00:36:36,719
سوف يستخدم طريق جواسيسنا.

259
00:36:37,120 --> 00:36:38,359
نعم.

260
00:36:39,960 --> 00:36:42,279
سوف يستخدمون هذه الطريقة.

261
00:36:42,920 --> 00:36:43,999
نحن مغادرون.

262
00:36:44,400 --> 00:36:48,679
سنأخذ عثمان قبل أن يفعل غيهاتو.

263
00:37:19,080 --> 00:37:23,119
شعب كاي المقدّس ، مستقبل أوغوز.

264
00:37:23,520 --> 00:37:26,839
لقد 
أرسل والدي دوندار بك تحياته إليك.

265
00:37:27,720 --> 00:37:30,136
يا ربي .. الحمد لله.

266
00:37:30,160 --> 00:37:32,136
هل باي لدينا بخير؟

267
00:37:32,160 --> 00:37:33,679
هو بفضل الله.

268
00:37:34,080 --> 00:37:37,576
حاول عثمان قتل والدي مرة أخرى.

269
00:37:37,600 --> 00:37:40,639
لكن هذه المرة أفسدنا خططه.

270
00:37:41,040 --> 00:37:45,736
أسرناه وأرسلناه إلى قونية 
مع القائد بوكي لإعدامه.

271
00:37:45,760 --> 00:37:48,296
حان وقت القتال إذن.

272
00:37:48,320 --> 00:37:49,439
أنه.

273
00:37:50,560 --> 00:37:51,816
هو عليه الآن.

274
00:37:51,840 --> 00:37:55,416
ألن يكون أفضل لو 
انتظرنا الليل؟

275
00:37:55,440 --> 00:37:57,519
اطلب منا إذا كنت تريد ...

276
00:37:57,920 --> 00:37:59,656
سوف نطيعك يا دميرسي بك.

277
00:37:59,680 --> 00:38:03,919
استغفور الله بي بي. 
نفعل كما يقول دوندار بك.

278
00:38:04,800 --> 00:38:07,776
هل جبال الألب الخاصة بك لا تزال في الغابة؟

279
00:38:07,800 --> 00:38:11,256
بامسي باي في حالة تأهب في القبيلة.

280
00:38:11,280 --> 00:38:16,336
وبالتالي ، فقد كانوا ينتظرون 
منا أخبارًا لفترة طويلة.

281
00:38:16,360 --> 00:38:17,360
جيد.

282
00:38:19,160 --> 00:38:20,679
استعد جبال الألب.

283
00:38:21,560 --> 00:38:24,519
سنمزق عيون بامسي باي.

284
00:38:25,160 --> 00:38:29,136
وسوف نرفع رأس جوندوز مثل العلم.

285
00:38:29,160 --> 00:38:32,879
كنا نحلم بهذا.

286
00:38:33,080 --> 00:38:36,559
حفظنا الله مع دوندار بك. 
امين.

287
00:38:39,120 --> 00:38:44,639
غندوز سيترك القبيلة 
بعد أن أدرك غياب عثمان.

288
00:38:45,800 --> 00:38:49,176
لا يمكنك دائمًا أن تكون الصياد.

289
00:38:49,200 --> 00:38:51,199
عليك أن تكون فريسة في بعض الأحيان.

290
00:39:13,440 --> 00:39:15,496
ما هو كونور؟ لم أنت مستعجل؟

291
00:39:15,520 --> 00:39:18,656
بي بي ، ذهبنا إلى مكان عثمان بك.

292
00:39:18,680 --> 00:39:20,799
قتلوا كيليك ألب.

293
00:39:23,600 --> 00:39:25,879
كيليك ...

294
00:39:26,760 --> 00:39:28,799
ماذا تقول يا بني؟

295
00:39:29,440 --> 00:39:32,656
غوندوز ... ليس جيدًا.

296
00:39:32,680 --> 00:39:33,896
كل ابن آوى و ...

297
00:39:33,920 --> 00:39:39,536
... الضباع تهاجم. 
لا يمكننا التوقف الآن.

298
00:39:39,560 --> 00:39:42,256
عبد الرحمن غازي اعتني بالقبيلة.

299
00:39:42,280 --> 00:39:44,136
يمكنك الوثوق بي ، جوندوز باي.

300
00:39:44,160 --> 00:39:47,136
أستطيع أن أثق بك دائما بإذن الله.

301
00:39:47,160 --> 00:39:51,856
سنستعد للقتال ، أبلغ 
خالتي. سوف تجهز Hatuns.

302
00:39:51,880 --> 00:39:53,159
EyvAllah بي بي.

303
00:39:53,840 --> 00:39:55,359
لنذهب.

304
00:39:56,000 --> 00:39:57,599
لنذهب.

305
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
لنذهب.

306
00:40:23,440 --> 00:40:25,359
لا تحزن.

307
00:40:25,800 --> 00:40:29,879
كل الاندفاع كان من أجلك.

308
00:40:33,640 --> 00:40:36,519
تركنا الحزن وراءنا.

309
00:40:36,920 --> 00:40:44,279
أتيت إلى هنا الآن ، لن 
أترك شخصًا يزعجك أبدًا.

310
00:40:44,920 --> 00:40:45,920
إعلم أن.

311
00:40:46,760 --> 00:40:48,616
لا يمكنني مساعدته ، أليسار بك.

312
00:40:48,640 --> 00:40:53,559
لا أجد السلام قبل أن أرى 
أمي وأبي على قيد الحياة ، أنا آسف.

313
00:40:59,960 --> 00:41:03,639
أم! الآب!

314
00:41:05,480 --> 00:41:07,696
الحمد لله أنتم بخير.

315
00:41:07,720 --> 00:41:12,319
الحمد لله أعاننا 
في هذا اليوم المبارك.

316
00:41:12,960 --> 00:41:17,696
نحن بخير يا طفلي. 
هُزم عثمان بسبب خطته الخاصة.

317
00:41:17,720 --> 00:41:20,359
كما ترون ، نحن هنا في أمان.

318
00:41:20,383 --> 00:41:21,959
لا تخافوا.

319
00:41:21,960 --> 00:41:26,159
كان يعتقد أنني سأساعده. 
لكنني لم أصدق كلماته.

320
00:41:26,560 --> 00:41:31,616
قال إننا إخوة وأشياء أخرى. 
إنه يحاول أن يخدعنا بكلمات خيالية.

321
00:41:31,640 --> 00:41:33,736
قريبًا يا ابنتي.

322
00:41:33,760 --> 00:41:40,439
كل منهم سيدفع ثمن ما فعلوه.

323
00:41:42,280 --> 00:41:44,296
هل تعلم اين بهادير؟

324
00:41:44,320 --> 00:41:46,759
هو في الخدمة.

325
00:41:47,160 --> 00:41:48,936
الخطة جاهزة.

326
00:41:48,960 --> 00:41:53,159
مع وصولك ، كل شيء انتهى.

327
00:41:54,040 --> 00:42:00,279
سيتم وضع أمر في القبيلة ، 
وستكون السعادة على الكشك الخاص بي.

328
00:42:38,680 --> 00:42:42,919
اربطهم هناك.

329
00:43:19,600 --> 00:43:21,200
بلغاي!

330
00:43:32,440 --> 00:43:33,799
بلغاي.

331
00:45:09,120 --> 00:45:10,519
الحمد لله!

332
00:45:10,640 --> 00:45:12,656
غادر غندوز وبامسي.

333
00:45:12,680 --> 00:45:15,776
نحن نعرف أولئك الذين سيعارضوننا كأشخاص.

334
00:45:15,800 --> 00:45:21,039
كل شيء سيكون أسهل 
مما كنا نظن ، دميرسي باي.

335
00:45:21,960 --> 00:45:26,159
بقي عبد الرحمن غازي فقط.

336
00:45:26,600 --> 00:45:30,679
سوف يتم ذلك بعد أن نتجاوزه.

337
00:45:36,600 --> 00:45:38,479
بسم الله!

338
00:45:56,160 --> 00:45:59,839
أنت رجل محظوظ يا 
عبد الرحمن غازي.

