1
00:02:31,200 --> 00:02:38,279
هذا الكلب الأسود المسمى عثمان ، لم يسرق 
روحك فحسب ، بل سرق عقلك أيضًا.

2
00:02:38,720 --> 00:02:44,479
لقد نسيت أنه 
لا يمكنك خداع بلغاي!

3
00:02:58,080 --> 00:03:07,119
سأخرج تلك الروح الجديدة 
التي أصبحت غريبة عن جذورك.

4
00:03:12,800 --> 00:03:17,639
أنت ذاهب إلى 1

5
00:03:21,400 --> 00:03:28,199
أنت ذاهب لاستدعاء 
بلغاي "الأب" مرة أخرى.

6
00:03:40,840 --> 00:03:47,719
أنت ذاهب ل 
تصبح بلادي نويان

7
00:03:49,320 --> 00:03:54,199
... من شأنه أن يقبل 
الموت بأذرع مفتوحة.

8
00:05:10,440 --> 00:05:15,999
لماذا لم تخبرنا أن زهر خاتون أخذ السم 
من الرجل الذي جاء إلى قبيلة هذال خاتون؟

9
00:05:16,000 --> 00:05:17,599
أن الكلب../

10
00:05:17,600 --> 00:05:20,279
يطلق على نفسه اسم المعالج.

11
00:05:20,440 --> 00:05:22,839
ليس من السهل العمل 
بها بسرعة يا عثمان؟ *

12
00:05:22,840 --> 00:05:26,159
ماذا لو تأخرت ، ماذا 
لو. هناك خطأ ما ؟

13
00:05:26,160 --> 00:05:28,919
لماذا انتظرت 
العيد ليكشف عنه؟

14
00:05:28,920 --> 00:05:31,439
أردت أن أتأكد.

15
00:05:34,000 --> 00:05:39,999
بدلا من أن تشكرني 
أنت تستجوبني؟

16
00:05:40,400 --> 00:05:43,399
إنها ليست 
عمة استجواب ، إنه تحقيق.

17
00:05:43,480 --> 00:05:46,839
عثمان يريد أن يرى من 
وراءه.

18
00:05:47,960 --> 00:05:54,119
ربما لا يوجد أحد وراء ذلك ، ربما 
أعدت السم بنفسها

19
00:05:54,520 --> 00:05:56,319
لا أعتقد ذلك يا أمي.

20
00:05:56,320 --> 00:05:56,879


21
00:05:58,480 --> 00:06:00,839
هذا السم ليس شيئًا 
نعرفه

22
00:06:00,840 --> 00:06:04,999
الجلوس واضحًا أنه قوي ، 
وتظهر آثاره اللاحقة.

23
00:06:05,120 --> 00:06:10,159
إنها تطعم الحيوان بالسم ، لكنه لا يصبح 
ساريًا إلا بعد طهي اللحم من الحيوان.

24
00:06:10,440 --> 00:06:14,519
أي نوع من المرض هذا؟ حتى الشيطان 
لن يفكر في شيء من هذا القبيل

25
00:06:14,520 --> 00:06:18,239
الشيطان يسير 
بيننا يا عم.

26
00:06:18,720 --> 00:06:20,879
JHe كان يتصرف فقط مثل 
المعالج ، ووضع الجبهة.

27
00:06:20,880 --> 00:06:24,999
أنت تقول أن الرجل الذي رأيناه 
المعالج هو شخص ما

28
00:06:25,000 --> 00:06:26,639
نعم ، هذال خاتون

29
00:06:26,800 --> 00:06:31,919
لذا ، تجاوز السم 
بقوله أنه علاج * 
"k * -V '•'

30
00:06:31,920 --> 00:06:35,279
من هو هذا الثعبان الذي 
اقترب منا؟

31
00:06:35,640 --> 00:06:37,439
سوف نفهم من هو. 1.

32
00:06:37,440 --> 00:06:43,359
من وراء هذه الخطة ؟: 
fl 
wltf.

33
00:06:43,360 --> 00:06:45,399


34
00:06:47,480 --> 00:06:50,599
أليس هذا الثعبان 
في القسطنطينية؟

35
00:06:51,480 --> 00:06:52,039


36
00:06:52,920 --> 00:06:55,399
اسم السم 
الذي تم استخدامه هو Hemlock

37
00:06:55,400 --> 00:06:58,639
إنه سم يوناني قديم ، تظهر 
التأثيرات لاحقًا ...

38
00:06:58,640 --> 00:07:00,959
وهي مصنوعة من Hemlock

39
00:07:01,120 --> 00:07:03,639
لا أحد غيرها 
يمكن أن يفكر في هذا.

40
00:07:07,880 --> 00:07:10,079
بعد أن وصلنا إليهم ...

41
00:07:11,000 --> 00:07:14,199
. . . . سنرى ما سيقوله 
ذلك الطبيب.

42
00:07:17,240 --> 00:07:18,359
نساء.

43
00:07:18,520 --> 00:07:20,879
بعد التل ، هناك 
القلعة ، يا أخي.

44
00:07:22,000 --> 00:07:25,919
ابن آوى الذي يدعي أنه 
طبيب سيتركه قريبًا.

45
00:07:25,920 --> 00:07:28,199
يجب أن نكون حذرين ، بوران.

46
00:07:28,200 --> 00:07:29,919
كما تقول.

47
00:07:54,080 --> 00:07:55,479
إنه Subutay.

48
00:07:56,360 --> 00:07:57,839
انتظر أخي.

49
00:07:58,240 --> 00:07:59,679
انتظر الآن.

50
00:08:03,480 --> 00:08:04,279


51
00:08:12,400 --> 00:08:14,879
إنهم ذاهبون إلى 
القلعة ، بوران.

52
00:08:15,760 --> 00:08:17,119
إنهم ذاهبون إلى القلعة.

53
00:08:17,120 --> 00:08:23,599
الآن نحن نعرف إلى أين تذهب صوفيا الشجاعة 
لتسميم وجبة العرس لدينا.

54
00:08:23,600 --> 00:08:25,559
الآن نحن نعرف.

55
00:08:31,960 --> 00:08:35,079


56
00:08:40,760 --> 00:08:41,679
كيف؟

57
00:08:41,680 --> 00:08:43,479


58
00:08:43,480 --> 00:08:46,079
لابد أنهم تعلموا خطتها

59
00:08:46,480 --> 00:08:48,879
الأميرة صوفيا.

60
00:08:49,080 --> 00:08:53,119
اللعنة على أسلافك يا عثمان!

61
00:08:56,400 --> 00:08:57,479
الأميرة صوفيا. 
* 0

62
00:08:57,480 --> 00:08:59,879
قائد المغول 
سوبوتاي هنا.

63
00:09:05,560 --> 00:09:07,679
سيأتي عثمان بعدك

64
00:09:07,680 --> 00:09:10,279
تضيع من عيني. 
اذهب إلى نيكيا.

65
00:09:10,280 --> 00:09:11,599
بسرعة! ".

66
00:09:45,280 --> 00:09:47,679
القائد Subutay.

67
00:09:48,080 --> 00:09:50,279


68
00:09:50,440 --> 00:09:52,879
* جي لو علمت 
أنك ستأتي ...

69
00:09:52,880 --> 00:09:56,919
... كنت سأقيم 
حفل لك.

70
00:09:56,920 --> 00:09:57,519


71
00:09:59,720 --> 00:10:00,919
من هنا

72
00:10:01,080 --> 00:10:02,519
هنا.

73
00:10:03,680 --> 00:10:06,199
سأتحدث هنا ، صوفيا. - ؛

74
00:10:06,200 --> 00:10:07,639


75
00:10:08,040 --> 00:10:11,359
9 • * ص 
مثل المغول تحت السماء.

76
00:10:11,360 --> 00:10:11,839


77
00:10:15,520 --> 00:10:15,999


78
00:10:22,160 --> 00:10:22,759


79
00:10:30,120 --> 00:10:30,719


80
00:10:31,560 --> 00:10:32,239


81
00:10:58,760 --> 00:11:01,439
n ti 
يشعر فمي بغرابة] 
بسبب الجوع.

82
00:11:01,720 --> 00:11:02,199


83
00:11:03,400 --> 00:11:05,319
اجلب البعض.

84
00:11:06,280 --> 00:11:06,879


85
00:11:08,240 --> 00:11:08,959


86
00:11:10,320 --> 00:11:11,479


87
00:11:13,000 --> 00:11:13,999


88
00:11:31,400 --> 00:11:32,279


89
00:11:34,080 --> 00:11:34,559


90
00:11:35,240 --> 00:11:37,199


91
00:11:38,960 --> 00:11:42,599
هذه الخيام

92
00:11:44,440 --> 00:11:46,039
يضايقوني.

93
00:11:46,040 --> 00:11:50,239


94
00:11:50,240 --> 00:11:55,519
وعدوكم 
وتخشى أولا Subutay.

95
00:11:55,520 --> 00:11:56,879
هراء. • 1 
«• 3 '4

96
00:12:00,440 --> 00:12:01,919
المغول الأمريكيون ، 
9

97
00:12:03,680 --> 00:12:06,839
نعتقد أننا 
نحمل روح ،

98
00:12:07,240 --> 00:12:09,559
أي حيوان أكلنا 
قلبه.

99
00:12:10,720 --> 00:12:15,919


100
00:12:15,920 --> 00:12:19,319
يجب عليك 
Kic ken's!

101
00:12:19,400 --> 00:12:23,159
أرى أنك 
سجنت نفسك هنا

102
00:12:26,200 --> 00:12:27,919
• * JU- ضد www.atv.com.tr J

103
00:12:33,280 --> 00:12:34,879
r٪؟ :: - • e »* y I www.atv.com.tr |

104
00:12:35,280 --> 00:12:38,079
أنا هنا لأمنحك الشجاعة.

105
00:12:39,520 --> 00:12:40,759
قلب؟

106
00:12:40,760 --> 00:12:43,279
أكله حتى 
ترى حقًا.

107
00:12:43,280 --> 00:12:46,599
حتى تكون روحك 
شجاعة

108
00:12:48,440 --> 00:12:50,039
سوف تحتاج إليها.

109
00:12:50,040 --> 00:12:54,119
أنا أحب اللحم الدموي. 
'• • «* .c *

110
00:13:01,120 --> 00:13:07,279


111
00:13:07,600 --> 00:13:09,999
1 \ 
لماذا احتاج الشجاعة؟

112
00:13:10,000 --> 00:13:11,559
قل لي ذلك

113
00:13:11,560 --> 00:13:12,159


114
00:13:14,760 --> 00:13:18,399


115
00:13:18,400 --> 00:13:20,119
41 
جيهاتو ،

116
00:13:21,240 --> 00:13:23,759
عاد بسبب 
بيدوغان.

117
00:13:24,200 --> 00:13:25,799
وقد كلفني بالواجب 
5

118
00:13:25,920 --> 00:13:29,999
من إنهاء ذلك 
الشيطان المسمى عثمان

119
00:13:30,800 --> 00:13:33,799
إنهاء عثمان 
ليس سهلا سهلا.

120
00:13:33,800 --> 00:13:36,279
ألا تثق بي يا امرأة؟

121
00:13:37,200 --> 00:13:37,879


122
00:13:38,000 --> 00:13:40,319
أنا أثق بك بقدر 
ما تنجست جيهاتو.

123
00:13:41,480 --> 00:13:42,599


124
00:13:42,600 --> 00:13:44,959
ماذا تريد مني 
• .7. ••

125
00:13:47,040 --> 00:13:53,079
فقط 
لكي يخرج عثمان وجبال الألب من القبيلة

126
00:13:54,720 --> 00:13:56,079


127
00:13:56,480 --> 00:13:59,479


128
00:14:10,160 --> 00:14:11,039


129
00:14:11,560 --> 00:14:12,239


130
00:14:12,520 --> 00:14:17,199
وظيفتي هي دفع عثمان إلى البرية وإخراجه 
من القبيلة.

131
00:14:19,760 --> 00:14:20,959
^ noA jnoqe jeq / y \

132
00:14:20,960 --> 00:14:23,599
ماذا لديك؟

133
00:14:26,440 --> 00:14:26,999


134
00:14:28,840 --> 00:14:34,519
لدي ما سيجلب عثمان 
إلى عالم الأرواح ؛ .

