1
00:02:51,240 --> 00:02:57,159
لنذهب. سيقتلنا الإمبراطور 
جميعًا إذا فقدناها.

2
00:02:59,480 --> 00:03:02,599
سوف نفترق. اذهب بهذه الطريقة.

3
00:03:32,520 --> 00:03:36,096
أنت على أرضي الآن.

4
00:03:36,120 --> 00:03:40,959
سأرسل رؤوسكم إلى 
الإمبراطور.

5
00:04:11,160 --> 00:04:12,519
بيدي ...

6
00:04:13,880 --> 00:04:17,576
لدينا الكثير من الأسرار.

7
00:04:17,600 --> 00:04:22,359
هل تريدين أن أخبر 
عثمان بك بواحد منهم؟

8
00:04:24,200 --> 00:04:25,799
ميسترال ...

9
00:04:27,160 --> 00:04:30,736
هل تسمع بالا خاتون وألاكا؟

10
00:04:30,760 --> 00:04:32,759
لديهم أسرار.

11
00:04:33,160 --> 00:04:34,659
ماذا يمكن أن يكون هؤلاء؟

12
00:04:34,760 --> 00:04:41,960
نحن نقول إننا نركض بسرعة 
كما يمنحنا الحب أجنحة.

13
00:04:44,760 --> 00:04:47,799
من يحب 
أكثر هو الأسرع.

14
00:04:48,480 --> 00:04:52,599
كرايال .. هل تسمعهم؟

15
00:04:55,160 --> 00:04:57,519
انظروا ماذا يقولون لنا.

16
00:04:58,640 --> 00:05:06,519
لكنهم لا يعرفون أنه يمكننا 
أن نصبح ريحًا للحب.

17
00:05:07,640 --> 00:05:10,759
ثم اعرضها يا عثمان بك.

18
00:05:14,760 --> 00:05:18,559
كرايال ... لنذهب.

19
00:05:20,640 --> 00:05:24,679
حان وقت الطيران.

20
00:05:41,880 --> 00:05:43,039
عثمان ...

21
00:06:58,360 --> 00:07:00,079
صوفيا هنا.

22
00:07:26,560 --> 00:07:33,039
سآخذ حياتك من أجل الأنفاس 
التي أخذتها من السيد يانيس.

23
00:07:34,160 --> 00:07:36,239
انا سوف!

24
00:07:38,320 --> 00:07:40,039
ولا أنت...

25
00:07:42,840 --> 00:07:48,479
... ولن 
يتمكن هؤلاء الأتراك اللعين من إيقافي .

26
00:09:03,560 --> 00:09:06,999
يجب أن تكون جائعا. 
جئت من بعيد

27
00:09:07,400 --> 00:09:11,239
سوف أطعمك الآن.

28
00:09:26,280 --> 00:09:28,759
من الجيد أنك أتيت.

29
00:09:35,000 --> 00:09:37,359
أيغول! أيغول!

30
00:09:38,040 --> 00:09:39,959
تعالي يا أمي.

31
00:10:01,720 --> 00:10:05,959
انظروا جاء شقيق باتور. 
سأل عن غزلام (فطيرة تركية).

32
00:10:06,600 --> 00:10:08,599
دعونا نأكل معا.

33
00:10:25,080 --> 00:10:26,399
ايغول بلدي ...

34
00:10:32,560 --> 00:10:34,919
... ابنتي الجميلة.

35
00:10:37,040 --> 00:10:41,679
لن يأتي أخوك باتور. لا تفعل.

36
00:10:42,320 --> 00:10:45,536
أخوك لن يأتي. 
ذهب إلى هاك.

37
00:10:45,560 --> 00:10:48,399
إنه في الجنة الآن.

38
00:10:49,280 --> 00:10:51,759
انظر ، إنه هنا.

39
00:10:57,920 --> 00:11:01,959
سأل عن غزلام (فطيرة تركية)! 
جاء أخي إلي.

40
00:11:11,480 --> 00:11:14,959
اسحب نفسك معًا يا طفلي.

41
00:11:15,600 --> 00:11:17,439
مات أخوك.

42
00:11:19,280 --> 00:11:24,039
دعنا نذهب إلى قبره ونصلي.

43
00:11:25,400 --> 00:11:26,599
كافية!

44
00:11:27,000 --> 00:11:30,439
لقد قتلته ولهذا 
تفترض أنه مات.

45
00:11:30,640 --> 00:11:33,176
لم أقتل أخي ...

46
00:11:33,200 --> 00:11:35,456
... لهذا السبب أتى إلي.

47
00:11:35,480 --> 00:11:39,039
لهذا السبب لا يأتي إليك.

48
00:11:58,880 --> 00:12:00,559
شقيق.

49
00:12:11,760 --> 00:12:13,679
شقيق.

50
00:12:19,840 --> 00:12:21,439
لقد غادر.

51
00:12:24,520 --> 00:12:26,199
لقد رحل...

52
00:12:31,640 --> 00:12:39,640
My Aygul ... لا يا طفلي. 
تعال معي.

53
00:12:44,640 --> 00:12:45,719
لنذهب.

54
00:12:47,320 --> 00:12:50,856
رحل أخي بسببك!

55
00:12:50,880 --> 00:12:58,880
بسببك!

56
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
نظرة.

57
00:13:16,720 --> 00:13:19,319
إنهم يضربونني يا أخي.

58
00:13:20,240 --> 00:13:21,240
نظرة.

59
00:13:22,160 --> 00:13:25,599
أنقذني منهم يا أخي باتور.

60
00:13:30,080 --> 00:13:31,879
انقذني.

61
00:14:35,160 --> 00:14:36,279
تأتي.

62
00:14:40,280 --> 00:14:42,279
لابد أنك عطشان.

63
00:14:43,400 --> 00:14:45,999
لا يمكننا الفوز ، ها؟

64
00:14:59,120 --> 00:15:01,656
الا اعرفك يا عثمان؟

65
00:15:01,680 --> 00:15:07,559
لن أتمكن من الإمساك بك حتى 
لو كنت على أجنحة صقر.

66
00:15:14,240 --> 00:15:17,536
قلبي يرتجف هكذا 
لأول مرة يا عثمان.

67
00:15:17,560 --> 00:15:19,719
أنا سعيد جدا.

68
00:15:31,640 --> 00:15:34,199
لديك قلب قوي.

69
00:15:34,600 --> 00:15:38,359
إيمانك مثل الفولاذ 
يا بالا.

70
00:15:38,760 --> 00:15:44,359
لكن السعادة اختبار 
مثل الألم.

71
00:15:45,000 --> 00:15:47,079
لهذا قلبك يرتجف.

72
00:15:47,720 --> 00:15:53,439
سنجتاز هذه الاختبارات معًا.

73
00:15:56,480 --> 00:16:03,959
سنحمل أعلامنا إلى بلاد بعيدة 
مع أطفالنا من بلاد الكفار.

74
00:16:17,080 --> 00:16:21,119
سأرافقك إلى 
الأماكن التي يمكنني أن آتي بها يا عثمان.

75
00:16:23,720 --> 00:16:27,159
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني إعطائك طفلاً.

76
00:16:29,040 --> 00:16:34,759
لكنني أعرف شيئًا واحدًا ، 
أنا أحبك حتى الموت.

77
00:16:42,400 --> 00:16:45,599
ربى أعلم.

78
00:16:46,240 --> 00:16:49,079
ربي يبقيك معي.

79
00:16:49,280 --> 00:16:51,719
سيكون لدينا أطفال 
إذا آمنا.

80
00:16:52,640 --> 00:16:54,759
أقول لك هذا من 
قلبي ...

81
00:16:56,120 --> 00:16:58,039
... ليس برأسي.

82
00:16:58,240 --> 00:17:00,839
سيكون لدينا أطفال.

83
00:17:01,040 --> 00:17:02,879
جيلنا سوف يستمر.

84
00:17:03,280 --> 00:17:06,639
InshaAllah Osman, InshaAllah.

85
00:17:08,000 --> 00:17:11,039
ربنا لا يجعلنا 
من أولئك الذين يعانون.

86
00:17:11,440 --> 00:17:18,736
فليكن من 
الذين آمنوا وعملوا الصالحات.

87
00:17:18,760 --> 00:17:20,239
أمين.

88
00:17:47,680 --> 00:17:53,456
سيأتي يوم وستمتلئ خيمتنا 
بأصوات أطفالنا!

89
00:17:53,480 --> 00:17:59,959
ثم تتحد القبائل التركية 
وتؤسس الدولة المقدسة.

90
00:18:03,240 --> 00:18:09,679
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
سوف تسمع ﻿سمعة نظام العدالة والحرية من بعيد.

91
00:18:18,480 --> 00:18:26,336
ستحيط أعلامنا العالم بخاتونس وجنود 
عثمان بك ، الذين سيرفعهم بالا خاتون.

92
00:18:26,360 --> 00:18:29,279
سنرى تلك الأيام 
برضا الله يا بالا.

93
00:18:29,920 --> 00:18:31,959
InshaAllah Osman.

94
00:18:43,160 --> 00:18:44,999
لنذهب.

95
00:18:46,120 --> 00:18:51,799
لماذا نقف هنا؟ 
كنا نتحدث عن سباق.

96
00:18:52,440 --> 00:18:55,879
كل من يذهب إلى القبيلة يفوز أولاً. 
- لنذهب.

97
00:20:25,320 --> 00:20:28,639
لقد أقاموا حفل زفاف.

98
00:20:28,760 --> 00:20:36,239
كانوا يضحون بالغنم والجمال.

99
00:20:36,880 --> 00:20:39,719
لقد ضحوا بالأغنام.

100
00:20:40,120 --> 00:20:43,039
أضاعوا العروس.

101
00:21:01,680 --> 00:21:06,199
انظر ، جمعنا هذه 
الزهور مع شقيق باتور.

102
00:21:12,600 --> 00:21:15,999
سوف أعطيها لدينا 
العروس في حفل الزفاف.

103
00:21:20,040 --> 00:21:22,079
هل يليق بي يا أبي؟

104
00:21:27,520 --> 00:21:31,839
كل شيء يليق بالملائكة 
يا ابنتي.

105
00:21:32,280 --> 00:21:37,079
سأزين جميع الخيام 
بهذه الزهور في يوم زفافي.

106
00:21:39,880 --> 00:21:41,919
سنقوم يا ابنتي.

107
00:22:16,640 --> 00:22:21,319
بي بي ، ماذا 
سنفعل بها؟

108
00:22:22,440 --> 00:22:25,399
هل يجب أن نجد هدجة؟

109
00:22:25,840 --> 00:22:28,519
أم يجب أن نجد معالجًا؟

110
00:22:28,920 --> 00:22:32,079
يجب أن نجد حلا.

111
00:22:32,720 --> 00:22:37,799
يريد جوندز أن يجد طبيبًا جيدًا.

112
00:22:38,720 --> 00:22:42,919
نحن نبحث عن هذا في Sogut.

113
00:22:43,360 --> 00:22:48,079
إن شاء الله سنجد طبيبا جيدا 
يا خاتون.

114
00:22:48,480 --> 00:22:50,239
إن شاء الله باي.

115
00:22:52,080 --> 00:22:53,479
إن شاء الله.

116
00:22:55,800 --> 00:23:00,696
بي بي ، أنت لم 
تأكل بشكل صحيح لأيام.

117
00:23:00,720 --> 00:23:02,799
سأحضر لك الطعام.

118
00:23:04,160 --> 00:23:07,239
كيف يمكنني أن آكل يا خاتون؟

119
00:23:07,880 --> 00:23:10,279
يمكنك أن ترى ما تفعله ابنتي.

120
00:23:11,400 --> 00:23:17,319
بهادير أسير في قبيلته.

121
00:23:18,440 --> 00:23:26,440
ماذا سأقول لهذال خاتون إذا 
سألتني لماذا ابنها في هذا؟

122
00:23:39,440 --> 00:23:46,639
نحن في أمس الحاجة إليك.

123
00:23:48,240 --> 00:23:50,719
سأحضر الطعام.

124
00:24:36,240 --> 00:24:39,079
مرحباً هذال خاتون.

125
00:24:39,720 --> 00:24:41,759
شكرا لك.

126
00:24:47,240 --> 00:24:50,256
كبرت قبيلة كايي.