339
00:46:05,520 --> 00:46:09,239
سوف تذهب إلى 
الجانب الآخر بجسم نظيف.

340
00:46:09,640 --> 00:46:11,799
الأمر ليس بهذه السهولة.

341
00:46:12,200 --> 00:46:14,439
جيد إذا.

342
00:46:17,000 --> 00:46:18,856
تعال إلى موتك.

343
00:46:18,880 --> 00:46:21,879
مثل. مثل شاهين بك.

344
00:46:28,760 --> 00:46:30,239
الله!

345
00:46:43,840 --> 00:46:47,959
لقد أمضيت حياتي في 
قطع الخونة مثلك.

346
00:46:49,320 --> 00:46:50,879
تأتي.

347
00:46:51,760 --> 00:46:53,119
تأتي.

348
00:47:12,000 --> 00:47:13,759
قف!

349
00:47:22,840 --> 00:47:24,799
وقف عبد الرحمن غازي!

350
00:47:25,200 --> 00:47:27,759
ارتكبنا خطأ.

351
00:47:32,280 --> 00:47:34,199
قم!

352
00:47:41,560 --> 00:47:44,479
خذهم إلى الخيمة المحبوسة!

353
00:47:45,360 --> 00:47:48,439
سوف يعتني بهم Gunduz Bey.

354
00:48:09,720 --> 00:48:16,079
لقد حنثت بوعدك مرتين يا عثمان.

355
00:48:16,960 --> 00:48:19,879
كانت قوانين جنكيز هان مزيفة.

356
00:48:20,080 --> 00:48:28,080
لقد جعلتني أشعر بأنني صغير 
أمام جيهاتو في قونية.

357
00:48:30,280 --> 00:48:32,119
من المفضل.

358
00:48:32,760 --> 00:48:38,919
رأيتم أننا لسنا 
مخلصين إلا لله.

359
00:48:49,160 --> 00:48:57,160
لن نغادر هذا المكان حتى تتكلم 
وحتى أجعل روحك تترك جسدك.

360
00:49:04,440 --> 00:49:10,119
لا أستطيع أن أرى مدى 
قوتك بينما يدي مقيدتان يا بالغي.

361
00:49:10,520 --> 00:49:15,439
قم بفكهم ، حتى أبرد 
غضبك في دمك.

362
00:49:16,560 --> 00:49:20,439
أنت جثة بالنسبة لي.

363
00:49:21,080 --> 00:49:25,559
جثة يبقى حياً حتى 
يزيل ما في لسانه.

364
00:49:29,840 --> 00:49:31,959
باي! باي!

365
00:50:10,760 --> 00:50:17,519
لقد أمر جيهاتو بموتك بسبب غبائك 
.

366
00:50:23,200 --> 00:50:25,576
سأقتلك قبله!

367
00:50:25,600 --> 00:50:29,039
سامحني يا مقدس بالغي.

368
00:50:29,960 --> 00:50:31,639
اغفر لي...

369
00:50:34,200 --> 00:50:37,399
... لذلك سأكون قادرًا على مساعدتك.

370
00:50:41,640 --> 00:50:42,640
بي بي ...

371
00:50:44,560 --> 00:50:45,560
ماذا علينا ان نفعل؟

372
00:50:53,640 --> 00:50:56,119
سوف تأخذ بوران بعيدا.

373
00:50:58,680 --> 00:51:01,399
بوران؟ كيف؟

374
00:51:02,040 --> 00:51:04,439
استمع الي الان.

375
00:51:06,520 --> 00:51:11,056
هل توافق على أن تكون 
كلبي مقابل حياتك؟

376
00:51:11,080 --> 00:51:15,079
أنا افعل. أنا أفعل ، بلغاي المقدس.

377
00:51:22,200 --> 00:51:23,400
أنا افعل.

378
00:51:35,000 --> 00:51:42,679
ثم 
ستدعمني بجنودك ضد جيهاتو.

379
00:51:45,240 --> 00:51:51,679
أسنان كلب مثلك 
تعني الحياة بالنسبة لي.

380
00:51:53,040 --> 00:51:57,359
إنه انتصاري على جيهاتو.

381
00:52:06,160 --> 00:52:08,559
أعطه سيوف بوكي.

382
00:52:09,000 --> 00:52:13,639
شنق عثمان على تلك الشجرة.

383
00:52:15,720 --> 00:52:16,999
باي!

384
00:53:13,040 --> 00:53:14,839
نعم بي بي.

385
00:53:16,680 --> 00:53:20,896
تحقق من خارج القبيلة.

386
00:53:20,920 --> 00:53:24,496
املأ كل الثقوب. يجب أن نضع 
سهامنا تحت أيدينا.

387
00:53:24,520 --> 00:53:26,639
EyvAllah بي بي.

388
00:53:46,280 --> 00:53:49,056
اذهب بأمان سيلكان هاتون. 
إلى أين تذهب؟

389
00:53:49,080 --> 00:53:52,256
سأذهب إلى شيخنا عبد الرحمن غازي.

390
00:53:52,280 --> 00:53:55,696
سآخذ صلاته 
وأطلعه على الوضع.

391
00:53:55,720 --> 00:53:59,896
سأعطيك ألب. لا تذهب وحدك.

392
00:53:59,920 --> 00:54:06,759
نحن مؤتمنون على الله حتى لو قمت 
بإرسال ألب معي ، عبد الرحمن غازي.

393
00:54:08,120 --> 00:54:12,216
شكرا لكم. أنت بحاجة إلى 
البسالة ، لا تفكر بي.

394
00:54:12,240 --> 00:54:13,240
شكرا لك.

395
00:54:14,360 --> 00:54:18,879
أرسل تحياتنا إلى شيخنا.

396
00:54:19,760 --> 00:54:21,919
نحتاج صلاته.

397
00:54:57,160 --> 00:55:00,599
بسم الله الرحمن الرحيم <i>(بسم 
الله الرحمن الرحيم)</i>

398
00:55:33,160 --> 00:55:41,160
وفقنا الله جميع 
الواجبات بإيمان وصبر ...

399
00:55:42,760 --> 00:55:50,496
.. ولترى أيام هذا النزل 
بأنوار الإسلام.

400
00:55:50,520 --> 00:55:52,479
امين شيخي.

401
00:56:05,840 --> 00:56:07,839
الآن أخبرني.

402
00:56:07,863 --> 00:56:09,863
لقد تركت واجبك والقبيلة.

403
00:56:13,240 --> 00:56:17,016
كنت ستكون 
أعيننا وآذاننا هناك.

404
00:56:17,040 --> 00:56:21,199
كنت ستخبرنا 
إذا حدث شيء ما.

405
00:56:22,600 --> 00:56:27,999
لماذا فقدت صبرك يا 
بالا؟

406
00:56:29,120 --> 00:56:31,119
شيخى انا ...

407
00:56:34,200 --> 00:56:39,056
اعتقدت أنني سأكون مفيدا هنا.

408
00:56:39,080 --> 00:56:43,759
أريد أن أفعل شيئًا جيدًا لنفسي.

409
00:56:46,320 --> 00:56:51,519
أتيت إلى هنا من أجل مصلحتك.

410
00:56:52,440 --> 00:56:55,256
لماذا لا تجد 
هذا الخير في القبيلة؟

411
00:56:55,280 --> 00:57:00,016
لا. الجميع لطيفون في القبيلة.

412
00:57:00,040 --> 00:57:02,679
لم اسمع كلمات سيئة؟

413
00:57:02,880 --> 00:57:09,079
قامت والدة 
سيلكان وغندوز بك وبامسي باي بحمايتي.

414
00:57:11,200 --> 00:57:13,900
ماذا عن عثمان بك؟

415
00:57:13,924 --> 00:57:15,624
كيف حاله؟

416
00:57:21,920 --> 00:57:24,639
لا أعلم ماذا 
يفعل عثمان بك يا شيخ.

417
00:57:25,280 --> 00:57:29,216
فقط أولئك الذين يعلمهم 
يعرفون ما يفعله.

418
00:57:29,240 --> 00:57:33,119
لكنه لا 
يتفق مع عمه.

