﻿1
00:01:46,310 --> 00:01:49,310
OSN ترجمة أصلية من
icnghn@

2
00:01:48,334 --> 00:01:51,042
‫آمل أن يكون الجميع
‫قد ترك مكاناً للحلوى

3
00:02:03,167 --> 00:02:06,125
‫لمَ لا يحب العم (داني)
‫مشمش (كلين)؟

4
00:02:06,250 --> 00:02:10,209
‫- مشمش (كلينغ) وليس (كلين)
‫- كما في (كلينغستون)

5
00:02:10,334 --> 00:02:12,375
‫ومن قال إن العم (داني)
‫لا يحب مشمش (كلينغ)؟

6
00:02:12,501 --> 00:02:15,876
‫العم (داني) يحب مشمش (كلينغ)
‫لكن لا يمكنه تناولها

7
00:02:15,999 --> 00:02:19,209
‫- لم لا يمكنه ذلك؟
‫- لأنه مصاب بداء السكري

8
00:02:19,334 --> 00:02:23,501
‫- هيا ارمِ ورقة، ارمِ ورقة أخرى
‫- كان لدينا شجرة خوخ في الباحة

9
00:02:23,626 --> 00:02:26,167
‫- مجدداً
‫- لديك 16، عليك أن تتوقف

10
00:02:26,292 --> 00:02:28,918
‫لا تخبرني متى أتوقف
‫ارمِ ورقة!

11
00:02:29,417 --> 00:02:31,626
‫- رحيقاني؟ ظننتها شجرة خوخ
‫- أنت لا تسمع كلامي أبداً

12
00:02:31,751 --> 00:02:34,751
‫أول شيء يضمحل هو الذاكرة

13
00:02:39,167 --> 00:02:41,667
‫حضرت اللحم المقدد لعيد الميلاد
‫لكنها لا تحب اللحم المقدد

14
00:02:41,792 --> 00:02:45,667
‫أعددت لها كعكة لكنها أيضاً لا تحبها
‫كان الجميع يأكل اللحم المقدد

15
00:02:45,792 --> 00:02:49,709
‫هذا من شيمها، حين وضعت ابنتها وشماً
‫قالت: "ليس لدي ابنة"

16
00:02:49,834 --> 00:02:52,375
‫أذكر ذلك

17
00:02:52,501 --> 00:02:54,792
‫كيف يمكن لأي أحد أن يقول
‫أن ليس لديه ابنة؟

18
00:02:54,918 --> 00:02:56,918
‫كانت حقودة جداً

19
00:02:57,000 --> 00:02:58,709
‫"لا شيء كان كافياً بالنسبة إليها"

20
00:02:58,834 --> 00:03:01,709
‫- "كانت لطيفة جداً
‫- إنها فتاة كبيرة"

21
00:03:01,834 --> 00:03:04,125
‫- "لا، لقد صغرت معدتها بكبسها
‫- حقاً؟"

22
00:03:04,250 --> 00:03:06,542
‫- "نعم، خسرت حوالى 200 باوند
‫- لا تمازحيني!"

23
00:03:06,667 --> 00:03:08,542
‫- "نعم ولقد تزوجت
‫- حقاً؟"

24
00:03:08,667 --> 00:03:11,125
‫- "تزوجت من طبيب أقدام
‫- كانت لطيفة جداً"

25
00:03:11,250 --> 00:03:14,083
‫- "نعم، وثم تزوجت من طبيب أقدام
‫- ذهبت مرة إلى طبيب الأقدام"

26
00:03:14,209 --> 00:03:16,375
‫- "من أجل ماذا؟
‫- من أجل النابتة العظمية"

27
00:03:16,501 --> 00:03:19,584
‫- "هل كان لديك نابتة عظمية؟
‫- كانت مؤلمة إلى حد لا يمكن تصوره"

28
00:03:19,709 --> 00:03:21,918
‫- "هل أجريت العملية؟
‫- نعم"

29
00:03:22,000 --> 00:03:24,542
‫"ما الذي يصعب على الأطباء
‫في هذه الأيام؟"

30
00:03:24,667 --> 00:03:27,292
‫"كبس المعدة وإزالة النابتة العظمية"

31
00:03:27,417 --> 00:03:33,250
‫"(دانيال هولزنشينكو)
‫1939 - 2005"

32
00:04:15,834 --> 00:04:21,667
‫- كان ذلك... جميلاً
‫- نعم

33
00:04:28,584 --> 00:04:33,918
‫أعلم كم أن الأمر كان صعباً عليك
‫وأريد أن أعوض لك عن ذلك

