﻿1
00:00:00,391 --> 00:00:02,268
‫"كيف سيتم تذكرنا؟"

2
00:00:02,393 --> 00:00:04,938
‫"أسيتذكروننا لكوننا
‫أنقذنا العالم مرتين؟"

3
00:00:05,063 --> 00:00:08,107
‫"لا، نحن الفريق الذي اخترق الزمن"

4
00:00:08,233 --> 00:00:10,944
‫"هذا صحيح
‫تم تمزيق التاريخ إرباً إرباً"

5
00:00:11,069 --> 00:00:15,031
‫"مما يعني أنه يتوجب علينا أن نعيده
‫إلى ما كان عليه من جديد قطعة تلو الأخرى"

6
00:00:15,156 --> 00:00:19,661
‫"علينا إصلاح ما يسمى بالأمور المنقولة
‫قبل أن يتم تمزيقنا إرباً إرباً"

7
00:00:19,786 --> 00:00:22,455
‫"لذا أرجوكم لا تنادونا بالأبطال"

8
00:00:22,580 --> 00:00:24,290
‫"نحن أساطير"

9
00:00:24,791 --> 00:00:27,252
‫- (زاري توماز)؟
‫- "في الحلقة السابقة"

10
00:00:27,377 --> 00:00:28,753
‫تعالي معنا
‫إن أردت أن تبقي على قيد الحياة

11
00:00:28,878 --> 00:00:32,465
‫هذا يكفي يا (زاري)!
‫لن تذهبي إلى أي مكان بدوننا

12
00:00:35,009 --> 00:00:37,637
‫امتلك أخي قوى لأنه استخدم هذا ببراعة

13
00:00:37,762 --> 00:00:39,764
‫حارب ظلم مجموعة الأبحاث
‫المتقدمة المتحدة للدعم

14
00:00:39,889 --> 00:00:42,058
‫لذا تمت مطاردته للنيل منه
‫شأنه شأننا جميعاً

15
00:00:42,183 --> 00:00:43,935
‫- تعالي معنا
‫- ماذا تفضّلين أن تفعلي؟

16
00:00:44,060 --> 00:00:45,395
‫الاختباء من مجموعة الأبحاث المتقدمة
‫المتحدة للدعم كل حياتك

17
00:00:45,520 --> 00:00:46,855
‫أم السفر في الزمن؟

18
00:00:46,980 --> 00:00:48,898
‫- يا (ليلي)!
‫- أنا حامل

19
00:00:49,023 --> 00:00:51,025
‫- تهانيّ
‫- مرحباً

20
00:00:52,026 --> 00:00:54,070
‫ما اسمك؟

21
00:00:54,445 --> 00:00:56,531
‫اسمي (راي بالمر)

22
00:00:59,033 --> 00:01:01,786
‫- (5219) أكرر لدينا (5219)
‫- "(أيفي تاون)، سنة 1988"

23
00:01:01,911 --> 00:01:04,664
‫يتحرك الشخص
‫أقفلوا كل المخارج

24
00:01:04,789 --> 00:01:07,166
‫"الشيفرة حمراء
‫تم تشغيل بروتوكولات إقفال المكان"

25
00:01:07,292 --> 00:01:09,127
‫سلك هذا الاتجاه

26
00:01:15,049 --> 00:01:16,676
‫نلنا منه

27
00:01:26,311 --> 00:01:28,146
‫يتجه صوب المختبر

28
00:01:31,816 --> 00:01:34,027
‫لا يمكنني السماح لك
‫بالدخول إلى هناك يا (رايموند)

29
00:01:34,611 --> 00:01:38,156
‫لن تؤذيني
‫أنا مجرد ولد

30
00:01:40,909 --> 00:01:44,871
‫وإن أردت بلوغ سن الرشد
‫ستبدأ برؤية واقع الوضع

31
00:01:45,371 --> 00:01:50,793
‫إذاً... لمَ لا تهدأ
‫لنجري حديثاً لطيفاً؟

32
00:01:55,340 --> 00:01:56,966
‫أحسنت

33
00:01:58,426 --> 00:02:00,011
‫تعال معنا الآن

34
00:02:03,681 --> 00:02:06,184
‫ما هي مواصفات البطل؟

35
00:02:06,309 --> 00:02:10,396
‫أهي القوى؟
‫المقدرة؟ الشجاعة؟ لا

36
00:02:10,521 --> 00:02:16,527
‫تصقل علاقات البطل هذا الأخير
‫روابط أخوّتنا

37
00:02:16,653 --> 00:02:19,948
‫لهذا السبب سأستعرض لكم
‫عملية تعزيز الفريق المكونة من 10 خطوات

38
00:02:20,073 --> 00:02:21,658
‫التي حسّنتها في (بالمر تيك)

39
00:02:21,783 --> 00:02:24,327
‫الخطوة الأولى
‫الجزء الأول، الأمور التي تكسر الجليد

40
00:02:24,452 --> 00:02:28,498
‫يا صديقي نحن عالقون على سفينة فيها حمام
‫واحد، أظننا نعرف بعضنا بالشكل الكافي

41
00:02:28,623 --> 00:02:29,999
‫لا يمكن أن يكون توقيتك أسوأ

42
00:02:30,124 --> 00:02:33,753
‫نظراً إلى أن قاتلة تتحكم بالمياه
‫ومكتب الزمن يطارداننا

43
00:02:33,878 --> 00:02:37,715
‫علينا أن نعزز صلاتنا كفريق
‫الخطوة الأولى حقيقتان وكذبة

44
00:02:37,840 --> 00:02:40,051
‫- سيكون الأمر مسلياً
‫- كذبة

45
00:02:40,426 --> 00:02:44,389
‫لم أبدأ بعد، اسمعوا، أعلم أنكم تخالون
‫هذا الأمر سخيفاً على الأرجح

46
00:02:44,514 --> 00:02:46,557
‫- حقيقة!
‫- ولكن لدينا عضوة جديدة في الطاقم

47
00:02:46,683 --> 00:02:48,851
‫ومن المهم بالنسبة إلى (زاري)
‫أن تنشئ رابطاً معنا

48
00:02:48,977 --> 00:02:51,688
‫ليس كأعضاء في الفريق فقط
‫بل كأفراد

49
00:02:51,813 --> 00:02:56,192
‫نعم، لست بطلة
‫ولست عضوة في أي فريق

50
00:02:56,317 --> 00:02:58,987
‫وعدا عن ذلك
‫اكتشفت حقيقتكم جميعاً

51
00:02:59,112 --> 00:03:02,448
‫يريد الرجل العجوز أن يكون
‫في أي مكان باستثناء هذه السفينة

52
00:03:02,573 --> 00:03:06,077
‫أما هذان فهما مترددان
‫بإقامة علاقة بينهما

53
00:03:06,202 --> 00:03:08,788
‫(روري) ثمل منذ الفطور
‫يتساءل (جاكس) إن كنت عزباء

54
00:03:08,913 --> 00:03:12,208
‫ولا تزال مركبتكم غاضبة مني
‫لأنني قمت بقرصنة صغيرة لإحدى وحداتها

55
00:03:12,333 --> 00:03:15,420
‫ما قصة وجود حمّام واحد؟

56
00:03:16,796 --> 00:03:19,257
‫- لا توجد علاقة بيننا
‫- لماذا تصغي إليها؟

57
00:03:19,382 --> 00:03:21,801
‫"قلت مراراً إن وحداتي
‫لا تحتاج إلى تحديث"

58
00:03:21,926 --> 00:03:22,969
‫يا جماعة!

59
00:03:23,094 --> 00:03:25,471
‫أنت محق يا (هيركات)
‫سيكون هذا مسلياً

60
00:03:25,596 --> 00:03:29,142
‫لننتقل إلى الخطوة الثانية
‫السقوط بثقة

61
00:03:29,267 --> 00:03:32,520
‫لأقدم عرضاً عن ذلك، (ميك)
‫الذي كرهني عندما التقينا أول مرة

62
00:03:32,645 --> 00:03:34,689
‫سيسقط بين ذراعيّ بثقة

63
00:03:34,814 --> 00:03:37,525
‫حسناً
‫وعدتني بعملة ثمينة لقاء فعلي ذلك

64
00:03:37,650 --> 00:03:39,610
‫وقلت إنك لن تقول ذلك بصوت عال

65
00:03:40,737 --> 00:03:44,574
‫انحن إلى الخلف فقط وارم نفسك
‫لأنني لن أذهب إلى أي مكان يا صديقي

66
00:03:46,868 --> 00:03:49,871
‫- ماذا حصل؟
‫- ماذا حصل لـ(راي) يا (غيديون)؟

67
00:03:49,996 --> 00:03:53,791
‫"وفقاً للسجل العام
‫مات السيد (بالمر) في سنة 1988"

68
00:03:55,043 --> 00:03:58,755
‫- مهلًا! هل مات (راي)؟
‫- من الأفضل أن يكون ميتاً

69
00:04:03,968 --> 00:04:06,763
‫كيف يمكن أن يكون (راي) ميتاً؟
‫كان هنا للتو

70
00:04:06,888 --> 00:04:09,432
‫نعم، إنه يدين لي بالمال

71
00:04:09,557 --> 00:04:12,518
‫يا (غيديون) قلت إن (راي)
‫مات في سنة 1988

72
00:04:12,643 --> 00:04:16,189
‫"اختفى السيد (بالمر)
‫في الـ31 من أكتوبر من سنة 1988"

73
00:04:16,314 --> 00:04:18,066
‫"وجدوا جثته بعد يومين"

74
00:04:18,191 --> 00:04:21,402
‫وُجد في الغابة ميتاً
‫وكان بسن الـ8 فقط"

75
00:04:21,527 --> 00:04:25,865
‫إن اختفى (راي) في (هالوين)
‫فسنعود إلى الفترة التي سبقت ما حصل

76
00:04:25,990 --> 00:04:30,286
‫يا (غيديون) انقلينا
‫إلى30 أكتوبر من سنة 1988

77
00:04:30,411 --> 00:04:32,747
‫مهلًا!
‫أسنسافر في الزمن؟

78
00:04:32,872 --> 00:04:34,457
‫من الأفضل أن تشدي حزام أمانك

79
00:04:42,715 --> 00:04:46,761
‫- "وصلنا إلى سنة 1988"
‫- كان هذا سريعاً

80
00:04:46,886 --> 00:04:49,055
‫- لماذا أتكلم الفرنسية؟
‫- كان يجدر بي إخبارك

81
00:04:49,180 --> 00:04:51,140
‫أنه توجد آثار
‫جانبية غريبة جداً

82
00:04:51,265 --> 00:04:52,683
‫هذا رائع!