135
00:14:35,160 --> 00:14:36,359
خيانة.'

136
00:14:38,240 --> 00:14:39,039


137
00:14:52,680 --> 00:14:53,399


138
00:14:55,080 --> 00:14:56,079


139
00:15:05,840 --> 00:15:06,439


140
00:15:09,120 --> 00:15:09,799


141
00:15:15,240 --> 00:15:16,919
اقتله!

142
00:15:51,400 --> 00:15:53,919


143
00:15:58,160 --> 00:16:00,519
هذه هي النهاية 
لك يا كلب!

144
00:16:00,640 --> 00:16:02,519
سوف تموت.

145
00:16:14,680 --> 00:16:16,799
لم أفعل أي شئ خاطئ.

146
00:16:16,800 --> 00:16:17,959


147
00:16:23,960 --> 00:16:24,679


148
00:16:39,480 --> 00:16:41,359
خنجر جميل.

149
00:16:42,000 --> 00:16:43,679


150
00:16:44,080 --> 00:16:49,279
لكن خنجرًا حادًا 
سيقطع صاحبه أولاً.

151
00:16:54,480 --> 00:16:59,839
إذا كذبت علينا 
سأقطع لساني

152
00:17:01,240 --> 00:17:07,439
سامحني ، طلبت زهر خاتون 
السم بنفسها.

153
00:17:08,320 --> 00:17:11,999
كيف عرفت أنها 
ستفعل شيئًا كهذا؟ 
0 د

154
00:17:12,880 --> 00:17:17,079
أخبرتك بأنني 
سأقطع صوتك إذا كذبت.

155
00:17:18,920 --> 00:17:20,759
الأميرة صوفيا

156
00:17:23,320 --> 00:17:25,079
جعلتني افعلها

157
00:17:26,200 --> 00:17:29,119
لقد هددتني 
مع أطفالي.

158
00:17:29,120 --> 00:17:30,399
اغفر لي.

159
00:17:31,760 --> 00:17:34,759
ثم ماذا كنت 
تفعل في القلعة؟

160
00:17:35,160 --> 00:17:45,519
أخبرت صوفيا أنني بذلت قصارى جهدي 
وأن أبتعد عن أسرتي.

161
00:17:48,800 --> 00:17:53,159


162
00:17:55,760 --> 00:18:00,039
هذا لا يكفي 
لنا أن نغفر لك.

163
00:18:00,680 --> 00:18:02,719
نحن بحاجة إلى المزيد.

164
00:18:12,480 --> 00:18:14,559
القائد Subutay.

165
00:18:16,400 --> 00:18:18,799
جاء لزيارة صوفيا.

166
00:18:19,920 --> 00:18:24,119
سوف يعملون 
معا من الآن فصاعدا

167
00:18:25,720 --> 00:18:31,879
لقد حاولت أن تحول وليمتنا إلى 
مجزرة وقبيلتنا إلى مقبرة

168
00:18:33,480 --> 00:18:38,919
في قانوننا ، لا رحمة 
للخيانة ، اعرف هذا.

169
00:18:51,400 --> 00:18:52,399


170
00:19:13,760 --> 00:19:14,239


171
00:19:18,000 --> 00:19:22,639
ستقتل عثمان 
بهذا الخنجر يا سالفادور

172
00:19:27,480 --> 00:19:33,319
س © 
بقتله جنودنا ، ترك وراءه 
جبلًا من الجثث بحجم جبل أوليمبوس.

173
00:19:33,520 --> 00:19:34,279


174
00:19:34,280 --> 00:19:38,199
ما الذي 
سنحققه بهذا الخنجر يا أميرة؟ 
بسط*

175
00:19:40,160 --> 00:19:42,279
إنه مغطى بـ

176
00:19:45,800 --> 00:19:56,519
... سم ، حتى خدشه 
يكفي لقتله من الألم.

177
00:20:07,680 --> 00:20:09,199


178
00:20:09,840 --> 00:20:21,919
* ويتفثيس ^ ج معدله. الذي تسمم يشعر 
ببرد نفيس الموت على رقبته.

179
00:20:22,560 --> 00:20:27,879
ماذا عن الألم؟ هل سيشعر بالألم؟ 
قل لي ذلك يا امرأة *

180
00:20:28,280 --> 00:20:37,679
ألم؟ سوف يتدفق الألم عبر 
الجسم حتى يغطي كل شبر.

181
00:20:40,600 --> 00:20:47,119
' 
القيء الدم ، ورشك قبل jyouiJeyejf

182
00:20:47,280 --> 00:20:52,759
^ ستبحث عن ولائك وخيانتك 
.

183
00:21:10,680 --> 00:21:12,839
rj؟ 1 '* ■ 
لخداع عثمان ... 
&gt; • 
\ ASX \ i f / i

184
00:21:13,960 --> 00:21:16,359
لقد تحولت 
عن دينك.

185
00:21:19,240 --> 00:21:19,719


186
00:21:20,840 --> 00:21:24,319
Vي ' 
أنت فقط 
الشخص الذي يقوم بهذا الواجب.

187
00:21:24,400 --> 00:21:25,079


188
00:21:37,480 --> 00:21:39,479
و-. WBi 
يموت ، وقحة!

189
00:22:21,440 --> 00:22:22,439
بورسين

190
00:22:22,520 --> 00:22:23,879
هل هذا ما 
تبحث عنه ydtfre الأب؟

191
00:22:23,880 --> 00:22:25,399
أوه يا ابنتي.

192
00:22:25,800 --> 00:22:27,599
أوه ، بورسين.

193
00:22:28,480 --> 00:22:31,879
ما زلت مجروحًا. 
لا تتعب نفسك.

194
00:22:32,040 --> 00:22:35,999
Sfound ليس على بشرتي ، أبي. 
إنه في قلبي. *

195
00:22:36,200 --> 00:22:38,639
سأصلح الجرح 
في قلبك. 
■ jjEjUto

196
00:22:38,640 --> 00:22:42,119
مطحنة التصحيح عليه. يجب أن تكوني 
حذرة فقط مع الجلد.

197
00:22:42,120 --> 00:22:43,479
سيكون ذلك كافيا.

198
00:22:43,880 --> 00:22:47,039
أشعر بالخجل مما فعلته.

199
00:22:47,040 --> 00:22:50,319
كما غفرت لي أبي ...

200
00:22:50,320 --> 00:22:54,559
اوه جيمي بورسين. من 
ليس له ذنوب في هذه الحياة؟

201
00:22:54,560 --> 00:22:57,319
لا تفكر في ذلك. 
لا تفكر ...

202
00:22:57,320 --> 00:23:00,839
انظر أيضا. هل تعلم 
ماذا يوجد في هذه الحالة؟

203
00:23:00,840 --> 00:23:01,919
نظرة

204
00:23:02,560 --> 00:23:04,359


205
00:23:10,520 --> 00:23:13,159
بسم الله 
الرحمن الرحيم.

206
00:23:36,120 --> 00:23:37,759
IM 
الله!

207
00:23:37,840 --> 00:23:40,479


208
00:23:41,160 --> 00:23:47,599
.. أني لم أعطي أي نصيحة أخرى

209
00:23:49,200 --> 00:23:53,999
بدأ بقراءتها 
، لقد كان مجرد طفل. 
□ 1

210
00:23:54,440 --> 00:23:59,359
قرر مرة أن يكون شيخًا 
لكن ذلك لم يحدث.

211
00:23:59,760 --> 00:24:01,399
لم يحدث ذلك.

212
00:24:06,840 --> 00:24:08,959


213
00:24:10,560 --> 00:24:12,639
uiojng Aw 'qo

214
00:24:13,520 --> 00:24:15,919
0، ماشاء الله

215
00:24:17,800 --> 00:24:19,839
بلدي بور في

216
00:24:33,920 --> 00:24:41,519
لطالما 
نشأ Aybars تحت هذا العلم.

217
00:24:42,400 --> 00:24:46,599
لم يكن لديه حلم 
لا يتضمن هذا العلم. 
ص.

218
00:24:46,600 --> 00:24:48,919
لا حلم واحد 
.... vVj

219
00:24:55,800 --> 00:24:57,759
و Burcin الخاص بي ... 
■ k

220
00:25:01,760 --> 00:25:08,879
هذا الخنجر هو أول 
خنجر أعطيته لأيبارس

221
00:25:16,480 --> 00:25:22,399
سفك دماء 
الوثنيين المغول بهذا الخنجر أولاً.

222
00:25:22,400 --> 00:25:24,359
مع هذا الخنجر.

223
00:25:31,280 --> 00:25:32,999
الآن بورسين

224
00:25:33,000 --> 00:25:37,719
كل هؤلاء سيكونون من الصديق ^

225
00:25:38,600 --> 00:25:43,239
لكن هؤلاء هم Aybars. ومن 
هو صديق يا أبي؟

226
00:25:43,880 --> 00:25:46,519
صديق يا بورسين ... *

227
00:25:47,160 --> 00:25:51,919
.. هو الابن الثاني 
الذي رزقني الله به.

228
00:25:53,280 --> 00:25:56,519
إنه مثل الوردة التي 
تتفتح في الشتاء ،

229
00:25:56,520 --> 00:25:59,519
مثل الثلج الذي 
يتساقط في الصيف.

230
00:25:59,520 --> 00:26:04,799
الآن ، هو قادم إلى 
القبيلة لتقبيل يدي.

231
00:26:04,920 --> 00:26:07,719
سوف أقدمك 
إليه عندما يأتي.

232
00:26:07,720 --> 00:26:09,799
سوف أقدمك إليه.

233
00:26:21,000 --> 00:26:21,559


234
00:26:22,920 --> 00:26:27,519
هل شعرت برائحة 
الموت الباردة على عنقك سلفادور؟

235
00:26:27,520 --> 00:26:28,479


236
00:26:29,360 --> 00:26:34,039
معنى الموت 
يصل إلى الله لنا!

237
00:26:35,880 --> 00:26:36,919


238
00:26:39,480 --> 00:26:44,119
سأدعك "تصل" إلى 
عثمان ، الذي أنت مخلص له ،

239
00:26:44,120 --> 00:26:47,199
قبل أن تصل إلى 
إلهك ، سلفادور!

240
00:26:51,920 --> 00:26:53,519
أنا أحبك..*،

241
00:26:54,400 --> 00:26:56,239
الأميرة صوفيا. 
أ ؛ ص - - ميل

242
00:26:58,800 --> 00:27:01,319
أنت امرأة مسلية.

243
00:27:12,280 --> 00:27:13,879


244
00:27:17,400 --> 00:27:19,639
اذهب الى عثمان

245
00:27:20,760 --> 00:27:22,239


246
00:27:44,760 --> 00:27:45,999
هل جعلته يتكلم؟

247
00:27:46,000 --> 00:27:47,359
بالطبع يا باي.

248
00:27:48,240 --> 00:27:49,599
ماذا يقول الكلب؟

249
00:27:49,600 --> 00:27:50,879
إنه رجل صوفيا ، خرج من 
القلعة. أنت لم تكن مخطئا بي بي.

250
00:27:50,880 --> 00:27:53,559
إنه رجل صوفيا ، 
خرج من القلعة.

251
00:27:53,960 --> 00:27:55,719
ولكن هناك شيء آخر ... 
BB • .W-flLWP

252
00:27:55,720 --> 00:27:58,079
كنت محقًا بشأن 
مخاوفك يا باي.

253
00:27:58,080 --> 00:28:00,519
تتعاون Subutay 
مع صوفيا

254
00:28:00,520 --> 00:28:03,679
رأيناهم يذهبون إلى 
القلعة مع محاربيه

255
00:28:04,080 --> 00:28:07,919
لا بد أنه حصل على 
حليف جديد عندما مات أليسار.

256
00:28:09,560 --> 00:28:13,439
كان يجب أن يذهب f Subutay 
إلى Geyhatu بهذا الغضب

257
00:28:13,640 --> 00:28:15,919
L r بما أنه لم يفعل ،

258
00:28:16,120 --> 00:28:18,759


259
00:28:20,640 --> 00:28:21,679
شقيق.

