1
00:02:11,280 --> 00:02:14,599
إذا مات الشخص الذي لا يستطيع التنفس ...

2
00:02:15,240 --> 00:02:18,199
... من أجل حب الرحلة 
التي في القدر ...

3
00:02:19,320 --> 00:02:21,839
الله أكبر!

4
00:04:11,920 --> 00:04:13,559
أنت...

5
00:04:16,360 --> 00:04:19,199
أي نوع من الشياطين أنتم؟

6
00:04:19,600 --> 00:04:24,079
لديهم تسعة أرواح 
مثلك تماما عثمان بك.

7
00:04:30,480 --> 00:04:32,599
يا الله ...

8
00:04:34,920 --> 00:04:37,799
... أعوذ بك ...

9
00:04:38,960 --> 00:04:40,519
من شر العدو.

10
00:04:51,000 --> 00:04:52,039
بي بي.

11
00:05:00,600 --> 00:05:02,119
يا إلهي!

12
00:05:16,680 --> 00:05:18,239
ماذا لا تزال تنتظر؟

13
00:05:18,240 --> 00:05:19,879
امسكه!

14
00:05:24,840 --> 00:05:26,239
إبلاغ الجنود على الفور!

15
00:05:26,240 --> 00:05:27,659
قل لهم أن يحاصروا الغابة.

16
00:05:27,660 --> 00:05:30,999
وينبغي أن يأخذوا جثتي 
Balgay و Cerkutay إلى Geyhatu

17
00:05:31,080 --> 00:05:33,439
يجب أن يقولوا له:

18
00:05:33,840 --> 00:05:37,319
"الأميرة صوفيا تعاملت مع عثمان".

19
00:05:46,400 --> 00:05:49,199
بوران ، دعنا ننتشر.

20
00:05:49,200 --> 00:05:51,059
عندما تقود باي الخاص بي ، 
سوف ألحق بك.

21
00:05:51,060 --> 00:05:52,139
هيا.

22
00:06:40,480 --> 00:06:42,839
هل ستكون ابنتي ايغول؟

23
00:06:44,680 --> 00:06:46,719
أقاموا مراسم.

24
00:06:47,400 --> 00:06:48,400
أيغول غبي!

25
00:06:48,400 --> 00:06:51,519
لقد ضحوا بماعز وجمل!

26
00:06:51,640 --> 00:06:54,159
وأفسدوا العروس الجديدة!

27
00:06:54,280 --> 00:06:58,079
خربوها!

28
00:06:58,720 --> 00:07:01,119
أفسدوا عروس جديدة!

29
00:07:01,240 --> 00:07:03,199
أطلق سراحي!

30
00:07:03,200 --> 00:07:04,519
فك! فك!

31
00:07:04,920 --> 00:07:06,239
فك! فك!

32
00:07:07,600 --> 00:07:09,199
فك! فك!

33
00:07:09,200 --> 00:07:10,639
من فضلك أيغول. قف!

34
00:07:10,640 --> 00:07:11,640
فك! فك!

35
00:07:11,720 --> 00:07:12,819
قف.

36
00:07:13,000 --> 00:07:14,739
فك! فك!

37
00:07:15,240 --> 00:07:16,339
توقف، من فضلك!

38
00:07:16,340 --> 00:07:17,639
فك القيود عني! فك!

39
00:07:17,760 --> 00:07:19,279
توقف، من فضلك!

40
00:07:19,480 --> 00:07:21,839
فك القيود عني! فك!

41
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
أيغول ، توقف!

42
00:07:22,920 --> 00:07:24,020
فك القيود عني! 
رجاء! فك القيود عني!

43
00:07:24,040 --> 00:07:25,679
فك القيود عني! 
فك القيود عني! فك!

44
00:07:31,160 --> 00:07:32,439
فك!

45
00:07:38,120 --> 00:07:42,319
أيغول! أيغول! أيغول! أيغول!

46
00:07:42,440 --> 00:07:43,979
تأتي. كل شيئا.

47
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
أيغول!

48
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
متعود!

49
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
أيغول!

50
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
أيغول!

51
00:07:48,280 --> 00:07:50,159
بعد ذلك ، سوف ترتاح.

52
00:07:50,560 --> 00:07:52,999
إنهم يقيدونني.

53
00:07:53,000 --> 00:07:55,879
يجب أن يربطوها وليس أنا!

54
00:07:56,040 --> 00:07:59,479
أيغول ، عسل. أحضرت لك حساء. 
رجاء.

55
00:07:59,600 --> 00:08:01,039
من فضلك ، كل شيئا.

56
00:08:01,040 --> 00:08:02,399
لن أفعل!

57
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
ايغول بلدي!

58
00:08:03,460 --> 00:08:04,460
لن أفعل!

59
00:08:05,880 --> 00:08:07,639
لنلعب لعبة.

60
00:08:08,280 --> 00:08:11,759
أنت طفلي وسوف أطعمك.

61
00:08:28,240 --> 00:08:31,079
هيا. هيا. هيا.

62
00:08:32,000 --> 00:08:33,039
هيا.

63
00:08:42,080 --> 00:08:43,439
طفلي.

64
00:08:48,160 --> 00:08:51,759
دعنا نأكل يا طفلي الجميل.

65
00:08:52,400 --> 00:08:57,074
تعال يا طفلتي الجميلة.

66
00:08:57,098 --> 00:08:58,759
ما شاء الله.

67
00:09:04,920 --> 00:09:07,559
تعال يا ابنتي الجميلة. 
هيا.

68
00:09:12,040 --> 00:09:17,159
ما شاء الله لطفلي. يا ما 
شاء الله.

69
00:09:19,240 --> 00:09:21,039
O, Mashallah.

70
00:10:24,680 --> 00:10:26,439
مزيد من الصبر.

71
00:10:26,440 --> 00:10:30,239
أنا قادم بي. انا. 
أنا قادم.

72
00:10:40,280 --> 00:10:41,299
جوكتوج.

73
00:10:42,840 --> 00:10:46,519
جوكتوج. جوكتوج. جوكتوج.

74
00:10:54,600 --> 00:10:55,679
عاصفة.

75
00:11:02,320 --> 00:11:04,319
تعال يا أخي. تأتي.

76
00:11:12,400 --> 00:11:16,199
أين عثمان بك؟ 
إلى أين أخذوه؟

77
00:11:18,560 --> 00:11:21,679
جوكتوج. استلق يا أخي. راحه.

78
00:11:33,120 --> 00:11:34,359
هيا!

79
00:11:39,080 --> 00:11:40,439
سيد بامسي!

80
00:11:53,800 --> 00:11:56,639
بوران ، جوكتوغ. هل انت بخير؟

81
00:11:56,640 --> 00:11:58,319
نعم يا باي. نحن.

82
00:11:58,320 --> 00:11:59,759
اين هو عثمان؟

83
00:11:59,760 --> 00:12:01,759
صوفيا تلاحقه يا باي.

84
00:12:01,760 --> 00:12:03,519
هم كثير منهم.

85
00:12:04,160 --> 00:12:06,479
لا أستطيع أن أفقد ابنا آخر.

86
00:12:06,480 --> 00:12:09,039
Goktug ، تشبث ، بني.

87
00:12:09,120 --> 00:12:14,199
بامسي باي أستطيع أن أتشبث 
ولكن ماذا عن أخي؟

88
00:12:15,320 --> 00:12:16,919
إنه بخير ، صحيح؟

89
00:12:35,560 --> 00:12:38,079
دعونا نرى مدى سماكة بشرتك!

90
00:13:42,320 --> 00:13:43,559
من هنا!

91
00:13:44,200 --> 00:13:45,559
كن سريعا!

92
00:13:45,560 --> 00:13:47,439
تأتي...

93
00:13:48,800 --> 00:13:51,719
تعال مع جنودك 
الأحياء الأموات.

94
00:13:52,120 --> 00:13:54,919
سوف أعلمك 
أين ستذهب!

95
00:14:07,560 --> 00:14:09,799
اذهب في هذا الطريق ، اقطعه.

96
00:14:26,040 --> 00:14:27,679
ابن...

97
00:14:28,080 --> 00:14:31,759
والله أعلم.

98
00:14:34,080 --> 00:14:38,239
أخوك في القبيلة 
وهو في خيمة العلاج.

99
00:14:38,640 --> 00:14:40,599
إن شاء الله يكون بخير.

100
00:14:47,000 --> 00:14:49,039
ماذا فعلت لأخي؟

101
00:14:50,880 --> 00:14:53,159
إذا حدث شيء لأخي ...

102
00:14:55,720 --> 00:14:57,999
لا أستطيع العيش يا بامسي باي.

103
00:15:00,800 --> 00:15:01,879
ماذا تفعل؟

104
00:15:02,000 --> 00:15:03,519
ماذا تفعل؟

105
00:15:03,920 --> 00:15:07,479
فكيف تجيبون 
على هذا في حضرة الله؟

106
00:15:08,600 --> 00:15:11,159
الآن حرام 
علي أن أعيش بامسي باي.

107
00:15:11,560 --> 00:15:16,799
بني ، إذا قتلت نفسك ، ماذا 
سيحدث لإرادة أخيك؟

108
00:15:16,960 --> 00:15:22,839
ليس لدي ذهب ولا أرض.

109
00:15:23,720 --> 00:15:27,879
وراثي لك هو 
ولائي لعثمان بك.

110
00:15:28,760 --> 00:15:32,119
كن ألبًا لعثمان بك.

111
00:15:32,760 --> 00:15:36,439
الآن دمي ولحمي 
تحت إمرتك ، عثمان بك.

112
00:15:36,440 --> 00:15:40,079
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
اطلبني وسأرمي رأس ﻿ذلك الكلب بالجي عند قدميك.

113
00:15:40,180 --> 00:15:42,459
وإذا أردت ، يمكنك 
حتى أن تأخذ رأسي.

114
00:15:42,560 --> 00:15:45,279
القرار لك ، 
سأضحي بنفسي من أجلك.

115
00:15:46,640 --> 00:15:50,079
ماذا سيحدث لوعدك 
لأخيك أو عثمان بك؟

116
00:15:50,080 --> 00:15:53,199
وهل يفلت هؤلاء الأشرار 
مما فعلوه؟

117
00:15:54,360 --> 00:15:59,599
الآن ، إما أن 
تفي بوعدك وتنهض.

118
00:16:00,000 --> 00:16:05,719
أو تفعل ما شئت 
معصية كلام الله.

119
00:17:06,120 --> 00:17:07,919
الحمد لله ، لقد هاجمتني.

120
00:17:07,920 --> 00:17:10,319
ماذا لو جرحت نفسها؟

121
00:17:10,440 --> 00:17:13,399
إن شاء الله سيكون هذا 
الأخير.

122
00:17:14,040 --> 00:17:17,839
لا يجب أن تكون حزينًا أو مضطربًا.

123
00:17:19,200 --> 00:17:20,839
أنا في قلبك.

124
00:17:21,960 --> 00:17:28,839
عندما تكون مضطربا ، أنا 
مضطرب. لهذا.

125
00:17:31,160 --> 00:17:35,399
لا تحزن. من فضلك 
لا تحزن. رجاء.

126
00:17:35,800 --> 00:17:40,479
في هذه الحياة ، كان إيماني جيدًا معك.

127
00:17:41,120 --> 00:17:45,399
لكن لم أستطع تقدير 
قيمتك يا هازال

128
00:17:45,800 --> 00:17:51,279
لو كنت هنا معي ، 
لكان كل شيء مختلفًا.

129
00:17:51,920 --> 00:17:56,559
سوف تساعدني وتساعدني. 
لن أكون محطمة بهذا.

130
00:17:57,240 --> 00:17:59,679
هذا يعني أنه من الأفضل 
أن نكون معًا الآن ، باي.

131
00:17:59,680 --> 00:18:02,279
الماضي وراء. انتهى.