83
00:04:53,643 --> 00:04:57,605
‫يا صديقي!
‫أنت حيّ، يا للهول!

84
00:04:57,730 --> 00:05:00,566
‫- أنا أحبك
‫- أنا أيضاً

85
00:05:00,691 --> 00:05:02,777
‫أنا جاهز دوماً لعناق أخويّ

86
00:05:03,945 --> 00:05:07,490
‫كتبوا عني في الجريدة
‫وأنا ميت؟!

87
00:05:07,615 --> 00:05:10,910
‫ليس بعد، نحن في سنة 1988
‫في اليوم الذي سبق اختفاءك

88
00:05:11,035 --> 00:05:15,957
‫حسناً كوني لا أزال هنا
‫يعني أن الاستمرارية المؤقتة لم تبدأ بعد

89
00:05:16,082 --> 00:05:21,379
‫مما يعني أنه لا يزال بوسعنا إنقاذ حياتي
‫والاستمتاع بسنة 1988 خلال فعلنا ذلك

90
00:05:21,504 --> 00:05:24,215
‫ثقي بـ(راي) للعثور
‫على الجانب الإيجابي في الموت

91
00:05:26,801 --> 00:05:30,054
‫- هل أنتم واثقون بأن هذا صائب؟
‫- تلك الكنزة رائعة جداً

92
00:05:30,179 --> 00:05:34,308
‫- كيف أبدو؟
‫- بصراحة وكأن دمية تخنقك

93
00:05:34,433 --> 00:05:36,435
‫لا أصدق أن الناس
‫كانوا يرتدون ثياباً كهذه

94
00:05:36,561 --> 00:05:39,605
‫تحدثي عن نفسك
‫أبدو وسيماً بأي حقبة زمنية

95
00:05:40,773 --> 00:05:42,525
‫أنتظر بفارغ الصبر أن أريكما بيتي

96
00:05:42,650 --> 00:05:45,653
‫علينا الذهاب أولًا إلى (بيتزا ماستر)
‫أفضل مطعم بيتزا في البلدة

97
00:05:45,778 --> 00:05:47,155
‫من ثم علينا الذهاب إلى (فيديو فيلادج)

98
00:05:47,280 --> 00:05:48,990
‫لا يمكنني أن أخبركم عن المبلغ
‫الذي أنفقته من مصروفي هناك

99
00:05:49,115 --> 00:05:53,661
‫هل أنت إيجابي بهذا الشكل دوماً
‫حتى عندما تكون ميتاً؟

100
00:05:53,786 --> 00:05:55,830
‫كيف يمكنك
‫التظاهر بأن كل شيء بخير؟

101
00:05:55,955 --> 00:05:57,790
‫لا أتظاهر، أنا مؤمن بذلك

102
00:05:57,915 --> 00:06:00,209
‫وجدت أنني إن استطعت أن أؤمن بنفسي
‫يمكنني الاعتقاد أن كل شيء على ما يرام

103
00:06:00,334 --> 00:06:02,461
‫وعادة ما يكون ذلك صحيحاً

104
00:06:02,587 --> 00:06:05,173
‫يسمى ذلك التفكير الإيجابي
‫جربيه

105
00:06:05,840 --> 00:06:07,300
‫أهو جديّ؟

106
00:06:07,925 --> 00:06:10,011
‫كادت المدرسة تنتهي
‫هل أنتم جاهزون أيها الأولاد؟

107
00:06:10,136 --> 00:06:11,554
‫نعم، لنتحرك

108
00:06:12,138 --> 00:06:14,557
‫"(أيفي تاون)، سنة 1988"

109
00:06:14,682 --> 00:06:18,603
‫هذا مذهل
‫سماء زرقاء وأولاد مبتسمون

110
00:06:18,728 --> 00:06:20,938
‫وسياج أبيض حقيقي

111
00:06:21,063 --> 00:06:24,442
‫أعتقد أنها تعريشة
‫ولكن... الأمر مشابه

112
00:06:27,278 --> 00:06:30,198
‫- ها أنا
‫- شكراً على الاختبار يا سيدة (غارفين)

113
00:06:30,323 --> 00:06:32,617
‫عزز بعض المبادئ الأساسية بالفعل

114
00:06:32,742 --> 00:06:34,952
‫نعم، هذا أنت حتماً

115
00:06:36,204 --> 00:06:38,915
‫حسناً أياً يكن الشخص الذي يستهدفني
‫قد يتواجد في أي مكان

116
00:06:39,040 --> 00:06:40,958
‫لذا ابقي متيقظة بحثاً
‫عن أي شيء غير اعتيادي

117
00:06:42,043 --> 00:06:46,005
‫ها قد أتيت يا جماعة
‫أعني أن النسخة الصغيرة عني آتية صوبكم

118
00:06:46,130 --> 00:06:50,551
‫وافوني في الشارع الرئيسي
‫وأبقوني حياً

119
00:06:51,844 --> 00:06:53,930
‫أرى (راي) وأنا جاهز للتحرك

120
00:06:55,181 --> 00:06:56,933
‫يبدو أنك تنحرف عن مسارك

121
00:06:57,058 --> 00:07:00,478
‫هل كنت ترتاد كشك
‫جرائد (أيفي تاون) كصبي؟

122
00:07:00,603 --> 00:07:02,813
‫"نعم كنت أذهب لشراء العدد الجديد
‫من (ساينتيفيك أمريكان) حتماً"

123
00:07:02,939 --> 00:07:06,192
‫كنت أحب شراء (ناشونال جيوغرافيك) شخصياً

124
00:07:06,317 --> 00:07:11,113
‫- الغبي يبقى غبياً
‫- مَن لاحقني قد يكون هناك لذا...

125
00:07:12,156 --> 00:07:13,783
‫نعم، سنظل نراقبه

126
00:07:16,452 --> 00:07:19,872
‫حسناً، هناك امرأة تتحقق من المجلات
‫والمسؤول عن الكشك

127
00:07:19,997 --> 00:07:22,124
‫يمكنني إيقاع هذا الكشك بواسطة مسدس مائي

128
00:07:22,250 --> 00:07:24,126
‫حسناً، مهمة جديدة
‫أبقوني بعيداً عن (ميك)

129
00:07:24,252 --> 00:07:27,505
‫لا أريد أن يكون اليوم
‫الذي سيشهد سقوطي إلى عالم الإجرام

130
00:07:33,052 --> 00:07:36,889
‫يا (هيركات)
‫يبدو أن الأوان قد فات

131
00:07:37,014 --> 00:07:39,850
‫- "مهلًا! ما معنى ذلك؟"
‫- أنت قرب ألواح السكاكر

132
00:07:39,976 --> 00:07:43,104
‫- أبعدني عن هناك، إنها سامة
‫- هذا ليس كل شيء

133
00:07:43,229 --> 00:07:46,315
‫- "مهلًا! ما معنى ذلك؟"
‫- تسرق الكشك

134
00:07:46,857 --> 00:07:50,319
‫- مهلًا! ماذا؟
‫- اللعنة يا (هيركات)، كنت جريئاً

135
00:07:50,444 --> 00:07:54,490
‫- لم أسرق شيئاً في حياتي
‫- نعم، نعم، نعم

136
00:07:57,285 --> 00:08:01,330
‫لقد فعلت الآن
‫أنا فخور بك

137
00:08:02,581 --> 00:08:06,836
‫- تتحرك النسخة الصغيرة عنك
‫- أوقفها! أوقفني! أوقفنا نحن الاثنين

138
00:08:06,961 --> 00:08:08,713
‫لست بواشٍ

139
00:08:11,632 --> 00:08:13,634
‫أنا جاهز أمام البيت

140
00:08:14,135 --> 00:08:19,890
‫هذه آلة زمنية
‫أرى (راي) الصغير

141
00:08:21,309 --> 00:08:26,522
‫- ثمة شخص معاد آت
‫- مَن هو؟ قاتل؟ عميل من مكتب الزمن؟

142
00:08:26,647 --> 00:08:29,900
‫إنه سيئ بالقدر ذاته تقريباً
‫إنهما متنمران

143
00:08:30,026 --> 00:08:33,446
‫- لنلعب يا (بالمر)
‫- لا، هذا (غاس) و(تاي)

144
00:08:33,571 --> 00:08:35,781
‫- كنا صديقين
‫- هذا مضحك جداً يا جماعة

145
00:08:35,906 --> 00:08:40,077
‫- أتريدني أن أبرحهما ضرباً؟
‫- لا، إنهما يمزحان فحسب

146
00:08:40,202 --> 00:08:43,539
‫أرجع لي هذه هيا!
‫أرجعها!