260
00:28:22,560 --> 00:28:24,599
نحن بحاجة لاتخاذ 
الاحتياطات في القبيلة ،

261
00:28:24,600 --> 00:28:25,879
الخامس

262
00:28:25,960 --> 00:28:27,919
لا أعرف ماذا سيفعلون.

263
00:28:27,920 --> 00:28:30,799
كما تأمر يا أخي. 
على الفور. 
7

264
00:29:23,520 --> 00:29:26,559
ماذا 
يفعل هذا الشيطان الأحمر هنا؟

265
00:29:26,960 --> 00:29:30,439
إنها هنا من أجل 
تحالف وليس للقتال.

266
00:29:33,240 --> 00:29:35,439
أنا أعرفها.

267
00:29:36,080 --> 00:29:40,079
كلماتها خادعة 
هل سممتك أنت أيضا؟

268
00:29:40,080 --> 00:29:43,399
الغضب لا يساعد. ي ر ' 
أي شخص منا. •

269
00:29:43,800 --> 00:29:44,879
بلغاي.

270
00:29:48,640 --> 00:29:50,999
إما أن تقتل بعضكما البعض

271
00:29:51,640 --> 00:29:54,959
... أو كلنا نقتل عثمان.

272
00:29:59,880 --> 00:30:00,399


273
00:30:07,080 --> 00:30:08,519
جيهاتو ...

274
00:30:08,920 --> 00:30:11,439
... عادت بسبب خطر بايدو 
الخامس '

275
00:30:11,640 --> 00:30:15,559
وأعطاني 
واجب إنهاء عثمان.

276
00:30:15,960 --> 00:30:17,719
اعرف عثمان.

277
00:30:18,360 --> 00:30:21,519
مشينا في طريق معًا وحاربنا 
أيضًا.

278
00:30:22,080 --> 00:30:25,879
لديه وصية من حديد. 
لن يكون هذا سهلاً.

279
00:30:27,560 --> 00:30:29,199
رأيت عثمان أيضًا. *&gt; / 
* &lt;* * • _

280
00:30:29,640 --> 00:30:32,359
بيات ترك المسكين يخيفك.

281
00:30:33,520 --> 00:30:37,959
ما فعلته صوفيا سيدفعه إلى 
الجنون. 
"• * ■ ■". •

282
00:30:39,240 --> 00:30:39,759


283
00:30:39,760 --> 00:30:41,119
سلفادور.

284
00:30:41,120 --> 00:30:41,879


285
00:30:42,600 --> 00:30:46,559
لقد كان جاسوس عثمان 
بالقرب مني. 
• •

286
00:30:47,440 --> 00:30:52,719
سمعته وأرسلته 
إلى عثمان كهدية زفاف.

287
00:30:54,840 --> 00:30:55,839


288
00:30:57,200 --> 00:31:00,559
أنت شيطان

289
00:31:01,680 --> 00:31:04,919
سوف تسمم حفل زفافه.

290
00:31:08,480 --> 00:31:12,359
اعتقدت أن هذه المرأة 
كانت جبانة.

291
00:31:12,720 --> 00:31:18,039
أطعمها يانيس سماع 
نمر عندما كانت صغيرة.

292
00:31:20,240 --> 00:31:20,839


293
00:31:21,480 --> 00:31:28,879
الآن نحن بحاجة إلى القيام بخطوة لجذب 
عثمان المجنون إلى الفخ.

294
00:31:29,280 --> 00:31:31,479
هذا هو الجزء الأسهل.

295
00:31:32,280 --> 00:31:41,479
r The Blond Rage الذي سيجلب 
S Osman إلى مخلبنا موجود هناك.

296
00:31:47,640 --> 00:31:56,039
الآن ، سآخذ روحه 
وأجعله طائر الموت.

297
00:32:11,320 --> 00:32:14,839
هل كانت تعويذتك 
ناجحة أيها الشامان العظيم؟

298
00:32:14,840 --> 00:32:17,519
هل استولت على روحه؟

299
00:32:20,320 --> 00:32:21,919
ثم أيقظه.

300
00:32:26,680 --> 00:32:29,919
استيقظ ، طائر الموت

301
00:32:55,040 --> 00:32:56,559


302
00:32:58,440 --> 00:33:00,359
كونجار.

303
00:33:01,960 --> 00:33:03,719
ابني

304
00:33:05,560 --> 00:33:07,039
الآب

305
00:33:10,120 --> 00:33:12,239
ماذا حدث لي؟

306
00:33:14,320 --> 00:33:17,999
ذلك الكلب عثمان

307
00:33:18,400 --> 00:33:22,679
... سرق روحك.

308
00:33:24,760 --> 00:33:26,559
شامان العظيم

309
00:33:26,680 --> 00:33:32,759
. . طلب إعادتها من 
إديك خان وأخذها.

310
00:33:36,280 --> 00:33:40,079
هل أنت مستعد للاستماع 
إلى أوامري يا بني؟

311
00:33:40,080 --> 00:34:32,559
IG: OsmanOnline.co.uk 
سناب شات: OsmanOnlinel

312
00:34:32,560 --> 00:34:33,519
يركض!

313
00:34:36,320 --> 00:34:37,719
مساعدة! يركض!

314
00:34:41,240 --> 00:34:43,719
إن شاء الله! تعال ، اركض!

315
00:34:44,640 --> 00:34:46,119
صديق

316
00:34:55,880 --> 00:34:57,239
صديق!

317
00:34:59,800 --> 00:35:00,959
ابن...

318
00:35:07,360 --> 00:35:08,439
صديق.

319
00:35:08,440 --> 00:35:11,719
أخي من فعل هذا بك ؟!

320
00:35:14,760 --> 00:35:16,399
صوفيا.

321
00:35:22,120 --> 00:35:27,239
أخبرتني أنها عادت 
للانتقام من والدها ، باي.

322
00:35:31,520 --> 00:35:33,999
بني صديق ...

323
00:35:34,200 --> 00:35:37,239
طفلي...

324
00:35:40,760 --> 00:35:42,959
الآب.

325
00:35:42,960 --> 00:35:44,959
نعم طفل؟

326
00:35:45,360 --> 00:35:48,399
صديق ، لا 
تتركني أيضًا

327
00:35:48,400 --> 00:35:51,799
انظر ، أنا هنا! لا تخافوا.

328
00:35:51,800 --> 00:35:53,319
لا تخافوا.

329
00:35:53,720 --> 00:35:54,919
تشبث.

330
00:35:55,000 --> 00:35:56,799
تشبث يا طفل!

331
00:35:56,960 --> 00:35:58,799
انتظر صديق!

332
00:36:00,160 --> 00:36:01,119
الآب...

333
00:36:01,120 --> 00:36:05,639
نعم طفل؟ أخبرنى.

334
00:36:18,560 --> 00:36:20,159
كونجار ،

335
00:36:20,160 --> 00:36:22,359
غضبي الأشقر ،

336
00:36:23,000 --> 00:36:27,319
عصفوري الذي هو 
لون الشمس.

337
00:36:28,680 --> 00:36:31,079
سوف تذهب إلى قبيلة قايي ،

338
00:36:31,280 --> 00:36:33,879
ستقول أنك 
تعرضت ،

339
00:36:33,880 --> 00:36:38,319
وإحضار عثمان إلى 
كارتالكي.

340
00:36:38,760 --> 00:36:41,959
سوف 
تنتقم من هذا الكلب ،

341
00:36:42,360 --> 00:36:45,439
من سرق روحك.

342
00:36:48,000 --> 00:36:50,079
كما تأمر يا أبي. 
إل

343
00:36:51,920 --> 00:36:56,079
سيموت الخائن عثمان. أ

344
00:37:00,800 --> 00:37:03,159
4 
كونجار سيقتله.

345
00:37:32,680 --> 00:37:34,399
الطعم في الطريق.

346
00:37:34,400 --> 00:37:39,999
بينما كونجار ينقل عثمان 
إلى موقع الكمين ،

347
00:37:40,640 --> 00:37:44,399
\ Ne سوف يستعد لهجومنا 
e J X '

348
00:37:48,400 --> 00:37:52,279
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
سيتم الانتهاء من ﻿كل من عثمان وقبيلة كايي

349
00:37:57,480 --> 00:37:59,039
لقد وعدت!

350
00:37:59,040 --> 00:38:00,439
لقد وعدت صديق!

351
00:38:00,440 --> 00:38:03,119
ابقى معي!

352
00:38:03,320 --> 00:38:04,679
تشبث!

353
00:38:05,120 --> 00:38:08,119
انتظر صديق!

354
00:38:10,200 --> 00:38:13,959
أعطني ... بركاتك ..؛ 
الآب...

355
00:38:14,120 --> 00:38:15,919
لا

356
00:38:21,360 --> 00:38:26,399
أشهد أن 
لا إله إلا الله.

357
00:38:26,400 --> 00:38:32,679
وأن محمدا عبد 
الله ورسوله.

358
00:38:38,600 --> 00:38:42,599
ابني

359
00:38:43,000 --> 00:38:45,039


360
00:38:46,400 --> 00:38:48,479
لا....

361
00:38:48,600 --> 00:38:52,599
ابني

362
00:38:55,640 --> 00:38:57,279
لقد وعدتني

363
00:38:58,160 --> 00:38:59,959
لقد وعدتني

364
00:39:00,120 --> 00:39:02,879
قلت أنك ستكون أيبار بلدي

365
00:39:03,280 --> 00:39:05,439
قلت أنك لن ترحل.

366
00:39:05,560 --> 00:39:07,919
قلت أنك ستبقى معي.

367
00:39:45,760 --> 00:39:50,999
أنا ممتن لله الذي 
كتب قدري.

368
00:39:54,560 --> 00:39:57,839
أنا ممتن لله الذي 
كتب قدري.

369
00:40:01,840 --> 00:40:04,159
ماذا لو مات وثنيًا؟

370
00:40:05,760 --> 00:40:08,039
ماذا لو مات 
كشخص؟

371
00:40:11,080 --> 00:40:15,039
بفضل الله ...

372
00:40:16,400 --> 00:40:20,359
... انتحر 
وهو مسلم.

373
00:40:28,720 --> 00:40:34,919
اللهم 
اقبله في حضرة حمزة.

374
00:40:34,920 --> 00:40:36,199


375
00:40:36,200 --> 00:40:39,639
اللهم 
اقبله في حضرة حمزة.

376
00:40:39,800 --> 00:40:41,239
uaaiuv

377
00:40:45,720 --> 00:40:52,919
يا عثمان ، هذا هو الابن الثاني 
الذي أخذه صوفيا مني

378
00:40:55,240 --> 00:40:57,359
الابن الثاني

379
00:41:01,600 --> 00:41:06,919
هذا العالم ليس كبيرًا بما يكفي 
أنا وصوفيا ، بامسي باي.

380
00:41:18,120 --> 00:41:20,159
استعد بسرعة.

381
00:41:20,360 --> 00:41:25,639
بعد أن ندفن شهيدنا 
سنفعل ما هو ضروري

382
00:41:25,640 --> 00:41:28,159
حسب طلبك ، باي!

383
00:41:31,960 --> 00:41:34,359
نحن شهود يا الله.

384
00:41:36,720 --> 00:41:40,599
لقد ولد كمسيحي ، 
لكنه مات كتركيا.

385
00:41:40,600 --> 00:41:42,679
نحن شهود يا الله.

386
00:41:43,080 --> 00:41:48,719
جاء يعبد عيسى ، لكنه 
مات بعد محمد عليه الصلاة والسلام.

387
00:41:48,720 --> 00:41:50,759
نحن شهود يا الله.

388
00:41:53,320 --> 00:41:57,759
كان أعمى ، لكنه 
وجد الطريق الصحيح.

389
00:41:57,920 --> 00:42:00,239
نحن شهود يا الله.

390
00:42:01,600 --> 00:42:03,519
نحن شهود يا الله

391
00:42:03,680 --> 00:42:05,679
نحن شهود يا الله.