127
00:24:50,280 --> 00:24:52,816
إنها أكبر قبيلة هنا.

128
00:24:52,840 --> 00:24:57,719
إنها موطن الذهب والقتال.

129
00:24:58,120 --> 00:25:01,679
سياسة ، سالتوك ألب. 
علم السياسة.

130
00:25:02,320 --> 00:25:06,799
بدونها ، الذهب والسيوف 
لا تعني شيئًا.

131
00:25:07,440 --> 00:25:10,613
سيرغب الكثير من الناس في 
الترحيب بنا عندما ندخل.

132
00:25:10,637 --> 00:25:14,256
لا أريد 
أن يزورني أشخاص وقحون ، اعرف ذلك.

133
00:25:14,280 --> 00:25:17,999
نعم هذال خاتون. 
لا تقلق

134
00:25:31,400 --> 00:25:32,919
هذال ...

135
00:26:04,040 --> 00:26:08,719
Subutay ، الذي يأخذ الشر إلى 
المكان الذي يذهب إليه.

136
00:26:10,080 --> 00:26:15,319
الذئاب تجعل الكلاب تنبح دائما.

137
00:26:15,720 --> 00:26:22,919
توقف عن العواء بأسنانك الفاسدة ...

138
00:26:24,040 --> 00:26:26,519
... خذني إلى بلغاي.

139
00:26:46,360 --> 00:26:47,976
كيف تجدنا؟

140
00:26:48,000 --> 00:26:50,536
لقد قاتلت مع بلغاي عدة مرات.

141
00:26:50,560 --> 00:26:56,136
أستطيع أن أشم رائحة دمه 
من بعيد.

142
00:26:57,000 --> 00:27:02,016
خذني إلى بلغاي. 
لدي أشياء مهمة لأخبره بها.

143
00:27:02,040 --> 00:27:08,856
أفضل الموت هنا على 
خيانة بالجي. الا تعلم؟

144
00:27:12,640 --> 00:27:20,359
إذا لم تأخذني إلى بلغاي ، 
فستكون قد خانته.

145
00:27:21,280 --> 00:27:26,799
لا يستطيع بلغاي التعامل مع 
جنودي الثلاثة

146
00:27:27,240 --> 00:27:28,759
ألا ترى؟

147
00:27:29,400 --> 00:27:33,639
أنا وجندي فقط.

148
00:27:50,120 --> 00:27:54,277
عندما يسقط الكثير ، 
تشرب الخيول الماء بقمة اللسان ،

149
00:27:54,301 --> 00:27:58,320
يذهب المحاربون إلى 
الأنهار بأحذيتهم.

150
00:28:03,040 --> 00:28:05,456
ارتديت حذائي وجئت إلى هنا.

151
00:28:05,480 --> 00:28:13,480
سيركوتاي ، سوف يسعد بالغاي برؤيته. 
لقد قمت بحمايته مرات عديدة من قبل.

152
00:28:16,520 --> 00:28:19,679
خذني إلى بلغاي.

153
00:28:53,720 --> 00:28:55,639
هذال خاتون!

154
00:30:10,680 --> 00:30:11,999
دوندار باي.

155
00:30:13,120 --> 00:30:15,319
مرحبا خاتون.

156
00:30:16,920 --> 00:30:18,599
شكرا لك.

157
00:30:22,600 --> 00:30:28,319
يبدو أنك مرتبك يا زهر. 
الا ترحب بي

158
00:30:40,720 --> 00:30:42,359
أهلا بك.

159
00:30:48,040 --> 00:30:52,479
جئت كالريح مع مكالمتك 
يا باي.

160
00:30:53,840 --> 00:30:56,376
بادئ ذي بدء ، أنا آسف لخسارتك.

161
00:30:56,400 --> 00:30:59,639
سمعت عنه.

162
00:31:01,960 --> 00:31:03,799
شكرا لك هاتون.

163
00:31:05,160 --> 00:31:06,279
شكرا لك.

164
00:31:44,360 --> 00:31:45,879
تجلس.

165
00:32:02,160 --> 00:32:05,536
لقد أرسلت لك سالتوك ألب.

166
00:32:05,560 --> 00:32:11,456
ولكن إذا سمحت لي أن أعرف أنك 
قريب ، فسأرسل المزيد من جبال الألب.

167
00:32:11,480 --> 00:32:14,016
هذه الحدود ليست آمنة يا خاتون.

168
00:32:14,040 --> 00:32:18,049
أنا زوجة 
باي حسن السمعة في حدود بيتينيا ،

169
00:32:18,073 --> 00:32:22,140
وأنا أخت 
بيك أشجع نيكيا.

170
00:32:23,680 --> 00:32:26,559
ماذا يمكن أن يحدث ، دوندار بك؟

171
00:32:41,880 --> 00:32:43,479
مرحباً هذال خاتون.

172
00:32:43,880 --> 00:32:46,879
شكرا لك جوندوز.

173
00:32:58,840 --> 00:32:59,840
أم.

174
00:32:59,860 --> 00:33:04,219
أمك تحبك يا أسدي.

175
00:33:10,760 --> 00:33:13,719
جوندوز .. غندوز الشجاع ...

176
00:33:15,320 --> 00:33:17,999
بيليك يليق بك.

177
00:33:18,680 --> 00:33:21,159
عمة يالله ، ييفالله.

178
00:33:21,560 --> 00:33:26,479
أحضرت 
تحيات أخي كوبانوجولاري بك.

179
00:33:27,640 --> 00:33:30,376
القايص جنود الإسلام ...

180
00:33:30,400 --> 00:33:37,119
.. أرسل تبرعه 
ليساعدك ضد الكفرة.

181
00:33:49,760 --> 00:33:53,999
نحن نحترم 
كلام مظفر الدين يافلاك حسن.

182
00:33:54,400 --> 00:34:01,239
لكن قيس يقاتل بإيمانهم 
وليس بالتبرعات.

183
00:34:03,800 --> 00:34:06,359
لا شك يا باسل.

184
00:34:07,040 --> 00:34:13,799
عرضنا بكرمك 
رفضت بنبلتك.

185
00:34:14,200 --> 00:34:16,119
مثل ما تتمنى.

186
00:34:20,160 --> 00:34:24,199
مرحباً هذال خاتون. 
- شكرا لك سيلكان هاتون.

187
00:34:36,120 --> 00:34:39,319
جلبت الفرح.

188
00:34:42,120 --> 00:34:46,999
قل لي. ما هي حكمة 
زيارتك؟

189
00:34:48,360 --> 00:34:52,679
هل شوقك لدندار بك أذاب 
الجليد بينكما؟

190
00:34:55,480 --> 00:35:00,399
الشوق هو رفيق العشاق ، 
سيلكان خاتون.

191
00:35:01,280 --> 00:35:07,559
بالطبع اشتقت لقبيلتي 
وأقاربي ...

192
00:35:09,640 --> 00:35:11,119
...زوجي.

193
00:35:14,880 --> 00:35:22,880
لكن دعونا لا نسميها زيارة ، 
دعنا نسميها مقيمًا لبعض الوقت.

194
00:35:36,440 --> 00:35:38,439
لقد أبليت حسنا.

195
00:35:55,880 --> 00:36:00,479
مرحباً بالأميرة صوفيا.

196
00:36:04,000 --> 00:36:05,839
الشكر لله!

197
00:36:07,440 --> 00:36:11,159
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أعطاك ﻿عيسى (يسوع) أفندي إلينا يا أميرة.

198
00:36:11,640 --> 00:36:14,016
سمعنا ما حدث 
للسيد يانيس.

199
00:36:14,040 --> 00:36:17,279
نحن آسفون جدا يا أميرة.

200
00:36:18,480 --> 00:36:21,656
جنود الإمبراطور ورائي.

201
00:36:21,680 --> 00:36:24,056
لن يتوقفوا حتى 
يأخذوني.

202
00:36:24,080 --> 00:36:27,856
سيدتي ، يمكننا الذهاب إلى نيكيا 
لبعض الوقت إذا أردت.

203
00:36:27,880 --> 00:36:30,856
لا يزال لدينا أصدقاء مخلصون هناك.

204
00:36:30,880 --> 00:36:32,056
لا ، هيلين.

205
00:36:32,080 --> 00:36:37,999
سيقتلونني 
لحظة مغادرتي للقلعة.

206
00:36:40,440 --> 00:36:43,079
لا أستطيع أن أثق بأحد.

207
00:36:47,160 --> 00:36:51,919
جنود. اتخذوا مناصبكم!

208
00:36:55,080 --> 00:36:57,736
سوف أتخذ احتياطات فعالة.

209
00:36:57,760 --> 00:37:03,016
إذا كنت ترغب في ذلك ، يمكننا أن 
نحارب جنودنا.

210
00:37:03,040 --> 00:37:10,639
أنت تعلم أنه لن يكفي 
هزيمة جيش الإمبراطور ، سلفادور.

211
00:37:13,440 --> 00:37:20,519
لكن لدينا 
فرصة واحدة للتخلص منه.

212
00:37:20,960 --> 00:37:23,559
سوف نفعل افضل ما لدينا.

213
00:37:25,040 --> 00:37:31,999
القوة الوحيدة التي يمكن أن 
تنقذنا من الإمبراطور هي قبيلة كايي.

214
00:37:35,280 --> 00:37:38,479
سلفادور ، سوف تذهب هناك.

215
00:37:38,880 --> 00:37:41,976
ستقول لهم إنني أقبل 
شروطهم في التحالف ...

216
00:37:42,000 --> 00:37:49,319
... ويمكنني حتى دفع الضرائب.

217
00:37:51,400 --> 00:37:55,296
لن يقبل عثمان بك ذلك أبدًا 
يا أفندي.

218
00:37:55,320 --> 00:38:00,879
ليس لدينا أي فرصة أخرى

219
00:38:01,760 --> 00:38:06,176
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
مصيري ومصير ﻿كل المسيحيين يعتمد عليك.

220
00:38:06,200 --> 00:38:08,799
أنا أعطيك السلطة الكاملة.

221
00:38:09,240 --> 00:38:14,759
أوافق على شروط عثمان.

222
00:38:15,720 --> 00:38:18,039
نعم يا أميرة.

223
00:38:32,760 --> 00:38:38,496
ما شاء الله ، 
سمعة قبيلة قايي مسموعة في نيكيا.

224
00:38:38,520 --> 00:38:40,079
وعثمان ...

225
00:38:41,240 --> 00:38:45,399
... هو مصدر إلهام 
لجميع الشجعان.

226
00:38:46,760 --> 00:38:49,056
لم أتمكن من رؤيته 
أين هو؟

227
00:38:49,080 --> 00:38:52,519
لا بد أنك سمعت ، 
نحن نستعد لحفل زفاف.

228
00:38:53,160 --> 00:38:55,296
هو مع بالا خاتون.

229
00:38:55,320 --> 00:38:57,016
سيكونون هنا قريبا.

230
00:38:57,040 --> 00:39:00,519
إنه ترتيب هذا العالم.

231
00:39:01,160 --> 00:39:04,679
الزفاف من جهة 
والحزن على الجانب الآخر

232
00:39:05,080 --> 00:39:09,759
الولادة من جهة والموت 
من جهة أخرى.

233
00:39:28,640 --> 00:39:32,896
كنت تتحدث عن عثمان ، ها 
هو.

234
00:39:34,600 --> 00:39:39,039
ما شاء الله ، يبدون جيدين معًا.

235
00:39:42,560 --> 00:39:44,079
ما شاء الله.

236
00:40:19,280 --> 00:40:21,479
لقد مر وقت طويل.

237
00:40:22,640 --> 00:40:24,879
مرحبا عمة.

238
00:40:25,760 --> 00:40:30,559
لا أستطيع رؤيتك بسبب 
نور ابنتنا عثمان.

239
00:40:35,520 --> 00:40:37,119
إذا سمحت لي..

240
00:40:40,160 --> 00:40:46,199
ما شاء الله. حفظك الله 
من عيون الشر.

241
00:40:54,040 --> 00:41:02,040
الآن ... أنت تتساءل لماذا 
عاد هذال خاتون.