147
00:08:43,664 --> 00:08:45,958
‫- خذ هذا
‫- بدأت أعتقد أنهما ربما لم يمزحا

148
00:08:46,083 --> 00:08:50,838
‫هذا ممل لنذهب يا (تاي)
‫لا أصدق أنه يخالنا صديقيه

149
00:08:50,963 --> 00:08:54,425
‫- إلى اللقاء
‫- أظن الأولاد لؤماء بأي حقبة زمنية

150
00:08:56,510 --> 00:09:00,264
‫"لأن الحب أعمى"

151
00:09:00,389 --> 00:09:03,392
‫قمنا بجولة في الحي
‫وتحققنا من الفناء، يبدو طبيعياً

152
00:09:03,517 --> 00:09:06,062
‫إنه طبيعي بشكل مخيف
‫ربما مات (راي) الصغير جراء الملل

153
00:09:06,187 --> 00:09:09,190
‫لا، يوجد خطب
‫يوجد شيء خاطئ

154
00:09:09,315 --> 00:09:10,483
‫ربما كانت السكاكر هي السبب

155
00:09:10,608 --> 00:09:12,610
‫فأفرطت باستهلاك شراب الذرة
‫المركز الغني بالفروكتوز

156
00:09:12,735 --> 00:09:16,280
‫- وملونات الطعام
‫- أو ربما ألغى قاتلك مهمته عند ظهورنا

157
00:09:16,405 --> 00:09:18,908
‫لنرجع إلى المركبة
‫ونتحقق من السجلات التاريخية

158
00:09:19,408 --> 00:09:21,243
‫امنحوني دقيقة

159
00:09:26,290 --> 00:09:31,921
‫موعد العشاء، جلبت لك الدببة الهلامية
‫والسكاكر بالسوس والنوغا

160
00:09:36,801 --> 00:09:39,011
‫انتظر حتى نذهب للقيام بجولة
‫التحلية أو التسلية غداً

161
00:09:39,136 --> 00:09:41,555
‫سيكون هناك كميات أكبر من هذه

162
00:09:41,680 --> 00:09:44,100
‫أكلّم أحداً في غرفتي

163
00:09:51,774 --> 00:09:57,029
‫علمت أنك جائع
‫المكان آمن يا (غامبول)، يمكنك الخروج

164
00:10:10,960 --> 00:10:14,630
‫يا جماعة
‫أظنني عرفت ما قتلني

165
00:10:15,631 --> 00:10:17,383
‫إنه من فصيلة (دومينايتور)

166
00:10:21,429 --> 00:10:26,142
‫- الكائنات الفضائية حقيقية إذاً
‫- نعم واسم هذه (دومينايتور)

167
00:10:26,267 --> 00:10:29,395
‫إنها شريرة أيضاً تستطيع التخاطر
‫ولديها تكنولوجيا عالية

168
00:10:29,520 --> 00:10:31,730
‫- النوع المسلي فيها يمزق الناس إرباً إرباً
‫- هذا عظيم

169
00:10:31,897 --> 00:10:34,859
‫آخر مرة واجهناها
‫كادت تمحو البشر الخارقين

170
00:10:34,984 --> 00:10:36,444
‫وجعلتنا نتعارك في ما بيننا

171
00:10:36,569 --> 00:10:38,195
‫والأسوأ من ذلك
‫هو أنها جعلتنا نحارب معاً

172
00:10:38,320 --> 00:10:41,365
‫أما الآن فالنسخة الصغيرة عني
‫خطفت واحداً وتعامله كحيوان أليف

173
00:10:41,490 --> 00:10:42,950
‫ويفترض أن يكون ذلك رائعاً
‫لو لم يكن مميتاً

174
00:10:43,075 --> 00:10:45,786
‫ربما لم يطوّر (دومينايتور) الصغير
‫كل قدراته بعد

175
00:10:45,911 --> 00:10:49,665
‫"يملك الصغير في الفصيلة
‫قوى البالغ ولكن بدون حذره"

176
00:10:49,790 --> 00:10:52,334
‫"يمكنه أن يتحكم بذهن الأشخاص كما يريد"

177
00:10:52,460 --> 00:10:54,879
‫كيف يمكنك ألا تتذكر مصادقة كائن فضائي؟

178
00:10:55,004 --> 00:10:57,882
‫لأنني لم أفعل
‫لم يحصل هذا معي

179
00:10:58,007 --> 00:11:01,510
‫الـ(دومينايتور) كائن منقول
‫تغير مكانه في الزمن

180
00:11:01,635 --> 00:11:03,762
‫- هذا صحيح
‫- لذا علينا إخراج صغير الـ(دومينايتور)

181
00:11:03,888 --> 00:11:05,973
‫من غرفة (راي) وإعادته
‫إلى المكان الذي ينتمي إليه

182
00:11:06,098 --> 00:11:09,435
‫- كيف يفترض بنا فعل ذلك؟
‫- يفترض أن يكون هذا سهلًا

183
00:11:09,560 --> 00:11:12,062
‫كل ما علينا فعله هو التسلل إلى بيتي
‫غداً عند وجود والدتي في العمل

184
00:11:12,188 --> 00:11:14,773
‫ووجودي في المدرسة
‫وخطف كائن الـ(دومينايتور)

185
00:11:14,899 --> 00:11:16,275
‫أعرف مكان المفتاح الاحتياطي حتى

186
00:11:16,400 --> 00:11:18,068
‫هذا شبيه بسرقة السكاكر من طفل

187
00:11:18,194 --> 00:11:19,570
‫لكنّه ليس مسلياً بالقدر ذاته

188
00:11:20,696 --> 00:11:23,824
‫أين كنت؟
‫فوّت اجتماع الفريق

189
00:11:23,949 --> 00:11:25,618
‫هل انتهيتم منذ الآن؟ كنت في طريقي إليه

190
00:11:25,743 --> 00:11:28,162
‫ولكن يمكنني أن أطلب
‫من (غيديون) إطلاعي على ما حصل

191
00:11:28,287 --> 00:11:31,373
‫لديّ رابط روحاني
‫لذا أعرف أنك تخفي أمراً

192
00:11:32,958 --> 00:11:36,295
‫- لا أعرف ما تشير إليه
‫- كانت (زاري) محقة

193
00:11:36,420 --> 00:11:38,005
‫لا تريد التواجد
‫في (وايفرايدير)، أليس كذلك؟

194
00:11:38,130 --> 00:11:42,635
‫لا تكن سخيفاً أنا ملتزم
‫بهذه المهمة مثلما لطالما كنت

195
00:11:50,935 --> 00:11:54,688
‫- ماذا يحصل؟
‫- يحتفظ (غراي) بسر

196
00:11:54,813 --> 00:11:57,650
‫- أتريد معرفة ما يحصل؟
‫- أتعرف ما يحصل معه

197
00:11:57,775 --> 00:12:02,363
‫لديّ شكوكي
‫نعم ولديّ وسائلي للاستحصال على المعلومات

198
00:12:09,119 --> 00:12:11,205
‫ما أحلى العودة إلى الديار!

199
00:12:12,373 --> 00:12:14,083
‫- انتظري
‫- ماذا؟ ما الأمر؟

200
00:12:14,208 --> 00:12:18,963
‫لا توجد أحذية على السجاد
‫أظن أنه يمكنني نسيان ذلك الآن

201
00:12:19,088 --> 00:12:21,257
‫- نعم
‫- نعم

202
00:12:22,424 --> 00:12:24,635
‫رباه! لم أخل أنني سأكون هنا من جديد

203
00:12:26,762 --> 00:12:28,889
‫كنت أتشاجر أنا وأخي (سيدني)
‫على هذا الشيء

204
00:12:29,014 --> 00:12:32,643
‫لطالما أراد لعب (تيكمو بول) أما أنا فلم
‫أرد سوى لعب (ليجيند أوف زيلدا)

205
00:12:32,768 --> 00:12:34,144
‫نعم، الألعاب الإلكترونية
‫الوحيدة المتوفرة لدينا

206
00:12:34,270 --> 00:12:38,399
‫كانت عمليات محاكاة التدريبات العسكرية
‫ولكن نعم، يبدو هذا صعباً بالنسبة إليك

207
00:12:39,066 --> 00:12:41,485
‫- كنت لاعباً سجل أرقاماً قياسية
‫- مَن هو (بيلي جويل)؟

208
00:12:41,610 --> 00:12:45,906
‫ماذا؟
‫(بيانو مان)؟ (ريفر أوف دريمز)؟ حقاً؟

209
00:12:46,031 --> 00:12:47,658
‫كنت تسكنين
‫في عالم خيالي ومخيف بالفعل

210
00:12:47,783 --> 00:12:49,618
‫"لا وقت لاستعراض
‫أمور من الماضي يا (راي)"

211
00:12:49,743 --> 00:12:52,746
‫اعثر على (دومينايتور) واخرج من هناك
‫قبل أن يراك أحد وأنت كبير بالسن

212
00:12:52,871 --> 00:12:55,583
‫لم أعرف أنك من المعجبين بـ(بيلي جويل)
‫ما هو ألبومك المفضل؟

213
00:12:55,708 --> 00:12:57,126
‫يقول الجميع (ذا ستراينجير)

214
00:12:57,251 --> 00:13:00,337
‫ولكن برأيي (نايلون كورتين)
‫ألبومه التكريمي لـ(البيتلز)

215
00:13:00,462 --> 00:13:02,214
‫طموح للغاية

216
00:13:02,339 --> 00:13:05,926
‫أبلغانا عندما ستخرجان
‫نحن جاهزان لأخذكما من هنا

217
00:13:06,051 --> 00:13:08,804
‫لم أخل أنني سأعود إلى غرفتي

218
00:13:08,929 --> 00:13:11,765
‫يا جماعة نحن في غرفتي

219
00:13:13,183 --> 00:13:17,229
‫إنه في الخزانة
‫حسناً، لا حركات مفاجئة

220
00:13:25,904 --> 00:13:28,699
‫لا أستغرب أن النسخة الصغيرة عنك
‫رأت أمراً جميلًا في ذلك المخلوق

221
00:13:28,824 --> 00:13:31,994
‫- لكنك كنت وحيداً للغاية
‫- ماذا؟ لم أكن وحيداً

222
00:13:32,119 --> 00:13:38,292
‫اخترت التركيز على دراستي فقط
‫استأثر بي فضولي العلمي على الأرجح

223
00:13:38,542 --> 00:13:39,918
‫- هذا عظيم
‫- من جديد

224
00:13:40,044 --> 00:13:43,422
‫- "الفشار جاهز"
‫- ألا يفترض بك أن تكون في المدرسة؟

225
00:13:43,547 --> 00:13:45,257
‫- رباه!
‫- نعم، هذه مشكلة

226
00:13:45,382 --> 00:13:49,386
‫لا، كنت أسرق كشكاً البارحة واليوم أتغيب
‫عن المدرسة يحوّلني هذا الكائن إلى (روري)

227
00:13:49,511 --> 00:13:51,263
‫النسخة الصغيرة عنك آتية

228
00:13:58,646 --> 00:14:00,522
‫لا، أفلتني!