392
00:42:06,080 --> 00:42:08,079
نحن شهود يا بامسي بك

393
00:42:09,200 --> 00:42:13,599
بعد أن ننتقم منه 
يشهد العالم كله!

394
00:42:16,640 --> 00:42:18,039
يا عثمان

395
00:42:24,000 --> 00:42:27,159
دعنا ندفنه بالقرب من Aybars.

396
00:42:28,520 --> 00:42:34,719
لذلك يمكن أن يجتمعوا 
في الآخرة.

397
00:42:36,320 --> 00:42:38,279
يمكنهم أن يجتمعوا

398
00:42:42,280 --> 00:42:43,999
دوني تقلق.

399
00:42:49,920 --> 00:42:51,679
بسم الله.

400
00:42:57,640 --> 00:42:59,919
اقبل اقبل.

401
00:42:59,920 --> 00:43:01,879
دعنا ندفنه بالقرب من Aybars.

402
00:43:02,040 --> 00:43:04,079
دعنا ندفنه بالقرب من Aybars

403
00:44:06,400 --> 00:44:08,559
تعال يا عثمان.

404
00:44:11,600 --> 00:44:13,519
O Allah. .•

405
00:44:32,440 --> 00:44:36,439
يجب على والدي عثمان وكل شخص 
آخر الدعاء لك.

406
00:44:36,440 --> 00:44:39,639
أن زهر كان 
سيقتل الجميع.

407
00:44:40,520 --> 00:44:46,359
في الماضي ، عندما وضعت خطة 
لإبعادك عن القبيلة ...

408
00:44:46,360 --> 00:44:52,319
... يمكنني قتلها ، لكن 
كل شيء له وقت ، يا بني.

409
00:44:53,440 --> 00:44:56,719
فالصبر صعب ، لكن 
أجره لذيذ.

410
00:44:56,720 --> 00:44:58,679
لا تنس هذا أبدا.

411
00:44:58,760 --> 00:45:00,919
أنت تتكلم بحق يا أمي.

412
00:45:01,320 --> 00:45:04,119
لقد شاهدت ما 
عانيت به بعيني.

413
00:45:05,000 --> 00:45:08,439
لقد دمرت 
لي ولأبي.

414
00:45:09,080 --> 00:45:11,119
لكن كما قلت

415
00:45:12,000 --> 00:45:14,319
كل شيء له وقت.

416
00:45:15,440 --> 00:45:16,999
حان الوقت.

417
00:45:17,400 --> 00:45:19,239
لكن ليس بنفسي.

418
00:45:19,880 --> 00:45:21,039
سوف تساعدني.

419
00:45:21,040 --> 00:45:23,239
اطلب أي شيء يا أمي.

420
00:45:25,320 --> 00:45:29,919
لا تملك Gunduz Bey 
سلطة على القبيلة.

421
00:45:31,800 --> 00:45:36,359
الآن ، عثمان هو تقريبا 
باي لهذه القبيلة.

422
00:45:36,360 --> 00:45:41,639
عندما يموت والده ، 
كونك باي هو حقه.

423
00:45:42,040 --> 00:45:43,279
أنت...

424
00:45:43,680 --> 00:45:48,239
أنت ابن شقيق 
مظفيري دنياالك حسن.

425
00:45:48,680 --> 00:45:50,359
أنت فخره.

426
00:45:51,240 --> 00:45:53,319
لا تنسى أبدا.

427
00:45:54,200 --> 00:46:00,719
لا تنس أبدًا لماذا 
أرسلك إلى هنا.

428
00:46:04,000 --> 00:46:07,439
قيس القوة والعظمة

429
00:46:08,080 --> 00:46:10,359
... هو مفتاح هذه الحدود.

430
00:46:11,720 --> 00:46:13,919
الشخص الذي يحمل هذا المفتاح.

431
00:46:14,320 --> 00:46:16,839
... يحمل الحدود.

432
00:46:20,640 --> 00:46:21,959
ماذا عن عثمان؟

433
00:46:23,320 --> 00:46:24,719
ماذا عنه؟

434
00:46:27,040 --> 00:46:30,519
عثمان ليس مشكلتنا.

435
00:46:30,920 --> 00:46:33,199
سوف Geyhatu

436
00:46:33,880 --> 00:46:35,959
اعتني به.

437
00:46:37,560 --> 00:46:42,199
المهم هو 
التأكد من أن Kayis ...

438
00:46:42,200 --> 00:46:46,119
.. قفوا 
وازدهروا معك ومع والدك

439
00:46:46,280 --> 00:46:48,119
عمك يريد هذا.

440
00:46:48,520 --> 00:46:49,839
فهمت؟

441
00:46:50,720 --> 00:46:53,959
1 يفهم أمي. 1 يفهم.

442
00:46:55,080 --> 00:46:56,079
ثم...

443
00:46:56,480 --> 00:46:58,879
.. ستكون قريبًا من عثمان.

444
00:46:59,280 --> 00:47:01,919
ستجعله يثق بك

445
00:47:02,560 --> 00:47:05,679
سوف تضحي بنفسك من 
أجله إذا لزم الأمر.

446
00:47:05,680 --> 00:47:06,719
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أستغفر الله ﻿( أستغفر الله).

447
00:47:08,080 --> 00:47:11,239
أو ستتصرف كما لو 
كنت تضحي

448
00:47:13,320 --> 00:47:18,279
انتظرت هذه الأيام في 
خيمة أخي لسنوات.

449
00:47:18,480 --> 00:47:22,079
بالصبر والجهد.

450
00:47:22,720 --> 00:47:25,839
لقد انتظرت من خلال إعطائها كل ما لدي.

451
00:47:28,440 --> 00:47:30,999
حان الوقت

452
00:47:34,520 --> 00:47:38,279
لن 
أستسلم حتى الانتقام طوال تلك السنوات ...

453
00:47:38,480 --> 00:47:44,439
^ y ^ حتى السيطرة 
على هذه الحدود.

454
00:47:47,720 --> 00:47:48,999
أنت. .

455
00:47:49,640 --> 00:47:51,839
أنت فقط تستمع إلي يا بني.

456
00:48:24,160 --> 00:48:26,999
هرعوا إلى حفل الزفاف.

457
00:48:27,400 --> 00:48:33,919
لقد ضحوا بحصان ذكر ، 
وجمال ذكر وشاة.

458
00:48:37,680 --> 00:48:40,319
أضاعوا العروس الصغيرة

459
00:48:41,200 --> 00:48:42,679
ضاعوا.

460
00:48:58,240 --> 00:48:59,679
أخي. 
1

461
00:49:08,720 --> 00:49:10,919
لماذا أنت بعيد يا أخي؟

462
00:49:15,880 --> 00:49:17,439
لا تذهب يا أخي.

463
00:49:19,520 --> 00:49:21,079
أخي لا تذهب!

464
00:49:24,600 --> 00:49:25,759
شقيق!

465
00:49:26,160 --> 00:49:29,679
بسم الله 
الرحمن الرحيم.

466
00:49:38,960 --> 00:49:41,679
إذن ، هكذا ...

467
00:49:43,080 --> 00:49:48,679
لا يمكنك أن تشكك في 
قرارات الله عبد الرحمن غازي.

468
00:49:56,520 --> 00:50:00,839
يا إلهي الذي تركنا نعيش 
لنرى أيام كثيرة

469
00:50:00,840 --> 00:50:05,679
الله يأخذ أولادنا 
الواحد تلو الآخر إلى السماء.

470
00:50:07,280 --> 00:50:08,959
انت ترى ذلك.

471
00:50:09,080 --> 00:50:12,439
الآن كلاهما 
يستريح جنبًا إلى جنب.

472
00:50:14,080 --> 00:50:17,159
وحدهم الله 
حيث يذهبون يا أخي

473
00:50:17,360 --> 00:50:19,679
آمل أن نتمنى يومًا ما 
،

474
00:50:19,680 --> 00:50:22,039
الاستشهاد الذي 
أنعم عليهم الله به.

475
00:50:22,040 --> 00:50:24,559
Ameen, Abdurrahman Gazi

476
00:50:24,640 --> 00:50:25,959
uaaiuv

477
00:50:26,200 --> 00:50:27,519
uaauiy

478
00:50:35,120 --> 00:50:36,559
جوكتوج

479
00:50:43,200 --> 00:50:44,199
جوكتوج

480
00:50:46,280 --> 00:50:48,759
جوكتوج!

481
00:50:49,640 --> 00:50:52,559
هل انت بخير اخي

482
00:50:52,960 --> 00:50:54,879
من فعل هذا بك قكتوغ ؟!

483
00:50:55,040 --> 00:50:57,479
اكتشف بلغاي كل شيء

484
00:51:00,280 --> 00:51:01,879
لقد تعرضت

485
00:51:02,280 --> 00:51:04,519
بالكاد استطعت الهروب منه.

486
00:51:05,400 --> 00:51:07,079


487
00:51:07,200 --> 00:51:08,959
لا يوجد سوى الموت 
لي من جانبه

488
00:51:08,960 --> 00:51:12,359
لا يوجد سوى الموت 
لبالغاي من الآن فصاعدًا.

489
00:51:12,360 --> 00:51:13,559
ليست لك.

490
00:51:13,760 --> 00:51:15,519
فقط من أجل بلغاي

491
00:51:15,520 --> 00:51:17,279
أين هذا اللقيط؟

492
00:51:17,280 --> 00:51:22,919
أقام معسكره على 
التل في كارتالكي.

493
00:51:24,280 --> 00:51:26,759
إنه متحالف مع 
صوفيا وسوبوتاي.

494
00:51:26,880 --> 00:51:29,039
لقد باعك.

495
00:51:30,640 --> 00:51:34,519
- 
يا عثمان يا عثمان ، 
فلنذهب ونقتلهم!

496
00:51:36,120 --> 00:51:39,039
علمنا 
بتحالف صوفيا وسوبوتاي.

497
00:51:39,440 --> 00:51:42,559
إذا أراد بلغاي أن يكون عدونا ،

498
00:51:43,200 --> 00:51:44,679
ثم ، 
** • \ i *

499
00:51:44,840 --> 00:51:46,679
إنه يستحق الموت المبكر.

500
00:51:48,320 --> 00:51:49,439
J X. ■ 'CT &lt;&lt;: “ 
Brother.

501
00:51:49,440 --> 00:51:52,159
ابق مع عبد الرحمن 
غازي في القبيلة.

502
00:51:52,360 --> 00:51:55,079
أبق أعينك مفتوحة.

503
00:51:55,960 --> 00:51:57,879
جتين وأياز يجب أن 
يبقيا معك.

504
00:51:57,880 --> 00:51:59,879
لا تقلق أخي.

505
00:52:04,360 --> 00:52:08,239
أعداؤنا 
اتحدوا معًا ،

506
00:52:09,360 --> 00:52:11,679
لإنهائنا ، لتدميرنا!

507
00:52:14,960 --> 00:52:18,159
يريدون إنهاء الأتراك!

508
00:52:19,040 --> 00:52:22,679
يريدون ألا يكون 
هناك مسلم واحد ،

509
00:52:22,680 --> 00:52:25,279
من يتكلم بسم الله!

510
00:52:25,440 --> 00:52:27,279
ومع ذلك.

511
00:52:28,160 --> 00:52:30,239
إنهم لا يعرفون ذلك ،

512
00:52:30,640 --> 00:52:32,959
بيتنا في أي مكان ،

513
00:52:34,080 --> 00:52:36,319
هناك شاهد قبر تركي.

514
00:52:39,840 --> 00:52:41,159


515
00:52:41,160 --> 00:52:44,479
حان الوقت 
لنريهم ذلك!

516
00:52:44,880 --> 00:52:55,479
الله عظيم!

517
00:52:59,240 --> 00:53:00,639
تعال يا أخي.

518
00:53:03,440 --> 00:53:04,839
تعال جوكتوج.

519
00:53:07,160 --> 00:53:08,119
جوكتوغ *

520
00:53:08,320 --> 00:53:09,159
جوكتوج ،

521
00:53:09,280 --> 00:53:10,999
هل انت بخير؟

522
00:53:11,400 --> 00:53:13,159
م 
أخي.