132
00:18:02,440 --> 00:18:04,759
نحن واحد ومعا الآن.

133
00:18:04,840 --> 00:18:10,159
أنا معك بكل حبي ، كل 
صلاتي وكل ما لدي ، باي.

134
00:18:12,240 --> 00:18:14,319
سنتجاوز كل شيء معًا.

135
00:18:14,960 --> 00:18:16,719
سنتعامل معها معًا.

136
00:18:17,120 --> 00:18:19,359
سنتعامل مع الأمر معًا يا هازال.

137
00:18:19,760 --> 00:18:21,679
سنتعامل معها معًا.

138
00:18:22,080 --> 00:18:23,879
لا يفرقنا الله.

139
00:18:24,760 --> 00:18:26,119
Ameen.

140
00:18:47,680 --> 00:18:48,879
الآن...

141
00:18:49,760 --> 00:18:52,439
ليس لديك مكان 
تخفيه يا عثمان بك.

142
00:18:55,000 --> 00:18:58,679
لقد قتلوا والدي في 
القسطنطينية بسببك

143
00:19:00,520 --> 00:19:03,119
أقسمت على 
والدي قبل وفاته.

144
00:19:05,440 --> 00:19:08,339
سأفي بإرادته اليوم.

145
00:19:08,363 --> 00:19:10,763
أنت طفلة جيدة يا صوفيا.

146
00:19:15,320 --> 00:19:17,479
كانت أمنية أبي الأخيرة ...

147
00:19:18,360 --> 00:19:22,839
... ادفنك حيا في 
الاراضي التي اخذتها منا.

148
00:19:26,600 --> 00:19:31,799
هذه الطفلة الطيبة ستؤدي واجبها.

149
00:19:32,680 --> 00:19:34,559
لقد خسرت يا صوفيا.

150
00:19:35,680 --> 00:19:39,839
لقد دمرت 
خططك وخطط والدك.

151
00:19:41,920 --> 00:19:44,959
لم يستطع سوبوتاي ولا بالغي 
الوقوف ضدنا.

152
00:19:45,080 --> 00:19:47,639
لن يكون Geyhatu قادرًا على ذلك أيضًا.

153
00:19:48,760 --> 00:19:51,439
لن تكون قادرًا على أخذ ...

154
00:19:52,840 --> 00:19:55,719
... هذه الأراضي التي احتلها والدي.

155
00:19:57,080 --> 00:20:00,199
لن نخسر أبداً يا عثمان.

156
00:20:01,560 --> 00:20:06,599
تحالفنا مع Geyhatu 
أقوى بفضلك.

157
00:20:07,720 --> 00:20:11,159
سأجد ترتيبًا جديدًا مع الكهنة.

158
00:20:11,600 --> 00:20:13,999
سآخذ العرش الذي أستحقه.

159
00:20:17,520 --> 00:20:19,599
أنت الآن ...

160
00:20:21,000 --> 00:20:22,399
...ميت.

161
00:20:25,440 --> 00:20:27,119
امسكه!

162
00:20:28,040 --> 00:20:29,839
يا حق! 
(اسم الله: الحق).

163
00:20:37,680 --> 00:20:40,679
أتمنى أن نجد علاج Aygul الخاص بي.

164
00:20:41,120 --> 00:20:44,199
ابنتي مقيدة بالسلاسل.

165
00:20:45,080 --> 00:20:47,319
كيف يمكنني تحمل هذا؟

166
00:20:48,960 --> 00:20:52,479
لدي حل في ذهني.

167
00:20:52,920 --> 00:20:56,039
لكني لا أعرف ما إذا 
كنت ستقبل أم لا.

168
00:20:56,120 --> 00:20:57,839
قل لي ، هاتون.

169
00:20:57,863 --> 00:20:59,563
ما هذا؟ يخبار.

170
00:20:59,680 --> 00:21:03,079
إذا كان هناك علاج ، سأذهب وأحضره 
من بغداد.

171
00:21:03,560 --> 00:21:06,439
علاج Aygul لدينا ليس بعيدًا جدًا.

172
00:21:06,640 --> 00:21:07,959
إنه قريب حقًا.

173
00:21:08,360 --> 00:21:11,819
ما هو هاتون؟ ماذا يدور 
في ذهنك؟

174
00:21:12,120 --> 00:21:14,399
جبل دوندار يا باي.

175
00:21:14,840 --> 00:21:17,359
لنأخذ Aygul لدينا إلى Kastamonu.

176
00:21:17,760 --> 00:21:20,399
بالقرب من قبيلتنا ، حول سيديهان ،

177
00:21:20,400 --> 00:21:22,639
هناك أطباء مشهورون.

178
00:21:22,760 --> 00:21:26,239
يأتي الناس ليجدوا العلاج 
هناك من كل مكان.

179
00:21:26,400 --> 00:21:29,639
الهواء والماء شيء آخر.

180
00:21:30,040 --> 00:21:31,319
هذا المكان ليس هكذا.

181
00:21:31,720 --> 00:21:33,679
هذه قبيلة محترقة ومداهمات.

182
00:21:33,680 --> 00:21:36,919
حروب وغارات وشهداء ...

183
00:21:38,760 --> 00:21:40,759
من لدينا غير بالا؟

184
00:21:40,760 --> 00:21:43,359
وكيف يمكنها مساعدة 
الجميع بنفسها؟

185
00:21:44,480 --> 00:21:45,519
لا.

186
00:21:45,920 --> 00:21:51,159
ليس لدي أي أمل في أن 
تتحسن ابنتنا هنا.

187
00:21:56,880 --> 00:22:01,039
يحتاج Aygul الخاص بنا إلى تنفس 
الهواء النقي ، Dundar Bey.

188
00:22:01,440 --> 00:22:05,039
هل سوف تجد ذلك 
هنا ، في هذه القبيلة؟

189
00:22:05,440 --> 00:22:09,879
سوف يتم 
الاعتناء بها جيدًا هناك.

190
00:22:10,320 --> 00:22:12,839
ستتم حمايتها وحراستها.

191
00:22:13,040 --> 00:22:14,839
سيتم الاعتناء بها.

192
00:22:15,480 --> 00:22:22,479
بالطبع ، إذا كان لديك أي 
حلول أخرى ، فهذه هي مكالمتك.

193
00:22:29,840 --> 00:22:31,559
أنت محق يا هاتون.

194
00:22:31,960 --> 00:22:34,719
لدينا مشكلة كافية كما هي.

195
00:22:35,360 --> 00:22:40,079
ستدمر الفتاة هنا من 
بين كل هذه المشاكل ، أنت على حق.

196
00:22:42,160 --> 00:22:45,719
سيكون من المؤسف لمثل هذه 
الفتاة الجميلة. الشفقة...

197
00:22:49,720 --> 00:22:51,159
حسنًا ، دعنا نرسلها بسرعة.

198
00:22:51,160 --> 00:22:53,439
شعرت بالارتياح بمجرد الاستماع 
إليك تتحدث عن ذلك المكان.

199
00:22:53,440 --> 00:22:56,519
سيكون هذا مفيدًا لـ Aygul أيضًا.

200
00:22:56,680 --> 00:22:57,739
ستكون.

201
00:22:57,840 --> 00:22:59,119
Inshallah.

202
00:24:12,480 --> 00:24:13,559
يا عثمان!

203
00:24:13,560 --> 00:24:16,799
أوه يا عثمان هل أنت بخير ؟!

204
00:24:18,880 --> 00:24:21,239
ماذا تقصد ايغول 
هاجمت امك؟

205
00:24:21,240 --> 00:24:23,319
لقد أصيبت بالجنون ، يا بني.

206
00:24:23,320 --> 00:24:24,599
لقد فقدت عقلها.

207
00:24:24,600 --> 00:24:29,919
مهما يكن ، سأرسلها 
بالقرب من أخي للمعالجين.

208
00:24:30,320 --> 00:24:33,559
انسى الامر 
اخبرني ماذا قال اخي

209
00:24:38,040 --> 00:24:41,959
قال إن جيهاتو قادم 
مثل فيضان وسيحترق مثل النار.

210
00:24:42,360 --> 00:24:45,839
إنه لا يريد مشاكل 
في قبيلة Kayi و Sogut.

211
00:24:46,480 --> 00:24:48,599
هذه هي أم الوقت الحساسة.

212
00:24:48,600 --> 00:24:50,359
نحن نعلم ذلك أيضًا!

213
00:24:50,360 --> 00:24:51,679
ماذا يوصي؟

214
00:24:51,680 --> 00:24:54,039
ما هو أمره؟ قل لي ذلك!

215
00:24:54,440 --> 00:24:56,919
سيكون الماء لنار جيهاتو.

216
00:24:56,920 --> 00:24:59,039
سيتحدث معه 
ويتفق معه.

217
00:24:59,240 --> 00:25:01,239
حتى لا يكسر 
الأتراك على الحدود.

218
00:25:01,240 --> 00:25:03,239
سيفعل كل ما هو ضروري.

219
00:25:03,440 --> 00:25:04,879
ومع ذلك...

220
00:25:06,720 --> 00:25:10,159
يريد منا أن نمنع جنون عثمان.

221
00:25:12,720 --> 00:25:16,479
وقع عثمان في فخ صوفيا.

222
00:25:17,160 --> 00:25:18,439
ربما مات.

223
00:25:20,760 --> 00:25:23,119
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
سيأتي ﻿خبر وفاته قبل المساء.

224
00:25:23,520 --> 00:25:27,839
جيد ، لأن عمي 
يضع عينيه على هذه القبيلة.

225
00:25:27,960 --> 00:25:31,719
لا يريد أن يسفك دماء 
المسلمين بسبب شاب مجنون.

226
00:25:32,600 --> 00:25:34,719
يريد أن يعرف كل شيء ، 
لا يريد أن يخطئ.

227
00:25:34,720 --> 00:25:40,639
قال: "قل لهذال لتحضير دوندار".

228
00:25:45,360 --> 00:25:50,879
هذا هو عصرنا الآن.

229
00:26:00,300 --> 00:26:01,300
صوفيا!

230
00:26:01,360 --> 00:26:03,279
حماية الأميرة!

231
00:26:31,040 --> 00:26:32,359
تعال يا شجاع.

232
00:26:32,360 --> 00:26:34,119
هيا.

233
00:26:56,880 --> 00:26:58,679
لا تدعهم يهربون!

234
00:26:58,880 --> 00:27:00,719
للخيول بسرعة!

235
00:27:01,360 --> 00:27:02,639
بسرعة!

236
00:27:05,160 --> 00:27:06,439
بسرعة!

237
00:27:53,600 --> 00:27:58,359
يا أيجول ، ابنتي الجميلة.

238
00:27:59,480 --> 00:28:04,559
لقد استغرق الأمر مني وقتًا طويلاً حتى 
أدرك الأشياء التي فعلتها بك.

239
00:28:05,200 --> 00:28:08,079
عندما أراك هكذا ، 
كل نفس أتنفسه يؤلمني.

240
00:28:08,080 --> 00:28:09,519
لا أستطيع أخذها.

241
00:28:09,920 --> 00:28:13,079
لكنني وجدت علاجًا.

242
00:28:13,480 --> 00:28:18,119
يوجد أطباء بالقرب من كاستامونو 
يتمتعون بسمعة طيبة يا صديقي.

243
00:28:18,760 --> 00:28:25,279
سوف تذهب إلى هناك ، وتشفى ، 
وتعود مثل أيجول بلدي مرة أخرى ، إن شاء الله.

244
00:28:28,800 --> 00:28:30,959
هذه الأراضي يصعب 
العيش فيها يا ابنتي.

245
00:28:32,080 --> 00:28:38,199
التنفس شيء ، ولكن 
حتى حياتك معلقة بخيط رفيع.

246
00:28:42,680 --> 00:28:44,559
ماذا تقول يا بنت؟

247
00:28:46,160 --> 00:28:48,399
هل تريد الذهاب؟

248
00:28:49,040 --> 00:28:51,159
هذا هو أفضل قرار.