419
00:57:34,000 --> 00:57:37,696
أعطى دوندار بك 
ابنته لأليسار بك.

420
00:57:37,720 --> 00:57:41,279
قاتلوا بسبب هذا.

421
00:57:42,880 --> 00:57:44,279
السيد عثمان ...

422
00:57:45,880 --> 00:57:50,119
... لا يريد ايغول ان يتزوج اليسار بك.

423
00:57:51,280 --> 00:57:53,039
لا أعلم عن الأشياء الأخرى.

424
00:58:02,080 --> 00:58:03,519
اغفر لي...

425
00:58:04,400 --> 00:58:10,079
... لم أستطع البقاء هناك ، 
لم أستطع الابتعاد عنك يا أبي.

426
00:58:14,320 --> 00:58:19,199
حسنًا. لنفترض أن 
الابنة قد فاتت والدها.

427
00:58:20,560 --> 00:58:28,479
لم أرَك تُعطي واجبًا ...

428
00:58:28,880 --> 00:58:34,839
... تفقد صبرك 
وتتصرف فجأة.

429
00:58:54,440 --> 00:58:56,439
تأتي.

430
00:59:21,840 --> 00:59:23,399
إنها غارة!

431
00:59:29,320 --> 00:59:30,759
لنذهب!

432
00:59:54,920 --> 00:59:59,159
جبال الألب! ماذا تفعل؟

433
01:00:00,760 --> 01:00:02,479
انتهى الأمر يا جوندوز.

434
01:00:10,560 --> 01:00:16,096
ترك دوندار القبيلة. 
لكن أذنيه هنا.

435
01:00:16,120 --> 01:00:22,959
يجب أن نكون حذرين من كلامنا 
عندما نكون بالقرب من بهادير.

436
01:00:27,200 --> 01:00:29,536
لقد جاءك طائر الموت.

437
01:00:29,560 --> 01:00:34,696
ستموت بين يدي 
وعثمان يحتضر في قونية.

438
01:00:34,720 --> 01:00:39,639
قندوز .. اتركوا بهادير لي.

439
01:00:40,040 --> 01:00:42,159
اتركوا بهادير لي.

440
01:00:44,000 --> 01:00:46,216
فكلها كانت لعبة ، ها بهادير؟

441
01:00:46,240 --> 01:00:47,799
كانت.

442
01:00:48,440 --> 01:00:50,399
لكن اللعبة انتهت.

443
01:00:50,800 --> 01:00:51,999
هجوم!

444
01:01:09,800 --> 01:01:12,119
لماذا تقف هناك؟ هجوم!

445
01:02:20,920 --> 01:02:23,479
بهادير! بهادير!

446
01:02:27,000 --> 01:02:28,199
قف.

447
01:02:32,200 --> 01:02:33,679
قف يا بهادير!

448
01:02:36,040 --> 01:02:40,319
بامسي بك! لقد انتهى عمرك.

449
01:02:41,200 --> 01:02:43,896
استسلم ، دعونا نتعامل مع هذا 
دون إراقة الدماء.

450
01:02:43,920 --> 01:02:51,920
انظر يا بني ، أنت 
حفيد سليمان ساه.

451
01:02:59,680 --> 01:03:04,816
بني ... لا تجعلني أقتلك.

452
01:03:04,840 --> 01:03:09,856
اخرج من ذلك جيدا. افتح 
عينيك! لا ينخدع والدك!

453
01:03:09,880 --> 01:03:11,479
ابن..

454
01:03:36,800 --> 01:03:39,239
سيد بامسي!

455
01:03:42,280 --> 01:03:44,519
قف!

456
01:03:49,960 --> 01:03:51,160
بهادير!

457
01:03:52,800 --> 01:03:55,176
انظر ، أنا أخبرك للمرة الأخيرة.

458
01:03:55,200 --> 01:03:58,736
استغفر يا بهادير.

459
01:03:58,760 --> 01:04:04,136
أوقف هذه الخيانة لذا لن أقتلك ...

460
01:04:04,160 --> 01:04:05,879
لن اقتلك ...

461
01:04:07,240 --> 01:04:11,239
بامسي باي ، ألا ترين؟

462
01:04:11,640 --> 01:04:14,256
لقد انتهى عمرك.

463
01:04:14,280 --> 01:04:15,719
انتهى!

464
01:04:15,840 --> 01:04:21,479
جبال الألب التي علمتها 
ضدك الآن يا بامسي بك!

465
01:04:30,280 --> 01:04:34,839
لا يمكنك أن تتعلم ... لا يمكنك ...

466
01:04:36,200 --> 01:04:41,159
أولئك الذين يقولون الحقيقة 
يتم الاستماع إليهم دائمًا.

467
01:04:42,080 --> 01:04:45,599
نحن دائما أقوياء.

468
01:04:46,720 --> 01:04:52,496
سيفك لا يستطيع قطع درعنا.

469
01:04:52,520 --> 01:04:53,679
لا تستطيع.

470
01:04:53,720 --> 01:04:57,976
سوف تغرق في بئر الخيانة هذا.

471
01:04:58,000 --> 01:05:06,000
سوف تنتظر شخصًا تحبه في 
قبيلتك ليقتلك ، بامسي باي.

472
01:05:06,160 --> 01:05:08,639
أشفق عليك يا بامسي باي.

473
01:05:09,040 --> 01:05:12,856
تعال ، استسلم. ادعمنا.

474
01:05:12,880 --> 01:05:16,399
لذلك ستعيش 
سنواتك الأخيرة بشكل مريح.

475
01:05:16,920 --> 01:05:22,039
هل تعتقد أننا 
بعد الراحة أيها الوغد؟

476
01:05:23,640 --> 01:05:27,376
لسنا خائفين من الموت يا الله!

477
01:05:27,400 --> 01:05:32,696
لكنك ستعيش دائمًا 
مثل كلب يهرب!

478
01:05:32,720 --> 01:05:37,119
وسوف يرقد 
موتاكم في مقبرة الخونة.

479
01:06:18,520 --> 01:06:21,679
ضربك جيهاتو.

480
01:06:23,520 --> 01:06:25,959
هذا واضح من غضبك.

481
01:06:33,320 --> 01:06:40,599
هل 
توقفت تلك النفوس والبق الذي تعبده عن مساعدتك؟

482
01:06:42,440 --> 01:06:44,559
انا لست في عجلة.

483
01:06:45,680 --> 01:06:50,079
سوف تتحدث عاجلا أم آجلا.

484
01:08:16,400 --> 01:08:19,199
باي! باي!

485
01:08:32,400 --> 01:08:37,999
هذا الحبل سيكون على 
رقبتك حتى تتكلم.

486
01:08:47,280 --> 01:08:48,319
باي!

487
01:08:49,920 --> 01:08:52,159
باي!

488
01:09:18,080 --> 01:09:20,999
بي بي ، لقد وصلت.

489
01:09:21,640 --> 01:09:24,119
انتظر يا باي.

490
01:09:26,920 --> 01:09:28,279
تشبث.

491
01:09:36,600 --> 01:09:38,599
انتظر يا باي.

492
01:10:04,000 --> 01:10:05,439
تحدث.

493
01:10:21,960 --> 01:10:22,960
باي!

494
01:12:02,400 --> 01:12:08,199
قل لي أين قوانين جنكيز!

495
01:12:08,400 --> 01:12:12,399
ستخبرني من انت اخذتها!

496
01:12:12,480 --> 01:12:18,479
ستخبرني من هذه القوة السرية!

497
01:12:19,600 --> 01:12:22,879
الان او ابدا!

498
01:12:30,960 --> 01:12:31,960
باي!

499
01:12:33,000 --> 01:12:35,359
دعني اذهب!

500
01:12:47,520 --> 01:12:54,439
سأفعل ... سأخبرك.

501
01:13:13,440 --> 01:13:16,376
لا يوجد اتفاق ولا ثقة.

502
01:13:16,400 --> 01:13:19,319
قل لي كل ما تعرفه.