523
00:53:21,960 --> 00:53:23,239
هيا

524
00:53:41,440 --> 00:53:43,639


525
00:53:46,480 --> 00:53:50,079
أنا مع محاربي ،

526
00:53:50,560 --> 00:53:52,839
سيهاجم من الأمام.

527
00:53:54,440 --> 00:53:56,279
المحظوظون سيفعلون

528
00:53:56,920 --> 00:53:59,799
هلكوا في حوافر خيولنا 
.

529
00:54:01,920 --> 00:54:03,679
الاخرون،

530
00:54:04,120 --> 00:54:07,479
سوف تتذوق سهامنا

531
00:54:10,520 --> 00:54:13,919
سيكون هناك أناس 
يريدون الهروب من هنا.

532
00:54:14,160 --> 00:54:14,759


533
00:54:15,400 --> 00:54:17,799
يجب على جنودك ،

534
00:54:18,680 --> 00:54:20,879
امسك خروج القبيلة

535
00:54:25,960 --> 00:54:31,279
ولا حتى شخص واحد 
سيخرج من هناك حيا

536
00:54:31,480 --> 00:54:32,519


537
00:54:33,880 --> 00:54:38,279
سوف 
أقود جنودي ، القائد سوبوتاي!

538
00:54:41,640 --> 00:54:46,479
لقد انتظرت طويلاً 
لسماع أنينهم من الموت

539
00:54:48,560 --> 00:54:49,959


540
00:54:50,480 --> 00:54:53,999
نحن بحاجة إلى ألا 
نقلل من شأن قبيلة كايي.

541
00:54:54,640 --> 00:54:58,479
أنا أعرف الكثير من الناس

542
00:54:58,720 --> 00:54:59,479


543
00:54:59,480 --> 00:55:02,439
. الذين وعدوا 
بقتلهم وماتوا.

544
00:55:13,400 --> 00:55:15,719
انا لا اعدكم ل kelTthem.

545
00:55:16,840 --> 00:55:20,999
و * 
أعدهم ، بحق الجحيم.

546
00:55:40,600 --> 00:55:42,919
ماذا تفعل 
هنا يا بهادير؟ * ^.

547
00:55:43,040 --> 00:55:45,879
عندما 
تقاتل جبال الألب من قبيلتي ...

548
00:55:46,040 --> 00:55:48,839
... يصعب علي أن 
أجلس فقط يا عثمان بك

549
00:55:51,880 --> 00:55:53,439
ماذا تريد مني؟

550
00:55:54,560 --> 00:55:56,439
أنا أعرف غضبك تجاهي.

551
00:55:57,080 --> 00:56:00,239
حدثت الكثير من القضايا 
بسبب جهيلي

552
00:56:00,680 --> 00:56:03,119
لكنني نادم على ذلك يا عثمان بك. 
Ji iT '

553
00:56:03,520 --> 00:56:06,959
إذا سمحت لي ، أود أن 
أكون على نفس المسار الذي تسير فيه أنت

554
00:56:10,720 --> 00:56:12,879
طريقنا فيه صعوبات. 
JBL .. • "

555
00:56:13,040 --> 00:56:15,679
إنه ليس للأشخاص 
الناعمين.

556
00:56:15,800 --> 00:56:16,879
السيد عثمان.

557
00:56:17,280 --> 00:56:19,479
ألا 
يعني أخي باتور أي شيء؟

558
00:56:19,880 --> 00:56:21,679
إذا كنت طرية ...

559
00:56:22,080 --> 00:56:24,079
... قد أموت كذلك من أجلك.

560
00:56:30,480 --> 00:56:31,879
تعال إذن.

561
00:56:53,160 --> 00:56:54,279
سيلكان هاتونل 
٪ ■ ------

562
00:56:54,280 --> 00:56:55,879
بالا خاتون. مساعدة!

563
00:56:56,000 --> 00:56:58,799
ماذا يحدث يا ابنتي؟ 
ماذا يحدث؟

564
00:56:58,800 --> 00:56:59,879
Aygul ليس بالقرب من 
Jh3 ^ /

565
00:56:59,880 --> 00:57:01,199
ماذا تقصد 
انها ليست في الجوار؟

566
00:57:01,200 --> 00:57:02,159
إنها ليست بالجوار.

567
00:57:02,160 --> 00:57:04,479
كانت نعسان 
وذهبت إلى الخيمة لتنام.

568
00:57:04,480 --> 00:57:06,399
بعد فترة ظننت 
أنني سأفحصها.

569
00:57:06,400 --> 00:57:07,639
لم تكن في الخيمة.

570
00:57:07,640 --> 00:57:09,599
لقد بحثت في القبيلة بأكملها 
لكن لم أجدها

571
00:57:09,600 --> 00:57:10,879
أوه لا. 
ص ص / (

572
00:57:10,880 --> 00:57:12,519
سألت الجميع.

573
00:57:12,520 --> 00:57:14,359
لم ير أحد دجاجة

574
00:57:14,360 --> 00:57:16,559
ماذا سنفعل ، سيلكان خاتون؟

575
00:57:16,560 --> 00:57:18,479
لا تقلقي يا ابنتي. 
سنجدها.

576
00:57:18,480 --> 00:57:20,279
هل أخبرت هذال خاتون؟

577
00:57:20,280 --> 00:57:21,519
لم أجدها.

578
00:57:21,520 --> 00:57:23,279
ربما غادروا معا؟

579
00:57:23,280 --> 00:57:24,159
لا أعتقد ذلك

580
00:57:24,160 --> 00:57:26,679
كان هذال خاتون أمام الخيمة. 
لقد رأيتها للتو.

581
00:57:26,680 --> 00:57:28,039
ايا كان!

582
00:57:28,040 --> 00:57:29,439
سنجد Aygul.

583
00:57:29,840 --> 00:57:31,639
إنها مجنونة. حفظ الله

584
00:57:31,640 --> 00:57:33,959
نحتاج أن نجدها 
قبل غروب الشمس.

585
00:57:33,960 --> 00:57:35,119
جبال الألب!

586
00:57:36,240 --> 00:57:37,519
Aygul ليس في الجوار

587
00:57:37,600 --> 00:57:39,159
اذهب وأخبر دوندار بك.

588
00:57:39,160 --> 00:57:40,079
سنقوم بالبحث.

589
00:57:40,080 --> 00:57:40,599
هيا!

590
00:57:40,600 --> 00:57:41,319
كما طلبت ، سيلكان خاتون.

591
00:57:41,320 --> 00:57:42,439
هيا

592
00:57:58,200 --> 00:57:59,559
السيد عثمان.

593
00:58:05,760 --> 00:58:07,839
سنمشي من هنا فصاعدًا

594
00:58:08,720 --> 00:58:10,599
هم فوق التلال.

595
00:58:13,640 --> 00:58:18,759
Goktug ، أنت لا تبدو جيدًا ، 
يجب أن تبقى هنا

596
00:58:18,760 --> 00:58:23,759
عثمان بك ، اسمح لي أن أكون 
معك عندما تقتل ذلك الكلب بالغي.

597
00:58:23,960 --> 00:58:28,079
لا تمنعني من الانتقام 
مما أخذ مني.

598
00:58:45,040 --> 00:58:51,559
بامسي باي سنذهب من هنا 
وتقترب منهم من الخلف.

599
00:58:54,600 --> 00:58:56,959
لأخي باتور عثمان بك.

600
00:58:57,160 --> 00:59:00,079
شجعان ، لأولادي.

601
00:59:00,480 --> 00:59:02,719
لأولادي الشجعان

602
00:59:07,440 --> 00:59:09,399
لكل شهدائنا.

603
00:59:12,200 --> 00:59:15,519
تعال أيها الشجعان.

604
00:59:15,520 --> 01:02:18,039
IG: OsmanOnline.co.uk 
سناب شات: OsmanOnlinel

605
01:02:18,040 --> 01:02:20,799
ماذا عسانا نفعل ؟ إنفصل

606
01:02:21,200 --> 01:02:24,639
أمي ، أنا أعرف إلى أين 
هي ذاهبة.

607
01:02:25,280 --> 01:02:27,639
ما الذي يدور في ذهنك ، أخبرني؟

608
01:02:27,800 --> 01:02:31,959
أيغول مع الشخص 
الذي وقعت فيه.

609
01:02:34,760 --> 01:02:36,159
تعال 
• 1 مم

610
01:02:38,720 --> 01:02:39,279


611
01:02:48,080 --> 01:02:49,999
إخفاء ، سريع!

612
01:03:02,920 --> 01:03:03,919
هذال

613
01:03:03,920 --> 01:03:06,079
هذال خاتون تبدو كريمة.

614
01:03:06,080 --> 01:03:11,119
نعم ، إنها تخفي 
نواياها الحقيقية

615
01:03:11,200 --> 01:03:13,599
نعم هي تفعل ذلك.

616
01:03:13,760 --> 01:03:16,319
لماذا أتت إلى هنا 
بعد كل هذه السنوات؟

617
01:03:17,440 --> 01:03:21,239
فقط لبهادير؟ 
لا أعتقد ذلك.

618
01:03:22,840 --> 01:03:29,119
نظرًا لأنها تخفي 
نواياها الحقيقية ، يجب أن يكون لديها خطة.

619
01:03:29,320 --> 01:03:34,759
أنت محق يا بني ، لا تقلق ، 
سأراقبها.

620
01:03:37,560 --> 01:03:39,919
إلى أين هي ذاهبة بهذه السرعة؟

621
01:03:42,480 --> 01:03:46,239
ابنة بالا ، أتمنى أن يكون 
ما قلته صحيحًا.

622
01:03:46,640 --> 01:03:48,199
اذهب وابحث عن Aygul.

623
01:03:50,760 --> 01:03:54,919
وسوف أتبعها ، دعونا 
نرى ماذا ستفعل

624
01:03:55,360 --> 01:03:56,959
كوني حذرة يا أمي.

625
01:03:56,960 --> 01:03:59,719
دوني تقلق ، هيا.

626
01:04:01,320 --> 01:04:02,479
تعال ، بورسين

627
01:04:42,240 --> 01:04:47,559
اجتمع كلبان معًا ، 
يخططان لقتلنا.

628
01:04:50,600 --> 01:04:53,479
حان وقت الحساب.

629
01:04:54,120 --> 01:04:57,079
حان الوقت لتنظيف 
الدم بالدم.

630
01:04:57,240 --> 01:05:02,759
حان الوقت لجعل ذلك الكلب بالغي يدفع ثمن 
ما فعله بنا حتى الآن

631
01:05:10,600 --> 01:05:12,439
هيا

632
01:05:18,600 --> 01:05:21,239
تعال الآن يا عثمان.

633
01:05:47,120 --> 01:05:52,519
الله خالد!

634
01:05:53,920 --> 01:05:55,759
الله خالد!

635
01:05:57,400 --> 01:06:00,199
الله صادق!

636
01:06:01,080 --> 01:06:02,839
بلغاي!

637
01:06:21,960 --> 01:06:24,119
بي بي ، إنه فخ.

638
01:06:50,000 --> 01:06:52,319
uemso 
أنا •

639
01:06:53,680 --> 01:06:57,039
لقد اتصلت بأبناء إيرليك 
خان ...

640
01:06:57,040 --> 01:06:58,519
...لك...

641
01:06:59,160 --> 01:07:03,159
... لجبال الألب الخاصة بك معك.

642
01:07:08,120 --> 01:07:12,159
بايبادور حجر مسلح.

643
01:07:14,000 --> 01:07:19,439
كرج ، بيتير ، بيليكيلي

644
01:07:20,080 --> 01:07:24,279
كيري خان ، بكار خان. 
ياباج خان

645
01:07:24,480 --> 01:07:29,079
كومور خان ، أبي خان

646
01:07:29,480 --> 01:07:36,999
لقد اجتمعوا جميعًا من أجل 
المذبحة الدموية التي سأقوم بها.

647
01:07:37,120 --> 01:07:41,559
أبناء إرليك خان التسعة المقدسين.

648
01:07:41,760 --> 01:07:50,079
قم بتغطية كل قادم بعيد 
النفوس الذي أعددته لك.

649
01:07:51,960 --> 01:07:57,839
أنا أعطي عثمان لأبيك

650
01:07:58,720 --> 01:08:03,359
إقبله!