249
00:28:52,760 --> 00:28:57,599
سأبقى صبوراً هنا وستعود 
إلى قبيلتك بعد الشفاء ...

250
00:28:57,600 --> 00:28:58,879
... بعون الله.

251
00:29:33,120 --> 00:29:36,119
بسم الله 
( بسم الله)

252
00:29:41,700 --> 00:29:43,639
هل اتصلت بي يا هذال خاتون؟

253
00:29:44,720 --> 00:29:46,639
هل أنت جائع أيها الشجاع؟

254
00:29:46,800 --> 00:29:51,079
أستغفور الله ، أنا لا أستحق 
الأكل معك.

255
00:29:53,640 --> 00:29:57,599
لكنني أناديك يا بني ، اجلس.

256
00:30:03,360 --> 00:30:06,439
أنا لا أتحدث إلى فراغ.

257
00:30:17,160 --> 00:30:20,559
كنت تريد أن تكون من الأب ، 
لقد أرسلتك للتدريب.

258
00:30:22,880 --> 00:30:27,799
تريد أن تكون مساعدًا 
وقد صنعت لك واحدًا لدندار.

259
00:30:29,400 --> 00:30:31,999
لقد كنت والدتك يا بني.

260
00:30:34,320 --> 00:30:38,839
الآن ، أتوقع منك أن تتصرف مثل الابن.

261
00:30:39,480 --> 00:30:41,159
اسأل أي شيء ، هذال خاتون.

262
00:30:43,280 --> 00:30:46,079
لا أريد أن أبقيها 
طويلة ، كما تعلم.

263
00:30:46,280 --> 00:30:49,839
أنت تعرف ما فعله أيجول بي.

264
00:30:50,520 --> 00:30:53,759
سمعت عن ذلك ، لقد أحزنني.

265
00:30:54,640 --> 00:30:55,719
شكرا لك.

266
00:30:57,600 --> 00:31:03,079
وأنت تعرف ما يحدث 
لأولئك الذين يحاولون الانتحار.

267
00:31:06,600 --> 00:31:11,799
أيغول ستترك القبيلة 
وأنت ستذهب معها.

268
00:31:12,680 --> 00:31:18,399
ستفعل ما هو ضروري في الطريق 
وتترك جثتها للنسور.

269
00:31:20,720 --> 00:31:23,639
إذا سمع دوندار بك عن ذلك ، 
فسوف يقتل كل نسلتي.

270
00:31:24,080 --> 00:31:27,599
والفتاة ليست 
عاقلة يا هذال خاتون

271
00:31:40,960 --> 00:31:42,839
هذا ما اقوله.

272
00:31:44,480 --> 00:31:46,199
إنها مجنونة.

273
00:31:48,040 --> 00:31:52,239
ماذا لو سقطت من مكان ما؟ 
يمنعها الله.

274
00:31:52,400 --> 00:31:54,239
ماذا لو قفزت من جرف؟

275
00:31:54,880 --> 00:31:57,999
من يستطيع أن يسألك أي شيء عنها؟

276
00:32:04,880 --> 00:32:12,879
إذا سمع أنك قتلت 
أيغول ، فسوف يقتلك دوندار.

277
00:32:19,360 --> 00:32:26,479
إذا لم تستطع قتل أيجول ، سأجعلك 
تتوسل إلي لأقتلك

278
00:32:30,480 --> 00:32:34,759
دعوتك الشجاع 
، لذا تصرف مثل واحد.

279
00:32:37,560 --> 00:32:39,759
لا تتصرف مثل الأرنب.

280
00:32:44,560 --> 00:32:46,159
حسب طلبك ، هذال خاتون.

281
00:33:27,800 --> 00:33:29,399
لقد ذهبوا.

282
00:33:31,000 --> 00:33:32,879
سوف نستمر في البحث.

283
00:33:33,280 --> 00:33:35,599
عثمان هو صياد ماهر.

284
00:33:36,000 --> 00:33:38,759
يكاد يكون من المستحيل بالنسبة 
لنا أن نجده في الغابة.

285
00:33:38,760 --> 00:33:42,959
عثمان مصاب بجروح بالغة 
ولن نحظى بهذه الفرصة مرة أخرى

286
00:33:42,960 --> 00:33:46,279
إذا استسلمنا الآن ، 
فلن نجده مرة أخرى.

287
00:33:47,200 --> 00:33:51,439
من هنا فصاعدًا أرض Kayi ، 
أخشى أننا قد نتعرض لكمين.

288
00:33:53,040 --> 00:33:56,519
لم أكن 
بهذا القرب من قتله.

289
00:33:57,880 --> 00:34:00,959
أنت محقة سيدتي ، 
أنت على حق.

290
00:34:01,840 --> 00:34:04,199
لكن حالة الجنود واضحة.

291
00:34:04,600 --> 00:34:07,519
لا تكن عنيداً ، 
دعنا نذهب إلى القلعة.

292
00:34:22,080 --> 00:34:25,039
هذه البداية لك يا عثمان.

293
00:34:25,480 --> 00:34:28,119
سأجعل هذه الحدود مشكلة بالنسبة لك.

294
00:34:30,680 --> 00:34:31,959
حزم!

295
00:34:32,640 --> 00:34:35,719
نحن نعود إلى الحصون. 
هيا.

296
00:34:40,920 --> 00:34:42,999
هو عثمان.

297
00:34:43,880 --> 00:34:45,199
يا عثمان.

298
00:34:45,640 --> 00:34:47,759
يا شجاع.

299
00:34:49,360 --> 00:34:52,559
بني ، جرحك يحتاج إلى وصمة عار.

300
00:34:52,960 --> 00:34:55,519
لكن لا يمكننا إشعال النار.

301
00:34:55,640 --> 00:34:59,119
نحن ... نحتاج إلى 
العودة إلى القبيلة بسرعة.

302
00:35:16,080 --> 00:35:17,199
جوكتوج.

303
00:35:35,040 --> 00:35:38,199
بني ، لقد عمل مع أخيه.

304
00:35:39,800 --> 00:35:43,759
من الواضح أن خطئه يزعجه.

305
00:35:48,720 --> 00:35:50,159
ماذا تفعل يا عثمان؟

306
00:35:50,560 --> 00:35:53,639
يجب ان تستريح. يجب.

307
00:35:54,520 --> 00:35:56,319
يا عثمان.

308
00:36:07,520 --> 00:36:11,039
عثمان بك ماذا فعلت؟

309
00:36:13,600 --> 00:36:21,579
لقد قتلت بالغي الذي جعلك تقتل 
أخيك بتعويذة سحرية.

310
00:36:24,640 --> 00:36:30,679
لكن لا الطغيان لم ينته 
ولا الطغاة.

311
00:36:32,760 --> 00:36:36,719
الآن سنقف دائمًا.

312
00:36:38,320 --> 00:36:40,839
سنكون دائما حذرين.

313
00:36:43,400 --> 00:36:47,919
كن دائما بهذه 
القوة بجانبي.

314
00:36:48,360 --> 00:36:55,199
حتى نقضي على 
الطغاة والاستبداد.

315
00:37:01,120 --> 00:37:04,639
يا عثمان. يا عثمان! يا عثمان.

316
00:37:05,280 --> 00:37:08,479
شجاع. يا عثمان ، انتظر.

317
00:37:08,480 --> 00:37:09,959
سنذهب إلى القبيلة.

318
00:37:10,080 --> 00:37:11,179
عاصفة.

319
00:37:16,040 --> 00:37:17,239
هيا.

320
00:37:26,360 --> 00:37:28,279
أنا هنا يا ابنتي.

321
00:37:28,280 --> 00:37:31,999
فقط اتصل بي وسأكون معك.

322
00:37:33,400 --> 00:37:35,919
سيتم إطفاء النار في روحك.

323
00:37:36,080 --> 00:37:38,639
ستنتهي العواصف في قلبك.

324
00:37:39,040 --> 00:37:43,039
إن شاء الله تعالج 
وترجع إلى قبيلتك.

325
00:38:06,960 --> 00:38:09,799
سوف يمر. لا تحزن.

326
00:38:16,240 --> 00:38:19,479
بالطبع ، سوف العسل. 
ستكون.

327
00:38:19,880 --> 00:38:24,079
عندما تتعافى 
وتعود إلى القبيلة ...

328
00:38:24,480 --> 00:38:27,839
... سيكون لدينا مثل هذه 
الأيام الجيدة معا.

329
00:38:37,800 --> 00:38:39,279
ايغول.

330
00:38:40,640 --> 00:38:42,239
ابنتي.

331
00:38:42,640 --> 00:38:44,799
ابنتي الجميلة.

332
00:38:45,640 --> 00:38:48,079
لا تنسى ما أقوله لك.

333
00:38:48,280 --> 00:38:53,159
لديك أيضًا أم هنا ، 
باستثناء والدك.

334
00:38:53,600 --> 00:38:56,559
أنت طفلي أيضًا.

335
00:38:57,920 --> 00:39:01,399
أنت غالي. 
أنت في صلاتي.

336
00:39:01,800 --> 00:39:04,199
قد يكون الله معك.

337
00:39:43,000 --> 00:39:45,079
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً يا ابنتي.

338
00:39:45,720 --> 00:39:47,679
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً ...

339
00:39:48,320 --> 00:39:50,959
سوف آتي لزيارتك.

340
00:39:51,880 --> 00:39:55,039
سأقدم لك 
أخبارًا جيدة من القبيلة.

341
00:39:55,240 --> 00:39:57,079
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً ...

342
00:40:11,160 --> 00:40:12,239
أيغول بلدي ،

343
00:40:13,600 --> 00:40:16,279
إن شاء الله ، سيكون هذا 
آخر فراق لنا.

344
00:40:17,160 --> 00:40:20,439
بعد ذلك ، لن 
يبعدك والدك عنه أبدًا.

345
00:40:21,360 --> 00:40:22,399
أبدا.

346
00:40:23,420 --> 00:40:24,439
هيا.

347
00:40:24,440 --> 00:40:26,279
سافر بأمان يا ابنتي.

348
00:40:48,760 --> 00:40:50,279
لفها بإحكام أكثر.

349
00:40:54,940 --> 00:40:56,199
اذهب تفعل الضغط.

350
00:40:56,200 --> 00:40:57,279
حسنا.

351
00:41:16,640 --> 00:41:19,239
اذهب وعد بسرعة ، أيغول هاتون!

352
00:41:22,080 --> 00:41:24,479
ارجع سريعا!

353
00:41:25,360 --> 00:41:27,159
حفظك الله يا بنتي.

354
00:41:27,360 --> 00:41:28,919
يحميك الله.

355
00:41:34,840 --> 00:41:36,239
ايغول ...

356
00:41:37,120 --> 00:41:38,519
الي اين هي ذاهبة؟

357
00:41:41,840 --> 00:41:43,559
استمر ، سأعود.

358
00:41:43,680 --> 00:41:44,759
حسنا.

359
00:41:57,920 --> 00:41:59,039
دوندار بك!

360
00:42:01,120 --> 00:42:02,479
رأيت أيغول.

361
00:42:02,880 --> 00:42:04,999
ماذا دهاك؟ الي اين هي ذاهبة؟

362
00:42:05,400 --> 00:42:09,359
سوف تتحسن 
خاتون ، لا تقلق.

363
00:42:10,000 --> 00:42:13,639
ما الذي تتحدث عنه؟ 
أين العلاج لابنتي المسكينة؟

364
00:42:13,640 --> 00:42:15,319
في كاستامونو.

365
00:42:15,720 --> 00:42:21,839
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ستقيم ﻿في خيمة العلاج في سيديهان ، بالقرب من قبيلة أخي يافلاك حسن.

366
00:42:22,040 --> 00:42:28,319
هناك ، ستتم حمايتها ، 
وسيتم الاعتناء بها وعلاجها.