229
00:14:01,065 --> 00:14:03,859
‫لا، لا، لست لعبة

230
00:14:03,984 --> 00:14:06,945
‫توقف!
‫الألعاب صديقتنا

231
00:14:09,490 --> 00:14:11,325
‫لا أتذكرك

232
00:14:16,747 --> 00:14:18,957
‫تعال، إنه المفضل عندي

233
00:14:19,416 --> 00:14:21,335
‫"إنها الـ1:40
‫حلّ الصباح"

234
00:14:21,460 --> 00:14:26,006
‫"نعم
‫ويا له من صباح جميل!"

235
00:14:26,131 --> 00:14:29,593
‫- "صباح الخير"
‫- "صباح الخير"

236
00:14:29,718 --> 00:14:32,513
‫- "تحدثنا طيلة الليل"
‫- "صباح الخير"

237
00:14:32,638 --> 00:14:35,224
‫- "أهذا صوت موسيقى؟"
‫- نعم، (سينغينغ إن ذا راين)

238
00:14:35,349 --> 00:14:39,228
‫- إنه أفضل فيلم غنائي في التاريخ
‫- ليس رائعاً مثل (فيدلير أون ذا روف)

239
00:14:39,353 --> 00:14:41,730
‫- "من العظيم السهر حتى ساعة متأخرة"
‫- أحب ذلك العرض

240
00:14:41,855 --> 00:14:45,317
‫- "صباح الخير لكما"
‫- ماذا؟!

241
00:14:52,241 --> 00:14:55,494
‫- لدينا مشكلة جديدة
‫- أتعرف أحداً يملك سيارة كبيرة خضراء

242
00:14:55,619 --> 00:14:58,956
‫- مع ألواح خشبية اصطناعية؟
‫- "لماذا عادت والدتي إلى البيت؟"

243
00:15:00,749 --> 00:15:04,503
‫- لم تذكر أن والدتك مثيرة
‫- "لماذا سأذكر ذلك؟"

244
00:15:06,046 --> 00:15:11,093
‫"لك أنت وأنت وأنت وأنت
‫صباح الخير، صباح الخير"

245
00:15:11,218 --> 00:15:15,305
‫"ثرثرنا كل الليل
‫صباح الخير، صباح الخير لكما"

246
00:15:15,556 --> 00:15:17,433
‫"ما من شيء أعظم من التواجد
‫في (لويزيانا)"

247
00:15:17,558 --> 00:15:21,186
‫- "في الصباح"
‫- "(رايموند كازويل بالمر)!"

248
00:15:21,311 --> 00:15:22,730
‫عليك أن تختبئ

249
00:15:22,855 --> 00:15:25,441
‫"أين أنت يا (رايموند)؟"

250
00:15:30,612 --> 00:15:32,656
‫لماذا تلقيت اتصالًا
‫يفيد أنك لم تذهب إلى المدرسة اليوم؟

251
00:15:32,781 --> 00:15:34,199
‫- أمي
‫- أنا آسف يا أمي

252
00:15:34,324 --> 00:15:37,494
‫- كنت مريضاً
‫- مريض؟!

253
00:15:37,619 --> 00:15:39,163
‫بلا مزاح
‫بالطبع كنت مريضاً

254
00:15:39,288 --> 00:15:41,206
‫أنت مريض جراء تناول كل هذه السكاكر

255
00:15:41,457 --> 00:15:43,792
‫يمكنك أن تنسى
‫جولة التحلية أو التسلية الليلة

256
00:15:44,710 --> 00:15:46,587
‫يا جماعة
‫يغضب الـ(دومينايتور)

257
00:15:46,712 --> 00:15:48,839
‫يجب أن يلهي أحد والدتي

258
00:15:49,131 --> 00:15:52,593
‫حسناً، سأتلقى ضربة عن الفريق

259
00:15:54,261 --> 00:15:57,639
‫يا (رايموند)، هذه ثاني مرة هذا الشهر
‫اضطررت فيه إلى ترك العمل لأجلك

260
00:15:57,765 --> 00:16:00,142
‫أضرمت ناراً أولًا في مختبر العلوم

261
00:16:00,267 --> 00:16:04,062
‫والآن تجلس في البيت
‫وتتغيب عن الذهاب إلى المدرسة؟!

262
00:16:04,188 --> 00:16:07,149
‫المدرسة مملة
‫أعرف كل الأجوبة

263
00:16:07,274 --> 00:16:10,611
‫هذا مؤسف، ستعود
‫لذا خذ أغراضك ولنذهب، هيا!

264
00:16:13,989 --> 00:16:17,868
‫- ما كان ذلك الصوت؟
‫- نعم، سيكون تدخلكما عظيماً الآن

265
00:16:24,666 --> 00:16:26,335
‫مَن أتى الآن؟

266
00:16:31,381 --> 00:16:35,511
‫- أيوجد كوغر في المكان؟
‫- عفواً؟

267
00:16:35,636 --> 00:16:37,304
‫نحن من مصلحة السيطرة على الحيوانات

268
00:16:37,429 --> 00:16:40,724
‫قال أحد الجيران إنه سمع
‫أصواتاً غريبة تصدر من بيتك

269
00:16:40,849 --> 00:16:44,937
‫- هذا ما كان يقوم به إذاً
‫- نعم، انتهينا من مصارعة دب

270
00:16:45,062 --> 00:16:47,648
‫وإنقاذ حافلة مليئة بالأولاد
‫كانوا في غاية الظرف

271
00:16:47,773 --> 00:16:50,359
‫نحتاج إلى الدخول وإلقاء نظرة على المكان

272
00:16:50,484 --> 00:16:52,402
‫بالطبع ادخلا
‫افعلا أي شيء تحتاجان إليه

273
00:16:52,528 --> 00:16:54,655
‫- شكراً
‫- هذا غير مهم

274
00:16:55,322 --> 00:16:59,952
‫إنه ابني، يتسلل إلى الغابة دوماً
‫ويجلب حيوانات شريدة

275
00:17:00,077 --> 00:17:01,787
‫"لا تقلقي رأينا
‫كل ما قد يخطر على بالك"

276
00:17:01,912 --> 00:17:06,834
‫نعم، أتمنى لو يتعرف (راي)
‫بأصدقاء عاديين، أعني...

277
00:17:06,959 --> 00:17:13,048
‫"يفضّل تمضية وقته مع حيواناته
‫أو أفلامه أو اختراعاته الغريبة"

278
00:17:13,173 --> 00:17:18,011
‫أقلق أحياناً من أنه يتوه في ذهنه

279
00:17:20,722 --> 00:17:23,225
‫آمل ألا تكون سمعت هذا كله أيها الصبي

280
00:17:23,559 --> 00:17:25,394
‫لطالما قالت إنها أحبت اختراعاتي

281
00:17:25,519 --> 00:17:26,979
‫- "أيتها النقيبة (لانس)"
‫- ما الأمر؟

282
00:17:27,104 --> 00:17:29,398
‫"أرصد اقتراب آلة زمنية أخرى"

283
00:17:29,523 --> 00:17:31,149
‫ماذا لو لحقت بنا القاتلة إلى هنا؟

284
00:17:31,275 --> 00:17:34,027
‫علينا أن نطلب الرحمة من
‫مكتب الزمن ونطلب المساعدة

285
00:17:34,152 --> 00:17:36,113
‫أياً يكن الشخص هنا ربما يتقفى أثرنا
‫لا تستعملوا وسائل الاتصالات

286
00:17:36,238 --> 00:17:38,448
‫سأتحقق من الأمر
‫استمروا بالمراقبة هنا

287
00:17:38,782 --> 00:17:42,703
‫سأراقب عن كثب

288
00:17:49,084 --> 00:17:54,214
‫يعلمان بأمرك، علينا الذهاب
‫لا أحد يهتم لأمري بمطلق الأحوال

289
00:17:56,383 --> 00:17:57,885
‫تحتاج إلى صديق

290
00:18:05,976 --> 00:18:07,811
‫لا!