34
00:04:34,000 --> 00:04:35,918
‫لست مضطراً إلى التعويض لي
‫عن أي شيء

35
00:04:36,000 --> 00:04:41,667
‫- أريد أن أصغّر المسافة بيننا
‫- أي مسافة؟

36
00:04:41,792 --> 00:04:45,042
‫- أظن أن علينا أن نسافر
‫- نسافر؟

37
00:04:45,167 --> 00:04:50,709
‫- (جورج)، أنت لست بخير
‫- أنا أشعر بتحسن كبير

38
00:04:50,834 --> 00:04:55,334
‫- إلى أي مكان قد نسافر؟
‫- إلى أي مكان نريده

39
00:04:55,459 --> 00:04:58,501
‫أي مكان تقذفنا الرياح إليه

40
00:04:58,626 --> 00:05:00,542
‫أيمكننا أن نتحدث بهذا الشأن لاحقاً؟

41
00:05:02,751 --> 00:05:06,792
‫نعم، طبعاً، بالتأكيد

42
00:05:27,751 --> 00:05:31,876
‫- كنت أفكر في دعوة (ماغي) إلى هنا
‫- لمَ؟

43
00:05:31,999 --> 00:05:36,542
‫هي جديدة في البلدة
‫ولا تعرف أي أحد ما عدا (جورج) وأمي

44
00:05:36,667 --> 00:05:39,751
‫- لا أدري، أظن أنك ستحبينها
‫- حسناً

45
00:05:39,876 --> 00:05:42,584
‫أريد قضاء حاجتي

46
00:05:43,334 --> 00:05:46,709
‫تأخرت قليلًا
‫لذا أمك ستأخذك، حسناً؟

47
00:05:49,584 --> 00:05:52,709
‫(مايا)، أتذكرين أمك الأخرى؟

48
00:05:54,709 --> 00:05:58,292
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أنا أسألها سؤالاً صادقاً

49
00:05:58,417 --> 00:06:00,626
‫من المهم أن نكون صادقين معها

50
00:06:00,751 --> 00:06:05,918
‫أن تنمو مع قصة متماسكة
‫وأن تفهم من أين أتت

51
00:06:06,000 --> 00:06:08,209
‫وكيف أتيت أنا إلى الصورة

52
00:06:08,334 --> 00:06:11,125
‫حسناً، أنا معك
‫من ناحية القصة المتماسكة

53
00:06:11,250 --> 00:06:15,501
‫لكن أظن أن علينا اختيار الوقت المناسب
‫كي نبدأ بإخبارها هذه القصة بالضبط

54
00:06:15,626 --> 00:06:19,584
‫- ألا تظنين ذلك؟
‫- أريد قضاء حاجتي!

55
00:06:19,709 --> 00:06:21,542
‫أي وقت سيكون أفضل
‫من الوقت الحاضر؟

56
00:06:21,667 --> 00:06:23,667
‫ما رأيك على الأقل
‫بعد أن تقضي حاجتها؟

57
00:06:23,792 --> 00:06:25,167
‫حسناً

58
00:06:25,292 --> 00:06:28,334
‫هيا بنا، ستأخذك أمك لقضاء حاجتك

59
00:06:37,083 --> 00:06:41,751
‫- هل نتصل بـ(ماري)؟
‫- لا، لا نريد أن نضغط عليها

60
00:06:41,876 --> 00:06:44,417
‫نضغط عليها؟ لقد لقحناها للتو

61
00:06:44,542 --> 00:06:47,876
‫- هل حاولت الاتصال بك؟
‫- أنت من لقحها، حسناً؟

62
00:06:47,999 --> 00:06:50,250
‫لم أفعل ذلك شخصياً

63
00:06:50,375 --> 00:06:51,709
‫هل حاولت الاتصال بك
‫على هاتفك الخلوي؟

64
00:06:51,834 --> 00:06:54,375
‫(كيث)! اهدأ! أنا متأكد
‫من أنها في حال أصبحت حاملًا

65
00:06:54,501 --> 00:06:57,083
‫فستتصل بنا أولًا

66
00:07:00,334 --> 00:07:04,999
‫- لست متأكداً من أنني أريد فعل هذا
‫- فعل ماذا؟

67
00:07:05,083 --> 00:07:07,167
‫الذهاب إلى معرض التبني

68
00:07:08,042 --> 00:07:11,667
‫أولًا، ليس معرضاً بل نزهة
‫ثانياً، علينا فعل ذلك