367
00:42:31,600 --> 00:42:38,119
هذال ، أنت تتحدث عن يافلاك 
حسن منذ وصولك إلى هنا.

368
00:42:38,520 --> 00:42:40,759
ما الذي تتحدث 
عنه ، سيلكان خاتون؟

369
00:42:41,160 --> 00:42:42,879
ما الخطأ الذي ارتكبه؟

370
00:42:43,520 --> 00:42:46,799
ألا 
يدين كل قوم القبيلة بحياتهم؟

371
00:42:47,240 --> 00:42:54,039
اعرف هذا الباي حياتنا لله 
وهذه الاراضي ملك سليمان شاه!

372
00:42:54,200 --> 00:42:59,239
ألا يوجد مكان للشفاء في سوجوت؟ هل 
غادر جميع الأطباء هنا الذي ستذهب إليه ،

373
00:42:59,360 --> 00:43:00,759
أرسلها إلى كاستامونو لتشفى؟

374
00:43:00,880 --> 00:43:03,239
ما رأيك أنا هنا من أجل؟

375
00:43:04,800 --> 00:43:09,839
أنت مثل والدتها ، 
أتفهم قلقك ، سيلكان خاتون.

376
00:43:10,000 --> 00:43:14,239
لكن من الأفضل لها 
أن تبتعد عن هنا.

377
00:43:14,640 --> 00:43:19,839
هل تعتقد أنها يمكن أن تتحسن وسط 
كل هذه المشاكل؟

378
00:43:22,680 --> 00:43:27,039
أنا قلق بالفعل من ذلك ، 
لذا لا تجعل هذا أكثر صعوبة.

379
00:43:28,160 --> 00:43:33,239
لقد فقدت ابني الشجاع باتور 
بسبب تهالك.

380
00:43:34,120 --> 00:43:39,439
الآن استمع إلي ، دندار ، إذا 
حدث أي شيء لأيغول

381
00:43:39,440 --> 00:43:43,279
... ثم سأجعلك تدفع ثمنها!

382
00:44:01,440 --> 00:44:02,479
هيا.

383
00:44:03,600 --> 00:44:05,119
تعال.

384
00:44:05,520 --> 00:44:07,159
إبتعد عن الطريق!

385
00:44:07,800 --> 00:44:08,899
تحرك للخارج!

386
00:44:08,960 --> 00:44:10,239
نقل!

387
00:44:10,640 --> 00:44:11,759
تعال.

388
00:44:13,360 --> 00:44:14,879
تحرك للخارج!

389
00:44:16,960 --> 00:44:18,159
شكر.

390
00:44:22,880 --> 00:44:25,159
ابتعد عن الطريق ، تحرك!

391
00:44:27,720 --> 00:44:28,739
نقل!

392
00:44:29,360 --> 00:44:31,239
تحرك!

393
00:44:56,400 --> 00:44:57,499
عثمان!

394
00:44:57,560 --> 00:44:58,560
عثمان!

395
00:44:59,120 --> 00:45:00,120
عثمان!

396
00:45:00,120 --> 00:45:01,120
عثمان!

397
00:45:01,360 --> 00:45:02,360
عثمان!

398
00:45:03,920 --> 00:45:06,999
هل هو حي يا بامسي باي؟ 
قل لي هو!

399
00:45:07,000 --> 00:45:09,839
إنه على قيد الحياة ، لكنه 
أصيب بجروح بالغة.

400
00:45:09,840 --> 00:45:11,879
نحن بحاجة إلى علاج 
جرحه بسرعة.

401
00:45:11,880 --> 00:45:13,439
أين سيلكان خاتون؟

402
00:45:13,440 --> 00:45:15,479
سيلكان هاتون!

403
00:45:15,840 --> 00:45:16,959
سيلكان هاتون!

404
00:45:17,120 --> 00:45:18,120
عثمان!

405
00:45:18,120 --> 00:45:20,439
أين سيلكان خاتون!

406
00:45:20,440 --> 00:45:21,659
نقل! أين سيلكان خاتون!

407
00:45:21,700 --> 00:45:23,799
عثمان! يا عثمان!

408
00:45:26,160 --> 00:45:28,639
ابن اختي! عثمان!

409
00:45:28,640 --> 00:45:31,199
تحدث معي عثمان!

410
00:45:33,520 --> 00:45:34,939
هيا!

411
00:45:39,360 --> 00:45:40,759
هيا!

412
00:45:48,540 --> 00:45:49,540
عثمان!

413
00:45:49,640 --> 00:45:51,319
تعال إلى بوران!

414
00:45:51,440 --> 00:45:53,559
تعال إلى بوران!

415
00:45:53,720 --> 00:45:54,879
اقبل اقبل!

416
00:45:54,880 --> 00:45:55,939
هيا!

417
00:46:10,480 --> 00:46:11,519
شقيق!

418
00:46:13,120 --> 00:46:14,139
هيا!

419
00:46:14,680 --> 00:46:15,919
تعال إلى الشجعان!

420
00:46:17,560 --> 00:46:18,879
يا عثمان!

421
00:46:19,280 --> 00:46:22,119
شقيق!

422
00:46:26,360 --> 00:46:28,159
شقيق!

423
00:46:28,160 --> 00:46:29,519
جوندوز يا جوندوز!

424
00:46:31,840 --> 00:46:34,359
انتظر يا جوندوز ، انتظر.

425
00:46:34,360 --> 00:46:37,079
دعونا نعطي بعض المساحة لسيلكان 
هاتون ، حتى تتمكن من القيام بعملها.

426
00:46:37,080 --> 00:46:40,079
قل لي الحقيقة يا بامسي 
باي قل لي الحقيقة.

427
00:46:40,080 --> 00:46:41,359
ماذا حدث لأخي.

428
00:46:41,360 --> 00:46:45,479
صوفيا ، ابني ، وصلنا في الوقت المحدد ...

429
00:46:45,880 --> 00:46:47,499
... لكنه أصيب عندما وصلنا.

430
00:46:47,560 --> 00:46:49,719
جرحه يبدو سيئا يا بامسي بك.

431
00:46:49,720 --> 00:46:54,919
جرحه سيء ​​لكن سيلكان خاتون 
وبالا سيفعلان ما هو ضروري.

432
00:46:55,040 --> 00:46:57,239
لا يمكننا منعهم من 
العمل من خلال التواجد هنا.

433
00:46:57,240 --> 00:46:58,839
ابن!

434
00:47:01,880 --> 00:47:03,879
يا الله خذ ذراعي الأخرى أيضًا.

435
00:47:05,040 --> 00:47:07,479
يا الله يعيد عثمان إلينا!

436
00:47:10,800 --> 00:47:13,159
ساعدوني عثمان ...

437
00:47:14,040 --> 00:47:15,959
ساعدني عثمان وأحضره لنا ...

438
00:47:24,280 --> 00:47:26,519
بسم الله 
الرحمن الرحيم ...

439
00:47:30,360 --> 00:47:31,719
تشبثوا على عثمان.

440
00:47:32,360 --> 00:47:33,439
تشبث.

441
00:47:52,560 --> 00:47:54,239
الجرح عميق جدا!

442
00:47:54,640 --> 00:47:56,239
ماذا لو لم يكن الكي كافيًا؟

443
00:47:56,240 --> 00:47:58,159
ماذا لو لم يتحسن؟

444
00:47:59,280 --> 00:48:00,759
ماذا سنفعل يا أمي؟

445
00:48:01,160 --> 00:48:02,879
ماذا سنفعل بدون عثمان؟

446
00:48:03,760 --> 00:48:05,799
المشكلة الوحيدة التي لا 
يمكن إصلاحها هي الموت.

447
00:48:05,960 --> 00:48:08,759
سيعيش عثمان ويتنفس.

448
00:48:09,880 --> 00:48:12,239
شجاعتي ستتحسن 
هو سوف...

449
00:48:12,640 --> 00:48:15,839
سوف يتحسن. 
سوف يتحسن.

450
00:48:16,700 --> 00:48:20,079
بسم الله irRahman irRahim <font color="#ffff00">(بسم 
الله، الرحمن الرحيم)</font>

451
00:48:20,120 --> 00:48:21,439
تمسك بشجاعتي.

452
00:48:21,840 --> 00:48:24,439
بسم الله الرحمن الرحيم

453
00:48:25,560 --> 00:48:26,919
يا شافعي! (يا معالج)

454
00:48:31,880 --> 00:48:33,359
يا شافعي! (يا معالج)

455
00:48:37,120 --> 00:48:38,599
تشبثوا على عثمان.

456
00:48:38,760 --> 00:48:41,439
قف احتياطيًا!

457
00:48:42,560 --> 00:48:43,879
يا شافعي! (يا معالج)

458
00:48:44,760 --> 00:48:46,239
يا الله!

459
00:48:46,640 --> 00:48:48,479
يا شافعي!

460
00:49:04,480 --> 00:49:05,639
لا.

461
00:49:14,240 --> 00:49:16,039
عليك اللعنة!

462
00:49:17,200 --> 00:49:18,439
احصل على المعلومات.

463
00:49:19,080 --> 00:49:21,639
هل مات عثمان في الغابة؟

464
00:49:21,640 --> 00:49:23,279
أم رجع إلى قبيلته؟

465
00:49:23,680 --> 00:49:24,919
إذا كان حيا

466
00:49:25,560 --> 00:49:26,759
سوف يهاجم القلعة.

467
00:49:26,760 --> 00:49:28,199
كما تأمر سيدتي.

468
00:49:28,200 --> 00:49:30,839
قم باستدعاء الفارس الأكثر ضيقًا.

469
00:49:31,240 --> 00:49:32,439
الآن!

470
00:49:35,560 --> 00:49:36,679
الكسيس!

471
00:49:37,840 --> 00:49:38,959
تعال الى هنا.

472
00:49:48,040 --> 00:49:51,679
سوف تذهب إلى أملنا الأخير 
في الخلاص.

473
00:49:52,080 --> 00:49:53,279
إلى آية نيكولا.

474
00:49:53,920 --> 00:49:57,159
أخبره أن صوفيا تطلب 
المساعدة ضد الأتراك.

475
00:49:57,160 --> 00:49:58,839
كما تأمر سيدتي!

476
00:49:59,240 --> 00:50:00,679
آية نيكولا؟

477
00:50:01,080 --> 00:50:03,359
لن يساعدنا أبدا أميرتي.

478
00:50:03,360 --> 00:50:06,059
- كما تعلم ... 
- لا ، سيفعل!

479
00:50:09,600 --> 00:50:11,439
إذا سقطت هذه القلعة ،

480
00:50:11,640 --> 00:50:14,759
كما 
تسقط الوحدة المسيحية على الحدود.

481
00:50:17,320 --> 00:50:19,879
آيا نيكولا لن ترفض هذا.

482
00:50:58,200 --> 00:50:59,679
إنه لا يفعل الخير ...

483
00:51:06,600 --> 00:51:08,919
يجب أن نكون مستعدين لكل شيء ...

484
00:51:14,840 --> 00:51:15,959
بي بي.

485
00:51:27,400 --> 00:51:29,439
جوندوز ، ابن أخي ...

486
00:51:31,040 --> 00:51:32,519
جونديز ، ابن أخي.

487
00:51:35,840 --> 00:51:36,999
بلدي جوندوز بك.

488
00:51:39,320 --> 00:51:40,320
لا.

489
00:51:41,400 --> 00:51:42,400
يوم.

490
00:51:42,640 --> 00:51:45,039
لن أترك أخي وحده.

491
00:51:46,160 --> 00:51:47,319
لا!

492
00:51:48,240 --> 00:51:50,839
لا ، لن أترك 
أخي وحده.

493
00:51:52,920 --> 00:51:53,920
أم.