242
00:41:04,080 --> 00:41:08,839
أي ريح أتت بها إلى 
هنا بعد كل هذا الوقت؟

243
00:41:13,080 --> 00:41:18,799
يجب أن تعلم ، أنا لم 
آت إلى هنا مع ريح ...

244
00:41:19,440 --> 00:41:21,239
.. بل نار.

245
00:41:23,320 --> 00:41:26,599
إنه بسبب ابني.

246
00:41:33,240 --> 00:41:36,679
لقد أخذت بهاديري أسيراً.

247
00:41:40,920 --> 00:41:44,839
لقد منعته من مغادرة القبيلة.

248
00:41:48,120 --> 00:41:50,439
ثم...

249
00:41:51,560 --> 00:41:55,599
... أنت تعرف ما حدث ، 
هذال خاتون.

250
00:41:56,280 --> 00:42:01,176
الرسل على هذه الحدود أسرع 
من سيفك يا بامسي باي "

251
00:42:01,200 --> 00:42:03,279
سمع الجميع عنها.

252
00:42:09,200 --> 00:42:14,879
نحن نعلم ماذا فعل كلب أليسار. نحن نفعل.

253
00:42:16,000 --> 00:42:24,000
لكن أخي يقول أنه لا يجب عليك تنظيف 
ذنوب أليسار بدم أخ.

254
00:42:45,200 --> 00:42:47,119
لماذا فعلت ذلك؟

255
00:42:47,520 --> 00:42:50,496
لن يستغرق الأمر وقتًا 
طويلاً من عثمان لسماع أنني أتيت.

256
00:42:50,520 --> 00:42:55,816
سوف يأتي إلى هنا مع 
جبال الألب الخاصة به بمجرد أن يسمعها.

257
00:42:55,840 --> 00:42:58,719
لماذا أخبرناه إذن؟

258
00:43:03,440 --> 00:43:08,519
Geyhatu على وشك الوصول إلى Sogut.

259
00:43:10,400 --> 00:43:14,599
علينا كسب الوقت 
حتى يأتي.

260
00:43:16,680 --> 00:43:24,199
وخائننا سلفادور 
سيجعلنا نكسب الوقت.

261
00:43:33,520 --> 00:43:38,239
لقد جعلتنا جميعًا سعداء 
بمجيئك إلى خيمة دوندار باي الحزينة.

262
00:43:41,760 --> 00:43:44,776
لكن يجب أن تعرف ، هذال خاتون.

263
00:43:44,800 --> 00:43:47,136
إنها بئر عميق.

264
00:43:47,160 --> 00:43:51,839
عليك أن ترى نهايتها 
لترى الحقيقة.

265
00:43:57,280 --> 00:44:01,719
سيلكان هاتون ... سماء العين ، 
سيلكان هاتون ...

266
00:44:02,360 --> 00:44:09,519
إيفالله ، حبلنا يمكن 
أن يأخذنا لعمق كافٍ.

267
00:44:13,320 --> 00:44:17,759
ليست هناك حاجة لإبقائها طويلة 
يا خال

268
00:44:18,400 --> 00:44:21,319
بهادير تصرف ضد القوانين.

269
00:44:22,440 --> 00:44:29,279
البولنديون يحمون الخيمة ، البايات يحمون 
القبيلة ، والعدالة تحمي قوانيننا؟

270
00:44:30,160 --> 00:44:34,039
بهادير مذنب.

271
00:44:34,680 --> 00:44:37,736
لكنه ليس خائنا.

272
00:44:37,760 --> 00:44:40,359
لقد انتهى الأمر يا عمة.

273
00:44:40,760 --> 00:44:46,879
سيتخذ باي قرارا 
بشأنه.

274
00:44:47,760 --> 00:44:49,679
لا تقلق.

275
00:44:49,880 --> 00:44:53,336
بالتأكيد ، أنا لا أشك في ذلك.

276
00:44:53,360 --> 00:45:01,279
لكن أعمام بهادير لن يوافقوا على 
أي قرارات من شأنها أن تضر بهادير.

277
00:45:03,840 --> 00:45:05,319
عمة...

278
00:45:07,400 --> 00:45:10,576
لا تجعلنا نتعثر بين 
احترامنا لك وبين العدل ...

279
00:45:10,600 --> 00:45:17,879
... وكأنك عالقة بين 
أمومة وقوانينك.

280
00:45:20,440 --> 00:45:26,319
كوبانوجولاري ليس مثل أي قبيلة أخرى ، 
ابن أخي.

281
00:45:26,960 --> 00:45:34,256
أنا خائف من الموقف الذي سأكون فيه.

282
00:45:34,280 --> 00:45:39,199
عمة. لا أريد أن 
أحطم قلبك.

283
00:45:42,480 --> 00:45:44,399
أعرف النار بداخلك.

284
00:45:45,080 --> 00:45:48,559
لكن اعلم أن ...

285
00:45:49,440 --> 00:45:56,439
تمتلئ ساحات قبيلة القايي 
برؤوس المتطفلين.

286
00:46:01,400 --> 00:46:03,336
نحن نعلم أن لديك أخلاق.

287
00:46:03,360 --> 00:46:05,376
لقد أحببناك.

288
00:46:05,400 --> 00:46:11,399
لا تهزم بمشاعرك ، 
لذلك ستظل نبيلًا في أعيننا.

289
00:46:19,960 --> 00:46:22,999
إنه ليس الوقت المناسب لهذه القضايا.

290
00:46:23,640 --> 00:46:25,479
سأقيم حفل زفاف الليلة.

291
00:46:26,360 --> 00:46:29,039
انتم جميعا مدعوون.

292
00:46:31,840 --> 00:46:34,119
بأمان.

293
00:46:35,520 --> 00:46:38,679
يجب أن نستعد.

294
00:46:38,840 --> 00:46:41,559
أنت تفي بشوقك.

295
00:46:47,480 --> 00:46:48,780
لنذهب.

296
00:48:34,520 --> 00:48:36,776
هل أرسلك Geyhatu كرسول؟

297
00:48:36,800 --> 00:48:39,519
هل تعتقد أن عثمان يمكن أن ينقذك من ..

298
00:48:40,440 --> 00:48:45,079
..غضب جيهاتو؟

299
00:48:47,640 --> 00:48:50,616
عثمان يحتاج لي أن أكون على قيد الحياة.

300
00:48:50,640 --> 00:48:55,559
يعطي بلغاي ظهره فقط لإرليك هان.

301
00:48:57,160 --> 00:49:00,199
يعرف Geyhatu ما تريد القيام به.

302
00:49:00,280 --> 00:49:03,679
اتخذ احتياطاته قبل 
مجيئه إلى سوجوت.

303
00:49:06,720 --> 00:49:08,599
ما الاحتياطات؟

304
00:49:09,280 --> 00:49:17,280
لقد قتلت كل الجنود الذين 
كانوا في طريقهم للقتال معك.

305
00:49:30,640 --> 00:49:35,599
أنت وحدك الآن يا بالغاي.

306
00:49:43,200 --> 00:49:48,039
أنت لا تزال ذا قيمة في عيون 
Geyhatu ، بلغاي.

307
00:49:50,840 --> 00:49:54,719
مشكلة جيهاتو الوحيدة هي عثمان.

308
00:49:55,160 --> 00:49:56,759
يريده.

309
00:49:58,360 --> 00:50:04,919
أنت تعلم أنه سوف يسحق القايص 
والقبائل الأخرى التي تطيعهم .

310
00:50:05,560 --> 00:50:09,039
لم تستطع صوفيا أداء واجبها.

311
00:50:11,600 --> 00:50:19,519
إذا 
أعطيت عثمان ، فستكون تحت قيادة غيهاتو وسننهب البيزنطيين.

312
00:50:20,880 --> 00:50:24,856
هل أخبرك جيهاتو بذلك؟

313
00:50:24,880 --> 00:50:28,879
أنا ، أو جيهاتو.

314
00:50:29,520 --> 00:50:30,999
هل ستحدث فرق؟

315
00:50:31,640 --> 00:50:37,559
هل تعتقد أن Geyhatu سيطلب 
شيئًا لا أريده؟

316
00:50:38,200 --> 00:50:44,319
حفيد هولاكو يريد رأس غيهاتو.

317
00:50:45,240 --> 00:50:48,879
يريد أن يكون لديه الأناضول.

318
00:50:53,600 --> 00:50:55,479
وأنت أيضا...

319
00:50:58,320 --> 00:51:05,416
... تريد استخدام قوتي 
وتقوية Geyhatu.

320
00:51:05,440 --> 00:51:11,879
تريد أن ترتفع في عيون Geyhatu.

321
00:51:15,400 --> 00:51:18,119
بلغاي ... تعال.

322
00:51:18,800 --> 00:51:21,216
لننهض معا.

323
00:51:21,240 --> 00:51:29,240
سنكون أقوياء وأثرياء في 
الجبال المرتفعة مثل جبل تنغري.

324
00:51:31,680 --> 00:51:37,799
إذا أطعت غيهاتو ، 
فسنكون الفائزين.

325
00:51:38,240 --> 00:51:40,119
من منكم...

326
00:51:41,520 --> 00:51:43,159
...يقتلني...

327
00:51:45,480 --> 00:51:47,799
.. بعد الانتهاء؟

328
00:51:50,120 --> 00:51:56,519
سأحميك من ضجة غيهاتو.

329
00:51:58,600 --> 00:52:06,319
سأجعلك 
تستعيد قوتك القديمة.

330
00:52:07,200 --> 00:52:12,559
الجندي العجوز ، أخوك ، سوبوتاي.

331
00:53:06,240 --> 00:53:08,159
الأميرة صوفيا.

332
00:53:09,120 --> 00:53:12,656
مارجريت مونك ، الكسيس.

333
00:53:12,680 --> 00:53:14,976
من الجيد رؤيتك.

334
00:53:15,000 --> 00:53:18,976
سمعنا ما حدث 
للسيد يانيس والرهبان الآخرين.

335
00:53:19,000 --> 00:53:23,959
ذهبت كل جهودنا سدى 
بسبب ذلك الراعي عثمان.

336
00:53:25,040 --> 00:53:29,479
سوف ننتقم يا أليكسيس.

337
00:53:31,560 --> 00:53:37,759
سمعت أن ابنة دوندار بك 
مرضت وأنهم يبحثون عن طبيب.

338
00:53:42,040 --> 00:53:47,439
إذا كان هذا هو سبب اتصالك بي ، 
فأنت تعلم أنني لست طبيبة.

339
00:53:51,000 --> 00:53:52,999
لست بحاجة لطبيب ...

340
00:53:53,880 --> 00:54:01,799
... أحتاج إلى ساحر يستطيع أن 
يخدعهم بألعابه.

341
00:54:10,160 --> 00:54:15,839
هناك إكسير الانتقام لدينا فيه.

342
00:54:20,320 --> 00:54:26,359
سيجعلك هذا الإكسير 
بطلاً لا يُنسى يا ألكسيس.

343
00:54:44,760 --> 00:54:49,439
الآن ، استمع إلي ، أليكسيس.

344
00:54:55,120 --> 00:54:56,879
Zohre hatun...

345
00:54:58,040 --> 00:55:00,359
والآن يا هذال خاتون.

346
00:55:07,000 --> 00:55:09,296
هذال ليس مثل زهر يا بني.

347
00:55:09,320 --> 00:55:12,839
هي قوية. 
هي تعرف ماذا تفعل

348
00:55:13,280 --> 00:55:15,136
لا أعتقد أنها ستكون مثل زهر.

349
00:55:15,160 --> 00:55:17,079
إنها القضية يا أمي.

350
00:55:17,480 --> 00:55:21,399
هي قوية وذات خبرة.

351
00:55:23,240 --> 00:55:26,776
يمكنها أن تفعل شيئًا عندما 
لا تتوقعه.

352
00:55:26,800 --> 00:55:30,479
كوني حذرة يا أمي.

353
00:55:31,360 --> 00:55:33,279
أنت تعرف كيف تبدو زهر خاتون.

354
00:55:33,920 --> 00:55:36,416
لقد خانتنا.

355
00:55:36,440 --> 00:55:40,119
لم تتفق أبدًا 
مع هذال خاتون.

356
00:55:40,760 --> 00:55:42,976
تبدو هذال خاتون وكأنها 
امرأة جالسة.

357
00:55:43,000 --> 00:55:45,656
هي تكون.