291
00:18:09,062 --> 00:18:13,650
‫- هيا!
‫- لا، أصبح لديّ رفيق باللعب

292
00:18:16,737 --> 00:18:18,572
‫ابقي معي يا (زاري)

293
00:18:18,780 --> 00:18:22,075
‫لم أرد إخافة الـ(دومينايتور)
‫أو إرعاب النسخة الصغيرة عني

294
00:18:28,040 --> 00:18:29,750
‫كان يجدر بي البقاء
‫في سنة 2042

295
00:18:31,919 --> 00:18:34,379
‫- انتظر يا (راي)
‫- كيف تعرفين اسمي؟

296
00:18:34,504 --> 00:18:37,591
‫إنها قصة طويلة ومغضبة بشكل عام

297
00:18:37,925 --> 00:18:40,469
‫الأمر المهم الوحيد
‫هو أنني موجودة لإنقاذ حياتك

298
00:18:40,594 --> 00:18:44,806
‫لا، تريدين (غامبول)
‫لا يمكنك الحصول عليه

299
00:18:46,558 --> 00:18:50,562
‫خلت (راي) الراشد مزعج

300
00:18:55,859 --> 00:18:58,278
‫اسمعني أيها الصبي
‫لا تريد أن تكون وحدك مع ذلك الكائن

301
00:18:58,403 --> 00:19:00,948
‫لا تعرفينه
‫نحن صديقان

302
00:19:02,908 --> 00:19:05,911
‫سيقتلك صديقك

303
00:19:11,917 --> 00:19:13,835
‫إن لم أفعل ذلك أولًا

304
00:19:15,712 --> 00:19:17,839
‫ماذا يحصل؟
‫أيتعلق هذا الأمر بـ(غراي)؟

305
00:19:17,965 --> 00:19:21,259
‫قلت إن البروفسور يراوغ
‫بشأن مكان تواجده

306
00:19:21,385 --> 00:19:24,846
‫- يراوغ؟
‫- نعم بحالة الهروب ينهار شخص عادة

307
00:19:24,972 --> 00:19:28,433
‫- يؤذي الطاقم لينقذ نفسه
‫- يؤذي الطاقم، كيف؟

308
00:19:28,558 --> 00:19:32,354
‫- يبرم صفقة مع مكتب الزمن
‫- أتظن (غراي) يشي بنا لمكتب الزمن؟

309
00:19:32,479 --> 00:19:35,232
‫يريد الرجل العجوز ترك القارب
‫يخالنا في ورطة

310
00:19:35,357 --> 00:19:37,693
‫- نعم لكنه لن يفعل ذلك
‫- حقاً؟

311
00:19:37,818 --> 00:19:40,988
‫في تلك الحالة مَن كان
‫يتلاعب بمركبة السفر بالزمن خلال نومنا؟

312
00:19:41,363 --> 00:19:42,739
‫- (غيديون)
‫- "أعتقد أن السيد (روري)"

313
00:19:42,864 --> 00:19:46,493
‫"يلمح إلى أن شخصاً محا سجل
‫تنقلات مركبة السفر بالزمن"

314
00:19:46,618 --> 00:19:49,705
‫كان هناك شخص يتسلل إلى خارج المركبة
‫ويشي بنا لمكتب الزمن

315
00:19:49,830 --> 00:19:54,376
‫وإن كان هناك أمر أكرهه أكثر
‫من الخنازير فهو الجرذ

316
00:19:54,501 --> 00:19:56,420
‫ما المسافة التي يمكنه أن يجتازها؟
‫إنه مجرد صبي صغير

317
00:19:56,545 --> 00:19:59,297
‫ربما لو لم تبق
‫لمغازلة والدة (راي)...

318
00:19:59,423 --> 00:20:02,968
‫أولًا لم أغازل والدة (راي)
‫سحرتها فحسب

319
00:20:03,093 --> 00:20:05,095
‫لا يمكنني ألا أكون ساحراً

320
00:20:05,303 --> 00:20:08,473
‫مهلًا! مهلًا! هل تغارين؟

321
00:20:08,598 --> 00:20:11,685
‫يا (ناثانيال)
‫أعتقد أنه يجدر بنا أن نبقي الأمور بسيطة

322
00:20:11,810 --> 00:20:16,023
‫وأن نكون صديقين
‫مثلما كنا قبل حصول هذا كله

323
00:20:16,148 --> 00:20:18,066
‫- كان ذلك الأمر مسلياً، صحيح؟
‫- هذا صحيح

324
00:20:18,191 --> 00:20:20,110
‫لو كان لدينا مركبة تسافر في الزمن

325
00:20:20,235 --> 00:20:22,779
‫لاستطعنا العودة إلى الوقت
‫الذي لم نسكن فيه معاً حتى

326
00:20:22,904 --> 00:20:25,615
‫- لا تفعل يا (نايت)
‫- مع السرير السويدي الذي لم نجمعه حتى

327
00:20:25,741 --> 00:20:28,326
‫أعتقد أن اسمه (دابل دورف)
‫محوت ذلك و...

328
00:20:28,452 --> 00:20:30,495
‫(نايت)

329
00:20:33,040 --> 00:20:34,541
‫أرصد شيئاً في هذا الاتجاه

330
00:20:35,208 --> 00:20:37,335
‫يركّب الفريق النقال مختبراً الآن

331
00:20:37,669 --> 00:20:40,005
‫علينا أن نجد الـ(دومينايتور)
‫قبل أن يجدنا

332
00:20:40,297 --> 00:20:42,132
‫- ماذا عن الصبي؟
‫- سيأتي معنا

333
00:20:42,257 --> 00:20:43,842
‫لا يمكننا السماح بانتشار الخبر

334
00:20:50,307 --> 00:20:53,977
‫يبدو أنه إنذار خاطئ
‫لا يوجد أي أثر لمكتب الزمن هنا

335
00:21:03,445 --> 00:21:07,699
‫قالت (غيديون) إن البروفسور
‫كان يمضي الكثير من الوقت هنا

336
00:21:11,870 --> 00:21:16,458
‫مهلًا! آخر مرة أتيت إلى هنا
‫كان هذا المكان مجرد غرفة تخزين

337
00:21:17,167 --> 00:21:20,003
‫يبدو أن البروفسور
‫كان منشغلًا بدون علمنا

338
00:21:20,128 --> 00:21:23,215
‫وإن يكن؟ إنه بروفسور
‫هذا ما يفعل البروفسورات

339
00:21:23,340 --> 00:21:25,217
‫يخترعون أشياء
‫أشياء مثل...

340
00:21:25,342 --> 00:21:29,262
‫- أشياء مثل ماذا؟
‫- مثل هذه

341
00:21:30,222 --> 00:21:34,351
‫أفضل تكهن عندي
‫هو أن هذا جهاز بث لاسلكي

342
00:21:34,476 --> 00:21:36,103
‫يتواصل عبر الزمن

343
00:21:36,228 --> 00:21:40,065
‫- مع مكتب الزمن؟
‫- لا يمكنني تصديق ذلك

344
00:21:40,190 --> 00:21:42,192
‫(غراي) خائن بالفعل

345
00:21:45,529 --> 00:21:49,574
‫- أعلم أنك هنا أيها الصبي
‫- هذا جيد، لقد وجدتنا

346
00:21:49,699 --> 00:21:54,496
‫- لن تعبري
‫- لا وقت للتمثيليات

347
00:21:54,621 --> 00:21:58,917
‫- تواجه خطراً حقيقياً
‫- تراجعي أيتها المحتالة

348
00:21:59,042 --> 00:22:04,131
‫"يا (زاري)، فكري كولد صغير
‫عليك أن تجاريه"

349
00:22:04,589 --> 00:22:09,928
‫أنا...
‫أتيت إلى هنا من مملكة مجاورة

350
00:22:10,595 --> 00:22:14,933
‫- لأتحدث إلى السير (غالاهاد)
‫- و... ؟

351
00:22:15,058 --> 00:22:18,687
‫- "السير (غامبول)"
‫- والسير (غامبول)

352
00:22:18,812 --> 00:22:20,981
‫"نعم، هذا جيد
‫تابعي الكلام"

353
00:22:22,732 --> 00:22:25,235
‫هذا شرف يا سيدي

354
00:22:26,987 --> 00:22:28,947
‫"وجدته، أكرر
‫تم تحديد مكان الشخص"

355
00:22:29,072 --> 00:22:31,158
‫- كذبت عليّ
‫- "وسيتم اعتقاله"

356
00:22:31,283 --> 00:22:32,868
‫- لا، لم أفعل
‫- "نالوا منه"

357
00:22:32,993 --> 00:22:37,080
‫- اتركوه
‫- دعني وشأني! دعونا وشأننا!

358
00:22:37,998 --> 00:22:39,708
‫لا!

359
00:22:46,339 --> 00:22:49,259
‫انتبه
‫بدأ مخدر الـ(دومينايتور) يزول

360
00:22:49,843 --> 00:22:51,803
‫لا تقلق
‫لن يذهب هذا الصغير إلى أي مكان

361
00:22:51,928 --> 00:22:53,805
‫لا يحتاج إلى الذهاب إلى أي مكان

362
00:22:53,930 --> 00:22:57,475
‫باستعمال قواه التخاطرية
‫حتى اليافع يمكنه التحكم بنا كما يريد

363
00:22:57,601 --> 00:23:00,896
‫وإجبارنا على تحريره
‫أو النيل من بعضنا

364
00:23:01,021 --> 00:23:03,148
‫سبق ورأيت ذلك من قبل

365
00:23:03,273 --> 00:23:06,735
‫من شأن ذلك كبح اندفاعاته العصبية
‫وإبطال مفعول قواه

366
00:23:08,195 --> 00:23:11,907
‫بالإضافة إلى منعه عن التواصل
‫مع والدته الملكة

367
00:23:12,032 --> 00:23:15,285
‫وضعنا الشابة في غرفة التخزين
‫والصبي في غرفة الاستجواب الآن

368
00:23:15,410 --> 00:23:19,080
‫اجعله يخبرنا كل ما يعرفه
‫أي مكان إيجاده للكائن وفترة احتفاظه به

369
00:23:19,206 --> 00:23:22,500
‫- ماذا سنفعل به عندئذ؟
‫- احرصوا على ألا يخبر أحداً آخر

370
00:23:23,084 --> 00:23:24,586
‫تعني...