651
01:08:11,680 --> 01:08:12,319
جوكتوج؟

652
01:08:13,200 --> 01:08:14,399
جوكتوج؟

653
01:08:30,400 --> 01:08:31,279
جوكتوج؟

654
01:08:33,360 --> 01:08:34,479
KonurAlp!

655
01:08:49,280 --> 01:08:52,519
ماذا فعلوا 
بك يا جوكتوج؟

656
01:09:28,560 --> 01:09:31,879


657
01:09:35,400 --> 01:09:38,919
الشجعان يا أسود ..

658
01:09:39,560 --> 01:09:41,879
هذا هو المكان.

659
01:09:43,720 --> 01:09:46,959
اقبل اقبل.

660
01:09:47,360 --> 01:09:48,919


661
01:09:57,040 --> 01:10:00,959
لقد استعدت روح ابني 
منك يا عثمان

662
01:10:01,600 --> 01:10:06,519
لا يمكنك 
استعادة روح المغول يا عثمان.

663
01:10:08,640 --> 01:10:13,879
إنا لله 
وإنا إليه راجعون "[2: 156].

664
01:10:33,000 --> 01:10:34,319


665
01:10:38,080 --> 01:10:41,479
كسر القيود التي تعيق 
إيمانك يا أخي.

666
01:10:41,560 --> 01:10:43,279
لأخيك.

667
01:10:43,400 --> 01:10:47,759
لأمك وأبيك ، 
وجهي وجهك إلى النور.

668
01:10:50,080 --> 01:10:51,239


669
01:10:53,080 --> 01:10:54,159
جوكتوج!

670
01:10:54,160 --> 01:10:58,199
اختفت روح جوكتوغ في 
السماء الزرقاء والغيوم الداكنة.

671
01:10:58,600 --> 01:11:01,319
الشخص 
الذي أمامك هو كونغار.

672
01:11:01,720 --> 01:11:04,639
ابني كونكور.

673
01:11:05,280 --> 01:11:09,839
&gt; n usman runi "؛ u sana k7roan co1 ' 
أنا أضحي بروح عثمان من 
أجلك إيريك خان

674
01:11:09,960 --> 01:11:15,439
'"• I vailld'.1" I luiir ^ u oaiia n-iuaii vvi y 
أنا أضحي بروح عثمان من 
أجلك إيريك خان

675
01:11:17,080 --> 01:11:18,679
جوكتوج!

676
01:11:53,880 --> 01:11:54,959
الآن ... 
s AT j ijiT '

677
01:11:55,360 --> 01:11:56,519
Ydu wi "tel1"

678
01:11:56,520 --> 01:12:00,759
لماذا 
عاد هذال خاتون إلى القبيلة؟

679
01:12:01,920 --> 01:12:06,079
ما الذي أتى بها إلى هنا 
بعد كل هذا الوقت؟

680
01:12:06,080 --> 01:12:06,999


681
01:12:07,160 --> 01:12:09,999
يجب أن تعلم أن 
ما أتى بي إلى هنا

682
01:12:10,640 --> 01:12:11,759
ليست مجرد الريح ، 
j * s

683
01:12:12,400 --> 01:12:13,679
إنها نار

684
01:12:14,080 --> 01:12:16,359
إنها النار التي بداخلي 
بسبب معاناة ابني

685
01:12:16,360 --> 01:12:22,679
هاتون ، هل أنت 
قلق بشأن ابنك أم شيء آخر؟

686
01:12:23,320 --> 01:12:25,079


687
01:12:41,080 --> 01:12:44,439
تذكر كيف جئت 
لتؤمن بالله بقلبك النقي جوكتوج.

688
01:12:44,560 --> 01:12:46,199
اخي.

689
01:12:47,320 --> 01:12:51,359
دع النفوس السوداء تأخذ روح 
عثمان إلى إيديك خان.

690
01:12:51,560 --> 01:12:54,719
أنا خفة دم 
كونور. 
ي *

691
01:12:54,720 --> 01:12:56,719
نساء.

692
01:13:12,000 --> 01:13:12,839


693
01:13:20,920 --> 01:13:23,719
أخيرًا أصبحنا وحدنا عثمان.

694
01:14:05,160 --> 01:14:08,759


695
01:14:11,800 --> 01:14:13,879
سيركوتاي.

696
01:14:15,240 --> 01:14:18,839
سيركوتاي ، سيركوتاي ...

697
01:14:22,640 --> 01:14:24,399
لقد سمعت أن،

698
01:14:24,400 --> 01:14:25,639


699
01:14:25,640 --> 01:14:27,799
ذهب سلفادور أيضا

700
01:14:36,360 --> 01:14:37,559


701
01:14:38,200 --> 01:14:38,679


702
01:14:40,280 --> 01:14:44,839
كم من أطفالك سوف 
تضحي من أجل عثمان ، بامسي بك؟

703
01:14:48,360 --> 01:14:50,119


704
01:14:52,480 --> 01:14:56,759
هل تعتقد أن 
الأطفال سينفد منا ،

705
01:14:56,920 --> 01:15:00,559
للتضحية من أجل بيتنا؟ 
ري

706
01:15:01,200 --> 01:15:03,079
أنت مدمن خسيس

707
01:15:05,880 --> 01:15:06,719
سيركوتاي.

708
01:15:06,720 --> 01:15:07,639
ماذا؟

709
01:15:08,040 --> 01:15:09,399
فقط ارسم سيفك.

710
01:15:12,680 --> 01:15:14,279
هيا.

711
01:15:15,160 --> 01:15:17,519
انطلق وارسم سيفك

712
01:15:50,320 --> 01:15:54,119
إذا لم يقطع الآباء رؤوس 
المرتدين بأيدي ملطخة بالدماء ،

713
01:15:54,520 --> 01:15:57,719
وهل ينعمون 
بسلام في السماء ؟!

714
01:17:26,440 --> 01:17:28,879
بوران ، بهادير ، جبال الألب!

715
01:17:29,000 --> 01:17:30,519
عجل! يا عثمان في خطر!

716
01:17:30,520 --> 01:17:32,359
عجلوا! تعال معي!

717
01:17:32,360 --> 01:17:33,519


718
01:17:34,400 --> 01:17:35,479


719
01:17:37,080 --> 01:17:39,479
أيغول هاتون!

720
01:17:39,480 --> 01:17:41,839
أيغول! ابنتي!

721
01:17:42,240 --> 01:17:44,279


722
01:17:44,280 --> 01:17:46,439
أيغول! ايغول بلدي! 
أنا مم

723
01:17:46,440 --> 01:17:48,479


724
01:17:48,680 --> 01:17:50,279
اين انت ابنتي ؟!

725
01:17:50,280 --> 01:17:51,479
أيغول!

726
01:17:51,600 --> 01:17:52,759
ابنتي! 
•س*،'

727
01:17:52,760 --> 01:17:53,839


728
01:17:55,200 --> 01:17:56,559
ايغول بلدي!

729
01:17:56,960 --> 01:17:57,719
أوه يا ابنتي.

730
01:17:57,720 --> 01:17:58,479
أيغول هاتون!

731
01:17:58,480 --> 01:17:59,359
ابنتي ... أيغول خاتون!

732
01:18:00,360 --> 01:18:02,759
عمي ، اهدأ.

733
01:18:02,840 --> 01:18:04,159
سوف نجد Aygul.

734
01:18:04,560 --> 01:18:06,399
كيف ابن اخيه؟

735
01:18:06,600 --> 01:18:08,199
هذه غابة ضخمة. 
■

736
01:18:08,320 --> 01:18:10,159
من يعرف أين يجب أن تذهب؟ 
-

737
01:18:10,160 --> 01:18:11,239
\ Ne سوف تجدها. 
ض ي)

738
01:18:11,240 --> 01:18:14,319
انظر ، العمة سيلكان تلاحقها 
بالفعل.

739
01:18:14,320 --> 01:18:18,039
ربما سوف تجدها قبل 
أن نأتي بها ، عمي

740
01:18:18,440 --> 01:18:19,319
لا تفعل هذا

741
01:18:19,320 --> 01:18:21,319
لا تقلق.

742
01:18:21,520 --> 01:18:22,879
سوف نجدها.

743
01:18:23,040 --> 01:18:24,359
وفقنا الله.

744
01:18:24,960 --> 01:18:26,279
إن شاء الله ابن أخي.

745
01:18:26,680 --> 01:18:27,879
ان شاء الله

746
01:18:29,240 --> 01:18:30,439
أيغول!

747
01:18:30,600 --> 01:18:31,559
ابنة!

748
01:18:32,440 --> 01:18:33,879
ابنة!

749
01:18:36,680 --> 01:18:38,079
يا الله

750
01:18:38,480 --> 01:18:40,519
ساعدني ابنتي.

751
01:18:40,920 --> 01:18:43,559
لا تجعلني تحزن 
على ابنتي أيضًا.

752
01:18:45,400 --> 01:18:46,679
لن أكون قادرًا على أخذها.

753
01:18:48,760 --> 01:18:50,359
احم ابنتي.

754
01:18:54,120 --> 01:18:56,159
أيغول هاتون!

755
01:18:56,280 --> 01:18:58,159


756
01:18:58,320 --> 01:18:59,919
أيغول!

757
01:19:00,560 --> 01:19:02,399
اين انت ابنتي !؟

758
01:19:02,520 --> 01:19:05,719
طفلي! ايغول بلدي! 
أين أنت؟!

759
01:19:21,720 --> 01:19:22,439


760
01:19:23,080 --> 01:19:23,999


761
01:19:31,600 --> 01:19:32,919


762
01:19:34,040 --> 01:19:36,399
ما هو هدفك هذال خاتون؟

763
01:19:37,320 --> 01:19:39,119
ماذا تفعل؟

764
01:19:41,000 --> 01:19:43,919


765
01:19:45,760 --> 01:19:47,159
من ذاك؟

766
01:19:47,360 --> 01:19:50,839


767
01:19:51,320 --> 01:19:53,399
ليس من المفترض 
أن أنتظرك!

768
01:19:53,480 --> 01:19:57,119
من المفترض أن تأتي 
أمامي وتنتظرني!

769
01:19:57,120 --> 01:19:58,399
فهمت ؟!

770
01:19:58,400 --> 01:20:00,359
كما تقود هذال خاتون

771
01:20:00,960 --> 01:20:02,159


772
01:20:03,360 --> 01:20:06,039
أنا أستمع ، أخبرني

773
01:20:06,160 --> 01:20:07,719
ما الاخبار التي احضرت لي؟

774
01:20:07,720 --> 01:20:10,399
لقد أحضرت لك أخبارًا عن 
مظفيري دنياالك حسن.

775
01:20:10,600 --> 01:20:13,119
لدي 
أشياء مهمة جدا لأخبرك بها.

776
01:20:32,240 --> 01:20:37,319
لقد أخبرتني ألا أموت 
قبل أن نصل.

777
01:20:38,920 --> 01:20:43,679
لقد حان وقت الحساب

778
01:20:44,320 --> 01:20:46,999
لقد شحذت 
سلاحك بالخيانة.

779
01:20:47,640 --> 01:20:50,239
لقد دبرت 
نفسك بالنذالة

780
01:20:50,440 --> 01:20:54,719
الآن سأكون موتك.

781
01:20:55,120 --> 01:20:58,559
أيها الجنود ، لا تقاطعوا.

782
01:20:59,920 --> 01:21:03,599
سأقتله 
بينما أستمتع بذلك.

783
01:22:24,880 --> 01:22:26,559


784
01:22:32,720 --> 01:22:33,799


785
01:22:34,200 --> 01:22:36,639
اقتله ، لا تدعه يعيش! 
■

786
01:22:37,040 --> 01:22:39,119
جئت لمساعدتك يا عثمان. 
. أنا $

787
01:22:41,920 --> 01:22:43,559
لقد جئت لمساعدتك يا عثمان

788
01:22:43,560 --> 01:22:45,239
لقد وصلت!

789
01:22:57,400 --> 01:22:58,359


790
01:23:04,040 --> 01:23:05,879
يا عثمان يا عثمان.