358
00:55:45,680 --> 00:55:48,136
كل شيء يحدث في الداخل.

359
00:55:48,160 --> 00:55:50,696
نعم، بالداخل.

360
00:55:50,720 --> 00:55:53,519
لماذا أتت إلى هنا بعد 
كل هذه السنوات؟

361
00:55:54,400 --> 00:55:56,519
فقط لبهادير؟

362
00:55:57,680 --> 00:55:59,279
لا أعتقد ذلك.

363
00:56:00,880 --> 00:56:04,879
تتحدث بهدوء لكنها 
تظهر لنا عصا ...

364
00:56:05,280 --> 00:56:07,776
... يجب عليها بعد شيء.

365
00:56:07,800 --> 00:56:09,799
أنت على حق يا بني.

366
00:56:10,920 --> 00:56:12,599
لا تقلق.

367
00:56:13,000 --> 00:56:14,679
سأكون في حالة تأهب.

368
00:56:15,800 --> 00:56:18,216
قد لا نتمكن من اللحاق بها 
حيث سيكون لدينا حفل زفاف

369
00:56:18,240 --> 00:56:21,039
راقب هذال خاتون

370
00:56:21,680 --> 00:56:24,559
تحب الطقس الضبابي.

371
00:56:28,320 --> 00:56:30,559
افتح عينيك.

372
00:56:42,040 --> 00:56:43,219
أم...

373
00:56:45,920 --> 00:56:47,120
Bala...

374
00:56:50,920 --> 00:56:52,279
يجب ان اذهب.

375
00:57:45,000 --> 00:57:47,879
مثل ، زهر خاتون.

376
00:57:50,680 --> 00:57:52,576
تجلس.

377
00:57:52,600 --> 00:57:54,719
لست هنا للقتال.

378
00:57:55,120 --> 00:57:58,239
لدي شيء لأخبرك به.

379
00:58:07,720 --> 00:58:12,039
ما هذا؟ ما 
سبب هذا الغضب؟

380
00:58:19,440 --> 00:58:21,599
أتيت من أجل دوندار.

381
00:58:21,640 --> 00:58:24,456
أنت تقول أنك 
ستبقى لبعض الوقت.

382
00:58:24,480 --> 00:58:27,736
لكنني أعلم أنك لن تغادر 
قبل إفساد سلامي.

383
00:58:27,760 --> 00:58:30,999
دوندار بك هو زوجي.

384
00:58:31,400 --> 00:58:34,639
إذا أرادني أن أبقى ، 
فسأبقى.

385
00:58:35,760 --> 00:58:37,319
عندما يتعلق الأمر لك...

386
00:58:38,440 --> 00:58:42,519
... يجب أن تعتاد على 
هذه الوسائد الثلاث.

387
00:58:42,920 --> 00:58:45,439
انت انا...

388
00:58:47,280 --> 00:58:48,496
... ودندار بك.

389
00:58:48,520 --> 00:58:52,199
لقد اعتنيت به لسنوات.

390
00:58:52,640 --> 00:58:55,256
تغلب على معاناته 
بعاطفي.

391
00:58:55,280 --> 00:58:58,376
وضعت سيفه على حزامه 
عندما كان ذاهبًا للقتال.

392
00:58:58,400 --> 00:59:01,136
لماذا أنت قلق إذن؟

393
00:59:01,160 --> 00:59:03,016
كنت دائما تقلل من تقديري ...

394
00:59:03,040 --> 00:59:05,016
كنت مستيقظا.

395
00:59:05,040 --> 00:59:07,176
نظرت إلي من أعلى.

396
00:59:07,200 --> 00:59:09,776
لكنها مرت.

397
00:59:09,800 --> 00:59:17,119
أنت يا هذال خاتون 
تنحدر من عائلة باي نبيلة وقوية.

398
00:59:17,520 --> 00:59:22,816
أنا زهر يتيم من كارابوت.

399
00:59:22,840 --> 00:59:25,839
أنت تعرف مكانك. 
جيد.

400
00:59:26,480 --> 00:59:31,679
إذاً عليك أن تعرف كيف تتحدث معي ، 
زهر خاتون.

401
00:59:32,080 --> 00:59:35,376
التصرف والتصرف بشكل صحيح.

402
00:59:35,400 --> 00:59:39,199
أنت محق. سأعرف مكاني.

403
00:59:39,840 --> 00:59:42,399
لن أعطيك فرصة.

404
00:59:43,800 --> 00:59:47,999
اعلم أنه ليس نفس 
الزهر الذي تركته.

405
00:59:49,880 --> 00:59:52,919
اذهب وصلي ، زهر خاتون.

406
00:59:53,360 --> 00:59:57,599
صلّي ، حتى لا أغضب.

407
00:59:58,240 --> 01:00:03,479
من صنع 
أعدائي بهادير ودندار بك ...

408
01:00:03,680 --> 01:00:10,759
من ألزم وجعل ابني 
وأنا نترك القبيلة؟

409
01:00:12,360 --> 01:00:15,999
من دمر طلبي هنا؟

410
01:00:17,360 --> 01:00:18,799
انظر ، هاتون.

411
01:00:20,200 --> 01:00:24,159
لم آت إلى هنا من أجل الانتقام.

412
01:00:25,080 --> 01:00:28,119
إذا أردت الانتقام

413
01:00:29,240 --> 01:00:35,359
... ستعود بالفعل إلى كارابوت.

414
01:00:36,240 --> 01:00:38,559
أنا أهتم فقط بابني.

415
01:00:39,920 --> 01:00:43,199
اذهب الآن وافعل ما تفعله.

416
01:00:44,080 --> 01:00:48,079
لا تفعل شيئًا يجعلني غاضبًا.

417
01:00:48,520 --> 01:00:50,536
اذا فعلت...

418
01:00:50,560 --> 01:00:56,119
... ستشهد غضبي.

419
01:00:56,160 --> 01:01:01,799
والله أعلم من سيذوق سخطه.

420
01:01:03,160 --> 01:01:08,879
اعلم أن زهر ليس هو نفسه.

421
01:01:25,200 --> 01:01:28,599
ابق عينيك عليها.

422
01:01:29,280 --> 01:01:37,280
إذا تركت القبيلة ، إذا تحدثت 
إلى شخص ما ، فسوف تخبرني بذلك.

423
01:01:38,080 --> 01:01:40,319
مفهوم ، هذال خاتون.

424
01:01:58,960 --> 01:02:01,816
فاكهة الخيانة حلوة ...

425
01:02:01,840 --> 01:02:05,479
لكنها إيجابية أيضًا.

426
01:02:06,360 --> 01:02:07,919
كونجار ...

427
01:02:08,560 --> 01:02:14,319
أعلم كيف أخذته من سوق العبيد 
وجعلته مانكورت (مغسول الدماغ).

428
01:02:14,880 --> 01:02:17,119
لنبدأ من هناك.

429
01:02:17,320 --> 01:02:25,320
كيف يمكنك الحصول على 
العقد الذي وقعته منذ سنوات؟

430
01:02:27,480 --> 01:02:30,079
أي نوع من القوة هذه؟

431
01:02:30,480 --> 01:02:31,680
سيركوتاي!

432
01:02:32,240 --> 01:02:35,976
خذ جنودك واذهب مع بوران 
واجلب لي القوانين.

433
01:02:36,000 --> 01:02:40,439
القائد بالغي ، 
دعني آخذ هذا الكلب.

434
01:02:40,880 --> 01:02:45,199
إذا لعبوا لعبة أخرى ، 
سأجعلهم يدفعون الثمن.

435
01:02:52,320 --> 01:02:56,799
الهدف الوحيد في المعركة هو الفوز.

436
01:02:57,720 --> 01:03:02,559
يبدو أنني لا أستطيع أن أعلمك ذلك.

437
01:03:04,680 --> 01:03:09,199
خيانة عثمان لها ثمن ...

438
01:03:10,080 --> 01:03:11,799
... القائد بلغاي.

439
01:03:12,920 --> 01:03:14,999
يجب أن تكون حذرا من السم.

440
01:03:16,120 --> 01:03:18,136
لماذا تأخرت اين 
كنت

441
01:03:18,160 --> 01:03:22,176
لقد اتبعت دوندار بعد أن أنقذك.

442
01:03:22,200 --> 01:03:24,696
لكن عثمان ذهب إلى هناك أولاً.

443
01:03:24,720 --> 01:03:26,456
وعدت.

444
01:03:26,480 --> 01:03:30,959
أنا مدين لك بحياتي الآن ، كونجار.

445
01:03:31,360 --> 01:03:34,159
يمكنك أن تتمنى أي شيء.

446
01:03:35,040 --> 01:03:36,319
انتقام.

447
01:03:37,440 --> 01:03:40,096
أريد الانتقام ، القائد بالغي.

448
01:03:40,120 --> 01:03:45,679
أريد أن آتي معك لقطع كل 
الرؤوس التي تنهض عليك.

449
01:04:03,120 --> 01:04:07,496
ماذا عن خيانة بالغي؟

450
01:04:07,520 --> 01:04:10,239
خيانة عثمان نصر ...

451
01:04:11,600 --> 01:04:16,319
... خيانة بالجي يموت خجلا.

452
01:04:35,240 --> 01:04:39,279
سيركوتاي ، اذهب إلى عثمان.

453
01:04:39,680 --> 01:04:47,680
أخبره أن جنودنا قد 
وصلوا ومستعدون لمحاربة غيهاتو.

454
01:04:50,000 --> 01:04:57,719
اقتله وهو يرقص بفرح.

455
01:05:00,280 --> 01:05:07,799
سم الخيانة سوف يقطر 
من سيفك مثل العسل.

456
01:05:11,080 --> 01:05:15,159
عثمان سيكون أفضل 
شيء لخدمة إيرليك هان.

457
01:05:17,040 --> 01:05:21,239
اذهب إلى عثمان ، سيركوتاي.

458
01:05:36,040 --> 01:05:38,119
بوران ... بوران.

459
01:05:38,760 --> 01:05:42,696
سأضرب سيفي لدرعي 
الليلة بهذه الطريقة ..

460
01:05:42,720 --> 01:05:47,519
... سوف يسمع صوته من جبال الراهب. 
- ما شاء الله أخي.

461
01:05:48,160 --> 01:05:50,759
سوف ولكن ...

462
01:05:51,400 --> 01:05:56,239
... سنرى من سيكون 
أول من يحمل الغنم.

463
01:05:58,800 --> 01:06:02,519
إجابة سؤالك ...

464
01:06:03,160 --> 01:06:08,296
يمكنك أن تكون الثاني فقط عندما يكون 
Konur Alp هنا.

465
01:06:08,320 --> 01:06:11,056
مكاني ..

466
01:06:11,080 --> 01:06:14,656
أنت تطير مرة أخرى يا أخي.

467
01:06:14,680 --> 01:06:18,919
لا تطير عالياً ، فسوف تسقط.

468
01:06:21,280 --> 01:06:28,359
سنرى من سيطير ومن 
سيسقط قريباً.

469
01:06:32,360 --> 01:06:33,360
دومرول.

470
01:06:34,240 --> 01:06:36,016
أنت تشهد ذلك يا أخي.

471
01:06:36,040 --> 01:06:38,416
إذا هزمت كونور ألب ...

472
01:06:38,440 --> 01:06:43,656
... سوف يتجول حول القبيلة 
على قدم واحدة مثل الغزال.

473
01:06:43,680 --> 01:06:45,136
حسنا يا أخي؟

474
01:06:45,160 --> 01:06:46,976
أشهد ذلك يا أخي.

475
01:06:47,000 --> 01:06:48,719
هل انت في كونور؟

476
01:06:53,480 --> 01:06:54,679
انا.

477
01:06:55,320 --> 01:06:57,296
لكن لدي شرط واحد.

478
01:06:57,320 --> 01:07:02,039
إذا هزمتك ، ستفعل نفس الشيء.

479
01:07:02,720 --> 01:07:03,896
شكرا اخي.

480
01:07:03,920 --> 01:07:09,879
Dumrul ، اسمعه. لا 
أريده أن يرفضها لاحقًا.

481
01:07:10,000 --> 01:07:11,159
لنفعلها.

482
01:07:12,760 --> 01:07:14,679
ما شاء الله!