69
00:07:11,792 --> 00:07:15,876
‫(سيسي باسكويزي) أقحمت نفسها في
‫متاعب جمّة لترفعنا إلى أعلى القائمة

70
00:07:15,999 --> 00:07:20,042
‫- الأمر يبدو غريباً
‫- غريباً؟ كيف؟

71
00:07:20,167 --> 00:07:25,501
‫- وكأننا نذهب للنظر إلى جراء
‫- لسنا ذاهبين للنظر إلى جراء

72
00:07:25,626 --> 00:07:29,667
‫لا نعرف إن كانت (ماري) حاملًا
‫أو ستصبح حاملًا يوماً ما

73
00:07:29,792 --> 00:07:32,709
‫كما أننا لطالما اتفقنا على المضي قدماً
‫في كل من الخطين

74
00:07:32,834 --> 00:07:37,167
‫في المقاربة ذات الخطين
‫إلى أن يعود علينا أحدهما بالمنفعة

75
00:07:41,000 --> 00:07:46,209
‫- انظر إلينا، أتعلم كيف نبدو؟
‫- كمثليين

76
00:07:47,501 --> 00:07:49,417
‫- أراد أن يُحرق
‫- لا، لم يرد ذلك

77
00:07:49,542 --> 00:07:51,542
‫- دار بيننا حوار
‫- كان أخي

78
00:07:51,667 --> 00:07:56,292
‫كان أخي أنا أيضاً، وإن قال (كارل)
‫إنه يريد أن يُحرق هذا ما سنفعله

79
00:07:56,417 --> 00:07:58,125
‫- لن تفعلا ذلك إلا على جثتي
‫- هذا يناسبني

80
00:07:58,250 --> 00:07:59,584
‫أيمكننا أن نخفف حدة النقاش، رجاءً؟

81
00:07:59,709 --> 00:08:01,834
‫- لطالما كانت صعبة الطباع
‫- دعها وشأنها

82
00:08:01,959 --> 00:08:05,999
‫هل هناك شيء في إيمانكم
‫قد يعطينا بعض الخطوط الأساسية؟

83
00:08:06,083 --> 00:08:08,292
‫- ليس لدينا أي إيمان
‫- كان لدينا إيمان حين كنا أطفالًا

84
00:08:08,417 --> 00:08:12,083
‫نحن في (أميركا)، منذ متى كان يتوجب
‫على المرء أن يكون مؤمناً ليدفن أخاه؟

85
00:08:12,209 --> 00:08:13,542
‫لم أعنِ ذلك يا سيدي

86
00:08:13,667 --> 00:08:14,999
‫نحن كاثوليكيون
‫لكننا ارتددنا عن ديننا

87
00:08:15,083 --> 00:08:18,626
‫قد تكونا أنتما ارتددتما لكن أنا و(فيرا)
‫ما زلنا نذهب إلى القداس كل يوم أحد

88
00:08:18,751 --> 00:08:20,918
‫إنها مضيعة للوقت
‫لا يوجد رب

89
00:08:21,000 --> 00:08:24,083
‫كل ما أعرفه هو أن (داني)
‫لم يرد أن يُحرق

90
00:08:24,209 --> 00:08:27,709
‫بل أراد ذلك، أخبرني بذلك
‫منذ ستة أشهر في (بينغو)

91
00:08:27,834 --> 00:08:30,375
‫قال لك إنه يريد أن يُحرق في (بينغو)؟

92
00:08:30,501 --> 00:08:34,209
‫أظن أن ما علينا فعله جميعاً
‫هو أن نأخذ نفساً عميقاً

93
00:08:34,334 --> 00:08:37,292
‫وأن نحاول أن نكون صادقين
‫حيال ما نظن أن...

94
00:08:37,417 --> 00:08:39,751
‫(دانييل) كان يريد لنفسه

95
00:08:39,876 --> 00:08:42,167
‫ليس ما قد نريده نحن

96
00:08:50,834 --> 00:08:54,125
‫أظن أن الجميع قد أتى إلى هنا
‫للبحث عن أجمل طفل

97
00:08:54,250 --> 00:09:00,209
‫كلهم لطيفون في ظاهرهم لكن في باطنهم
‫جميعهم مروا بلحظات خطيرة ومدمرة

98
00:09:00,334 --> 00:09:01,834
‫ألم نمر نحن بذلك أيضاً؟

99
00:09:01,959 --> 00:09:06,167
‫- الأمر برمّته غريب، ألا تظن ذلك؟
‫- إنهم مجرد أطفال يلعبون