494
00:51:55,480 --> 00:51:57,839
ماذا تقول؟ هاه؟

495
00:51:59,200 --> 00:52:01,279
ماذا يفعل الجرح لأخي؟

496
00:52:01,480 --> 00:52:02,480
لا.

497
00:52:02,480 --> 00:52:04,679
لا ، لن تفعل أي شيء ...

498
00:52:04,680 --> 00:52:07,559
جرح واحد لن يفعل 
شيئًا لأخي.

499
00:52:10,120 --> 00:52:11,639
لن أتركه وحده.

500
00:52:12,040 --> 00:52:13,119
لن أتركه وحده.

501
00:52:13,240 --> 00:52:15,119
لن أفعل ...

502
00:52:16,000 --> 00:52:17,639
غندوز بلدي. ابن.

503
00:52:18,280 --> 00:52:21,079
بالا مع عثمان.

504
00:52:21,280 --> 00:52:23,239
هناك دائما رجاء من الله.

505
00:52:23,880 --> 00:52:26,879
هناك دائما رجاء من الله.

506
00:52:30,160 --> 00:52:31,519
لم أستطع الحماية ...

507
00:52:32,720 --> 00:52:35,559
لم أستطع حماية أخي بامسي باي.

508
00:52:36,480 --> 00:52:38,319
ماذا اقول لوالدي؟

509
00:52:39,960 --> 00:52:44,159
هاه ، بامسي باي؟ يجب أن تعرف.

510
00:52:45,080 --> 00:52:49,119
ماذا سأقول لوالدي 
إذا سأل عن عثمان؟

511
00:52:55,520 --> 00:52:56,839
لم أستطع الحماية.

512
00:52:59,440 --> 00:53:03,279
بني عثمان سيكون بخير.

513
00:53:03,680 --> 00:53:05,199
عثمان سيكون بخير.

514
00:53:06,600 --> 00:53:10,559
لا تقلق.

515
00:53:10,640 --> 00:53:11,879
تمسك جيدا.

516
00:53:12,280 --> 00:53:13,719
تمسك جيدا.

517
00:53:14,840 --> 00:53:18,839
بني ، أنت على كرسي بايز.

518
00:53:20,920 --> 00:53:25,279
ستكون قويا حتى 
يكون الناس أقوياء.

519
00:53:25,920 --> 00:53:30,999
ستتمسك بشدة حتى 
نتمكن من تحمله أيضًا.

520
00:53:33,560 --> 00:53:35,439
حتى نتمكن من تحملها أيضًا.

521
00:53:43,080 --> 00:53:44,679
تمسك جيدا.

522
00:54:44,000 --> 00:54:48,439
عندما يحين وقت 
الحساب ، ماذا سأقول؟

523
00:54:50,760 --> 00:54:57,599
لم أستطع دعمه 
كعم ، كأب نصف.

524
00:54:58,720 --> 00:55:00,559
لطالما حاولت منعه.

525
00:55:00,760 --> 00:55:05,039
لقد دفعته في كل 
موقف ممكن.

526
00:55:05,680 --> 00:55:07,159
كيف سأدفع مقابل هذا؟

527
00:55:14,040 --> 00:55:17,679
أنت تمزق نفسك دوندار. 
لا تفعل ذلك.

528
00:55:18,080 --> 00:55:20,239
كان لديك أخطاء في الماضي. 
حسنا.

529
00:55:20,360 --> 00:55:23,439
لكن الجميع يفعل.

530
00:55:24,560 --> 00:55:27,759
حول التوبة ، أليس كذلك؟

531
00:55:28,400 --> 00:55:34,959
انظر ، أنت معه لفترة طويلة. 
القتال بجانب عثمان.

532
00:55:36,120 --> 00:55:43,239
الآن ، إذا قام عثمان 
وسمع ما تقوله ...

533
00:55:43,640 --> 00:55:46,879
... ألا ينزعج؟ 
ألا يغضب؟

534
00:55:47,560 --> 00:55:52,519
ألا يسأل " 
ألسنا فوق هذا العم"؟

535
00:55:56,280 --> 00:55:57,959
ماذا لو لم ينهض؟

536
00:55:59,800 --> 00:56:02,599
ماذا لو مات شخص شجاع مثله؟

537
00:56:03,000 --> 00:56:05,279
ماذا سأفعل بعد ذلك هذال؟

538
00:56:06,880 --> 00:56:09,879
كيف سأعيش مع هذا الندم؟

539
00:56:13,880 --> 00:56:16,159
اسحب نفسك معًا ، Dundar Bey.

540
00:56:16,360 --> 00:56:20,359
هل 
سيموت شخص شجاع مثل عثمان بك هكذا؟

541
00:56:21,000 --> 00:56:22,119
لا.

542
00:56:22,560 --> 00:56:25,679
نصلي ونتركه لله.

543
00:56:26,800 --> 00:56:27,879
لا تحزن.

544
00:56:28,280 --> 00:56:31,319
كما نهض عثمان دائما ...

545
00:56:31,720 --> 00:56:33,679
... سوف يستيقظ الآن أيضًا.

546
00:56:35,040 --> 00:56:39,399
أنت نصف أب 
له وهو ابن لك.

547
00:56:39,480 --> 00:56:40,759
قف بشكل مستقيم.

548
00:56:40,760 --> 00:56:47,799
لذلك عندما يستيقظ ويراك 
، سيكون مثلك.

549
00:56:49,160 --> 00:56:52,319
كن صبورا. ستقاتل معا مرة أخرى.

550
00:56:52,720 --> 00:56:56,479
ستحاولون أن تصبحوا شهداء معًا.

551
00:56:57,120 --> 00:57:00,639
سوف تكون هناك لبعضكما البعض مرة أخرى.

552
00:57:02,720 --> 00:57:04,159
Inshallah.

553
00:57:06,000 --> 00:57:07,639
Inshallah Hatun.

554
00:57:09,480 --> 00:57:13,759
عندما يفتح عثمان بلدي عينيه ...

555
00:57:15,120 --> 00:57:21,159
... ويقول لي "هيا يا 
عمي ، سنقاتل".

556
00:57:23,000 --> 00:57:25,039
سأذهب قبله.

557
00:57:25,960 --> 00:57:27,999
سأكون درعًا له.

558
00:57:28,640 --> 00:57:29,839
هكذا فقط...

559
00:57:30,960 --> 00:57:32,559
... ابن أخي بخير.

560
00:58:12,260 --> 00:58:13,260
جوكتوج!

561
00:58:13,300 --> 00:58:14,759
جوكتوج!

562
00:58:24,920 --> 00:58:26,079
جوكتوج!

563
00:58:28,440 --> 00:58:29,579
نساء!

564
00:58:54,640 --> 00:59:00,199
إرادتك الوحيدة هي 
أن أكون مخلصًا لعثمان بك.

565
00:59:04,000 --> 00:59:07,439
لقد جئت إلى هنا 
لأكون في عبد عثمان ، أخي.

566
00:59:08,800 --> 00:59:10,079
أقسم على ذلك...

567
00:59:11,440 --> 00:59:15,239
... أننا سنعيش 
في نفس الجسد الآن.

568
00:59:15,640 --> 00:59:21,639
ستكون معي مع كل تأرجح لي 
على العدو ، وكل لكمة على العدو.

569
00:59:21,760 --> 00:59:23,519
سوف تكون معي...

570
00:59:32,080 --> 00:59:37,399
فقط الاستشهاد سيطهر 
خطاياي يا أخي.

571
00:59:39,520 --> 00:59:44,159
لا تقلق أخي ، 
سألتحق بك قريبًا.

572
00:59:46,480 --> 00:59:48,239
أخي الشجاع.

573
01:00:38,640 --> 01:00:40,159
يا عثمان ...

574
01:00:41,500 --> 01:00:42,759
شجاع.

575
01:00:42,760 --> 01:00:45,399
أنا هنا ، أنا هنا من أجلك.

576
01:00:46,760 --> 01:00:49,479
سوف ينتهي قريبا 
سوف تتحسن.

577
01:00:49,880 --> 01:00:51,279
سوف تتحسن.

578
01:00:53,160 --> 01:00:55,079
نعم يا عثمان؟

579
01:01:03,400 --> 01:01:04,419
عثمان؟

580
01:01:08,120 --> 01:01:09,120
عثمان؟

581
01:01:11,920 --> 01:01:15,039
عثمان افتح عينيك.

582
01:01:15,200 --> 01:01:16,959
عثمان انظر إلي.

583
01:01:19,280 --> 01:01:21,559
انظر إلي ، انظر إلي عثمان.

584
01:01:21,960 --> 01:01:23,519
افتح عينيك يا حبيبتي.

585
01:01:23,520 --> 01:01:24,520
افتح!

586
01:01:24,540 --> 01:01:26,879
عثمان ، انظر إلي.

587
01:01:26,880 --> 01:01:28,199
افتح عينيك.

588
01:01:28,320 --> 01:01:29,919
عثمان انظر إلي!

589
01:01:30,840 --> 01:01:34,279
سيد جوندوز ، تعال!

590
01:01:34,440 --> 01:01:36,439
جوندوز بك!

591
01:01:38,760 --> 01:01:40,439
مساعدة!

592
01:01:41,840 --> 01:01:45,119
عثمان ، انظر إلي ، 
شجاع ، باي.

593
01:01:45,520 --> 01:01:47,599
عثمان ، افتح عينيك.

594
01:01:47,680 --> 01:01:49,079
افتحهم يا حبيبتي

595
01:01:49,200 --> 01:01:50,239
عثمان!

596
01:01:50,880 --> 01:01:53,159
عثمان!

597
01:01:53,800 --> 01:01:55,359
مساعدة!

598
01:01:55,560 --> 01:02:00,399
سيد عثمان!

599
01:02:01,800 --> 01:02:03,399
ما الذي يجري!

600
01:02:04,040 --> 01:02:05,719
لماذا تصرخ؟

601
01:02:05,720 --> 01:02:08,079
ما الذي يجري؟

602
01:02:09,240 --> 01:02:10,759
وصلت الأخبار من عثمان بك.

603
01:02:10,760 --> 01:02:12,919
نحن بحاجة للذهاب بسرعة.

604
01:02:13,360 --> 01:02:14,379
بي بي.

605
01:02:14,680 --> 01:02:16,359
أخبرني بما حدث.

606
01:02:17,000 --> 01:02:18,239
السيد عثمان ...

607
01:02:20,560 --> 01:02:22,559
ماذا حدث لعثمان بك؟

608
01:02:23,480 --> 01:02:24,679
أخبرنى.

609
01:02:25,120 --> 01:02:26,719
لقد مات يا باي.

610
01:02:26,720 --> 01:02:28,719
آسف على خسارتك.

611
01:02:35,360 --> 01:02:36,439
ابني...

612
01:02:39,040 --> 01:02:40,599
ماذا تقول؟

613
01:02:43,160 --> 01:02:44,919
ماذا تقول يا بني ؟!

614
01:02:45,040 --> 01:02:47,759
ماذا تقول؟!

615
01:02:53,920 --> 01:02:54,959
عثمان!

616
01:02:55,360 --> 01:02:57,039
عثمان!

617
01:02:57,440 --> 01:02:58,879
عثمان!

618
01:03:01,920 --> 01:03:03,679
ابن شقيق!

619
01:03:04,560 --> 01:03:05,759
ابن اختي!

620
01:03:05,760 --> 01:03:08,199
ابن اختي! هذا خطأي!

621
01:03:08,840 --> 01:03:11,119
هذا خطأي!

622
01:03:11,520 --> 01:03:16,359
لم أستطع دعم ابن أخي! 
هذا خطأي!

623
01:03:16,800 --> 01:03:20,639
دوندار بك ، لا تدع 
نفسك تذهب ، دوندار بك.

624
01:03:20,720 --> 01:03:25,159
إنه خطأي! لم أستطع 
دعم ابن أخي!

625
01:03:25,280 --> 01:03:27,039
لا تدع نفسك تذهب.