371
00:23:28,590 --> 00:23:31,593
‫هذه الملكة...
‫إن كان بوسع الصغير التحكم بعقولنا

372
00:23:31,718 --> 00:23:34,387
‫- ماذا تستطيع أن تفعل؟
‫- الإسقاط الذهني

373
00:23:34,512 --> 00:23:37,432
‫استبدال الأفكار والأحاسيس في ذهن ضحيتها

374
00:23:38,016 --> 00:23:41,645
‫وهي معروفة أيضاً
‫بحماية صغيرها بأي ثمن

375
00:23:52,364 --> 00:23:56,534
‫- تعرفين ما أبحث عنه
‫- حبة سكاكر بالنعناع؟

376
00:23:56,660 --> 00:24:01,331
‫توصية بشأن طبيب جلد؟
‫سكاكر بزبدة الفول السوداني؟

377
00:24:01,998 --> 00:24:04,626
‫هذا صحيح، صغيرك
‫تبحثين عن صغيرك

378
00:24:04,751 --> 00:24:10,507
‫- وإن أفلتني سأساعدك
‫- لا يمكن الوثوق بجنسك

379
00:24:10,632 --> 00:24:14,886
‫أريد مساعدتك، أريد ذلك
‫ولكن لا يمكنك إيجاده بدوني

380
00:24:15,011 --> 00:24:16,888
‫أنا موافقة

381
00:24:29,901 --> 00:24:32,529
‫- أتذهب إلى مكان ما يا بروفسور؟
‫- لا وقت لديّ للشرح

382
00:24:32,654 --> 00:24:34,990
‫سآخذ مركبة السفر في الزمن
‫سواء أعجبك ذلك أم لا

383
00:24:36,616 --> 00:24:40,245
‫هيا يا (ميك)
‫حسّنت هذا للتو

384
00:24:40,370 --> 00:24:42,747
‫يا (جيفيرسون) أرجوك أحتاج
‫إلى أن تساعدني على الخروج من سنة 1988

385
00:24:42,872 --> 00:24:45,959
‫أساعدك بعد أن كذبت عليّ؟

386
00:24:46,084 --> 00:24:48,753
‫كنت تتسلل بدون علمنا
‫ومحوت سجلات السفر بالزمن

387
00:24:48,878 --> 00:24:52,090
‫- تعمل مع مكتب الزمن
‫- ماذا؟ أبداً

388
00:24:52,215 --> 00:24:55,677
‫ماذا يوجد في جيبك الخلفي
‫أيها البروفسور؟

389
00:24:56,720 --> 00:25:00,056
‫إنه جهاز تواصل عبر الزمن

390
00:25:00,181 --> 00:25:02,225
‫حتى تتمكن من التحدث
‫إلى أصدقائك في مكتب الزمن

391
00:25:02,350 --> 00:25:06,521
‫- لا، حتى أتمكن من التحدث...
‫- "مرحباً يا أبي"

392
00:25:06,646 --> 00:25:10,900
‫- إلى ابنتي
‫- "ومرحباً يا جماعة"

393
00:25:11,276 --> 00:25:14,654
‫- مرحباً يا (ليلي)
‫- "أبي، اتصلت بالوقت المناسب"

394
00:25:14,779 --> 00:25:18,116
‫"نتجه إلى المستشفى الآن
‫ستكون هنا، صحيح؟"

395
00:25:18,241 --> 00:25:20,327
‫كيف يمكنني تفويت ولادة أول أحفادي؟

396
00:25:20,452 --> 00:25:25,915
‫"هذا جيد لأن... هذا الطفل سيولد
‫حسناً، سأراك هناك، إلى اللقاء يا أبي"

397
00:25:28,376 --> 00:25:33,340
‫أعدت مركبة السفر بالزمن إلى سنة 2017 حتى
‫أتمكن من منح (ليلي) جهاز التواصل الآخر

398
00:25:33,465 --> 00:25:35,175
‫لماذا محوت
‫سجلات السفر بالزمن؟

399
00:25:35,300 --> 00:25:39,137
‫لأنني أردتكما أن تعرفا
‫أنني ملتزم بكما وبالفريق

400
00:25:39,262 --> 00:25:43,600
‫اتخذت قرار البقاء واحتجت
‫إلى أن تعرفا أنني عنيت ذلك

401
00:25:44,059 --> 00:25:50,565
‫واضح أن الخدعة التي لجأت إليها لتحقيق
‫مأربي سلبتني فرصة تواجدي عند ولادة حفيدي

402
00:25:50,690 --> 00:25:53,818
‫لا، يمكننا استقلال الـ(وايفرايدير)

403
00:25:53,943 --> 00:25:57,322
‫- ماذا عن باقي الفريق؟
‫- سيتدبر أمره حتماً

404
00:25:57,447 --> 00:26:01,743
‫- هل أنت جاد؟
‫- إنه أول أحفادك يا (غراي)

405
00:26:01,868 --> 00:26:04,120
‫لماذا تخال
‫أنني أريدك أن تفوّت ولادته؟

406
00:26:04,913 --> 00:26:06,831
‫هيا، لنذهب

407
00:26:10,794 --> 00:26:12,253
‫ماذا يحصل؟
‫أين الولد (راي)؟

408
00:26:12,379 --> 00:26:13,755
‫يستجوبونني، أعني يستجوبونه

409
00:26:13,880 --> 00:26:15,882
‫"الشيفرة حمراء
‫تشغيل بروتوكولات الإغلاق"

410
00:26:16,007 --> 00:26:17,759
‫لنذهب

411
00:26:18,093 --> 00:26:23,473
‫لذا لماذا لا تهدأ
‫لنتحدث قليلًا؟

412
00:26:25,892 --> 00:26:29,145
‫أحسنت
‫تعال معنا

413
00:26:33,775 --> 00:26:35,318
‫أنت حقيقي

414
00:26:37,612 --> 00:26:39,989
‫اذهب، اذهب، اذهب!

415
00:26:49,332 --> 00:26:51,334
‫علينا أن نتحرك
‫لن يبقيا طريحَي الأرض لفترة طويلة

416
00:26:51,918 --> 00:26:55,046
‫- لا يمكننا الرحيل بدون (غامبول)
‫- اسمع، ذلك المخلوق ليس صديقك

417
00:26:55,171 --> 00:26:57,966
‫قد يكون ظريفاً وتحب معانقته الآن
‫ولكن عاجلًا أم آجلًا سينقلب ضدك

418
00:26:58,091 --> 00:27:01,845
‫لن يفعل (غامبول) ذلك
‫يمكننا أن ننقذه، أعلم ذلك

419
00:27:01,970 --> 00:27:07,058
‫اسمع يا (رايموند) أفهم كونك وحيداً
‫وكونك تحاول التأقلم

420
00:27:07,183 --> 00:27:10,353
‫ولكن يا صديقي لا يمكنك
‫أن تعيش في عالم خيالي إلى الأبد

421
00:27:10,478 --> 00:27:12,272
‫- يا (راي)
‫- اسمع، ثق بي

422
00:27:12,397 --> 00:27:17,110
‫أفهم أنك تتألم عند معرفتك أن العالم
‫ليس مثالياً بقدر ما تريده أن يكون

423
00:27:17,652 --> 00:27:24,200
‫ولكن عاجلًا أم آجلًا عليك أن تبدأ
‫بمواجهة الواقع وإلا ستتسبب بمقتلك

424
00:27:25,368 --> 00:27:27,328
‫اسمع

425
00:27:28,705 --> 00:27:33,918
‫أصغ إلينا
‫سننقذ صديقك وسنرحل من هنا معاً

426
00:27:35,503 --> 00:27:39,883
‫اتفقنا؟
‫لأن هذا ما يقوم به الفرسان الشجعان

427
00:27:41,468 --> 00:27:43,595
‫صحيح أيها السير (غالاهاد)؟

428
00:27:46,764 --> 00:27:48,683
‫لنقم بذلك

429
00:28:08,578 --> 00:28:10,997
‫- أين أنتم يا جماعة؟
‫- لست واثقاً بالضبط

430
00:28:11,122 --> 00:28:13,833
‫يبدو أنهم حولوا المركز الترفيهي
‫إلى منشأة أبحاث حكومية

431
00:28:13,958 --> 00:28:15,668
‫نحن في طريقنا
‫لإنقاذ الـ(دومينايتور) الصغير

432
00:28:15,793 --> 00:28:17,962
‫- "ماذا؟"
‫- إنها قصة طويلة

433
00:28:18,087 --> 00:28:23,092
‫ستمسي تلك القصة مثيرة للاهتمام أكثر
‫لأن والدته وصلت للتو وهي تبحث عنه

434
00:28:23,218 --> 00:28:27,055
‫- مهلًا! ألدى الـ(دومينايتور) والدة؟
‫- "الوضع أسوأ من ذلك"

435
00:28:27,180 --> 00:28:30,016
‫- أظنها قرأت ذهني
‫- مهلًا! ماذا رأت؟

436
00:28:30,141 --> 00:28:34,187
‫تبحث عن صغيرها
‫آخر مرة رأيته كانت...

437
00:28:34,312 --> 00:28:37,440
‫في بيتي، والدتي في البيت
‫إن وجدتها الملكة...

438
00:28:37,565 --> 00:28:39,275
‫لا تقلق، لن نسمح بحصول ذلك

439
00:28:39,526 --> 00:28:41,402
‫سأراقب المكان في حال
‫ظهرت الملكة وأنت اطمئن على والدة (راي)

440
00:28:41,528 --> 00:28:44,280
‫حسناً
‫كيف أبدو؟ أنا أمزح

441
00:28:49,369 --> 00:28:52,664
‫مصلحة السيطرة على الحيوانات
‫من جديد

442
00:28:52,789 --> 00:28:54,457
‫أرجعت للتحقق من الطابق السفلي
‫الذي يجب الزحف فيه؟

443
00:28:54,582 --> 00:28:56,292
‫ماذا؟

444
00:28:57,919 --> 00:29:04,676
‫ما عذرك هذه المرة؟ عائلة من حيوانات
‫الأبوسوم؟ هل أتيت لمصارعة دب؟

445
00:29:05,093 --> 00:29:08,471
‫كيف جعلت عائلة حيوانات أبوسوم
‫تبدو مثيرة هكذا؟

446
00:29:08,596 --> 00:29:10,723
‫وجدت حيوانك هنا

447
00:29:11,516 --> 00:29:14,894
‫ولكن أتمنى لك التوفيق
‫بالسيطرة عليها

448
00:29:16,896 --> 00:29:18,690
‫مَن يوجد هنا؟

449
00:29:32,495 --> 00:29:36,749
‫- سيدة (بالمر)؟
‫- أرجوك ساعديني! النجدة!