791
01:23:06,000 --> 01:23:07,519
لقد وصلت

792
01:23:08,160 --> 01:23:09,599


793
01:23:11,960 --> 01:23:12,719
بلغاي يهرب

794
01:23:12,720 --> 01:23:14,719
J 
بلغاي يهرب ، هيا

795
01:23:14,720 --> 01:23:17,479
جوكتوج ، جوكتوج 
جرح شقيقه

796
01:23:18,120 --> 01:23:20,719
كونور مجروح ، اعتني 
به ، سأطارده .

797
01:23:20,720 --> 01:23:21,599
تعال! 
أنا

798
01:23:22,480 --> 01:23:24,519
النساء النساء؟

799
01:23:25,400 --> 01:23:27,279
ضع أخيرا؟

800
01:23:40,160 --> 01:23:40,679


801
01:23:55,240 --> 01:23:56,359


802
01:24:00,960 --> 01:24:01,999


803
01:24:07,440 --> 01:24:09,199


804
01:24:09,280 --> 01:24:11,679
كونور! لا تفعل! 
ص

805
01:24:11,840 --> 01:24:12,519


806
01:24:12,520 --> 01:24:15,639
افتح عينيك يا بني!

807
01:24:15,640 --> 01:24:18,999
قلبي لا يتحمل 
المزيد من الألم يا بني.

808
01:24:19,000 --> 01:24:23,119
لا أستطيع تحمل المزيد من الألم!

809
01:24:23,520 --> 01:24:24,159


810
01:24:24,160 --> 01:24:25,839
لا تضعه!

811
01:24:26,240 --> 01:24:28,559
ابن! افتح عينيك!

812
01:24:29,240 --> 01:24:30,639
سيد بامسي.

813
01:24:45,920 --> 01:24:46,879


814
01:24:46,880 --> 01:24:49,999
أيها الوثنيون الذين 
تركوا سبيل الله!

815
01:24:50,000 --> 01:24:51,839
أنت تستحق هذا!

816
01:24:53,480 --> 01:24:55,719
لا بامسي بك. لا تقتله. 
ص. _ أنا

817
01:24:56,600 --> 01:24:58,119
لا تقتل أخي.

818
01:25:02,840 --> 01:25:04,319
كفى بامسي بك

819
01:25:04,320 --> 01:25:05,479


820
01:25:08,760 --> 01:25:12,359
سرقه بلغاي منا. 
لا تفعل ذلك.

821
01:25:23,080 --> 01:25:26,759
■ 
ستموتون جميعًا ، مثل الكلاب

822
01:25:27,400 --> 01:25:29,119
1 ت • 
تنزه الكلاب .3 ر -

823
01:26:14,680 --> 01:26:15,759


824
01:26:16,640 --> 01:26:18,519


825
01:26:18,520 --> 01:26:20,479
لعبت بالسيوف

826
01:26:20,640 --> 01:26:22,879


827
01:26:24,960 --> 01:26:27,519
كنت حقا جيدا 
مع السيوف.

828
01:26:27,920 --> 01:26:29,439
OcM): 
لقد أتيت.

829
01:26:30,560 --> 01:26:32,479
لم يأت.

830
01:26:35,760 --> 01:26:37,039
ايغول.

831
01:26:37,920 --> 01:26:41,159
Drotnejcame ودعا

832
01:26:43,720 --> 01:26:47,239
امسكه عن العيد 
أنا

833
01:26:47,640 --> 01:26:49,479
لقد قمت بعمل جيد. 
المزيد من إنشاء i $ m 
n

834
01:26:49,880 --> 01:26:52,159
لكنك غادرت دون 
أن تخبرنا أيغول.

835
01:26:52,560 --> 01:26:54,639
كنا 
قلقين عليك حقا .

836
01:26:57,200 --> 01:26:59,479


837
01:26:59,880 --> 01:27:02,079
أخي دائما معي.

838
01:27:02,240 --> 01:27:03,839
سوف يحميني.

839
01:27:04,240 --> 01:27:06,199


840
01:27:07,560 --> 01:27:09,119
تعال يا أيغول.

841
01:27:09,280 --> 01:27:10,999
دعنا نذهب إلى قبيلتنا.

842
01:27:17,680 --> 01:27:19,359


843
01:27:28,400 --> 01:27:30,959
هل 
ستعتني بعثمان بك جيدًا ؟

844
01:27:32,600 --> 01:27:35,999
سأفعل ، أيغول. لا تقلق.

845
01:27:36,880 --> 01:27:37,879
هيا. 
4

846
01:27:40,200 --> 01:27:42,279
سوف تعتني 
بطفلي أيضًا

847
01:27:42,680 --> 01:27:44,239
انا وعدتك

848
01:27:44,880 --> 01:27:46,639
بالطبع سأفعل. 
4

849
01:27:49,920 --> 01:27:50,759
هيا

850
01:27:52,360 --> 01:27:53,679
أيغول هاتون!

851
01:27:53,680 --> 01:27:54,839
أيغول!

852
01:27:55,040 --> 01:27:56,279
ابنتي!

853
01:27:56,280 --> 01:27:57,679
أيغول!

854
01:27:58,080 --> 01:27:59,279
أيغول!

855
01:28:01,840 --> 01:28:02,959


856
01:28:03,600 --> 01:28:04,839


857
01:28:06,680 --> 01:28:07,999


858
01:28:09,360 --> 01:28:10,639
ايغول بلدي.

859
01:28:24,720 --> 01:28:26,039


860
01:28:26,920 --> 01:28:30,439
لا تأكل الوجبة!

861
01:28:33,960 --> 01:28:37,559
هذا الخائن سمم الوجبات!

862
01:28:37,960 --> 01:28:39,159
كلها!

863
01:28:39,800 --> 01:28:40,679
الكلب!

864
01:28:44,680 --> 01:28:45,799
ابنتي.

865
01:28:53,640 --> 01:28:57,999
أنا أقتل أولئك الذين يحاولون قتلنا!

866
01:28:59,600 --> 01:29:00,839
أم.

868
01:29:22,880 --> 01:29:24,239
أم!

869
01:29:34,280 --> 01:29:35,479
ابنتي.

870
01:29:39,240 --> 01:29:40,199
ابنتي. 

871
01:29:40,200 --> 01:29:40,879


872
01:29:43,720 --> 01:29:45,239
أم!

873
01:29:52,880 --> 01:29:54,879
أم!

874
01:29:55,520 --> 01:29:57,279
حسنا حسنا. ابنتي.

875
01:29:57,680 --> 01:29:58,759
ابنتي.

876
01:30:04,200 --> 01:30:05,079
ابنتي.

877
01:30:05,520 --> 01:30:06,359


878
01:30:06,520 --> 01:30:07,319
تعال يا ابنتي.

879
01:30:07,320 --> 01:30:09,319
دعنا نعود إلى 
قبيلتنا ، تعال يا ابنتي.

880
01:30:09,320 --> 01:30:10,359
هيا.

881
01:30:25,160 --> 01:30:27,279


882
01:30:31,520 --> 01:30:35,359


883
01:30:51,600 --> 01:30:52,359


884
01:30:53,000 --> 01:30:54,159


885
01:30:54,560 --> 01:30:56,639
إنها إرادتي لك. 
و أنا. الخامس

886
01:30:58,000 --> 01:30:59,239
لا ...

887
01:31:01,080 --> 01:31:03,079
... أعط Goktug إلى بلغاي.

888
01:31:07,320 --> 01:31:09,279


889
01:31:10,440 --> 01:31:13,199
لن أتوقف حتى 
أجعل Goktug My Alp.

890
01:31:15,280 --> 01:31:16,519
هيا.

891
01:31:16,720 --> 01:31:18,479
تعال ، لا تتعب.

892
01:31:21,040 --> 01:31:22,719
دومرول! x

893
01:31:22,880 --> 01:31:24,479
كويها بسرعة.

894
01:31:35,440 --> 01:31:36,799
جوكتوج.

895
01:31:42,720 --> 01:31:45,919
لقد دمروا 
عقلك حقًا .

896
01:31:48,280 --> 01:31:50,599
لقد أسروا روحك.

897
01:31:53,880 --> 01:31:55,479
بلدي goktug

898
01:31:56,600 --> 01:31:58,159
استيقظ!

899
01:31:59,280 --> 01:32:01,839
بسم الله 
الرحمن الرحيم

900
01:32:04,880 --> 01:32:07,239
ألا ترى أخاك؟

901
01:32:15,080 --> 01:32:16,119
جوكتوج!

902
01:32:17,000 --> 01:32:18,999
كيف تفعل هذا 
بأخيك؟

903
01:32:19,880 --> 01:32:20,999


904
01:32:24,560 --> 01:32:26,559
نصلي الى الله.

905
01:32:26,960 --> 01:32:29,479
ادعو الله اني 
وعدت اخاك

906
01:32:29,480 --> 01:32:30,919
غير ذلك...

907
01:32:42,240 --> 01:32:42,839


908
01:32:45,880 --> 01:32:47,759
ص 
ueiuso

909
01:32:48,400 --> 01:32:50,359
لدي ما أريده يا بالغي.

910
01:32:50,360 --> 01:32:51,559


911
01:32:52,680 --> 01:32:54,839
ما زلت سأفي 
بوعدي لك.

912
01:32:54,840 --> 01:33:01,599


913
01:33:02,000 --> 01:33:08,319


914
01:33:08,480 --> 01:33:10,279
الآن ، أنت مدين لي.

915
01:33:11,640 --> 01:33:15,159
الشجعان لا ينسون 
مسؤوليتهم.

916
01:33:17,000 --> 01:33:19,079
لا أنسى أي شيء

917
01:33:21,880 --> 01:33:23,559
تريد ...

918
01:33:24,200 --> 01:33:26,999
نموت حتى نصل

919
01:33:41,800 --> 01:33:43,799
لقد تخطيت شرفي.

920
01:33:44,720 --> 01:33:48,719


921
01:33:52,480 --> 01:33:56,279
كانت بشرتي سميكة. لا يمكنك 
الحصول عليها.

922
01:33:56,920 --> 01:34:00,359
كان سلاحي غير حاد.
لا يمكنك إنزالني.

923
01:34:01,000 --> 01:34:04,079
لقد حاربت ألف مرة.

924
01:34:04,240 --> 01:34:06,719
لقد بعثت 
ألف مرة.

925
01:34:07,120 --> 01:34:10,519
لقد حاربت معك مرة واحدة.

926
01:34:10,920 --> 01:34:14,199
لقد هُزمت 
ألف مرة يا عثمان.

927
01:34:25,400 --> 01:34:28,119
لا أحد يستطيع هزيمة بالغي العظيم.

928
01:34:29,000 --> 01:34:33,439
لا يزال بلغاي بالغي العظيم.

929
01:34:34,080 --> 01:34:35,519
لكن...

930
01:34:36,640 --> 01:34:39,519
قوته في يد عثمان.

931
01:34:54,560 --> 01:34:56,759
الى اين انت ذاهب بالغي؟

932
01:34:57,880 --> 01:35:03,159
لأستعيد قوتي 
من قلب عثمان.

933
01:35:24,920 --> 01:35:28,719
محاربو جنكيز خان الأقوياء!

934
01:35:32,240 --> 01:35:35,279
و 
تظهر قوتك!

935
01:35:36,680 --> 01:35:42,439
A 
لدينا الغضب ينبغي أن تقع على ' 
لهم مثل كابوس!

936
01:35:43,800 --> 01:35:47,599
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
لن يُترك أي ﻿كايي على قيد الحياة!

937
01:35:48,240 --> 01:35:50,959
الرؤوس التي نقطعها 
ستصبح جبلًا.

938
01:35:50,960 --> 01:35:55,159
الدم الذي أراقناه 
سيصبح نهرا!

939
01:35:56,040 --> 01:36:01,239
الخيام والمنازل والمحلات التجارية 
والبارات ، أيا كان!

940
01:36:01,640 --> 01:36:03,519
سوف نتخلص من كل شيء! 
جنيه استرليني

941
01:36:03,960 --> 01:36:10,119
اليوم ، 
سوف يتغذى إرتيك خان على الدم!