626
01:03:28,440 --> 01:03:30,119
أوه يا عثمان!

627
01:03:30,520 --> 01:03:32,719
هذا خطأي!

628
01:03:35,760 --> 01:03:36,959
عثمان!

629
01:03:38,320 --> 01:03:40,799
ابن اختي! عثمان!

630
01:04:26,800 --> 01:04:27,959
ابن.

631
01:04:31,000 --> 01:04:33,239
هل ما سمعته صحيح؟

632
01:04:41,840 --> 01:04:43,279
السيد جوندوز ،

633
01:04:44,640 --> 01:04:47,639
الناس ينتظرون 
تفسيرا منك.

634
01:05:17,320 --> 01:05:19,079
أخي عثمان ...

635
01:05:22,120 --> 01:05:24,199
... إنسان مثلنا جميعًا.

636
01:05:30,600 --> 01:05:32,959
وجميع البشر ...

637
01:05:40,320 --> 01:05:42,519
... مقدر أن يموت من هذا العالم.

638
01:05:52,320 --> 01:05:53,919
ما هو الخالد الله!

639
01:05:53,920 --> 01:05:57,039
الله أكبر!

640
01:06:03,440 --> 01:06:04,679
البشر ...

641
01:06:06,320 --> 01:06:07,839
... هم بشر.

642
01:06:09,680 --> 01:06:11,839
محكوم عليهم أن يتلاشى.

643
01:06:15,160 --> 01:06:16,639
الوقت هو...

644
01:06:20,160 --> 01:06:21,999
.. فقط بأمر الله.

645
01:06:22,400 --> 01:06:24,639
يا عثمان ...

646
01:06:26,480 --> 01:06:28,439
يا ابن أخي.

647
01:06:30,520 --> 01:06:31,959
ما لا ينتهي ...

648
01:06:34,760 --> 01:06:36,759
.. هو سبب الله!

649
01:06:38,600 --> 01:06:41,239
يا قوم كايي الشجعان!

650
01:06:45,480 --> 01:06:49,239
عثمان ، جوندوز ،

651
01:06:50,360 --> 01:06:55,159
عبدالرحمن غازي ، بوران ، أياز ...

652
01:06:59,400 --> 01:07:03,199
بامسيس مؤقتة.

653
01:07:14,200 --> 01:07:15,999
ما هو دائم ...

654
01:07:20,240 --> 01:07:22,559
..هو حب الحرب بسم الله ...

655
01:07:23,920 --> 01:07:25,519
.. .المحفور في قلوبنا.

656
01:07:25,920 --> 01:07:33,920
الله أكبر!

657
01:07:39,080 --> 01:07:46,919
الله عظيم!

658
01:07:47,080 --> 01:07:49,039
الله عظيم! الله عظيم!

659
01:08:23,280 --> 01:08:25,759
جلبت لك بشرى سارة 
يا أميرة.

660
01:08:25,880 --> 01:08:27,039
يخبار.

661
01:08:28,160 --> 01:08:29,919
مات عثمان بك.

662
01:08:42,800 --> 01:08:44,319
أخيرا.

663
01:08:47,840 --> 01:08:50,279
أشكر يسوع العظيم.

664
01:08:56,440 --> 01:08:59,959
تخلصنا من عثمان البائس!

665
01:09:00,360 --> 01:09:04,239
أخبر الجميع! تحضير الطعام!

666
01:09:04,880 --> 01:09:08,079
أخبر الجميع في القلعة!

667
01:09:09,920 --> 01:09:13,519
مات عثمان! انه وقت الاحتفال!

668
01:09:27,880 --> 01:09:30,039
أخيرًا ، انتهى الأمر.

669
01:09:34,040 --> 01:09:35,839
انتقمت يا أبي.

670
01:09:41,520 --> 01:09:43,119
ارقد بسلام الآن.

671
01:09:57,200 --> 01:09:58,799
الشكر لله.

672
01:10:56,920 --> 01:10:59,039
اغفر لي الله.

673
01:11:09,520 --> 01:11:10,619
أيغول!

674
01:11:11,000 --> 01:11:12,439
اين ايغول؟

675
01:11:12,840 --> 01:11:14,279
كانت هنا ، سالتوك ألب.

676
01:11:35,320 --> 01:11:37,959
ما الذي تنظر إليه أيها الأحمق؟ 
هيا!

677
01:11:42,200 --> 01:11:45,679
هذه الفتاة المجنونة ستعرضني 
للخطر أيضًا. عليك اللعنة!

678
01:13:49,920 --> 01:13:51,279
حياة طويلة!

679
01:13:51,680 --> 01:13:53,079
لروح ...

680
01:13:53,080 --> 01:13:55,719
... الجبار الذي يبقيني على قيد الحياة ...

681
01:13:55,920 --> 01:13:57,639
... والدي يانيس!

682
01:15:28,640 --> 01:15:31,879
أخبر الأميرة أن 
رجال آيا نيكولا يقتربون!

683
01:16:15,960 --> 01:16:19,439
وصلت المساعدة التي كنا نتوقعها من 
آيا نيكولا ، سيدتي.

684
01:16:29,560 --> 01:16:36,279
أرسل تيكفور آية نيكولا من Inegol 
هؤلاء الجنود الشجعان إلى جحيمنا.

685
01:16:48,240 --> 01:16:54,599
أنا أرفع هذا النخب 
لروح عثمان تحترق في الجحيم

686
01:19:06,520 --> 01:19:09,079
فرسان آيا نيكولا الشجعان!

687
01:19:10,200 --> 01:19:12,599
مرحبا بكم في قلعتنا!

688
01:19:28,120 --> 01:19:34,519
كما أرى ، آيا نيكولا 
لطيف بقدر ما هو شجاع.

689
01:19:35,640 --> 01:19:41,519
أعتقد أن السيد المحترم آيا 
نيكولا قد أرسل ...

690
01:19:43,120 --> 01:19:47,439
... سجادة جميلة لنا.

691
01:20:20,720 --> 01:20:22,879
من فعل هذا!

692
01:20:25,680 --> 01:20:27,479
من فعل هذا!

693
01:20:55,960 --> 01:20:58,839
عثمان نجل أرطغرل غازي!

694
01:21:08,840 --> 01:21:10,079
عثمان!

695
01:21:27,320 --> 01:21:28,779
أخي 
بنظرة ذئب ،

696
01:21:28,880 --> 01:21:30,639
لا تدع نفسك تذهب.

697
01:21:30,760 --> 01:21:32,719
هذا ليس الوقت المناسب لنقول وداعا.

698
01:21:36,960 --> 01:21:38,239
عثمان!

699
01:21:39,600 --> 01:21:41,839
هذا ليس الوقت المناسب لنقول وداعا.

700
01:21:43,440 --> 01:21:47,599
الآن ، حان وقت الفتح.

701
01:21:54,960 --> 01:21:56,719
حول لعبتنا ...

702
01:22:01,200 --> 01:22:03,879
... لن يعرف أحد 
أي شيء سوى ...

703
01:22:05,960 --> 01:22:08,359
... الشيخ اديبالي ...

704
01:22:09,240 --> 01:22:11,879
... ورفاقي.

705
01:22:15,680 --> 01:22:18,199
دعهم يفكرون ...

706
01:22:20,080 --> 01:22:22,199
... أني مت.

707
01:22:23,080 --> 01:22:26,319
أحضرت الموت إلى 
عتبة داركم يا صوفيا!

708
01:22:34,680 --> 01:22:37,919
جنود! كمين!

709
01:22:38,360 --> 01:22:40,679
هجوم!

710
01:22:41,800 --> 01:22:44,759
الله خالد !.

711
01:23:08,440 --> 01:23:11,319
الله خالد!

712
01:27:40,280 --> 01:27:42,839
صوفيا!

713
01:27:42,840 --> 01:27:44,439
توقف عثمان!

714
01:27:47,000 --> 01:27:48,799
أوقفوه!

715
01:28:18,240 --> 01:28:20,759
أينما تهربين ، صوفيا ...

716
01:28:20,880 --> 01:28:23,479
.. أنت تتجه نحو موتك!

717
01:29:11,640 --> 01:29:13,039
بوضوح...

718
01:29:13,680 --> 01:29:16,599
.. سأنهي العمل الذي بدأته.

719
01:29:20,120 --> 01:29:22,439
مثل عثمان.

720
01:29:23,560 --> 01:29:27,279
سأجعل هذه القلعة مقبرة لك.

721
01:30:45,440 --> 01:30:48,679
اليوم هو يوم أن 
تكون رجلاً أيها الأولاد الشجعان!

722
01:30:49,800 --> 01:30:54,079
يا الله! يا فتاح!

723
01:31:04,840 --> 01:31:06,719
قاتل أيها الشجعان!

724
01:31:06,840 --> 01:31:09,119
هجوم شجاع مرة واحدة!

725
01:32:10,480 --> 01:32:11,559
هيا!

726
01:32:11,560 --> 01:32:13,159
تعال يا جوندوز!

727
01:33:09,720 --> 01:33:10,879
تعال ، جبال الألب!

728
01:33:11,000 --> 01:33:12,239
هيا!

729
01:33:47,920 --> 01:33:49,439
صوفيا!

730
01:33:52,000 --> 01:33:54,679
ليس لديك مكان للجري!

731
01:34:00,880 --> 01:34:03,879
سأتذكرك...

732
01:34:05,000 --> 01:34:07,639
... عندما أنظر إلى 
هذا الجرح الصغير يا عثمان.

733
01:34:08,760 --> 01:34:11,639
لن يتذكرك أحد!

734
01:34:13,480 --> 01:34:20,439
سأعيدك أنت ونسبك إلى 
تلك الصحراء اللعينة التي أتيت منها!

735
01:34:30,200 --> 01:34:33,159
بإيماننا وصلنا 
لتطهير هذه الأراضي ...

736
01:34:34,760 --> 01:34:37,479
.. .الذي أفسدت 
بشرك.

737
01:34:39,560 --> 01:34:41,639
بغض النظر عن ما تفعله...

738
01:34:41,840 --> 01:34:46,079
... هذه الأراضي ستكون 
للمسلمين.

739
01:34:49,840 --> 01:34:54,719
الآن ، حان وقت الدفع.

740
01:34:57,520 --> 01:35:00,199
الأمر ليس بهذه السهولة يا عثمان!

741
01:35:22,920 --> 01:35:27,039
شرّك لن يفيدك 
يا صوفيا!

742
01:35:27,680 --> 01:35:29,799
لعنة الله عليك ...

743
01:35:32,120 --> 01:35:34,279
... القذرة التركية

744
01:35:35,640 --> 01:35:37,599
كأتراك ، نحن ...

745
01:35:38,720 --> 01:35:41,719
... غضب الله ...

746
01:35:43,080 --> 01:35:45,759
... ضد الظالمين.

747
01:36:14,960 --> 01:36:16,239
صوفيا!

748
01:36:27,920 --> 01:36:29,639
توقف عثمان!

749
01:36:29,640 --> 01:36:30,799
عثمان .. توقف عثمان! 
عثمان ...

750
01:36:39,360 --> 01:36:40,639
أميرة.

751
01:36:41,760 --> 01:36:43,199
أميرة.

752
01:36:44,560 --> 01:36:46,279
أميرة...

753
01:36:50,280 --> 01:36:52,879
حتى لو كانت جثتها ...

754
01:36:54,240 --> 01:36:58,119
... لن أتخلى عنها! لن أفعل!

755
01:36:59,720 --> 01:37:00,959
انهضها!

756
01:37:30,160 --> 01:37:31,959
يا الله! يا فتاح 
!

757
01:37:38,600 --> 01:37:40,239
الله! يا فتاح 
!

758
01:37:44,960 --> 01:37:46,439
حارب أسودي الشجعان!

759
01:37:46,560 --> 01:37:49,039
محاربة جنودي الشجعان!

760
01:39:55,920 --> 01:39:58,079
الإخوة...