503
01:13:19,960 --> 01:13:27,960
هذا الحبل سيكون على رقبتك 
حتى أمتلك قوانين جنكيز هان.

504
01:13:30,320 --> 01:13:35,799
إذا لم يستطع جهاز Alp الخاص بك المقاومة ، 
ستكون قدميك في الهواء ...

505
01:13:36,240 --> 01:13:38,599
لن أنقذك ، اعرف ذلك.

506
01:13:39,000 --> 01:13:41,599
Allah-u Akbar!

507
01:13:42,960 --> 01:13:47,719
ليس فقط قوانين جنكيز هان ...

508
01:13:48,840 --> 01:13:54,079
... انا ايضا اعرف قلوب 
كلابك وانت.

509
01:13:56,400 --> 01:14:01,479
أنت تحاول خداعي مرة أخرى يا عثمان.

510
01:14:01,880 --> 01:14:06,799
لكن هذه المرة لن أصدقك.

511
01:14:07,200 --> 01:14:13,719
سوف تجلب لي هذه القوانين.

512
01:14:14,120 --> 01:14:18,959
بما أنك لا تصدقني ، 
دعني أجعلك تؤمن.

513
01:14:21,040 --> 01:14:22,999
دعنا نقول...

514
01:14:28,440 --> 01:14:31,039
كونجار.

515
01:14:39,360 --> 01:14:41,959
ما هو الخطأ في Kongar؟

516
01:14:43,320 --> 01:14:46,839
أعرف كيف أخذته 
من سوق العبيد ...

517
01:14:47,480 --> 01:14:50,719
... كيف حولته إلى مانكورت ...

518
01:14:52,080 --> 01:14:56,839
يمكننا أن نبدأ من هناك.

519
01:15:08,280 --> 01:15:10,479
كونجار!

520
01:15:24,800 --> 01:15:27,079
كيف تعرف ذلك؟

521
01:15:27,280 --> 01:15:30,559
من قال لك؟

522
01:15:31,680 --> 01:15:34,399
إذا كنت أكذب ...

523
01:15:34,560 --> 01:15:37,919
... لماذا تريد 
منع كونجار من سماعه؟

524
01:15:38,320 --> 01:15:41,119
سألتك كيف تعرف ذلك؟

525
01:15:45,120 --> 01:15:47,279
الامبراطور البيزنطي.

526
01:15:55,360 --> 01:16:00,039
أنا حلفاء معه.

527
01:16:16,520 --> 01:16:19,839
مثل. مثل.

528
01:16:20,240 --> 01:16:23,039
تعال عندي.

529
01:17:12,560 --> 01:17:14,239
بورسين هاتون!

530
01:17:16,800 --> 01:17:18,079
ابنتي...

531
01:17:56,200 --> 01:17:58,679
أيبرس!

532
01:18:03,880 --> 01:18:07,199
بورسين. ابنتي.

533
01:18:09,040 --> 01:18:13,696
أيبرس خطيبك.

534
01:18:13,720 --> 01:18:18,279
لم يستطع أن يجتمع مع 
حبيبته في هذا العالم ولكن ...

535
01:18:19,640 --> 01:18:25,239
... جاء مع 
حبيبته الأبدية.

536
01:18:25,880 --> 01:18:29,879
ابنتي ... بورسين ...

537
01:18:31,480 --> 01:18:39,359
سوف تلتقي في الحياة الآخرة.

538
01:18:45,520 --> 01:18:47,359
بورسين ...

539
01:18:52,560 --> 01:18:53,599
ابنتي...

540
01:18:56,440 --> 01:18:57,799
لماذا ا؟

541
01:19:04,440 --> 01:19:05,440
لماذا ا؟

542
01:19:13,960 --> 01:19:15,919
أخيرا.

543
01:19:24,480 --> 01:19:27,799
سوف تحصل على ما تستحقه يا 
بامسي باي.

544
01:19:39,040 --> 01:19:40,999
لقد وصلنا يا بامسي باي!

545
01:19:59,880 --> 01:20:00,999
يا بامسي باي.

546
01:20:05,480 --> 01:20:11,519
بامسي بك هل أنت بخير؟ 
هل أنت بخير يا بامسي باي ؟!

547
01:20:13,040 --> 01:20:18,679
بامسي بك! بامسي بك! من 
فعل هذا بك؟ هل هو بهادير؟

548
01:20:19,560 --> 01:20:22,999
سأقتله بيدي!

549
01:20:23,720 --> 01:20:27,456
دمرول ، أياز ، لا تقف 
هناك! اذهب أشعل النار!

550
01:20:27,480 --> 01:20:28,776
علينا إزالة هذه الأسهم.

551
01:20:28,800 --> 01:20:31,599
لا! لا يمكننا فعل ذلك الآن!

552
01:20:31,600 --> 01:20:33,639
سوف نأخذه إلى الخيام!

553
01:20:33,720 --> 01:20:37,496
كونور ... سوف تلاحق ذلك الخائن.

554
01:20:37,520 --> 01:20:42,016
إذا أتيت إلى هنا قبل قتله 
، سأقتلك. إعلم أن. اذهب.

555
01:20:42,040 --> 01:20:43,079
نساء...

556
01:20:45,400 --> 01:20:46,400
بي بي ...

557
01:20:46,560 --> 01:20:48,279
نساء...

558
01:20:50,600 --> 01:20:51,600
بي بي ...

559
01:20:56,360 --> 01:20:59,479
بورسين ... 
ابنتي ...

560
01:21:20,040 --> 01:21:23,679
حبيبي أيبرس ..

561
01:21:26,720 --> 01:21:28,879
لقد أطلقت النار علي ، كونور.

562
01:21:39,840 --> 01:21:42,439
اليوم ... 
اليوم ...

563
01:21:43,080 --> 01:21:44,080
سيد بامسي.

564
01:21:45,320 --> 01:21:48,799
أطلق بورسين النار علي. بورسين.

565
01:21:50,160 --> 01:21:51,879
ابنتي.

566
01:22:03,560 --> 01:22:07,639
لكن لكن...

567
01:22:16,200 --> 01:22:17,719
الآن...

568
01:22:19,800 --> 01:22:27,800
.. حتى لو قام أيبرس 
وأخبرني ألا أفعل ذلك ...

569
01:22:28,040 --> 01:22:29,999
لا تفعلي ذلك يا بامسي باي.

570
01:22:36,880 --> 01:22:39,119
القرار مؤكد.

571
01:22:40,240 --> 01:22:41,999
هذا مؤكد.

572
01:22:43,120 --> 01:22:46,056
لا بامسي بك

573
01:22:46,080 --> 01:22:48,079
هذا مؤكد.

574
01:22:48,720 --> 01:22:50,536
دعنا نطاردهم.

575
01:22:50,560 --> 01:22:52,216
لا بامسي بك

576
01:22:52,240 --> 01:22:55,199
دعنا نطاردهم. 
-لا تفعل.

577
01:23:33,520 --> 01:23:35,399
أطلقت ابنتي النار علي.

578
01:23:36,520 --> 01:23:38,479
أطلق بورسين النار علي.

579
01:23:45,360 --> 01:23:47,199
أطلق بورسين النار علي.

580
01:23:49,000 --> 01:23:50,799
ابنتي...

581
01:23:58,640 --> 01:23:59,999
أطلقت ابنتي النار علي.

582
01:24:03,760 --> 01:24:06,479
أطلقت ابنتي النار علي.

583
01:24:08,800 --> 01:24:10,799
ابنتي قتلتني ..

584
01:24:30,160 --> 01:24:33,016
بورسين هاتون ، أنا مدين لك بحياتي.

585
01:24:33,040 --> 01:24:36,416
على عجل ، بهادير بك. يمكنهم أن يأتوا في أي وقت.

586
01:24:36,440 --> 01:24:38,656
لا تذهب إلى الخيام.

587
01:24:38,680 --> 01:24:40,799
سوف يعذبونك هناك.

588
01:24:42,160 --> 01:24:44,919
مكاني هو مكانك.

589
01:24:54,200 --> 01:24:55,879
لنذهب.