450
00:29:36,874 --> 00:29:38,835
‫ولكن إن كنت هنا فـ...

451
00:29:40,503 --> 00:29:44,215
‫إنه...
‫أنت قوية للغاية

452
00:29:47,302 --> 00:29:50,346
‫ليس لديك أدنى فكرة عن مدى قوتي

453
00:29:57,395 --> 00:29:59,480
‫التحلية أو التسلية

454
00:30:02,066 --> 00:30:04,277
‫يا والدة (راي) أتشرف لترشيحي حتى

455
00:30:04,402 --> 00:30:06,279
‫نعرف نحن الاثنين أن الأوان
‫قد فات لإيقاف هذا الأمر

456
00:30:06,404 --> 00:30:08,072
‫ربما إن وطد أحدنا معرفته بالآخر

457
00:30:10,366 --> 00:30:13,119
‫- ابتعدي عنه أيتها الساقطة!
‫- علمت ذلك! تشعرين بالغيرة

458
00:30:13,244 --> 00:30:18,041
‫لا، تعبث بذهنك
‫تجعلك ترى أموراً، هذه...

459
00:30:18,166 --> 00:30:19,542
‫هذه ليست والدة (راي) يا (نايت)

460
00:30:19,667 --> 00:30:21,461
‫لا تكوني سخيفة
‫إنها والدة (راي) حتماً

461
00:30:21,586 --> 00:30:25,632
‫مَن هي إن لم تكن كذلك؟
‫رباه! قبّلت (دومينايتور)

462
00:30:26,799 --> 00:30:29,969
‫- وأعجبني ذلك
‫- ما الأمر؟

463
00:30:30,845 --> 00:30:32,472
‫ألا تجدني جميلة؟

464
00:30:39,604 --> 00:30:41,481
‫هنا!

465
00:30:44,484 --> 00:30:46,152
‫إنه ألبوم طموح للغاية

466
00:30:49,656 --> 00:30:51,908
‫وجدنا الملكة يا (سارة)

467
00:30:57,455 --> 00:31:02,001
‫مهلًا! زي رائع!

468
00:31:02,126 --> 00:31:06,464
‫كدت أعود إلى المركبة سأحلق بها صوبكما
‫وسنحاول جذبها إلى المركبة

469
00:31:07,256 --> 00:31:09,342
‫اللعنة!

470
00:31:09,467 --> 00:31:11,469
‫- ماذا تعنين باللعنة؟
‫- "استعرنا (وايفريدير)، سنعود حالًا"

471
00:31:11,594 --> 00:31:12,970
‫"(جاك)، (روري)، (ستاين)"

472
00:31:13,638 --> 00:31:17,600
‫حسناً، سننتقل إلى الخطة البديلة
‫لنقل إن شخصاً ما سرق الـ(وايفرايدير)

473
00:31:17,725 --> 00:31:21,187
‫ماذا لو منحنا الملكة ما تريده
‫وتأملنا أن تذهب بسلام؟

474
00:31:21,312 --> 00:31:24,190
‫أتعنين الصغير؟
‫أعمل على ذلك منذ الآن

475
00:31:24,315 --> 00:31:25,692
‫(غامبول)!

476
00:31:27,819 --> 00:31:33,157
‫لا تتحركوا، ابتعدوا
‫لا تعرفون ما يستطيع ذلك الكائن فعله

477
00:31:33,282 --> 00:31:36,285
‫سنأخذه معنا
‫لا داعي لأن يتأذى أحد

478
00:31:37,912 --> 00:31:41,916
‫- لا يمكننا ترككما تفعلان ذلك
‫- لا أعتقد أنك تريد فعل ذلك

479
00:31:42,041 --> 00:31:45,128
‫عليكم أن تخفضوا أسلحتكم

480
00:31:47,296 --> 00:31:50,508
‫لا أستطيع

481
00:31:51,968 --> 00:31:54,011
‫يتحكم بهم

482
00:31:54,512 --> 00:31:56,848
‫- يا (راي)، أعد تشغيله
‫- لا

483
00:31:56,973 --> 00:31:59,517
‫- لا؟ ماذا؟ ماذا تعني بلا؟
‫- سيؤذيه ذلك

484
00:31:59,642 --> 00:32:01,769
‫- سيؤذينا جميعنا
‫- لن يفعل ذلك

485
00:32:01,894 --> 00:32:06,607
‫لا أصدق أنني كنت عنيداً هكذا
‫إن لم تصغ إليّ سنموت جميعاً

486
00:32:09,902 --> 00:32:18,161
‫"صباح الخير
‫صباح الخير، تحدثنا كل الليل"

487
00:32:18,286 --> 00:32:22,749
‫"صباح الخير
‫صباح الخير لكم"

488
00:32:22,874 --> 00:32:25,585
‫"صباح الخير
‫صباح الخير"

489
00:32:25,710 --> 00:32:27,879
‫"سرعان ما ستسطع أشعة الشمس"

490
00:32:28,004 --> 00:32:31,883
‫- "صباح الخير، صباح الخير لكم"
‫- "صباح الخير، صباح الخير لكم"

491
00:32:32,717 --> 00:32:35,386
‫- "صباح الخير"
‫- "صباح الخير"

492
00:32:35,511 --> 00:32:37,138
‫"من الرائع السهر حتى ساعة متأخرة"

493
00:32:37,263 --> 00:32:39,724
‫- "صباح الخير، صباح الخير لكم"
‫- "صباح الخير، صباح الخير لكم"

494
00:32:39,849 --> 00:32:42,018
‫يجدر بنا الذهاب، صحيح؟

495
00:32:43,269 --> 00:32:44,979
‫- نعم، نعم
‫- "صباح الخير"

496
00:32:45,104 --> 00:32:47,899
‫قلت لك إنه لن يؤذي أحداً

497
00:32:48,733 --> 00:32:53,237
‫أنت محق كان يجدر بي أن أثق بك
‫أعتذر عن قسوتي

498
00:32:53,362 --> 00:32:56,449
‫- "صباح الخير، صباح الخير لكم"
‫- "صباح الخير، صباح الخير لكم"

499
00:32:56,574 --> 00:32:58,701
‫- لنذهب
‫- "تركنا عرض الفيلم"

500
00:32:58,826 --> 00:33:03,206
‫"لم يكن المستقبل ساطعاً
‫ولكن عند حلول الفجر استمر العرض"

501
00:33:03,331 --> 00:33:05,792
‫"ولا أريد أن أقول "عمتم مساء"

502
00:33:06,375 --> 00:33:08,294
‫- أنتم بارعون للغاية
‫- (راي)!

503
00:33:08,419 --> 00:33:09,921
‫- نعم لكنهم وصلوا...
‫- "صباح الخير"

504
00:33:10,046 --> 00:33:12,048
‫- نعم
‫- "صباح الخير"

505
00:33:12,173 --> 00:33:14,592
‫بسرعة، أنا واثق بأن أولئك
‫العملاء يستعيدون صوابهم

506
00:33:14,717 --> 00:33:16,677
‫- يمكننا استعمال هذه
‫- ليست لنا

507
00:33:16,803 --> 00:33:19,597
‫- لا يمكننا أن نسرق
‫- علمت أنك صبي صالح

508
00:33:19,722 --> 00:33:22,767
‫- ولكن لنقم باستثناء لمرة
‫- يا جماعة الصغير معنا

509
00:33:22,892 --> 00:33:25,394
‫الملكة معنا
‫وهي تحاول قتلنا

510
00:33:25,520 --> 00:33:30,775
‫لنأمل أن يصل الجميع إلى هنا في الوقت
‫عينه وإلا سيكون لدينا كائنة فضائية غاضبة

511
00:33:30,900 --> 00:33:33,069
‫- سنصل بالوقت المحدد
‫- أما من مشكلة باستعمارة (وايفرايدير)؟

512
00:33:33,194 --> 00:33:34,695
‫أنا واثق بأنهم سيكونون بخير

513
00:33:35,696 --> 00:33:39,075
‫- لن نصل في الوقت المحدد أبداً
‫- ذهبوا في هذا الاتجاه

514
00:33:40,159 --> 00:33:42,286
‫رباه! آمل أن ينجح هذا الأمر

515
00:33:56,592 --> 00:33:58,427
‫مرحباً يا (غامبول)!