761
01:40:04,960 --> 01:40:05,999
شقيق.

762
01:40:36,640 --> 01:40:42,079
الحمد لله العظيم.

763
01:40:44,440 --> 01:40:47,519
الذي منحنا هذا 
الفتح المبارك!

764
01:40:47,680 --> 01:40:49,119
الحمد لله!

765
01:40:49,280 --> 01:40:50,519
الحمد لله!

766
01:40:50,720 --> 01:40:54,039
من الآن 
فصاعدا قلعة Kulucahisar ،

767
01:40:55,160 --> 01:40:57,159
هي موطن المسلمين!

768
01:41:02,120 --> 01:41:03,999
الله أكبر!

769
01:41:04,080 --> 01:41:07,159
الله أكبر!

770
01:41:07,280 --> 01:41:09,079
الله أكبر!

771
01:41:09,200 --> 01:41:12,319
الله أكبر!

772
01:41:12,720 --> 01:41:15,759
الله أكبر!

773
01:41:16,160 --> 01:41:19,599
الله أكبر!

774
01:41:19,720 --> 01:41:21,599
الله أكبر!

775
01:41:22,240 --> 01:41:25,079
إرسال الأخبار إلى القبيلة على الفور!

776
01:41:25,480 --> 01:41:27,719
اليوم هو يوم الفتح!

777
01:41:28,120 --> 01:41:32,839
اليوم هو يوم 
الاحتفال بالقايس!

778
01:41:38,040 --> 01:41:39,639
اقاربي،

779
01:41:40,280 --> 01:41:41,639
عمي،

780
01:41:43,000 --> 01:41:44,399
رفاقي ،

781
01:41:45,760 --> 01:41:47,119
قل لهم أن يأتوا!

782
01:41:47,760 --> 01:41:49,319
كما تأمر ، باي!

783
01:41:50,240 --> 01:41:52,439
ما شاء الله لي الشجاع!

784
01:42:50,440 --> 01:42:52,039
لا تخافوا.

785
01:42:54,600 --> 01:42:56,679
لا تخجل.

786
01:43:15,320 --> 01:43:18,799
لله الذي خلق 
السموات والأرض.

787
01:43:21,640 --> 01:43:26,439
لنبينا 
محمد مصطفى عليه السلام.

788
01:43:28,520 --> 01:43:30,679
للمصاحف السبعة.

789
01:43:32,280 --> 01:43:36,559
لمائة و 
20 ألف أربعة الأنبياء.

790
01:43:37,000 --> 01:43:38,679
و ...

791
01:43:42,440 --> 01:43:45,559
... اقسم 
بالسيف احمل ذلك ...

792
01:43:47,400 --> 01:43:50,319
... ممتلكاتك ، حياتك ...

793
01:43:52,200 --> 01:43:53,799
...دينك...

794
01:43:54,960 --> 01:43:57,559
.. وسنحميك شرفك 
.

795
01:44:18,120 --> 01:44:19,479
تعال الى هنا.

796
01:44:46,280 --> 01:44:47,479
تأتي.

797
01:45:14,040 --> 01:45:19,359
لقد شهد الطغاة حنق 
الأتراك.

798
01:45:21,200 --> 01:45:24,639
الآن ، المظلوم ،

799
01:45:26,280 --> 01:45:28,759
سوف نرى تعاطفهم.

800
01:45:40,000 --> 01:45:44,839
بوران ، دفع تعويضات 
أولئك الذين عانوا.

801
01:45:45,720 --> 01:45:47,359
كما تأمر يا باي.

802
01:46:20,920 --> 01:46:22,599
اخواني.

803
01:46:25,440 --> 01:46:26,859
سيد بامسي.

804
01:46:26,883 --> 01:46:28,439
شجاع.

805
01:46:28,440 --> 01:46:30,799
ما شاء الله.

806
01:46:33,600 --> 01:46:37,439
ما شاء الله لي الشجاع ، أحسنت.

807
01:46:41,920 --> 01:46:43,039
شقيق.

808
01:46:44,160 --> 01:46:45,599
أخي.

809
01:47:20,600 --> 01:47:22,839
أعلم أن ألمك عظيم.

810
01:47:24,000 --> 01:47:26,439
لقد أحببت عثمان 
وكأنه ابنك.

811
01:47:27,800 --> 01:47:30,079
لقد فقدت ابنًا آخر ، يا هاتون.

812
01:47:33,840 --> 01:47:35,079
الآن...

813
01:47:36,440 --> 01:47:39,079
عندما أنظر إلى الوراء ، أرى ذلك ...

814
01:47:40,680 --> 01:47:44,239
... كنت مسؤولاً عن كل ذلك.

815
01:47:46,560 --> 01:47:48,519
لا تشعر بهذا ، دوندار بك.

816
01:47:48,920 --> 01:47:50,919
أنت غير مسؤول.

817
01:47:51,360 --> 01:47:54,719
كان عثمان شجاعا.

818
01:47:55,120 --> 01:47:56,719
حارب من أجل قبيلته.

819
01:47:56,720 --> 01:47:58,399
استشهد في سبيل الله.

820
01:47:58,400 --> 01:47:59,919
أنت غير مسؤول.

821
01:48:00,040 --> 01:48:02,079
من فضلك ، لا تكن هكذا.

822
01:48:11,640 --> 01:48:12,640
ابن!

823
01:48:16,920 --> 01:48:19,559
لماذا تبدو هكذا 
وكأنك خرجت من قبر.

824
01:48:19,560 --> 01:48:20,799
ما هذا؟

825
01:48:23,120 --> 01:48:24,459
عثمان.

826
01:48:24,583 --> 01:48:25,883
نعم؟

827
01:48:26,480 --> 01:48:27,639
لم يمت.

828
01:48:31,880 --> 01:48:36,079
لقد خدعنا نحن 
وصوفيا لغزو القلعة.

829
01:48:46,840 --> 01:48:51,079
هل تسمع ما تقوله يا بني؟

830
01:48:53,400 --> 01:48:58,479
بينما كنا نبكي على قبره 
عثمان وعمه جوندوز وبامسي باي ...

831
01:48:58,480 --> 01:49:00,599
... ذهب إلى القلعة سرا.

832
01:49:00,760 --> 01:49:03,319
احتلوا القلعة بجبالهم.

833
01:49:06,600 --> 01:49:12,559
حسنًا 
، سيأتي وقت مثل هذا ، مما يتركنا جميعًا في حيرة!

834
01:49:13,680 --> 01:49:17,199
الآن هذه خيانة 
ابنك التي بكيت من أجلها.

835
01:49:18,560 --> 01:49:21,359
حتى هو يختبئ في 
القلعة التي غزاها منك

836
01:49:29,440 --> 01:49:33,319
نظرة! انظروا ماذا يفعل ، انظروا!

837
01:49:36,360 --> 01:49:37,799
هناك المزيد يا أبي.

838
01:49:37,800 --> 01:49:41,399
أرسل عثمان أبه ، وهو 
يدعوك إلى القلعة.

839
01:49:49,960 --> 01:49:53,039
يريد التباهي 
بانتصاره!

840
01:50:01,160 --> 01:50:02,639
ينبغي لنا...

841
01:50:07,120 --> 01:50:09,239
...قبول الدعوة.

842
01:50:12,280 --> 01:50:13,359
ينبغي لنا.

843
01:50:25,520 --> 01:50:26,639
اذهب.

844
01:50:27,280 --> 01:50:29,279
لا تترك والدك وحده يا بني.

845
01:50:31,600 --> 01:50:32,639
ابن.

846
01:50:34,320 --> 01:50:36,999
اعرف كيف تبدو الخيانة.

847
01:50:38,120 --> 01:50:44,559
اعلم أن الخنجر 
عثمان طعن باتور ...

848
01:50:45,440 --> 01:50:47,679
... لن يخترق قلبك أيضًا.

849
01:51:44,720 --> 01:51:47,359
الذين يموتون في 
الاشتباك هم وثنيون.

850
01:51:48,240 --> 01:51:51,719
لكنك حزين عليهم أيضًا.

851
01:51:52,400 --> 01:51:53,879
لماذا شيخي؟

852
01:51:54,760 --> 01:51:59,239
تنظر إليهم وترى 
وثنيين ميتين ، عكا.

853
01:52:01,080 --> 01:52:06,519
عندما أنظر إليهم ، أرى أشخاصًا غير محظوظين 
لم نتمكن من العودة إليهم.

854
01:52:59,280 --> 01:53:05,679
الفتح هو بذرة 
شجرة الطائرة التي رأيتها في حلمك يا بني .

855
01:53:07,040 --> 01:53:11,279
إن شاء الله تجلب 
السعادة المتوقعة ...

856
01:53:11,440 --> 01:53:15,919
... من الأبرياء ، المتنامي 
من الفتح إلى الفتح.

857
01:53:16,800 --> 01:53:19,439
إن شاء الله شيخي. إن شاء الله ،

858
01:53:20,560 --> 01:53:22,479
تبارك غزتنا باي.

859
01:53:23,160 --> 01:53:24,759
شكرا لك هاتون.

860
01:53:35,240 --> 01:53:37,959
هذا عيسى سوفو. أحد أصدقائنا.

861
01:53:39,320 --> 01:53:41,479
جاء من سيمرقند.

862
01:53:57,280 --> 01:53:59,439
أقاربك من الوطن ...

863
01:53:59,440 --> 01:54:03,519
... أرسل كاي سانجاك لك يا 
عثمان بك.

864
01:54:13,520 --> 01:54:16,679
هذا الفتح المقدس 
كان مقصودًا لك أيضًا.

865
01:54:32,440 --> 01:54:37,199
تحياتي للشجعان ، 
ذرية يسوي ...

866
01:54:38,320 --> 01:54:41,519
... الذين بنىوا صلاة 
بين سمرقند وسوغوت.

867
01:54:43,360 --> 01:54:48,039
إن شاء الله بحب وجهود ..

868
01:54:48,920 --> 01:54:52,999
... غازيون ، أهيان و 
باسيان ، هذا سنجق ...

869
01:54:53,200 --> 01:54:57,839
... سيتدلى في العديد من 
الحصون والأراضي ، يا بني

870
01:54:58,240 --> 01:55:02,199
الآن ، علق هذا السنجق 
بقوة القلب ...

871
01:55:02,840 --> 01:55:05,479
... على القلعة التي أخذتها 
بقوة السلاح.

872
01:56:09,000 --> 01:56:11,999
هل سمعت عن انتصار عثمان؟

873
01:56:12,920 --> 01:56:15,839
لهذا السبب أنت سعيد جدا!

874
01:56:18,160 --> 01:56:21,319
هل تعلم عن خدعة عثمان؟

875
01:56:26,840 --> 01:56:29,359
لماذا أخفيته عنا؟

876
01:56:31,200 --> 01:56:33,079
هل تعرف كيف 
تحافظ على السر؟

877
01:56:33,080 --> 01:56:35,079
بالطبع افعل.

878
01:56:36,200 --> 01:56:37,559
اقترب.

879
01:56:40,600 --> 01:56:43,159
أنا عثمان يعرف ذلك جيدًا أيضًا.

880
01:56:43,160 --> 01:56:46,959
لهذا السبب ، يحتفظ بها لنفسه.

881
01:56:49,080 --> 01:56:53,319
الآن ، معذرةً ، سيكون لدينا 
وليمة للنصر الليلة.

882
01:56:54,920 --> 01:56:57,639
أنا بحاجة لإجراء الاستعدادات.

883
01:57:18,160 --> 01:57:19,679
هل انتهى؟

884
01:57:26,360 --> 01:57:29,039
هل أكملت 
المهمة التي أوكلتها لك؟

885
01:57:29,680 --> 01:57:34,239
أيغول ، لقد هربت.

886
01:57:36,440 --> 01:57:39,839
ماذا تقصد لقد هربت؟

887
01:57:40,560 --> 01:57:44,119
بحثنا في كل مكان ، 
لكننا لم نتمكن من العثور عليها.