590
01:25:00,360 --> 01:25:08,360
لذلك تحالفت مع الإمبراطور لمنع 
مارجريت مونكس من السيطرة على القصر.

591
01:25:11,440 --> 01:25:13,319
لقد قمت بحماية قبيلتي ...

592
01:25:13,720 --> 01:25:15,839
... وقد حمى إمبراطوريته.

593
01:25:20,560 --> 01:25:27,439
القوة السرية ورائي كانت جواسيسه.

594
01:25:28,080 --> 01:25:34,079
أخبروني عن 
معلوماتك ومعلومات كلابك.

595
01:25:41,440 --> 01:25:43,279
اثبت ذلك.

596
01:25:46,600 --> 01:25:51,199
ثم أنزلني.

597
01:25:53,520 --> 01:25:55,719
ضعه ببطء.

598
01:26:00,920 --> 01:26:02,439
بي بي.

599
01:27:18,200 --> 01:27:26,200
كيف تحصل على العقد الذي أبرمته 
مع بائع رقيق منذ سنوات؟

600
01:27:30,120 --> 01:27:32,679
أي نوع من القوة هذه؟

601
01:27:33,080 --> 01:27:35,799
أخبرتك لك.

602
01:27:39,080 --> 01:27:43,799
لدي الإمبراطور وجواسيسه.

603
01:27:44,200 --> 01:27:45,879
لست وحيدا.

604
01:27:47,040 --> 01:27:53,439
ثم أخبرني أين قوانين جنكيز.

605
01:27:54,560 --> 01:27:57,319
سيأتي جيهاتو هنا.

606
01:27:57,720 --> 01:28:00,919
سوف تدعني أعيش لحماية ...

607
01:28:03,480 --> 01:28:06,479
...قبيلة.

608
01:28:06,880 --> 01:28:10,519
أخبرتك أنه 
لن يكون هناك اتفاق!

609
01:28:10,920 --> 01:28:17,839
إذا لم تقتلني ، 
فسأخبرك بمثل هذه المعلومات حول جيهاتو التي ...

610
01:28:18,240 --> 01:28:22,639
.. سوف تخلعه عن عرشه وتحل 
محله

611
01:28:25,200 --> 01:28:33,200
هذا الحبل سيكون على رقبتك 
حتى قوانين الوردة في يدي.

612
01:28:36,040 --> 01:28:37,999
موافق

613
01:28:40,800 --> 01:28:47,479
إذا قلت 
الحقيقة ، فسنربح كلانا.

614
01:28:53,160 --> 01:28:54,160
عاصفة.

615
01:29:00,400 --> 01:29:02,719
اذهب واحضر القوانين.

616
01:29:05,760 --> 01:29:11,416
سيركوتاي! خذ الجنود 
واذهب مع بوران. أحضر تلك القوانين هنا.

617
01:29:11,440 --> 01:29:16,119
القائد بالغي ، إذا 
سمحت لي ، أريد أن آخذ هذا الكلب.

618
01:29:16,520 --> 01:29:20,879
إذا لعبوا لعبة مرة أخرى ، 
سأجعلهم يدفعون الثمن.

619
01:29:31,360 --> 01:29:32,879
اذهب.

620
01:29:35,440 --> 01:29:37,240
اعطني اياه.

621
01:29:43,800 --> 01:29:45,000
اذهب.

622
01:29:46,400 --> 01:29:49,199
سير.

623
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
سير.

624
01:30:08,640 --> 01:30:09,879
بي بي ...

625
01:30:16,040 --> 01:30:17,159
خذها.

626
01:30:35,800 --> 01:30:37,319
سير! المشي!

627
01:30:48,800 --> 01:30:51,719
جوكتوج! ماذا سنفعل يا أخي؟

628
01:30:51,880 --> 01:30:53,416
هل سنترك الباي هنا؟

629
01:30:53,440 --> 01:30:59,279
عثمان بك سيفعل ما هو ضروري. علينا 
التخلص من هذه الكلاب. لا تقلق.

630
01:30:59,680 --> 01:31:00,839
اذهب!

631
01:31:00,863 --> 01:31:02,363
اذهب بسرعة.

632
01:31:30,200 --> 01:31:31,519
لنذهب!

633
01:31:49,680 --> 01:31:55,799
الآن ستخبرني بكل شيء يا 
عثمان بك.

634
01:32:10,120 --> 01:32:12,919
لن يكون كافيًا مهما 
شكرت الله يا أيجول.

635
01:32:13,320 --> 01:32:17,199
انت محظوظ جدا.

636
01:32:18,320 --> 01:32:22,279
إذا لم يشعر الخدم 
بضيق في صدورهم ، فلن يأتي هيزر.

637
01:32:23,200 --> 01:32:26,639
أليسار بك كان هوزيرنا.

638
01:32:27,520 --> 01:32:31,879
كان بمثابة جائزة من ربنا.

639
01:32:33,080 --> 01:32:38,799
لقد حميك ، أنا ، ووالدك.

640
01:32:39,920 --> 01:32:41,336
بفضله.

641
01:32:41,360 --> 01:32:46,376
لكنني قلق بشأن المستقبل حيث 
ستتعلم قبيلة كايي ما حدث يا أمي.

642
01:32:46,400 --> 01:32:49,839
هذه الثنائية لم تنته 
منذ أن كان والدي هو الباي.

643
01:32:50,960 --> 01:32:55,319
انظر ، عثمان ذاهب إلى قونية. 
يبدو أنه لن يعود.

644
01:32:57,160 --> 01:33:01,159
إنه قاتل 
ابني. يمكنه الذهاب إلى الجحيم.

645
01:33:01,800 --> 01:33:07,999
أنت تقول ذلك ولكن إذا 
حدث شيء لعثمان فسوف يستجوبوننا.

646
01:33:08,640 --> 01:33:15,799
لا أعرف من الذي 
ستدعمه القبائل الأخرى بعد سماع ذلك.

647
01:33:17,440 --> 01:33:21,816
يمكن سماعه من قبل القبائل الأخرى.

648
01:33:21,840 --> 01:33:29,840
لذلك سوف يتعلمون ما يحدث لأولئك الذين 
يعارضون قوانيننا ، والذين ينهضون ويريدون الفراء.

649
01:33:32,680 --> 01:33:37,176
الى جانب ذلك ، سانجاك باي معنا.

650
01:33:37,200 --> 01:33:40,376
Aygul ، كن ذكيا.

651
01:33:40,400 --> 01:33:44,159
إذا أصبحت زوجة صالحة له ...

652
01:33:44,800 --> 01:33:47,719
... سيكون مفيدًا لعائلتك بأكملها.

653
01:33:49,560 --> 01:33:56,016
لست قلقة 
على عثمان ، أليس كذلك يا أيغول؟

654
01:33:56,040 --> 01:34:01,999
إذا كنت أهتم به ، فلن نكون 
مستعدين لحفل زفاف ، يا أمي.

655
01:34:02,880 --> 01:34:10,880
أريد فقط أن أخرج عثمان وآخرين 
من قبيلتنا وأن أرى والدي يرتدي هذا الفراء.

656
01:34:13,040 --> 01:34:14,639
أنت محق.

657
01:34:15,760 --> 01:34:19,039
أنت على حق ، ابنتي الزمردية العينين.

658
01:34:19,720 --> 01:34:21,199
أنت محق.

659
01:34:23,040 --> 01:34:25,456
نحن على الطريق الصحيح.

660
01:34:25,480 --> 01:34:31,199
والذين هم على خطأ 
سيغادرون قريبا إن شاء الله.

661
01:35:24,880 --> 01:35:28,679
الحمد لله رأينا 
هذه الأيام يا شيخ.

662
01:35:29,560 --> 01:35:37,560
نحن نبني بيتنا 
بعد كل تلك المعارك والجهود.

663
01:35:38,720 --> 01:35:41,319
إنه كنزنا.

664
01:35:42,240 --> 01:35:46,239
كنز أم عهدة يا عكا؟

665
01:35:47,600 --> 01:35:52,239
هل نحن الفائزون أم الله؟

666
01:36:01,040 --> 01:36:09,040
إذا كانوا يعتقدون نفس الشيء مثلك ، 
فلن تكون قاعدة هذا المنتجع قوية.