942
01:36:10,560 --> 01:36:13,119
إديك خان سيتغذى على الدم!

943
01:36:13,120 --> 01:36:15,959
ارتيك خان!

944
01:36:26,680 --> 01:36:29,519


945
01:36:32,360 --> 01:36:34,359
0 موت!

946
01:36:35,960 --> 01:36:37,639
اين انتصارك

947
01:36:38,760 --> 01:36:40,359
0 موت!

948
01:36:41,280 --> 01:36:42,919
أين أشواكك؟

949
01:36:46,200 --> 01:36:50,599
لقد عاد المسيح.

950
01:36:51,480 --> 01:36:53,759
لقد عاد المسيح.

951
01:36:53,960 --> 01:36:56,199
هزمت الشياطين

952
01:36:56,880 --> 01:37:00,879
لقد عاد المسيح 
والملائكة فرحون.

953
01:37:01,520 --> 01:37:04,639
يعود Christjfias ، 
أصبحت الحياة سعيدة.

954
01:37:05,520 --> 01:37:11,639
المسيح عادت تشبمي ، 
لم يبق ميت في القبور.

955
01:37:12,080 --> 01:37:19,279
لأن المسيح صار أول 
من عاد من الموت.

956
01:37:20,400 --> 01:37:26,079
نرجو أن نخدمه إلى الأبد.

957
01:37:27,440 --> 01:37:29,279
آمين!

958
01:37:30,880 --> 01:37:41,599
إذا رأيت تركيًا على قيد الحياة ، 
سأقطع رأسكم جميعًا! x

959
01:37:44,880 --> 01:37:50,799
لأبي رئيس 
الكهنة يانيس.

960
01:37:51,720 --> 01:37:56,079
لعالم 
متحرر من الأتراك!

961
01:37:56,720 --> 01:38:00,519
الأميرة صوفيا الطويلة.

962
01:38:00,680 --> 01:38:04,879
تعيش الأميرة صوفيا طويلا.

963
01:38:22,080 --> 01:38:24,399


964
01:38:26,040 --> 01:38:27,719


965
01:38:33,400 --> 01:38:35,439


966
01:38:37,520 --> 01:38:42,039


967
01:39:27,080 --> 01:39:29,959


968
01:39:33,720 --> 01:39:34,279


969
01:39:35,640 --> 01:39:37,559


970
01:40:59,520 --> 01:41:01,119
اذهب!

971
01:41:02,720 --> 01:41:04,919
ر 
اقتلهم جميعا!

972
01:41:06,520 --> 01:41:08,839
أوجوج أم أمهات

973
01:42:07,560 --> 01:42:09,799
لقد حان غضب سوبوتاي! 
1

974
01:42:10,000 --> 01:42:12,559
أين أنتم جبناء ؟!

975
01:42:16,840 --> 01:42:19,559
لابد أن الجبناء مختبئون 
في خيامهم!

976
01:42:19,560 --> 01:42:22,639
لا أريد 
ترك تركي واحد على قيد الحياة!

977
01:42:22,760 --> 01:42:24,279
اعثر عليهم جميعًا!

978
01:42:24,280 --> 01:42:25,719
اقتلهم جميعا!

979
01:42:25,920 --> 01:42:27,399
الى الخيام! 
* 11 شله. ي ص. 
/ ليرة لبنانية

980
01:42:48,920 --> 01:42:50,279
اقتلهم جميعا!

981
01:42:59,320 --> 01:43:00,799


982
01:43:09,360 --> 01:43:11,119
إنه فخ!

983
01:43:24,760 --> 01:43:26,679


984
01:43:26,680 --> 01:43:28,279
إنه فخ!

985
01:44:21,240 --> 01:44:22,199


986
01:45:34,120 --> 01:45:35,319
تأتي!

987
01:45:38,360 --> 01:45:39,639
فخ!

988
01:45:59,960 --> 01:46:01,679
لحمل السلاح!

989
01:47:11,920 --> 01:47:13,279
يركض! يركض!

990
01:47:29,760 --> 01:47:32,479
اهرب!

991
01:47:34,080 --> 01:47:35,159
من هنا!

992
01:47:52,120 --> 01:47:53,879
عطا ^ ي

993
01:47:55,480 --> 01:47:57,879
حارب حتى الموت!

994
01:48:01,160 --> 01:48:02,639
تعال إلى Hatuns!

995
01:48:02,640 --> 01:48:04,519
الله عظيم!

996
01:50:17,640 --> 01:50:19,799
لا تنسى ذلك يا بني

997
01:50:21,400 --> 01:50:26,519
إنه أعظم تعاليم 
في تاريخ الإسلام القديم.

998
01:50:27,160 --> 01:50:32,439
عندما ينفصل المسلمون ، 
ينتفض الوثنيون.

999
01:50:33,360 --> 01:50:39,519
الآن واجبك هو 
تجميع نفسك وإقامة النظام في كل مكان.

1000
01:50:40,880 --> 01:50:48,199
قبيلة كايي هي 
تل رماة السهام المسلمين في أراضي بيتينيا.

1001
01:50:49,320 --> 01:50:55,519
إذا تركنا هذا التل ، 
سيصبح الوثنيون أكثر قسوة.

1002
01:50:57,120 --> 01:51:03,679
الآن ، احمي منزلك 
وقبيلتك وواجبك.

1003
01:51:04,320 --> 01:51:08,359
حتى ينهض المسلمون 
ويهزم الوثنيون

1004
01:51:23,160 --> 01:51:24,799
عثمان!

1005
01:51:25,440 --> 01:51:30,279
لذا ، لقد هربت من بلغاي. 
أ.

1006
01:51:33,320 --> 01:51:35,719
Goktug ، كيف يمكن أن 
تؤذي أخيك؟ ؟

1007
01:51:36,600 --> 01:51:39,879
هل تعتقد أنني 
قتلت هذا الكلب فقط ؟

1008
01:51:42,920 --> 01:51:45,039
لقد دمرت كل قبيلتك.

1009
01:51:47,600 --> 01:51:49,359
ما الذي تتحدث عنه ؟

1010
01:51:49,360 --> 01:51:54,639
سيهاجم القائد العظيم سوبوتاي قبيلتك 
مع صوفيا.

1011
01:51:54,640 --> 01:51:57,999
حتى أنه سيقتل 
الأطفال في قبيلتك.

1012
01:51:59,600 --> 01:52:03,359
أنت متأخر يا عثمان.

1013
01:52:05,920 --> 01:52:10,639
وهذه هديتي الأخيرة من 
بمغرويو قبل أن أموت.

1014
01:52:10,640 --> 01:52:18,319
عندما تصل إلى قبيلتك ، 
لن يبقى أحد على قيد الحياة هناك.

1015
01:52:18,320 --> 01:52:21,479
سوف 
يهاجمون القبيلة.

1016
01:52:26,200 --> 01:52:32,919
إنهم يختبرون 
غضبنا مع صديق ، ويختبرون عقولنا مع جوكتوج!

1017
01:52:34,080 --> 01:52:37,799
نحن بعيدون عن القبيلة ، عثمان بك ، 
كيف سنقوم بها في الوقت المحدد؟

1018
01:52:37,800 --> 01:52:39,599
سنذهب إلى أبعد 
ما نستطيع يا بهادير.

1019
01:52:40,240 --> 01:52:42,879
سنذهب حتى نموت القتال. • • •

1020
01:52:43,760 --> 01:52:46,519
لا يمكن توقع ما 
سنواجهه في القبيلة.

1021
01:52:46,520 --> 01:52:49,799
Dumrul ، اعتني 
بهما.

1022
01:52:49,800 --> 01:52:51,279
اعتني جيدًا بكونور.

1023
01:52:56,000 --> 01:52:57,999
Xnd ابق عينيك عليه.

1024
01:52:58,000 --> 01:52:58,999
حسب طلبك ، يا باي.

1025
01:52:59,000 --> 01:53:00,759
دعنا نذهب إلى القبيلة بسرعة

1026
01:53:01,200 --> 01:53:03,599
الاستشهاد ينتظر

1027
01:53:04,240 --> 01:53:11,759
قد يكون الله دليلنا وسلف 
Hizir يكون معنا في هذا الطريق

1028
01:53:12,160 --> 01:53:13,359
- * تعال! 
«■) ص.

1029
01:53:42,560 --> 01:53:43,399


1030
01:54:25,840 --> 01:54:28,039
أعطني بركاتك!

1031
01:54:28,680 --> 01:54:30,119
كنت مخطئا فيك.

1032
01:54:34,600 --> 01:54:39,959
انظر إليّ يا هذال ، لا 
تختبر صبري.

1033
01:54:40,600 --> 01:54:49,199
ستخبرني ما هي خطتك ، 
أو سأجعلك تتحدث بنفسي!

1034
01:54:51,520 --> 01:54:55,639
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أرسل ﻿أخي مظفيري دنياك حسن الأخبار.

1035
01:54:56,760 --> 01:55:01,839
سوبوتاي 
سيهاجم القبيلة.

1036
01:55:09,440 --> 01:55:12,959
حفظت قبيلة هذال 
خاتون بارك الله فيك.

1037
01:55:12,960 --> 01:55:15,119
هذا ما 
يفعله أخي كوبانوغلو.

1038
01:55:15,120 --> 01:55:18,719
إذا لم يخبرنا ، فإن هذه 
الكلاب ستقتلنا جميعًا.

1039
01:55:18,720 --> 01:55:19,879
هيا!

1040
01:55:19,880 --> 01:55:20,599
سير!

1041
01:55:21,480 --> 01:55:22,599
هيا!

1042
01:57:41,960 --> 01:57:43,719
هل تناسب رأسك 
القفص يا عثمان؟

1043
01:57:44,840 --> 01:57:46,079
هاه؟

1044
01:57:47,480 --> 01:57:50,079
مصير الخونة ، فلوريدا

1045
01:57:51,440 --> 01:57:55,919
هو مخلب 
الشجاع سوبوتاي.

1046
01:57:59,680 --> 01:58:01,599
أنا هنا كموتك.

1047
01:58:33,680 --> 01:58:35,719
هل تبحث عنا يا صوفيا؟

1048
01:58:36,360 --> 01:58:38,479
تعال الى هنا

1049
01:59:07,680 --> 01:59:09,039


1050
01:59:26,480 --> 01:59:28,039
الله خالد!

1051
01:59:30,400 --> 01:59:32,919
هجوم!

1052
01:59:41,480 --> 01:59:43,559
إنه يوم الكابوس أيها الأولاد!

1053
01:59:43,560 --> 01:59:44,959
هجوم!

1054
01:59:44,960 --> 01:59:46,719
لا تشفق على أحد!

1055
01:59:46,720 --> 01:59:48,719
الله اكبر !!!! 
1

1056
01:59:57,520 --> 01:59:58,519


1057
01:59:59,880 --> 02:00:01,679
لقد تأخرنا يا بلغاي.

1058
02:00:02,120 --> 02:00:04,239
حصلوا على أخبار واتخذوا 
إجراءات للغارة.

1059
02:00:04,880 --> 02:00:07,239
صنعها عثمان.

1060
02:00:07,320 --> 02:00:10,079
أقسم على إريك خان.

1061
02:00:10,720 --> 02:00:16,759
لن أتوقف حتى تتبلل التربة الجافة 
من الدم يا عثمان.

1062
02:00:17,160 --> 02:00:21,319
سآخذ ابني 
كونغار منك.

1063
02:00:22,440 --> 02:00:25,279
سأجلدك يا ​​عثمان.

1064
02:00:25,920 --> 02:00:28,559
سأجلدك

1065
02:01:18,000 --> 02:01:19,879
هيا، الأولاد!

1066
02:01:19,880 --> 02:01:21,599
لا تتوقفوا يا شباب!

1067
02:01:21,600 --> 02:01:23,599
إنه يوم الاستشهاد!

1068
02:01:23,600 --> 02:01:25,559
اقتلهم جميعا!

1069
02:01:33,640 --> 02:01:37,719
أحضرت لك غضب المغول!

1070
02:01:38,840 --> 02:01:41,519
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ستغرق ﻿في انتقام الأتراك ، سوبوتاي.