888
01:57:45,960 --> 01:57:47,479
لا نعرف أين ذهبت.

889
01:57:55,800 --> 01:57:59,279
هذال خاتون لماذا سالتوك ألب هنا؟

890
01:58:02,560 --> 01:58:04,079
اين ايغول؟

891
01:58:06,880 --> 01:58:08,559
فتاة مجنونة ...

892
01:58:12,320 --> 01:58:13,999
... لقد هربت.

893
01:59:20,880 --> 01:59:24,759
أنت لا تغفر الخيانة أبدا ، أليس كذلك؟

894
01:59:43,880 --> 01:59:48,319
لن تفلت من هذا يا عثمان!

895
01:59:48,960 --> 01:59:53,839
لا عذر ولا 
تكفير عن الغدر.

896
02:00:05,280 --> 02:00:11,559
لم يشك حتى في أنني قتلت ابنه ، 
ولم يتردد في إعطاء ابنته لي.

897
02:00:11,560 --> 02:00:13,919
ماذا فعلت يا عثمان؟

898
02:00:14,560 --> 02:00:16,079
ماذا فعلت يا عثمان؟

899
02:00:16,480 --> 02:00:21,239
مسامحة الظالم 
ظلم للفقراء!

900
02:00:23,360 --> 02:00:27,079
ولا مكان لهذا لا 
في ديننا ولا في تقاليدنا.

901
02:00:29,760 --> 02:00:32,559
لقد تم الفداء من أجل الخيانة يا 
عم.

902
02:00:33,920 --> 02:00:35,559
اليوم هو يوم الانتصار.

903
02:00:37,400 --> 02:00:41,479
اليوم هو يومنا.

904
02:01:31,100 --> 02:01:39,100
الله أكبر!

905
02:01:39,124 --> 02:01:47,124
الله أكبر!

906
02:01:47,148 --> 02:01:55,148
الله أكبر!

907
02:01:55,172 --> 02:02:03,172
الله أكبر!

908
02:02:03,196 --> 02:02:07,196
الله أكبر!

909
02:02:07,200 --> 02:02:15,200
يعيش عثمان بك!

910
02:02:15,224 --> 02:02:20,224
يعيش عثمان بك!

911
02:02:20,760 --> 02:02:22,260
الله أكبر!

912
02:02:28,784 --> 02:02:34,784
الله أكبر!

913
02:02:35,340 --> 02:02:43,340
يعيش عثمان بك!

914
02:02:43,364 --> 02:02:51,364
الله أكبر!

915
02:02:51,388 --> 02:02:58,388
الله أكبر!

916
02:02:59,000 --> 02:03:04,759
يا جوندوز ، الحمد لله 
على السماح لنا هذه الأيام.

917
02:03:05,880 --> 02:03:10,279
مع حبك للقتال ، 
سترى الكثير من الانتصار.

918
02:03:10,920 --> 02:03:13,639
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
سننتصر ﻿على الكثير من القلاع إن شاء الله بامسي بك.

919
02:03:13,640 --> 02:03:15,479
إن شاء الله يا قندوز. ان شاء الله.

920
02:03:15,480 --> 02:03:23,480
الله أكبر!

921
02:03:23,504 --> 02:03:31,504
الله أكبر!

922
02:03:43,840 --> 02:03:47,319
لا تقلق يا هذال خاتون. 
سوف يجدونها.

923
02:03:49,880 --> 02:03:52,279
لقد عادت حتى لو لم يجدوا.

924
02:03:52,920 --> 02:03:56,239
لديها مشكلة معي. 
لذلك سوف تعود.

925
02:03:57,120 --> 02:03:59,159
أنا لست قلقة على نفسي.

926
02:04:00,040 --> 02:04:02,599
أخشى أن 
يعاني الدندار من ألم آخر.

927
02:04:15,720 --> 02:04:17,559
أيغول!

928
02:04:18,680 --> 02:04:20,079
بورسين!

929
02:04:23,360 --> 02:04:24,479
لا!

930
02:04:25,120 --> 02:04:26,279
بورسين!

931
02:04:28,840 --> 02:04:30,199
أيغول!

932
02:04:31,320 --> 02:04:33,599
لا!

933
02:04:36,160 --> 02:04:37,519
بورسين!

934
02:04:38,880 --> 02:04:39,880
أيغول!

935
02:04:40,520 --> 02:04:44,079
بورسين! بورسين. بورسين.

936
02:04:45,240 --> 02:04:46,359
بورسين.

937
02:04:49,680 --> 02:04:52,039
بورسين. بورسين!

938
02:04:57,520 --> 02:04:58,999
لا!

939
02:05:10,240 --> 02:05:15,199
أصدقائي معصمهم من 
الصلب قلوبهم ملتهبة!

940
02:05:16,080 --> 02:05:20,279
اصدقائي! جبال الألب!

941
02:05:22,120 --> 02:05:23,120
نحن...

942
02:05:24,360 --> 02:05:25,599
... هم رجال كاي!

943
02:05:26,240 --> 02:05:32,479
هدفنا ومستقبلنا في الله.

944
02:05:34,080 --> 02:05:40,439
جئنا إلى هذه الأراضي 
لنشر اسم الله ...

945
02:05:41,560 --> 02:05:43,999
.. وحمل 
دينه الصحيح إلى بلاد أخرى!

946
02:05:44,640 --> 02:05:49,319
الحمد لله 
حفظنا من الظالمين ...

947
02:05:49,960 --> 02:05:55,239
.. يعطينا استنارة الإيمان!

948
02:05:55,640 --> 02:05:57,439
Ameen!

949
02:05:59,040 --> 02:06:00,319
اخواني.

950
02:06:00,960 --> 02:06:04,679
لقد مررنا بالعديد من 
المصائب في حروبنا المقدسة ،

951
02:06:04,680 --> 02:06:07,119
أثناء محاربة الوثنيين!

952
02:06:08,000 --> 02:06:10,519
تجاوزنا العديد من العقبات معًا!

953
02:06:11,400 --> 02:06:14,439
لقد عانينا أشياء كثيرة 
تفوق كل تحمل معا!

954
02:06:15,320 --> 02:06:19,239
طالما نحن متحدون ،

955
02:06:20,360 --> 02:06:23,599
لا أحد يستطيع أن يقف أمامنا!

956
02:06:24,480 --> 02:06:27,679
طالما لدينا هذا 
التصميم وقوة الإرادة ،

957
02:06:28,080 --> 02:06:32,439
سنمهد الطريق 
لمزيد من الفتوحات!

958
02:06:32,440 --> 02:06:34,119
Ameen!

959
02:06:34,520 --> 02:06:35,999
أيها الرفاق!

960
02:06:36,440 --> 02:06:39,599
كان هناك أناس 
سقطوا في هذا الطريق ،

961
02:06:40,480 --> 02:06:44,279
أولئك الذين نالوا رغبتهم 
في الاستشهاد ووجدوا السعادة.

962
02:06:45,160 --> 02:06:47,199
أتمنى من الله أن

963
02:06:47,200 --> 02:06:49,959
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
قد تكون ﻿نعمة الاستشهاد اللامعة نورًا ،

964
02:06:49,960 --> 02:06:54,759
إلى المسلمين الذين تركوا في الظلام!

965
02:06:54,760 --> 02:06:56,759
Ameen!

966
02:06:57,160 --> 02:06:59,759
نرجو أن الجثث التي 
دفناها في هذه الأراضي ،

967
02:07:00,160 --> 02:07:02,059
كن على عتبة 
العديد من الجنود الشجعان ،

968
02:07:02,120 --> 02:07:04,519
من امتلأت 
شهوة القتال في سبيل الله!

969
02:07:04,520 --> 02:07:05,520
Ameen!

970
02:07:05,540 --> 02:07:06,540
Ameen!

971
02:07:07,280 --> 02:07:09,679
ليكن الله أقوياء!

972
02:07:10,220 --> 02:07:11,220
Ameen!

973
02:07:11,240 --> 02:07:12,999
عدلنا الله!

974
02:07:13,000 --> 02:07:14,079
Ameen!

975
02:07:14,480 --> 02:07:16,199
رحمنا الله.

976
02:07:16,200 --> 02:07:17,599
Ameen!

977
02:07:18,000 --> 02:07:19,639
والله

978
02:07:19,640 --> 02:07:22,079
دعونا نكون أقوياء لدرجة

979
02:07:22,480 --> 02:07:25,079
الختم الذي 
سنضعه على بلاد الوثنيين ،

980
02:07:25,960 --> 02:07:29,919
قد يكون موطنًا لقضيتنا 
من أجل نظام العالم!

981
02:07:29,920 --> 02:07:31,239
Ameen!

982
02:07:32,120 --> 02:07:35,079
جنودي الشجعان ، من الآن فصاعدًا ،

983
02:07:35,080 --> 02:07:37,088
لا يوجد ما يوقفنا!

984
02:07:37,112 --> 02:07:39,119
بالإيمان بقلوبنا ،

985
02:07:39,760 --> 02:07:41,759
سنجعل السماء خيمتنا ،

986
02:07:41,840 --> 02:07:45,759
والشمس رايتنا!

987
02:07:47,360 --> 02:07:49,359
أصوات سيوفنا

988
02:07:49,360 --> 02:07:52,719
سوف نسمع من نيقية 
على طول الطريق إلى بروسيا!

989
02:07:53,120 --> 02:07:58,519
ستسقط أصوات خيولنا على 
الإمبراطورية البيزنطية مثل كابوس!

990
02:07:59,880 --> 02:08:02,959
لان حبنا مبارك

991
02:08:04,320 --> 02:08:08,639
وقضيتنا 
الأمة التركية الخالدة!

992
02:08:13,080 --> 02:08:16,079
دعوتنا إلى العالم كله!

993
02:08:16,480 --> 02:08:18,279
عدالة إلى الأبد!

994
02:08:18,920 --> 02:08:20,879
الحرية للأبد!

995
02:08:24,880 --> 02:08:26,839
الله أكبر!

996
02:08:27,760 --> 02:08:35,760
الله أكبر!

997
02:08:35,784 --> 02:08:43,784
الله أكبر!

998
02:08:43,808 --> 02:08:51,808
الله أكبر!

999
02:08:52,080 --> 02:08:55,079
بسم الله 
الرحمن الرحيم ...

1000
02:08:55,080 --> 02:08:59,999
ألان هو الأعظم!

1001
02:09:00,440 --> 02:09:08,440
الله أكبر!

1002
02:09:08,464 --> 02:09:16,464
الله أكبر!

1003
02:09:16,488 --> 02:09:18,988
الله أكبر!

1004
02:09:25,000 --> 02:09:26,439
اقرأها.

1005
02:09:31,240 --> 02:09:39,240
الله أكبر! الله عظيم! 
الله عظيم! الله عظيم!

1006
02:09:46,000 --> 02:09:54,000
أشهد أن 
لا إله ينتظر الله وحده.

1007
02:09:56,360 --> 02:10:04,360
أشهد أن 
لا إله إلا الله واحد.

1008
02:10:06,440 --> 02:10:14,440
أشهد أن محمدا 
رسول الله.

1009
02:10:18,320 --> 02:10:26,320
أشهد أن محمدا 
رسول الله.

1010
02:10:30,440 --> 02:10:38,440
اسرع للصلاة. 
اسرع للصلاة.

1011
02:10:44,400 --> 02:10:52,400
تعال إلى النجاح. 
تعال إلى النجاح.

1012
02:10:57,160 --> 02:11:03,759
الله عظيم! الله عظيم!

1013
02:11:04,400 --> 02:11:10,759
لا اله الا الله واحد.

1014
02:11:11,400 --> 02:11:14,979
لا اله الا الله واحد.

1015
02:11:15,103 --> 02:11:18,603
لا اله الا الله واحد.