516
00:34:10,439 --> 00:34:13,067
‫مهلًا! والدة الـ(دومينايتور) آتية

517
00:34:13,192 --> 00:34:15,611
‫أنا سأتعامل معها
‫هذه مسألة شخصية

518
00:34:15,736 --> 00:34:17,989
‫وضعتني في شرنقة

519
00:34:23,661 --> 00:34:25,162
‫مهلًا! هذا شبيه بفيلم (إي تي)

520
00:34:25,288 --> 00:34:28,332
‫- ما هو (إي تي)؟
‫- ما هو (إي تي)؟

521
00:34:44,181 --> 00:34:45,683
‫اذهب

522
00:35:05,411 --> 00:35:08,831
‫عليك أن تذهب الآن
‫تحتاج إلى والدتك

523
00:35:09,206 --> 00:35:11,834
‫لكننا سنظل صديقين

524
00:35:13,920 --> 00:35:18,633
‫سأكون بخير
‫يوجد أشخاص هنا سيهتمون بي

525
00:35:24,221 --> 00:35:27,016
‫وما كنت لأجدهم لولاك

526
00:35:29,143 --> 00:35:33,564
‫اذهب، اذهب يا صديقي الصغير
‫اذهب إلى والدتك

527
00:36:02,385 --> 00:36:04,178
‫سأراك لاحقاً يا (غامبول)

528
00:36:18,192 --> 00:36:22,321
‫لا أبكي
‫لديّ مادة دبقة من الكائن الفضائي في عيني

529
00:36:22,446 --> 00:36:26,075
‫- نعم، أنا أيضاً
‫- سأذهب لتنظيف أسناني إلى الأبد

530
00:36:27,618 --> 00:36:29,328
‫مهلًا! لماذا؟

531
00:36:31,664 --> 00:36:37,545
‫سررت كثيراً لأنني تمكنت
‫من التواجد هنا للترحيب بك في هذا العالم

532
00:36:37,670 --> 00:36:42,925
‫أنا واثق بأن هذا غامر
‫ويؤسفني القول إن هذا الشعور لن يزول أبداً

533
00:36:43,050 --> 00:36:50,307
‫ولكن هذا المكان
‫مليء بالمعجزات أيضاً

534
00:36:50,766 --> 00:36:54,478
‫معجزات
‫أكتشفها الآن حتى

535
00:36:56,981 --> 00:37:01,944
‫- مرحباً
‫- أنا آسف، أنا...

536
00:37:02,069 --> 00:37:04,864
‫كدت تفوّت هذا بسببي
‫ولأنني لم أثق بك

537
00:37:04,989 --> 00:37:06,657
‫لا، كان يجدر بي أن أكون...

538
00:37:06,991 --> 00:37:09,577
‫كان يجدر بي أن أكون صادقاً معك
‫منذ البداية

539
00:37:09,702 --> 00:37:15,166
‫أنت فرد من أفراد هذه العائلة
‫بقدر (ليلي) و(كلاريسا) وهذا الطفل (روني)

540
00:37:15,624 --> 00:37:18,461
‫وجودك الآن معنا الآن مثالي

541
00:37:19,754 --> 00:37:22,506
‫أما وجود السيد (روري)
‫فلا يمكن تفسيره

542
00:37:23,716 --> 00:37:27,470
‫ارتأيت أن نحتفل
‫واحد لك

543
00:37:28,262 --> 00:37:30,014
‫- واحد لك
‫- شكراً

544
00:37:30,139 --> 00:37:33,309
‫- وواحد لك
‫- هيا، ليس الطفل

545
00:37:35,019 --> 00:37:36,395
‫إنه ظريف

546
00:37:40,524 --> 00:37:42,485
‫- ماذا حصل؟
‫- حيوانات أبوسوم

547
00:37:42,693 --> 00:37:48,324
‫إنه موسم التزاوج، دخلت إلى كل
‫فتحات تهوئتك لذا تخلصنا منها

548
00:37:48,949 --> 00:37:53,037
‫أتقول إن أحد
‫حيوانات (راي) الشريدة لم يفعل ذلك؟

549
00:37:53,162 --> 00:37:59,668
‫ابنك؟ لا، لا ولا تقلقي أنا واثق
‫بأنه سيتخطى ذلك مع الوقت

550
00:37:59,794 --> 00:38:04,006
‫وبرأيي تقومين بعمل ممتاز معه

551
00:38:05,549 --> 00:38:07,343
‫نعم لذا أيمكننا الذهاب الآن من فضلك؟

552
00:38:07,468 --> 00:38:09,470
‫نعم

553
00:38:09,929 --> 00:38:13,390
‫- لا أصدق أنك قبّلت والدتي
‫- كنا في الثمانينيات

554
00:38:22,858 --> 00:38:25,986
‫قمت بالأمر الصائب
‫أي تركه يرحل

555
00:38:26,987 --> 00:38:31,367
‫كان صديقي الحقيقي الوحيد
‫كان يفترض أن نشاهد الفيلم معاً

556
00:38:33,327 --> 00:38:37,998
‫شعرت بالوحدة لفترة طويلة

557
00:38:39,416 --> 00:38:43,087
‫لدرجة انني خلت
‫أن الأمور ستظل على تلك الحال

558
00:38:44,463 --> 00:38:49,677
‫اتضح أنه يوجد أشخاص مستعدون للوقوف
‫إلى جانبي لم أعرف أنني أريدهم حتى

559
00:38:50,928 --> 00:38:55,516
‫ستجد الأشخاص المستعدين للوقوف
‫إلى جانبك أيضاً، أقسم لك بذلك

560
00:38:55,641 --> 00:39:00,062
‫عليك الاستمرار بالاعتقاد أن الأمور ستكون
‫على ما يرام حتى عندما يكون الوضع صعباً

561
00:39:00,771 --> 00:39:06,277
‫- هلا تشاهدين الفيلم معي
‫- نعم، وصلت مركبتي

562
00:39:06,402 --> 00:39:09,113
‫ولكن ربما في المرة المقبلة

563
00:39:11,031 --> 00:39:12,783
‫ألا يجدر بك أن تذهب
‫للقيام بجولة التحلية أو التسلية؟

564
00:39:12,908 --> 00:39:14,994
‫نويت الذهاب مع (غامبول)

565
00:39:15,119 --> 00:39:17,913
‫وعدا عن ذلك لا يمكنني تناول
‫كل تلك السكاكر

566
00:39:21,834 --> 00:39:23,878
‫التحلية أو التسلية!

567
00:39:24,003 --> 00:39:27,506
‫انظروا إلى (بالمر)
‫ماذا يفترض بك أن تكون؟

568
00:39:27,631 --> 00:39:30,718
‫أنا (أتوم)
‫إنه أروع بطل خارق على الإطلاق

569
00:39:30,843 --> 00:39:35,764
‫- (أتوم)؟ هذا اسم سخيف
‫- في الحقيقة أجده ذكياً جداً

570
00:39:42,938 --> 00:39:46,442
‫- زي رائع
‫- لا أصدق أنكم أقنعتموني بارتداء هذا

571
00:39:46,567 --> 00:39:48,527
‫كيف تحاربون بهذه الأزياء؟

572
00:39:48,652 --> 00:39:50,279
‫مَن أنتم؟

573
00:39:50,404 --> 00:39:52,740
‫نحن أصدقاؤه

574
00:39:53,324 --> 00:39:55,910
‫هل هؤلاء أصدقاؤك؟

575
00:39:56,493 --> 00:39:58,245
‫هذا رائع

576
00:39:58,662 --> 00:40:03,083
‫ناولونا السكاكر ومصروفيكما

577
00:40:12,509 --> 00:40:16,138
‫في الفترة التي عشت فيها
‫منعت إدارة الغذاء والدواء كل هذه

578
00:40:16,847 --> 00:40:19,016
‫أظنهم تلقوا رسائلي

579
00:40:20,517 --> 00:40:23,187
‫أتسير مهماتكم بشكل سيئ هكذا دوماً؟

580
00:40:23,312 --> 00:40:25,564
‫لا، لا

581
00:40:25,689 --> 00:40:27,524
‫ذات مرة قمنا...

582
00:40:28,525 --> 00:40:30,569
‫لا، في الحقيقة
‫تسير بشكل سيئ بالفعل

583
00:40:31,487 --> 00:40:33,989
‫نعم، أنتظر المهمة التالية بفارغ الصبر

584
00:40:35,241 --> 00:40:38,160
‫مما يعني أنه يجدر
‫بأحدنا توطيد معرفته بالآخر على الأرجح

585
00:40:38,994 --> 00:40:42,665
‫إذاً...
‫حقيقتان وكذبة

586
00:40:42,790 --> 00:40:45,292
‫هل أنت جادة؟
‫هل نعزز الروابط بين الفريق الآن؟

587
00:40:45,417 --> 00:40:50,047
‫الأمر الأول، في دياري
‫كان أصدقائي ينادونني بـ(زي)

588
00:40:50,172 --> 00:40:51,507
‫الأمر الثاني

589
00:40:51,799 --> 00:40:56,220
‫حصلت على نسخة من (زيلدا) في السوق
‫السوداء ولم أتغلب على ذلك الرئيس الأخير

590
00:40:56,345 --> 00:40:59,556
‫- (غانون)
‫- والأمر الثالث

591
00:41:00,474 --> 00:41:03,060
‫أحب الأفلام الغنائية

592
00:41:06,272 --> 00:41:09,858
‫(زي)
‫سنشاهد (سينغينغ إن ذا راين)

593
00:41:09,984 --> 00:41:11,777
‫سأذهب لجلب الفشار

594
00:41:13,612 --> 00:41:16,615
‫أنت! ليلة مشاهدة الأفلام
‫أتريد الانضمام إلينا؟

595
00:41:16,740 --> 00:41:19,535
‫لديّ عمل عليّ القيام به و...

596
00:41:20,202 --> 00:41:24,123
‫- في الحقيقة أريد أن أسألك عن أمر
‫- نعم، تفضل

597
00:41:24,248 --> 00:41:28,961
‫إنه...
‫رؤية (ستاين) مع حفيده قبل قليل...

598
00:41:29,086 --> 00:41:33,090
‫نحن عائلته ولكن هذا ليس بيته
‫لم يعد كذلك

599
00:41:33,215 --> 00:41:39,430
‫نعم لكنكما لا تفترقان عن بعضكما
‫بكل معنى الكلمة

600
00:41:39,555 --> 00:41:41,724
‫لهذا السبب أحتاج إلى مساعدتك

601
00:41:42,766 --> 00:41:45,144
‫أريد شطر (فايرستورم) إلى نصفين