667
01:37:17,280 --> 01:37:19,719
اتصل بأصدقائنا.

668
01:37:20,120 --> 01:37:21,719
طيب شيخي.

669
01:37:23,800 --> 01:37:26,759
اصحاب! شيخي يتصل بك.

670
01:37:52,560 --> 01:37:59,560
إنك تبذل جهدًا في 
يوم رمضان هذا أثناء الصيام أيضًا.

671
01:37:59,784 --> 01:38:04,784
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أردتك أن ترتاح قليلاً مع حكمة من العصر الذهبي.

672
01:38:09,120 --> 01:38:17,120
بعد عامين من الهجرة ، 
رأى المشركون في مكة أن المسلمين يمثلون تهديدًا كبيرًا.

673
01:38:18,800 --> 01:38:26,800
ظنوا أن التجارة في دمشق 
مهددة ، والتي تمر من شمال المدينة المنورة.

674
01:38:29,280 --> 01:38:37,280
وهكذا عملوا على تدمير المسلمين 
دون إعطائهم فرصة لتقويتهم.

675
01:38:41,400 --> 01:38:48,119
كان ابن سلول حليفهم في المدينة المنورة.

676
01:38:49,240 --> 01:38:55,240
لا تنس الأصدقاء ، 
تمر السنوات ، تمر الأعمار.

677
01:38:55,264 --> 01:38:57,264
لكن هناك دائما ابن سلول.

678
01:39:02,120 --> 01:39:10,120
في ذلك الوقت كان المسلمون يتلقون أخبار 
خروان أبو سفيان (راضية الله أنهو) في دمشق.

679
01:39:15,880 --> 01:39:20,880
لم يكن كيروان صغيرًا.

680
01:39:21,704 --> 01:39:25,004
كان فيها 50 ألف دينار من البضائع.

681
01:39:29,280 --> 01:39:33,176
أبو سفيان الذي كان يدرك الخطر ...

682
01:39:33,200 --> 01:39:39,879
.. طلب ​​المساعدة من أصدقائه 
في مكة لحماية الكروان.

683
01:39:41,040 --> 01:39:47,879
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
انطلق ﻿ألف شخص لحماية الكروان.

684
01:39:48,760 --> 01:39:56,760
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يسأل ﻿نبينا أفندي (ASV) الذي جمع أصحابه:

685
01:39:57,640 --> 01:40:00,536
إلى أي واحد نذهب؟

686
01:40:00,560 --> 01:40:05,119
إلى الكروان أم جيش المشركين؟

687
01:40:09,360 --> 01:40:13,679
اختار معظمهم الكروان.

688
01:40:14,320 --> 01:40:22,320
ولكن بعد أن بدأ أفندي في قول الحقيقة 
بنور الوحي ، فكروا بشكل مختلف ...

689
01:40:25,560 --> 01:40:29,896
لقد فهموا أن 
الغرض لم يكن هناك ...

690
01:40:29,920 --> 01:40:37,920
إذا ذهبوا إلى الكروان ، فسيكتسبون 
قوة اقتصادية وينقذون اليوم.

691
01:40:40,480 --> 01:40:48,480
لكن إذا ذهبوا إلى 
جيش المشركين ، فإنهم سينقذون حياتهم الآخرة.

692
01:40:50,920 --> 01:40:54,420
نبينا صلى الله عليه وسلم ..

693
01:40:55,044 --> 01:41:03,044
.. أراد المسلمين أن ينقذوا البشر 
بالوقوف في وجه القسوة لا النهار.

694
01:41:06,800 --> 01:41:14,800
يخبرنا ربي المقدس أنه حتى الكنوز هي 
تعهدات في سورة الأنفال ويحذرنا:

695
01:41:19,000 --> 01:41:22,600
Bismillah irRahman irRahim <i>(بسم 
الله الرحمن الرحيم)</i>

696
01:41:22,924 --> 01:41:30,924
"والمؤمنون من يرتعد حواجزه 
بذكر الله ، ويزداد إيمانهم

697
01:41:30,957 --> 01:41:38,957
تتلى عليهم آياته وهم <i>(نتيجة لذلك 
هم هؤلاء)</i> الذين يثقون بربهم فقط ".

698
01:41:41,000 --> 01:41:49,000
"هم الذين يؤسسون الصلاة والذين 
ينفقون مما رزقناهم ".

699
01:41:57,360 --> 01:42:05,360
"هؤلاء هم المؤمنون الحقيقيون. عندهم سترتفع 
المراتب بربهم ومسامحتهم ورزقهم الوفي"

700
01:42:05,584 --> 01:42:08,584
<i>(سورة الأنفال 8: 2-4)</i>

701
01:42:16,680 --> 01:42:19,479
اصدقاء اذا...

702
01:42:20,360 --> 01:42:26,679
... لا ينبغي للمسلمين السعي وراء الكنوز 
ولكن يجب أن يخدموا البشرية.

703
01:42:28,040 --> 01:42:36,040
لولا الله 
لما بدأنا ببناء هذا النزل

704
01:42:37,120 --> 01:42:42,439
فالنصر لا يأتي 
من ذواتنا إلا الله.

705
01:42:45,000 --> 01:42:48,119
النبي <i>(ASV)</i> وله 
الصحابة هاجر إلى المدينة المنورة ...

706
01:42:49,000 --> 01:42:54,039
... لتكون قادرًا على العيش وفقًا 
للقيم التي يؤمنون بها.

707
01:42:54,440 --> 01:43:00,679
لكن لا تنس أن المسلمين 
لم يتوقفوا عن الهجرة.

708
01:43:02,520 --> 01:43:10,520
سوف نستمر في الهجرة لنأخذ القيم 
التي نؤمن بها إلى قلوب الفقراء.

709
01:43:13,520 --> 01:43:18,696
هذا هو هدفنا 
إن شاء الله.

710
01:43:18,720 --> 01:43:20,020
إن شاء الله.

711
01:43:33,400 --> 01:43:41,400
اجتمعنا معًا للزواج من أليسار بك وأيغول خاتون برضا 
الله وسنة نبينا <i>(ASV)</i> .

712
01:43:42,280 --> 01:43:44,296
ابنة دوندار ، أيغول خاتون ...

713
01:43:44,320 --> 01:43:52,079
.. هل تقبل الزواج من أليسار نجل محمود 
مقابل 500 ألف مهر ذهب مقدما؟

714
01:43:52,480 --> 01:43:53,599
أنا افعل.

715
01:43:53,623 --> 01:43:54,879
هل؟

716
01:43:54,880 --> 01:43:55,880
أنا افعل.

717
01:43:56,080 --> 01:43:57,080
هل؟

718
01:43:57,480 --> 01:43:58,480
أنا افعل.

719
01:44:00,240 --> 01:44:02,176
نجل محمود أليسار بك ...

720
01:44:02,200 --> 01:44:10,200
... هل تقبل الزواج من ابنة دندار أيغول 
خاتون مقابل 500 ألف ذهب قدمتها ؟

721
01:44:14,640 --> 01:44:15,640
أنا افعل.

722
01:44:16,240 --> 01:44:17,319
هل؟

723
01:44:17,960 --> 01:44:18,960
أنا افعل.

724
01:44:19,280 --> 01:44:20,280
هل؟

725
01:44:21,400 --> 01:44:22,400
أنا افعل.

726
01:44:23,240 --> 01:44:25,776
شاهد هل تشهد؟

727
01:44:25,800 --> 01:44:28,079
-أنا أفعل. 
-أنا افعل.

728
01:44:29,240 --> 01:44:32,936
وانا تزوجتك امام شهود.

729
01:44:32,960 --> 01:44:36,536
ليباركك ربي 
ومعا إلى الأبد.

730
01:44:36,560 --> 01:44:37,799
آمين.

731
01:45:08,000 --> 01:45:09,200
الآب!

732
01:45:10,680 --> 01:45:12,079
سيد أليسار!