483
01:07:15,320 --> 01:07:17,639
أشهد ذلك يا أخي.

484
01:07:20,200 --> 01:07:22,239
سوف يطير ...

485
01:07:47,600 --> 01:07:52,959
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ترك ﻿زفافي أيبرس نصف منتهي.

486
01:07:55,760 --> 01:08:00,936
لكن الآن هذه العيون 
ترى حفل زفافك ...

487
01:08:00,960 --> 01:08:04,359
سأكون قد حققت 
رغبتي يا عثمان.

488
01:08:05,720 --> 01:08:11,479
سيكمل أخي 
أيبرس زفافه في الجنة برضاء الله بامسي بك.

489
01:08:13,560 --> 01:08:18,856
قد يعطينا ربي نفس الأجر.

490
01:08:18,880 --> 01:08:21,599
أمين!

491
01:08:24,640 --> 01:08:30,239
أخذ الله لك ولدا لك ، 
وأعطى أخا بامسي آخر.

492
01:08:31,120 --> 01:08:35,096
إنه مثل الأسد ما شاء الله.

493
01:08:35,120 --> 01:08:38,839
ايف الله عبد الرحمن غازي 
ايف الله.

494
01:08:56,760 --> 01:08:57,876
صديق!

495
01:08:57,900 --> 01:08:58,999
هل يمكنني الدخول يا باي؟

496
01:08:59,300 --> 01:09:02,016
- Selamu Aleykum.
- Aleykum Selam.

497
01:09:02,040 --> 01:09:04,719
- مرحباً. 
- شكرا لك.

498
01:09:14,240 --> 01:09:16,039
ابن ييفالله.

499
01:09:17,880 --> 01:09:19,159
ما شاء الله.

500
01:09:27,480 --> 01:09:30,679
نرجو أن تكون معنا دائما يا بني.

501
01:09:31,320 --> 01:09:32,879
ما شاء الله.

502
01:09:40,280 --> 01:09:41,280
صديق.

503
01:09:42,920 --> 01:09:47,559
يجب أن تكون قد جلبت الأخبار كما 
جئت قبل أن تخبرنا.

504
01:10:00,440 --> 01:10:05,919
ابنة بالا ، ضعي بيكميز للحلوى وضعي 
الملح للشوربة هيا.

505
01:10:08,040 --> 01:10:09,639
بسم الله

506
01:10:10,760 --> 01:10:14,239
بسم الله الرحمن الرحيم.

507
01:10:19,200 --> 01:10:21,159
ما شاء الله.

508
01:10:26,600 --> 01:10:30,639
بسم الله الرحمن الرحيم.

509
01:10:34,640 --> 01:10:35,640
لنذهب.

510
01:10:45,840 --> 01:10:47,199
لنفعلها.

511
01:10:47,840 --> 01:10:50,696
ربنا يفرحهم إن شاء الله.

512
01:10:50,720 --> 01:10:52,759
أمين.

513
01:10:53,883 --> 01:10:55,283
بسم الله الرحمن الرحيم.

514
01:10:55,307 --> 01:10:57,307
ضعي المزيد يا ابنتي.

515
01:11:02,920 --> 01:11:05,719
يداها ترتعشان ، سيلكان خاتون.

516
01:11:06,600 --> 01:11:09,439
عروسنا متحمسة.

517
01:11:11,280 --> 01:11:14,376
إن شاء الله سنرى 
أيامك يا جونكا.

518
01:11:14,400 --> 01:11:17,119
إن شاء الله.

519
01:11:20,160 --> 01:11:22,359
إن شاء الله.

520
01:11:23,720 --> 01:11:24,839
أيغول!

521
01:11:25,480 --> 01:11:26,959
توقف يا أمي.

522
01:11:32,400 --> 01:11:37,519
ايغول ... اهلا وسهلا. انظر ، 
نحن نطبخ الطعام.

523
01:11:38,880 --> 01:11:40,639
حركها يا ابنتي.

524
01:11:42,000 --> 01:11:45,416
سوف نأكل ونشرب 
ونستمتع في اللعبة الليلة.

525
01:11:45,440 --> 01:11:47,136
سوف تنضم إلينا أيضًا.

526
01:11:47,160 --> 01:11:49,136
ستكون الليلة ...

527
01:11:49,160 --> 01:11:53,399
... نرتدي ملابسنا ، 
ونأكل ونشرب.

528
01:12:05,560 --> 01:12:07,799
لا أعرف كيف تبدو الألعاب.

529
01:12:10,120 --> 01:12:11,879
لم أره من قبل.

530
01:12:15,920 --> 01:12:18,039
لم أبتسم أبدا.

531
01:12:19,880 --> 01:12:22,879
ورأى الله حزني.

532
01:12:28,800 --> 01:12:30,679
لقد أعطاني طفلاً.

533
01:12:31,320 --> 01:12:32,320
نظرة.

534
01:12:35,400 --> 01:12:37,319
انه جميل.

535
01:12:38,440 --> 01:12:40,536
طفلك جميل أيغول.

536
01:12:40,560 --> 01:12:42,839
يبدو أنك ما شاء الله.

537
01:12:44,680 --> 01:12:46,536
سيكون لديك أيضا أطفال.

538
01:12:46,560 --> 01:12:49,759
أعطاني الله ، 
وسيمنحك أيضا.

539
01:12:50,920 --> 01:12:53,336
الأطفال جميلون ...

540
01:12:53,360 --> 01:12:55,359
... هم أبرياء ...

541
01:12:56,000 --> 01:12:58,879
سترى عندما 
تصبح أما.

542
01:13:02,160 --> 01:13:03,839
InshaAllah Aygul.

543
01:13:04,760 --> 01:13:05,760
إن شاء الله.

544
01:13:07,120 --> 01:13:08,736
نظرة...

545
01:13:08,760 --> 01:13:11,079
هل يمكنك الدعاء لي؟

546
01:13:11,480 --> 01:13:14,736
هل يمكنك الدعاء من أجل بالا 
خاتون إنجاب الأطفال

547
01:13:14,760 --> 01:13:17,439
انا سوف. انا سوف.

548
01:13:24,080 --> 01:13:26,319
أيغول وحده.

549
01:13:29,840 --> 01:13:32,719
بالا ليس كذلك. لديها عثمان بك.

550
01:13:36,000 --> 01:13:37,679
خذها بعد ذلك.

551
01:13:38,800 --> 01:13:43,239
سأصلي من أجلك ، وسوف 
تعتني بطفلي. وعد؟

552
01:13:48,200 --> 01:13:50,199
انا سوف.

553
01:13:50,600 --> 01:13:53,799
طبعا سافعل. لا تقلق.

554
01:13:54,480 --> 01:13:56,959
طفلك مؤتمن علي.

555
01:13:59,040 --> 01:14:00,399
يجب ان اذهب.

556
01:14:01,760 --> 01:14:03,879
سأصلي.

557
01:14:11,720 --> 01:14:16,239
لدي الكثير من الأشياء لأفعلها ، 
وسآتي الليلة.

558
01:14:26,480 --> 01:14:30,199
أنت تعلم ما ينقصنا 
يا إلهي.

559
01:14:31,080 --> 01:14:33,039
ساعدنا.

560
01:14:38,480 --> 01:14:41,959
اعطنا ما ينقصنا 
يا ربي.

561
01:14:50,040 --> 01:14:54,496
لذا ، تريد صوفيا تكوين تحالف.

562
01:14:54,520 --> 01:14:56,496
هذا ما قالته يا باي.

563
01:14:56,520 --> 01:15:02,096
قام الإمبراطور 
بتعليق يانيس ورهبان آخرين في آيا صوفيا (آيا صوفيا).

564
01:15:02,120 --> 01:15:04,496
و الأن! إنهم بعد صوفيا.

565
01:15:04,520 --> 01:15:07,216
كما مات أليسار بك. 
ليس لديها مكان تذهب إليه.

566
01:15:07,240 --> 01:15:10,399
إنها تعلم أنني لن أتركها 
قبل قتلها.

567
01:15:12,240 --> 01:15:15,296
يجب أن تكون وراء شيء ما.

568
01:15:15,320 --> 01:15:18,376
يا عثمان ، هناك دفقة فيه.

569
01:15:18,400 --> 01:15:21,016
هناك كراهية وانتقام.

570
01:15:21,040 --> 01:15:22,936
أي تحالف؟

571
01:15:22,960 --> 01:15:28,256
سوف أقتل تلك الأفعى 
لحظة رؤيتها.

572
01:15:28,280 --> 01:15:31,079
إنها تريد فقط كسب الوقت يا بامسي باي.

573
01:15:31,960 --> 01:15:33,359
احصل على الوقت.

574
01:15:35,920 --> 01:15:39,319
سنلعب هذه اللعبة 
وفقًا لقواعدها بعد ذلك.

575
01:15:41,880 --> 01:15:42,919
صديق.

576
01:15:43,800 --> 01:15:47,319
اذهب وأخبرها أنني أقبل ذلك.

577
01:15:49,160 --> 01:15:51,336
لكن لدي شروط.

578
01:15:51,360 --> 01:15:54,559
أخبرتني أنها 
ستقبلهم يا باي.

579
01:15:54,960 --> 01:15:57,656
استمع الي الان.

580
01:15:57,680 --> 01:16:00,119
سيكون لدي ثلاثة شروط:

581
01:16:01,000 --> 01:16:02,439
في البداية...

582
01:16:03,080 --> 01:16:11,080
... ستعلن أن قلعة Kulucahisar 
تخص حفيد سليمان ساه عثمان بك.

583
01:16:15,160 --> 01:16:16,839
الثاني ...

584
01:16:18,200 --> 01:16:22,799
... سوف تأتي إلى هنا وتستسلم.

585
01:16:23,920 --> 01:16:29,119
أتمنى أن تعيش طويلا يا عثمان.

586
01:16:30,040 --> 01:16:31,519
ما شاء الله.

587
01:16:32,400 --> 01:16:34,959
قلت إن لديك ثلاثة 
شروط يا أخي.

588
01:16:35,600 --> 01:16:36,879
ما هو الثالث؟

589
01:16:38,480 --> 01:16:40,639
أن تكون وحيداً لله وحده.

590
01:16:41,520 --> 01:16:45,079
حان الوقت لكي يتزوج 
شقيق كونور .

591
01:16:46,920 --> 01:16:48,239
ستكون مسلمة ...

592
01:16:48,880 --> 01:16:52,759
.. وسوف أقسم أنها ستكون 
زوجة كونور.

593
01:16:54,600 --> 01:16:56,239
نعم بي بي.

594
01:16:57,120 --> 01:16:59,416
أود الانضمام إلى حفل زفافك ، لكن ...

595
01:16:59,440 --> 01:17:01,816
... يجب أن أؤدي واجبي.

596
01:17:01,840 --> 01:17:04,599
إذا سمحت لي ، سأعود.

597
01:17:05,480 --> 01:17:07,159
شكرا لك.

598
01:17:14,280 --> 01:17:19,159
إذا سمحت لي ، سأذهب 
غدًا إلى قبر أخي أيبرس.

599
01:17:19,800 --> 01:17:21,000
الآب.

600
01:17:24,640 --> 01:17:27,736
سأخبره أنه 
لا يجب أن يقلق عليك ...

601
01:17:27,760 --> 01:17:32,999
.. وسأكون 
معك دائمًا بعد أن أؤدي واجبي.

602
01:17:35,560 --> 01:17:43,560
سوف أسحق تلك القلعة 
بيدي فقط لإنهاء واجبك.

603
01:17:46,000 --> 01:17:47,999
انا سوف.

604
01:17:48,120 --> 01:17:51,399
اذهب بأمان.

605
01:18:17,600 --> 01:18:19,016
بي بي. 
- نعم سالتوك!

606
01:18:19,040 --> 01:18:21,919
هذال خاتون يريد أن يراك.

607
01:18:21,960 --> 01:18:26,759
قالت إن عليها التحدث معك. 
هي بانتظارك.

608
01:18:42,200 --> 01:18:45,200
بي بي. جاء طبيب أيغول هاتون.

609
01:18:48,924 --> 01:18:50,924
قد يأتي.

610
01:18:56,000 --> 01:18:58,399
دوندار باي في انتظارك.

611
01:19:06,720 --> 01:19:08,439
مرحباً يا أفندي.

612
01:19:08,480 --> 01:19:09,999
شكرا لك باي.

613
01:19:11,120 --> 01:19:15,776
أخبرنا جوندوز باي 
وقد أتيت إلى هنا.

614
01:19:15,800 --> 01:19:20,239
الشفاء من الله أولا 
ثم إن شاء الله.

615
01:19:20,440 --> 01:19:23,039
- لنشاء الله بي باي. 
- إن شاء الله.

616
01:19:24,400 --> 01:19:27,999
اهتم بها. سوف آتي.

617
01:19:29,360 --> 01:19:31,759
افعل ما يمكنك فعله و ...

618
01:19:32,160 --> 01:19:34,599
... أشفي ابنتي أفندي.

619
01:20:01,400 --> 01:20:03,159
سيركوتاي!

620
01:20:05,720 --> 01:20:08,719
بلغاف أمر جديد.

621
01:20:12,720 --> 01:20:15,679
ما هو طلب بلغاي ، كونجار؟

622
01:20:37,400 --> 01:20:42,039
جئت إلى هنا لمنعني 
من قتل عثمان ، أليس كذلك؟

623
01:20:47,240 --> 01:20:52,679
لن يتمكن بلغاي من جعل أي 
أتراك (مانكورت) مرة أخرى.

624
01:20:54,520 --> 01:20:57,239
سأقتله بيدي.

625
01:21:36,560 --> 01:21:39,639
توقف يا أيغول.

626
01:21:46,560 --> 01:21:50,159
ابقي عينيك هنا يا ابنتي.

627
01:21:53,440 --> 01:21:54,640
افعلها.

628
01:22:01,560 --> 01:22:03,399
سقطت أرضا.

629
01:22:05,960 --> 01:22:07,656
كنت دائما أسقط.

630
01:22:07,680 --> 01:22:11,119
سيساعدني أخي.

631
01:22:11,520 --> 01:22:13,296
اين اخوها

632
01:22:13,320 --> 01:22:15,159
لقد فقدناه.

633
01:22:21,080 --> 01:22:23,359
إذن فهذا ليس جيدًا.

634
01:22:32,400 --> 01:22:35,536
- ماذا تقول يا دكتور أفندي؟ 
ألا يوجد أمل؟

635
01:22:35,560 --> 01:22:38,119
والله وحده يعلم.

636
01:22:38,520 --> 01:22:41,959
لكنها في حالة صدمة شديدة.

637
01:22:48,840 --> 01:22:51,656
سوف تتعافى ، لا تقلق.

638
01:22:51,680 --> 01:22:58,719
كما أنني أحضرت دوائك.

639
01:23:07,040 --> 01:23:09,679
دواء ابنتك موجود 
في هذه الزجاجة.

640
01:23:10,080 --> 01:23:12,576
لا اريد منك شيئا.

641
01:23:12,600 --> 01:23:14,159
بارك الله فيك.

642
01:23:14,200 --> 01:23:20,519
لكن علينا التحدث 
عن شيء آخر.

643
01:23:48,520 --> 01:23:50,279
كونجار!

644
01:24:02,500 --> 01:24:07,500
أنا لم 
أنتهي من عثمان بعد ، كونجار.

645
01:24:31,040 --> 01:24:35,519
ستكون ثمرة الانتقام.

646
01:24:36,880 --> 01:24:39,519
سأكون السم.

647
01:24:44,480 --> 01:24:48,399
قوتك لا تكفي ...

648
01:24:50,000 --> 01:24:52,159
... لقتل عثمان بك.

649
01:24:53,040 --> 01:24:55,599
جبان!

650
01:25:00,320 --> 01:25:01,759
سوف تفعلها...

651
01:25:03,360 --> 01:25:07,679
..قتل عثمان. ليس نحن.

652
01:25:50,215 --> 01:25:52,215
من أنت؟

653
01:25:52,240 --> 01:25:53,896
لمن تخدم؟

654
01:25:53,920 --> 01:25:56,239
انها ليست مهمة.

655
01:25:56,920 --> 01:25:59,359
ابنتك مهمة ...

656
01:25:59,760 --> 01:26:03,919
.. وأشواك زهرة 
الانتقام بداخلك.

657
01:26:05,080 --> 01:26:08,639
ألم يحن الوقت للتخلص من 
تلك الأشواك؟

658
01:26:21,280 --> 01:26:25,919
لا تقلقي ، 
سأجهز أدوية ابنتك باهتمام كبير.

659
01:26:26,800 --> 01:26:29,559
عندما يتعلق الأمر بقائدتي ...

660
01:26:30,680 --> 01:26:36,199
بصحة ابنتك 
وانتقامك من عثمان ...

661
01:26:36,840 --> 01:26:40,919
.. هدايا الأميرة صوفيا.

662
01:26:43,480 --> 01:26:45,679
صوفيا ...

663
01:27:00,720 --> 01:27:04,976
ضعه في أعشاب 
الخراف قبل قطعها.

664
01:27:05,000 --> 01:27:08,576
سوف يدخل السم في 
عروق الحيوانات ولحمها.

665
01:27:08,600 --> 01:27:10,576
لكنها لن تقتل على الفور.

666
01:27:10,600 --> 01:27:13,599
من يأكله يموت.

667
01:27:13,720 --> 01:27:18,199
سوف يقتلون الخراف ، 
وسوف تقتلهم.

668
01:27:18,400 --> 01:27:25,799
الليلة ، 
ستنتقم وستتولى دوندار بك سيطرة القبيلة.

669
01:28:05,120 --> 01:28:06,456
أوه ، الناس!

670
01:28:08,400 --> 01:28:12,599
يجب أن تتم الهجرة من السهوب!

671
01:28:14,680 --> 01:28:17,919
يجلب القوة!

672
01:28:19,760 --> 01:28:25,599
الجنود أولاً ، 
الكبار يتبعونهم!

673
01:28:25,640 --> 01:28:28,079
أصنع طريقا!

674
01:28:28,240 --> 01:28:31,816
كبش قادم على الأكتاف!

675
01:28:31,840 --> 01:28:33,999
لنفعلها يا بامسي باي!

676
01:28:34,040 --> 01:28:39,719
ارمي السهم ، سنرى 
أسرع البسالة من هذه القبيلة.

677
01:28:40,360 --> 01:28:43,256
هل تسمعه كونور؟ 
بي يتحدث عني.

678
01:28:43,280 --> 01:28:50,536
أنا أفعل يا بوران. 
لكنك ستبتلع الغبار من ورائي.

679
01:28:50,560 --> 01:28:51,799
لنذهب!

680
01:28:53,160 --> 01:28:56,239
دعونا نفعل ذلك ثم البسالة!

681
01:29:03,120 --> 01:29:06,679
بسم الله الرحمن الرحيم.

682
01:29:19,800 --> 01:29:22,279
دعونا نفعل ذلك أيها البسالة!

683
01:29:22,720 --> 01:29:25,759
Bismillah! Ya Allah!

684
01:29:27,600 --> 01:29:29,959
ما شاء الله!

685
01:29:35,200 --> 01:29:37,799
اذهب يا عثمان بك!

686
01:29:53,360 --> 01:29:55,239
اذهب يا عثمان بك!

687
01:30:04,520 --> 01:30:06,079
اذهب يا بوران!

688
01:31:12,300 --> 01:31:14,000
تعال عثمان بك! هيا!

689
01:31:16,224 --> 01:31:17,824
تعال إلى بوران ألب! هيا!

690
01:31:32,500 --> 01:31:34,000
تعال يا عثمان!

691
01:31:38,024 --> 01:31:39,324
هيا!

692
01:31:46,400 --> 01:31:48,400
تعال عثمان بك!

693
01:31:55,240 --> 01:31:56,540
هيا!

694
01:31:56,864 --> 01:31:58,364
ما شاء الله.

695
01:32:06,788 --> 01:32:08,788
ما شاء الله يا أولادي.

696
01:32:26,200 --> 01:32:33,159
لكن سيد هذه اللعبة هو بامسي باي!

697
01:32:38,600 --> 01:32:43,296
البسالة! عندما كنت صغيرا...

698
01:32:43,320 --> 01:32:48,399
... سأحمل شاتين 
على كتفي!

699
01:33:14,000 --> 01:33:16,439
أخي أياز.

700
01:33:28,015 --> 01:33:29,415
بي بي.

701
01:33:44,840 --> 01:33:46,479
ما شاء الله لباي.

702
01:33:50,960 --> 01:33:53,039
قد لا تتعب يديك.

703
01:33:53,063 --> 01:33:54,363
أمين.

704
01:34:00,680 --> 01:34:01,980
شكرا لك.

705
01:34:33,560 --> 01:34:35,896
آسف يا بي ...

706
01:34:35,920 --> 01:34:38,976
إنهم يستعدون 
لحفل زفاف في القبيلة ...

707
01:34:39,000 --> 01:34:42,416
... أردت أن أكون وحدي معك.

708
01:34:42,440 --> 01:34:48,319
بعد هذا الشوق 
تبدو عيوبك جميلة يا خاتون.

709
01:34:50,200 --> 01:34:51,559
تأتي.

710
01:35:12,600 --> 01:35:14,456
كيف حال بهادير؟

711
01:35:14,480 --> 01:35:16,176
هو قلق.

712
01:35:16,200 --> 01:35:18,456
بهادر بلدي مدروس.

713
01:35:18,480 --> 01:35:21,016
كل العيون عليه.

714
01:35:21,040 --> 01:35:26,079
روحه ليست في سلام. 
إنه حزين على والده.

715
01:35:27,440 --> 01:35:30,239
أنا موهوب في ...

716
01:35:30,920 --> 01:35:32,736
... أزعج من أحبهم ،

717
01:35:32,760 --> 01:35:35,679
ماذا حدث لك 
يا دوندار بك؟

718
01:35:36,320 --> 01:35:40,616
اعتقدت أن الجبال ستنخفض لكن 
بيتي لن تفعل ذلك ماذا حدث لك؟

719
01:35:40,640 --> 01:35:45,479
لقد 
ضل ابن سليمان ساه طريقه يا خاتون.

720
01:35:47,080 --> 01:35:53,039
ودفع أولاده ثمن 
أخطائه.

721
01:35:56,720 --> 01:36:03,176
أيا كان ما لمسته أليسار 
فقد جرح قلبك.

722
01:36:03,200 --> 01:36:09,199
لكن حتى لو كان قلبك يحترق ، عليك 
أن تفكر في قبيلتك ، دوندار باي

723
01:36:10,320 --> 01:36:13,359
عليك أن تفكر في 
ابنتك أيغول.

724
01:36:15,440 --> 01:36:16,579
ايغول بلدي ...

725
01:36:19,040 --> 01:36:20,140
ابنتي...

726
01:36:20,560 --> 01:36:23,319
لا تفعل هذا بنفسك ، 
دوندار بك.

727
01:36:25,440 --> 01:36:31,839
لقد فقدت كل شيء كان لدي واحدًا تلو الآخر.

728
01:36:32,720 --> 01:36:37,159
أولا أنت يا سلطان قلبي ...

729
01:36:37,600 --> 01:36:39,599
... ثم أولادي.

730
01:36:40,960 --> 01:36:48,039
حتى لو ذهبت إلى الجانب الآخر من 
العالم ، فسيكون قلبي معك.

731
01:36:49,160 --> 01:36:50,359
هو ملكك.

732
01:36:51,000 --> 01:36:53,799
ألا تعرف ذلك ، 
دوندار بك؟

733
01:36:54,240 --> 01:36:58,119
لم تفقدني ابدا.

734
01:37:42,840 --> 01:37:45,696
هل فعلتها؟ 
- فعلت يا أميرة.

735
01:37:45,720 --> 01:37:49,239
أعطيت السم لزهر خاتون.

736
01:37:49,880 --> 01:37:51,519
ماذا لو خافت؟

737
01:37:51,720 --> 01:37:53,456
ماذا لو لم تفعل ذلك؟

738
01:37:53,480 --> 01:37:55,479
ستفعل.

739
01:37:55,880 --> 01:37:59,759
ماتت لتجعل 
زوجها الباي.

740
01:38:00,160 --> 01:38:05,319
ستفعل ذلك لتجعل زوجها 
هو الباي ولا يتم نفيه.