733
01:45:14,160 --> 01:45:16,519
ماذا يحدث؟ 
ما الذي تفعله هنا؟

734
01:45:17,400 --> 01:45:19,056
لماذا تصرخ يا 
بهادير؟

735
01:45:19,080 --> 01:45:20,816
كل شيء خرب!

736
01:45:20,840 --> 01:45:23,416
داهموا بلدي جبال الألب وأنا.

737
01:45:23,440 --> 01:45:25,296
قتلوا كل جبال الألب.

738
01:45:25,320 --> 01:45:27,319
بالكاد أستطيع إنقاذ حياتي.

739
01:45:28,200 --> 01:45:33,719
لماذا نقف هنا أليسار بك؟ 
دعنا نذهب ونغرقهم في دمائهم.

740
01:45:34,120 --> 01:45:38,319
الآن حان وقت الرجولة.

741
01:45:44,960 --> 01:45:46,559
أبي!

742
01:45:47,920 --> 01:45:50,879
دوندار! 
-الآب!

743
01:45:59,920 --> 01:46:01,279
دوندار!

744
01:46:01,680 --> 01:46:03,359
الآب! 
- دوندار بك!

745
01:46:03,440 --> 01:46:04,440
الآب!

746
01:46:16,080 --> 01:46:17,639
دوندار!

747
01:46:17,840 --> 01:46:21,399
الآب!

748
01:46:21,800 --> 01:46:22,800
الآب!

749
01:46:24,600 --> 01:46:26,119
دوندار!

750
01:46:37,080 --> 01:46:42,279
تحقق مع بوكي لدي 
أشياء أتحدث بها إلى عثمان بك.

751
01:46:58,280 --> 01:47:01,519
نبدأ من مارجريت مونكس.

752
01:47:02,880 --> 01:47:10,239
كان جيهاتو على وشك الإطاحة 
بالإمبراطور والعرش صوفيا.

753
01:47:11,120 --> 01:47:15,279
أولاً ، منعت محاولته.

754
01:47:16,160 --> 01:47:20,799
أعطيت 
الإمبراطور أسماء الجواسيس في القصر. حق؟

755
01:47:21,440 --> 01:47:24,319
أخذتهم من بوك.

756
01:47:24,760 --> 01:47:26,799
يمكنك الذهاب واسأله.

757
01:47:27,440 --> 01:47:29,279
اذهب.

758
01:47:31,600 --> 01:47:36,519
إذن ، لدى الإمبراطور جواسيس 
رهبان مارغريت ، ها؟

759
01:47:36,920 --> 01:47:39,519
فعلت ما لا تستطيع فعله.

760
01:47:39,920 --> 01:47:45,239
بدون سهم 
وبدون سفك دماء ...

761
01:47:45,440 --> 01:47:47,799
... هزمت جيهاتو.

762
01:47:53,240 --> 01:47:55,976
هل هذا هو سبب قدوم جيهاتو إلى Sogut؟

763
01:47:56,000 --> 01:47:58,176
لقد قمت بدوري.

764
01:47:58,200 --> 01:47:59,639
لقد هزمت جيهاتو.

765
01:48:00,280 --> 01:48:02,119
الان حان دورك.

766
01:48:02,240 --> 01:48:05,359
سوف تجده وتدمره.

767
01:48:06,720 --> 01:48:11,079
ماذا عن المعلومات حول جيهاتو؟

768
01:48:11,480 --> 01:48:17,839
سوف يجلب بوران القوانين 
وسوف تحررني. سأخبرك بعد ذلك.

769
01:48:19,680 --> 01:48:22,439
إذا لم يأتِ بوران ...

770
01:48:24,520 --> 01:48:27,679
... سأسلخك حيا.

771
01:48:28,080 --> 01:48:35,679
ستشهد كيف 
آخذ عظامك من لحمك.

772
01:49:07,600 --> 01:49:10,519
دعاء عثمان.

773
01:49:10,920 --> 01:49:16,479
صلي ، لذلك سيأتي ألبك قريبًا.

774
01:49:21,440 --> 01:49:23,319
اربطه.

775
01:49:40,280 --> 01:49:46,559
تموت من أجل إرليك هان.

776
01:49:58,240 --> 01:50:03,879
قبض عليه الآن!

777
01:50:04,080 --> 01:50:06,279
امسكه!

778
01:50:31,760 --> 01:50:34,256
مليك. ماذا قال الطبيب؟

779
01:50:34,280 --> 01:50:36,079
قفز قلبه يا باي.

780
01:50:36,480 --> 01:50:40,319
يجب أن يرتاح قليلاً ، 
ثم سيكون على ما يرام.

781
01:50:41,680 --> 01:50:44,176
دوندار بك قوي.

782
01:50:44,200 --> 01:50:46,199
سوف يتعافى قريبا.

783
01:50:46,400 --> 01:50:49,896
لكن ليس لدينا وقت للانتظار 
يا أليسار باي.

784
01:50:49,920 --> 01:50:52,216
معركة دموية تنتظرنا.

785
01:50:52,240 --> 01:50:58,639
حتى يريدون رؤية 
الدم ، فلنستعد يا بهادير.

786
01:51:04,080 --> 01:51:12,080
سأقطع كاروتايد هذه الحدود ، 
وسوف يرون تكلفة اللعب معنا.

787
01:52:16,200 --> 01:52:20,159
بالا ... دعني أفعل ذلك 
يا ابنتي.

788
01:52:20,560 --> 01:52:24,159
مساعدة شيخي في خدمة ربي.

789
01:52:38,960 --> 01:52:43,159
شكرا لك سيلكان هاتون. 
-شكرا شيخى.

790
01:52:45,480 --> 01:52:46,559
أهلا بك.

791
01:52:47,720 --> 01:52:49,279
تأتي.

792
01:53:02,160 --> 01:53:03,160
تأتي.

793
01:53:06,320 --> 01:53:10,056
كنا نأمل أن نسمع منك.

794
01:53:10,080 --> 01:53:15,159
أخبرني بالا أن 
القبيلة كانت في مأزق.

795
01:53:17,000 --> 01:53:21,239
لم نرغب في فعل شيء 
قبل أن نسمع من عثمان بك.

796
01:53:21,880 --> 01:53:23,319
ابنتي بالا ...

797
01:53:23,960 --> 01:53:29,176
... شكرا لك ، لقد دعمتنا و ...

798
01:53:29,200 --> 01:53:32,519
... ساعدنا مرات عديدة.

799
01:53:33,160 --> 01:53:40,239
لكنها لم تستطع تحمل 
الأعشاب البرية للقبيلة ، يا شيخ.

800
01:53:41,120 --> 01:53:43,896
أعرف ما فعله دوندار بك ...

801
01:53:43,920 --> 01:53:47,896
.. لكني لا أعرف ماذا 
يفعل عثمان بك.

802
01:53:47,920 --> 01:53:53,336
يا عثمان في لعبتهم.

803
01:53:53,360 --> 01:53:55,456
لكنه لا يتوقف عن التحدي.

804
01:53:55,480 --> 01:53:58,616
إنه ينصب الفخاخ ضد الفخاخ.

805
01:53:58,640 --> 01:54:03,399
يريد أن يظهر الحقيقة لعمه.

806
01:54:07,440 --> 01:54:14,159
وهكذا ، عارض زواج أيجول.

807
01:54:16,480 --> 01:54:21,879
أراد فك هذه العقدة مع أيغول.

808
01:54:31,400 --> 01:54:39,400
لطالما تخلى عثمان عن فوائده 
وفكر في مستقبل قبيلته.

809
01:54:40,800 --> 01:54:44,696
كان طفولياً أحياناً ..

810
01:54:44,720 --> 01:54:52,720
لكنه دائمًا على 
الطريق الصحيح ، لذا فهو جيد في الداخل.

811
01:54:54,120 --> 01:54:58,320
من الآن فصاعدا لن 
يترك سبيل الله ،

812
01:54:58,344 --> 01:55:04,344
وسيخرج من الألعاب 
والآبار المظلمة آمنة ونظيفة إن شاء الله.

813
01:55:06,440 --> 01:55:09,919
إن شاء الله شيخ إن شاء الله.

814
01:55:11,040 --> 01:55:18,976
شكرا لك يا شيخ 
لقد أنعش قلبي.

815
01:55:19,000 --> 01:55:24,199
أردت أن آتي إلى هنا وأجد 
السلام وقد فعلت ذلك بفضل الله

816
01:55:25,080 --> 01:55:27,496
حافظ على صلاتك معنا.

817
01:55:27,520 --> 01:55:34,119
لدينا نفس الهدف ليس فقط في 
صلواتنا ولكن أيضًا في حياتنا.

818
01:55:35,000 --> 01:55:43,000
نريد أمرًا رحيمًا على هذه الحدود ، 
ولا نريد أن تكون أنفسنا ظلًا على علم الإسلام.

819
01:55:48,160 --> 01:55:49,719
لا تقلق.

820
01:55:50,360 --> 01:55:57,079
قبيلة كايي 
مزدحمة أكثر مما يعتقدون.

821
01:56:57,080 --> 01:56:59,399
امسكه!

822
01:58:56,720 --> 01:58:59,816
لم ننتهي يا عثمان.

823
01:59:00,040 --> 01:59:03,140
لقد ضللت الطريق يا بوكي.

824
01:59:03,840 --> 01:59:07,999
ستنتهي على الجانب الآخر.

825
02:01:12,600 --> 02:01:15,879
لا يستطيع أن يذهب بعيداً 
بسهم في ظهره.

826
02:01:16,520 --> 02:01:17,719
قم باجاده.

827
02:01:46,000 --> 02:01:49,679
كنا ننام مع ثعبان.

828
02:01:51,040 --> 02:01:52,439
ياللعار.

829
02:02:03,400 --> 02:02:06,039
بامسي بك ، هل أنت بخير؟

830
02:02:06,440 --> 02:02:10,759
EyvAllah بلدي Konur ، 
أنا بخير والحمد لله.

831
02:02:12,600 --> 02:02:17,696
لا أستطيع أن أفهم كيف 
يمكنهم فعل ذلك يا بامسي باي.

832
02:02:17,720 --> 02:02:19,719
ما زلت لا أستطيع.

833
02:02:20,120 --> 02:02:22,199
ابنتي...

834
02:02:22,880 --> 02:02:28,959
حتى ابنتي بورسين 
أطلقت علينا سهمًا.

835
02:02:30,560 --> 02:02:35,296
هذه الخيانة تسمم الجميع.

836
02:02:35,320 --> 02:02:40,079
الخونة بيننا وبين 
Kulucahisar Tekfur متماثلون.

837
02:02:40,960 --> 02:02:42,359
كلهم يتشابهون.

838
02:02:45,160 --> 02:02:50,456
الكفار هم أعداؤنا ، 
لكننا نعلم أننا أعداء.

839
02:02:50,480 --> 02:02:53,279
لكن الخونة ليسوا نفس الشيء ...

840
02:02:53,920 --> 02:02:58,319
يبدو أنهم أصدقاء ، 
لكنهم أعداؤنا.

841
02:03:01,120 --> 02:03:05,919
شاهين ودميرشي 
ينتظران إعدامهما.

842
02:03:07,280 --> 02:03:12,976
لكن ميكروب الخيانة 
يستمر بالانتشار يا جوندوز

843
02:03:13,000 --> 02:03:18,439
إذن يجب علينا حرق 
الميكروب في مكانه يا بامسي باي.

844
02:03:20,320 --> 02:03:21,639
جبال الألب!

845
02:03:23,480 --> 02:03:28,576
إنه يوم إظهار كيف 
نستخدم سيوفنا على أحزمةنا.

846
02:03:28,600 --> 02:03:33,759
إنه يوم جعل 
أليسار يشعر بالندم.

847
02:03:34,680 --> 02:03:39,519
الآن سوف نذهب ونغرقهم.

848
02:04:11,840 --> 02:04:14,639
دوندار بك ، أنت ترتكب خطأ.

849
02:04:16,240 --> 02:04:18,096
عليك أن ترتاح.

850
02:04:18,120 --> 02:04:21,079
ماذا تفعل دوندار بك؟

851
02:04:24,600 --> 02:04:27,039
السيد دوندار ...

852
02:04:28,400 --> 02:04:33,096
لماذا استيقظت؟ 
لماذا أنت في عجلة من أمرك يا باي؟

853
02:04:33,120 --> 02:04:36,216
عليك أن ترتاح وتكتسب القوة.

854
02:04:36,240 --> 02:04:41,199
نحن نقول له ، لكن دوندار 
بك لا يفهم ، زهر خاتون.

855
02:04:41,840 --> 02:04:44,936
يريد أن يأتي.

856
02:04:44,960 --> 02:04:50,336
أليسار بك سيبلغ البايات 
حولها ، وستتجمع كل القبائل ...

857
02:04:50,360 --> 02:04:52,456
... سنرى ماذا يفعلون.

858
02:04:52,480 --> 02:04:54,616
لا يوجد وقت يا خاتون.

859
02:04:54,640 --> 02:04:59,696
يجب أن أكون مع جبال الألب وباي.

860
02:04:59,720 --> 02:05:03,496
لن أسمح لهم بالقول إن 
دوندار بك قد نجا

861
02:05:03,520 --> 02:05:05,816
-لا يوجد وقت. 
-بي بي ...

862
02:05:05,840 --> 02:05:08,976
لم تتعافى جروحك بعد.

863
02:05:09,000 --> 02:05:14,176
لا تفعل. ظلك 
كافٍ لأنصارك.

864
02:05:14,200 --> 02:05:18,296
دع أليسار بك تستعد و ...

865
02:05:18,320 --> 02:05:20,296
... ثم يمكنك الانطلاق.

866
02:05:20,320 --> 02:05:22,759
خذ ثأرنا إذن.

867
02:05:22,783 --> 02:05:25,283
ابن. اذهب لتحضير حصاني.

868
02:05:28,880 --> 02:05:32,296
الآب. زهر خاتون على حق.

869
02:05:32,320 --> 02:05:34,319
الانتظار لبعض الوقت.

870
02:05:35,200 --> 02:05:38,879
لا أعرف من هو على حق ...

871
02:05:39,040 --> 02:05:45,999
... لقد ضحت بابني بهذه 
الطريقة ، ولن أضحي بأحد آخر.

872
02:05:48,120 --> 02:05:56,120
سأنتقم من فرائي ، ثم 
سأسحق أولئك الذين يقفون ضدي.

873
02:06:04,600 --> 02:06:06,000
لنذهب.

874
02:07:02,520 --> 02:07:06,799
أخي ... إنه ينتمي إلى بي.

875
02:07:09,120 --> 02:07:11,799
هرب بعيدا ..

876
02:07:23,720 --> 02:07:25,879
تم إطلاق النار عليه.

877
02:07:27,720 --> 02:07:29,256
دعنا نذهب بوران.

878
02:07:29,280 --> 02:07:31,839
لنذهب يا أخي.

879
02:09:16,520 --> 02:09:18,239
سيد أليسار!

880
02:09:24,160 --> 02:09:27,176
افتح أبواب الكشك الخاص بك!

881
02:09:27,200 --> 02:09:29,336
حان وقت الكلام!

882
02:09:29,360 --> 02:09:33,319
جوندوز بك! اسمح لي..

883
02:09:33,720 --> 02:09:37,359
هذا الباب سوف ينكسر!

884
02:09:50,280 --> 02:09:56,679
كما تعلم ، إذا كان الأوغاد في 
الداخل ، فإن الأقفال لا تعمل.

885
02:09:57,080 --> 02:09:58,336
لنذهب يا بامسي باي!

886
02:09:58,360 --> 02:10:00,359
يا الله!

887
02:10:34,600 --> 02:10:36,039
أليسار!

888
02:10:38,360 --> 02:10:40,359
أليسار!

889
02:10:42,920 --> 02:10:44,279
يا الله!

890
02:10:58,120 --> 02:10:59,599
أليسار!

891
02:11:01,200 --> 02:11:03,599
أليسار!