741
01:38:06,480 --> 01:38:09,079
أنا لا أشك في ذلك.

742
01:38:09,720 --> 01:38:16,119
سأكون حول القبيلة لأخبرك 
كيف ماتوا بالتفصيل.

743
01:38:16,520 --> 01:38:20,696
لن أنسى ما فعلته يا 
أليكس.

744
01:38:20,720 --> 01:38:23,376
سوف تحصل على مكافأتك.

745
01:38:23,400 --> 01:38:26,416
أنت آخر عهد 
للسيد يانيس.

746
01:38:26,440 --> 01:38:30,879
نحن نشارككم الألم والانتقام.

747
01:38:41,120 --> 01:38:45,319
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
سأنتقم من ﻿السيد يانيس الليلة.

748
01:38:46,200 --> 01:38:48,079
قبيلة القايي ...

749
01:38:50,880 --> 01:38:54,839
... سوف تتحول إلى 
مقبرة ضخمة .

750
01:38:55,240 --> 01:38:58,576
حلَّت عليَّ ليلة مظلمة يا 
خاتون.

751
01:38:58,600 --> 01:39:03,919
مهجور وبارد 
وليل شرير.

752
01:39:04,800 --> 01:39:09,159
لكنك دفنت 
قلبي مثل الشمس.

753
01:39:11,000 --> 01:39:13,559
اشتقت لك كثيرا

754
01:39:14,920 --> 01:39:18,016
كونك مدمرًا لا يناسب 
دوندار باي

755
01:39:18,040 --> 01:39:20,799
هل يناسبك أن تُطرد؟

756
01:39:21,680 --> 01:39:23,719
أخبرنى.

757
01:39:25,320 --> 01:39:28,576
اين هو قدسي باي؟

758
01:39:28,600 --> 01:39:33,079
لا ، يا دندار بك ليس أنت.

759
01:39:33,960 --> 01:39:39,679
لا تظن أنني أبعدتك 
من قلبي ...

760
01:39:40,320 --> 01:39:44,159
... فقط لأنك نفيت ابني ...

761
01:39:44,800 --> 01:39:47,799
... وذهبت من بعده.

762
01:39:48,240 --> 01:39:55,159
اسم "دوندار" مكتوب في 
قدري وفي قلبي.

763
01:39:56,520 --> 01:40:02,519
جئت إلى هنا من أجل ابني ، ولكن إذا. 
أنت تأمرني ، سأبقى من أجلك.

764
01:40:03,160 --> 01:40:11,159
آه هذال ...؟ هل أستحق 
امرأة كبيرة القلب مثلك؟

765
01:40:12,800 --> 01:40:16,399
انت زوجي.

766
01:40:19,680 --> 01:40:24,399
وستكونين زوجي حتى أموت.

767
01:40:30,800 --> 01:40:33,319
اذهب الآن.

768
01:40:33,960 --> 01:40:35,399
قف.

769
01:40:45,880 --> 01:40:48,199
دعني أرى.

770
01:41:03,480 --> 01:41:06,199
ما شاء الله. جيد.

771
01:41:07,320 --> 01:41:10,919
ختمهم. هم 
صحيون ما شاء الله.

772
01:41:11,800 --> 01:41:13,559
احضرها.

773
01:41:13,960 --> 01:41:16,639
احتفظوا به لطاولة بايز.

774
01:41:17,080 --> 01:41:18,679
قد يكون من السهل.

775
01:41:42,880 --> 01:41:46,239
ختمهم. ختمهم.

776
01:42:17,880 --> 01:42:21,816
سوف يقتلون الخراف ، 
وسوف تقتلهم.

777
01:42:21,840 --> 01:42:29,439
سوف تنتقم ، 
وسيتولى دوندار بك السيطرة على القبيلة الليلة.

778
01:43:07,280 --> 01:43:11,599
تأكل. كل حتى تنتهي.

779
01:43:12,240 --> 01:43:16,519
كل حتى يتغذى عثمان 
على موته.

780
01:43:17,200 --> 01:43:22,119
من معه ...

781
01:43:22,760 --> 01:43:28,239
... من يأكل من مائدته يموت.

782
01:43:29,360 --> 01:43:30,719
تأكل.

783
01:44:13,360 --> 01:44:18,759
ما شاء الله.

784
01:44:19,160 --> 01:44:22,039
أوه ، الناس!

785
01:44:23,160 --> 01:44:28,279
تم تعيين الزفاف ، 
ويتم طهي الطعام!

786
01:44:29,640 --> 01:44:36,679
عثمان بك هو عريس الآن 
وفي قلبه نار!

787
01:44:37,080 --> 01:44:42,136
ذهب إلى باب أهل الفتاة!

788
01:44:42,160 --> 01:44:46,959
ستكون عروسنا تاج على رؤوسنا!

789
01:44:47,640 --> 01:44:52,736
ستمشي بين هذه الخيام ، 
وسيكون عثمان بك خانًا!

790
01:44:52,760 --> 01:44:57,799
يا ما شاء الله!

791
01:45:02,560 --> 01:45:04,359
ما شاء الله.

792
01:45:29,000 --> 01:45:34,319
قد تكون يداك موهوبة ، 
واستفد كثيرًا من القليل.

793
01:45:42,160 --> 01:45:49,039
عسى أن يكون لسانك ووجهك 
وكلماتك حلوة.

794
01:45:54,240 --> 01:45:57,599
نرجو أن تبتسم دائمًا في بك.

795
01:46:05,200 --> 01:46:10,199
قد تبارك عائلتك بالثروة.

796
01:46:10,600 --> 01:46:13,456
احمد الله دائما.

797
01:46:13,480 --> 01:46:15,919
بسم الله!

798
01:49:11,600 --> 01:49:13,736
ماذا فعل عثمان بك؟

799
01:49:13,760 --> 01:49:16,919
وضع طاولة كبيرة 
لحضور حفل زفاف.

800
01:49:19,280 --> 01:49:22,056
ماذا فعل بالا خاتون؟

801
01:49:22,080 --> 01:49:26,759
كان يذبح الغنم والكباش.

802
01:49:39,880 --> 01:49:43,479
هل آذى أحدا؟ 
هل قال كلمات شريرة؟

803
01:49:43,880 --> 01:49:47,176
لم يؤذي أي شخص. 
لم يقل كلمات شريرة.

804
01:49:47,200 --> 01:49:50,576
أحب بالا خاتون وتزوجها.

805
01:49:50,600 --> 01:49:55,376
ثم أسعدهم الله.

806
01:49:55,400 --> 01:49:58,479
أمين!

807
01:52:36,800 --> 01:52:37,839
هيا.

808
01:53:18,640 --> 01:53:22,016
لقد جاء الجميع. 
أليسوا مطبوخون أيها الإخوة؟

809
01:53:22,040 --> 01:53:24,119
لا...

810
01:53:25,720 --> 01:53:29,039
أيها الإخوة ، أحضروا اللحم.

811
01:53:30,680 --> 01:53:32,816
أياز ألب يتضور جوعًا.

812
01:53:32,840 --> 01:53:37,319
أياز ألب سوف يأكلنا جميعًا.

813
01:53:39,440 --> 01:53:42,999
بامسي بك! إنهم يسخرون مني!

814
01:53:50,840 --> 01:53:55,616
أيها الجبابلة!

815
01:53:55,640 --> 01:53:59,376
يتم تناول تسع وجبات في الاحتفالات.

816
01:53:59,400 --> 01:54:03,119
الغزلان والأغنام والطيور.

817
01:54:03,560 --> 01:54:11,560
إذا كنت تأكل مع أخ ألب ، 
فحتى الحجارة مذاق جيد.

818
01:54:12,040 --> 01:54:14,199
تفضل يا بامسي باي.

819
01:54:17,960 --> 01:54:21,999
الكل يعلم متى باي يأمر ...

820
01:54:22,640 --> 01:54:25,976
تمسح عرقك عندما ينتهي الواجب ...

821
01:54:26,000 --> 01:54:30,399
يتم ضبط اللعبة عندما يأكل الجميع ...

822
01:54:31,080 --> 01:54:36,839
حتى مذاق السم مثل العسل عندما 
يؤكل مع الحبيب.

823
01:54:41,320 --> 01:54:45,096
يجب أن نساعد الجميع.

824
01:54:45,120 --> 01:54:49,439
سنقاتل على هذه الحدود.

825
01:54:50,080 --> 01:54:54,068
إنها طاولة لعبة ، يمكن 
أن نندهش من الطعام ،

826
01:54:54,092 --> 01:54:58,080
لكن أولاً ، دعونا نرسل السلام إلى 
نبينا محمد (ASV).

827
01:55:01,520 --> 01:55:06,696
الآن! ستتبع الأجيال وستستمر 
السمعة!

828
01:55:06,720 --> 01:55:09,159
سيتم تعيين الألعاب!

829
01:55:09,600 --> 01:55:12,536
اين الشاعر؟

830
01:55:12,560 --> 01:55:15,296
نرجو أن ينضم إلينا!

831
01:55:15,320 --> 01:55:18,839
نرجو أن يخبرنا عن مشاكلنا!

832
01:55:19,280 --> 01:55:22,839
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أتمنى ﻿أن يشتهر بآلة كوبوز!

833
01:55:27,320 --> 01:55:31,119
إنه حفل زفاف 
عثمان بك كاي باي!

834
01:55:35,360 --> 01:55:37,839
شكرا بامسي بك!

835
01:55:41,360 --> 01:55:43,519
أتمنى أن تعيش طويلاً يا باي!

836
01:55:45,120 --> 01:55:47,296
شكرا لك يا بامسي باي.

837
01:55:47,320 --> 01:55:48,439
شكرا لك.

838
01:55:49,080 --> 01:55:50,999
ما شاء الله.

839
01:56:01,760 --> 01:56:06,479
أبي ... هل تراه؟

840
01:56:09,320 --> 01:56:12,119
نشأ حفيدك عثمان ...

841
01:56:13,480 --> 01:56:15,799
... وهو يحتفل بزواجه.

842
01:56:16,920 --> 01:56:19,119
بنى أسرة.

843
01:56:21,480 --> 01:56:23,959
أنا عجوز الآن يا أبي.

844
01:56:24,600 --> 01:56:28,759
أردت أن أكون طفلاً 
مثل سليمان ساه.

845
01:56:29,640 --> 01:56:32,719
قضيت حياتي من أجل ذلك.

846
01:56:34,080 --> 01:56:36,919
لكنها كانت مختلفة.

847
01:56:39,040 --> 01:56:41,919
لقد كنت مهملاً يا أبي.

848
01:56:42,800 --> 01:56:48,399
كانت عيني عمياء ، 
وكانت أذني صماء ...

849
01:56:50,720 --> 01:56:53,799
أخي آآآآآه.

850
01:56:56,400 --> 01:57:02,599
لقد 
كبرت مثلك ، لكني لم أستطع أن أكبر مثلك.

851
01:57:04,200 --> 01:57:08,079
لقد خنت حياتي.

852
01:57:09,680 --> 01:57:15,719
أنا وقبيلتي.

853
01:57:17,560 --> 01:57:21,319
اغفر لي..

854
01:57:25,560 --> 01:57:29,519
لو كنت هنا...

855
01:57:29,720 --> 01:57:33,639
... أمي ، والدي ...

856
01:57:35,280 --> 01:57:37,319
... بلدي باتور.

857
01:57:39,160 --> 01:57:42,039
لو كنت معي ...

858
01:57:42,440 --> 01:57:45,119
... أتمنى أن تعانقني ...

859
01:57:45,760 --> 01:57:48,359
... أتمنى أن تكونوا درعًا 
على الجوانب الخطأ مني ...

860
01:57:48,760 --> 01:57:52,039
... أتمنى أن تكون 
مرهم قلبي الأعمى ...

861
01:57:53,680 --> 01:57:56,079
... ثم لم أكن لأفعل هذا ...

862
01:57:57,680 --> 01:58:02,679
أتمنى أن نكون جميعًا 
معًا في هذه اللعبة.

863
01:58:10,040 --> 01:58:12,639
الشاعر يقول الحقيقة ...

864
01:58:13,280 --> 01:58:14,879
... ويتحدث عنها.

865
01:58:15,520 --> 01:58:23,279
لا ينبغي إسكات الآذان والشعراء!

866
01:58:24,400 --> 01:58:29,696
يا شاعر ، الخيول تجري بسرعة 
والشعراء يغنون للأمام.

867
01:58:29,720 --> 01:58:32,039
ضرب آلتك!

868
01:58:32,120 --> 01:58:34,479
شكرا لك عثمان بك.

869
01:59:05,030 --> 01:59:08,630
لما بلغ العشرين من عمره. ♪

870
01:59:09,654 --> 01:59:13,254
v جاء النور إليه 
في حلمه المبارك. ♪

871
01:59:13,978 --> 01:59:17,578
خطر خفي على كل الطغاة

872
01:59:19,802 --> 01:59:21,402
♪ بك عثمان! ♪

873
01:59:21,826 --> 01:59:25,426
يجلب الرخاء للجميع

874
01:59:26,850 --> 01:59:30,450
♪ يسقط برج الوثنيين! ♪

875
01:59:30,974 --> 01:59:34,574
من كبرياء أرطغرل غازي. ♪

876
01:59:34,898 --> 01:59:37,898
هنا مختلف ، ♪

877
01:59:37,922 --> 01:59:39,522
♪ بك عثمان! ♪

878
01:59:39,946 --> 01:59:43,546
♪ أوه! ♪

879
01:59:43,970 --> 01:59:47,570
♪ لنركب خيولنا بجانبه! ♪

880
01:59:47,894 --> 01:59:49,894
♪ أوه! ♪

881
01:59:49,918 --> 01:59:53,518
السماء تظهر اسمه باللون القرمزي! ♪

882
01:59:54,742 --> 01:59:58,342
اخترق الطغاة بمخالبه! ♪

883
01:59:58,766 --> 02:00:02,366
♪ مثل ذئب أسود يا عثمان بك! ♪

884
02:00:03,490 --> 02:00:07,090
اخترق الطغاة بمخالبه! ♪

885
02:00:07,714 --> 02:00:11,314
♪ مثل ذئب أسود يا عثمان بك! ♪

886
02:00:12,038 --> 02:00:15,638
♪ أوه! ♪

887
02:00:20,800 --> 02:00:24,400
على الخيول الشجاعة ذات الرجل الرمادي ♪

888
02:00:24,924 --> 02:00:28,524
بالدروع والسيوف القوية ♪

889
02:00:28,648 --> 02:00:32,248
على الخيول الشجاعة ذات الرجل الرمادي ♪

890
02:00:33,872 --> 02:00:37,472
كتب أسطورة ، عثمان بك! ♪

891
02:00:38,696 --> 02:00:42,296
v كما بكى المظلوم من الألم ♪

892
02:00:42,920 --> 02:00:46,520
تشققت الأرض 
للرد على نداءهم للمساعدة ،

893
02:00:46,844 --> 02:00:50,444
خرج من قلبه رجل شجاع. ♪

894
02:00:51,868 --> 02:00:55,468
♪ مثل 
السماوات التي لا نهاية لها ♪ ♪ ، عثمان بك! ♪

895
02:00:56,892 --> 02:00:59,892
♪ أوه! ♪

896
02:00:59,916 --> 02:01:03,516
v إلى نسله ♪ 
♪ في شبهه ♪

897
02:01:04,840 --> 02:01:06,840
♪ أوه! ♪

898
02:01:06,964 --> 02:01:10,164
أرسلته السماوات للمظلوم! ♪

899
02:01:10,388 --> 02:01:11,788
♪ أوه! ♪

900
02:01:11,912 --> 02:01:15,112
اخترق الطغاة بمخالبه! ♪

901
02:01:15,736 --> 02:01:19,336
♪ مثل ذئب أسود يا عثمان بك! ♪

902
02:01:19,860 --> 02:01:23,460
اخترق الطغاة بمخالبه! ♪

903
02:01:25,584 --> 02:01:28,784
♪ مثل ذئب أسود يا عثمان بك! ♪

904
02:01:28,808 --> 02:01:30,808
♪ أوه! ♪

905
02:01:42,080 --> 02:01:46,639
يا ما شاء الله! شكرا لك.

906
02:01:51,360 --> 02:01:56,159
شيخى. 
لقد جلبت الفرح إلى طاولتنا.

907
02:01:56,560 --> 02:01:59,599
تبارك بصلواتك.

908
02:02:00,240 --> 02:02:04,039
صلوا من أجلنا من فضلك.

909
02:02:16,200 --> 02:02:20,119
بسم الله الرحمن الرحيم.

910
02:02:20,760 --> 02:02:25,199
الحمد لله 
الذي جعلنا مسلمين.

911
02:02:25,320 --> 02:02:26,839
امين

912
02:02:27,480 --> 02:02:34,016
يا ربي! ما نريده 
ونتمنى هو أنت.

913
02:02:34,040 --> 02:02:37,816
كن معنا في هذا الطريق.

914
02:02:37,840 --> 02:02:38,936
أمين!

915
02:02:38,960 --> 02:02:42,176
حافظ على جهودنا وحبنا على قيد الحياة.

916
02:02:42,200 --> 02:02:43,736
أمين!

917
02:02:43,760 --> 02:02:51,760
يا ربي! 
دعوتنا لنظام الدنيا ، وهدفنا الاستماع إلى كلامك.

918
02:02:52,440 --> 02:02:57,976
حافظ على قوة وطننا وشعبنا.

919
02:02:58,000 --> 02:02:59,816
أمين!

920
02:02:59,840 --> 02:03:07,840
يا ربي! اجعل قلوب هؤلاء البسالة كبيرة 
وقوية ، فهم يقاتلون من أجلك فقط.

921
02:03:08,480 --> 02:03:10,079
أمين!

922
02:03:10,480 --> 02:03:15,656
احتفظوا بالاعتراف 
بألسنتهم والإيمان بقلوبهم.

923
02:03:15,680 --> 02:03:17,416
أمين!

924
02:03:17,440 --> 02:03:25,439
زين حياتهم بالقتال لأجلك ، 
وتوج خاتمتهم بشهادة يا ربي!

925
02:03:25,480 --> 02:03:27,096
أمين!

926
02:03:27,120 --> 02:03:35,120
يا إلهي! لا تدع هؤلاء البسالة 
يخسرون ، علمهم الوحيد هو وحدتك.

927
02:03:35,280 --> 02:03:37,056
أمين!

928
02:03:37,080 --> 02:03:43,136
دعونا نكون أقوياء ضد 
القساة ، ورحماء بالفقراء.

929
02:03:43,160 --> 02:03:45,159
أمين!

930
02:03:45,200 --> 02:03:50,696
نرجو أن تجعلنا فقط حتى نكون نحن 
الذين يثق بهم الجميع.

931
02:03:50,720 --> 02:03:52,216
أمين!

932
02:03:52,240 --> 02:03:58,016
دعونا نكون حنونين ، 
دعونا نكون مأوى للفقراء.

933
02:03:58,040 --> 02:03:59,479
أمين!

934
02:03:59,880 --> 02:04:06,376
لنكن حكماء فنكون 
حكمة المؤمنين!

935
02:04:06,400 --> 02:04:07,856
أمين

936
02:04:07,880 --> 02:04:15,880
دعونا نكون كبار وعظماء ، 
لذلك سنكون كابوس القساة.

937
02:04:16,360 --> 02:04:18,359
أمين!

938
02:04:18,760 --> 02:04:21,679
Al-Fatiha...

939
02:04:54,240 --> 02:04:55,440
ابنتي...

940
02:04:56,200 --> 02:04:57,959
تم تعيين اللعبة ، الأب.

941
02:04:58,600 --> 02:05:00,696
نعم. أنه.

942
02:05:00,720 --> 02:05:05,599
إنه يوم عثمان بك. نحن 
يجب ان تذهب، وأنها ستكون مفاجأة.

943
02:05:10,120 --> 02:05:13,319
يجب علينا يا ابنتي.

944
02:05:14,200 --> 02:05:17,599
تم تعيين اللعبة. 
أنهم ينتظرون منا.

945
02:05:18,960 --> 02:05:22,119
لنذهب ابنتي.

946
02:05:23,720 --> 02:05:24,720
لنذهب.

947
02:06:46,680 --> 02:06:47,999
اخو الام...

948
02:06:50,080 --> 02:06:51,559
أهلا بك!

949
02:06:52,680 --> 02:06:56,119
شكرا لك ابن أخي ، شكرا لك.

950
02:07:07,320 --> 02:07:08,519
عمي...

951
02:07:11,080 --> 02:07:13,159
... هو ضيفي الليلة.

952
02:07:14,520 --> 02:07:16,799
أتمنى أن يكون اتحادنا قويا ...

953
02:07:18,640 --> 02:07:21,279
... في هذا العيد الكبير.

954
02:07:41,840 --> 02:07:46,239
دوندار بك ، تعال.

955
02:08:07,320 --> 02:08:09,239
بارك الله في عثمان بك.

956
02:08:10,840 --> 02:08:14,279
لم يترك عمه 
بالخارج رغم أفعاله.

957
02:08:18,080 --> 02:08:20,919
ليس من السهل أن تكون عثمان بك.

958
02:08:22,040 --> 02:08:28,399
يجب أن تكون رحمتك كبيرة مثل غضبك ، 
لذلك سيكون لديك هذه الطاولة الواسعة.

959
02:08:36,960 --> 02:08:39,136
اللحم قادم أيها الإخوة.

960
02:08:39,160 --> 02:08:42,319
حزن جيد.

961
02:09:04,280 --> 02:09:06,656
ما هو زهر؟ 
يبدو أنك غير مرتاح.

962
02:09:06,680 --> 02:09:11,999
لا. لماذا سأكون غير مرتاح؟

963
02:10:00,480 --> 02:10:04,879
استمتعوا جميعًا.

964
02:10:40,560 --> 02:10:42,239
ماذا فعلت يا أمي؟

965
02:10:42,880 --> 02:10:46,959
دعنا ننظفها ، تعال.

966
02:10:50,720 --> 02:10:51,720
لنذهب.

967
02:10:54,440 --> 02:10:59,199
دوندار باي ... إنه مظلم. 
تعال معنا.

968
02:11:03,440 --> 02:11:06,479
بسم الله الرحمن الرحيم.

969
02:11:08,800 --> 02:11:10,399
قف!

970
02:11:23,520 --> 02:11:28,959
لن يأكل أحد.

971
02:11:42,560 --> 02:11:44,599
ماذا حدث يا عمة؟

972
02:11:47,680 --> 02:11:49,599
هذا الخائن ...

973
02:11:50,480 --> 02:11:54,119
... تسمم الطعام!

974
02:11:58,120 --> 02:12:00,039
ماذا تقول؟

975
02:12:11,000 --> 02:12:12,319
انها تكذب.

976
02:12:15,600 --> 02:12:18,559
لذلك أنا أكذب ...

977
02:12:24,960 --> 02:12:27,319
أكله بعد ذلك.

978
02:12:48,360 --> 02:12:50,159
الكلب!

979
02:13:15,760 --> 02:13:21,239
أنا أقتل من 
يحاولون حياتنا.

980
02:13:22,120 --> 02:13:25,999
ماذا تفعل هذال خاتون؟ 
لم نستجوبها حتى.

981
02:13:26,400 --> 02:13:32,119
هذال خاتون لا يحكم 
بدون دليل ، جوندوز بك.

982
02:13:45,480 --> 02:13:47,216
ماذا تفعلين أيتها العمة؟

983
02:13:47,240 --> 02:13:52,719
حياتك ستكون 
هدية زفافي لك يا عثمان.

984
02:13:54,840 --> 02:14:00,759
الآن ، يمكن للجميع تذوق 
الطعام إذا رغبوا ...

985
02:14:01,160 --> 02:14:04,759
يمكنك أن تعطيه لكلابك ...

986
02:14:04,960 --> 02:14:07,536
.. ومشاهدتهم يموتون.

987
02:14:07,560 --> 02:14:11,559
لماذا لم تخبر بايز؟

988
02:14:12,920 --> 02:14:17,879
أنا دائما أتعامل مع مشاكلي 
بنفسي يا عثمان.

989
02:14:19,480 --> 02:14:25,559
من الآن فصاعدا ، كلكم مدينون لي بحياتكم.