100
00:09:06,292 --> 00:09:11,042
‫ليس الأمر كذلك! يعلمون أنهم مراقبون
‫كحيوانات في حديقة الحيوانات

101
00:09:16,626 --> 00:09:18,751
‫ماذا عن هذه الفتاة؟

102
00:09:19,584 --> 00:09:23,250
‫إنها ظريفة جداً لكن الناس يحيطون بها
‫علينا أن نتدخل

103
00:09:45,584 --> 00:09:49,209
‫- مرحباً
‫- مرحباً

104
00:09:49,918 --> 00:09:51,918
‫هل تدخل الرمال في حذائك دائماً؟

105
00:09:52,000 --> 00:09:56,918
‫لهذا السبب أكره ملاعب الرمال كثيراً
‫تكثر الرمال فيها

106
00:10:11,584 --> 00:10:13,459
‫شكراً

107
00:10:13,584 --> 00:10:16,083
‫لم أكن متأكدة
‫إن كنت تدخن أم لم تكن

108
00:10:16,209 --> 00:10:18,999
‫في أيام الشباب، كنت أدخن

109
00:10:19,083 --> 00:10:24,083
‫لكن الآن، لست واثقاً من أنها
‫تتناسب مع الأدوية التي أتناولها

110
00:10:27,876 --> 00:10:30,417
‫يمكنك أن تتناولي الطعام معنا
‫في الطابق السفلي

111
00:10:31,459 --> 00:10:35,792
‫لا أدري إن كنت قد لاحظت ذلك
‫لكنني أحاول نوعاً ما تجنّب أمي حالياً

112
00:10:36,751 --> 00:10:40,542
‫لا تكوني قاسية جداً معها
‫لقد واجهت متاعب كثيرة مؤخراً

113
00:10:40,667 --> 00:10:43,709
‫هذا يجعلها متساوية
‫مع حال الجميع هنا، أليس كذلك؟

114
00:10:47,459 --> 00:10:49,709
‫تعجبني هذه القطعة بالفعل

115
00:10:50,667 --> 00:10:54,542
‫رباه! لمَ هذا هو الشيء الوحيد
‫الذي يحبه الناس؟

116
00:10:54,667 --> 00:10:57,959
‫مزقت بعض الصور، من يأبه لذلك؟

117
00:10:58,042 --> 00:11:00,584
‫وكأن الجميع يريد أن يكون هذا الشيء
‫هو الشيء الوحيد الذي أجيد فعله

118
00:11:00,709 --> 00:11:06,792
‫أظن أنه مستفز جداً ومزعج وجميل

119
00:11:07,459 --> 00:11:09,999
‫أليس من المفترض
‫أن يكون الفن هكذا؟

120
00:11:10,083 --> 00:11:13,959
‫نعم، لكن الآن بوجود كل الكوارث
‫التي تجري في العالم

121
00:11:14,042 --> 00:11:19,584
‫- يبدو الفن بعيداً نوعاً ما
‫- نعم، أعرف ذلك

122
00:11:19,709 --> 00:11:23,626
‫كما أنني لا أجد الإلهام

123
00:11:23,751 --> 00:11:27,250
‫إن كنت تفتقرين للوحي
‫فلا يسعك شيء

124
00:11:27,375 --> 00:11:29,667
‫بالضبط يا (جورج)

125
00:11:29,792 --> 00:11:33,792
‫(جورج)! ها أنت ذا!
‫قلقت كثيراً عليك

126
00:11:33,918 --> 00:11:37,417
‫- أنا بخير
‫- ماذا تفعل هنا في الأعلى؟

127
00:11:37,542 --> 00:11:42,209
‫أنا أمضي الوقت هنا فحسب
‫أتريدين مني شيئاً؟

128
00:11:42,334 --> 00:11:45,501
‫لا، أردت أن أعرف أين أنت فحسب

129
00:11:46,292 --> 00:11:49,999
‫- تركت غسيلك في آلة التنشيف
‫- آسفة

130
00:11:50,083 --> 00:11:52,000
‫هل هذا طعامي؟

131
00:11:53,042 --> 00:11:55,501
‫- أحضرته من البراد
‫- براد العائلة؟

132
00:11:55,626 --> 00:11:57,667
‫- نعم، ماذا إذاً؟
‫- سأنزل

133
00:11:57,792 --> 00:12:00,542
‫لا، لا رجاءً، ابق هنا

134
00:12:04,542 --> 00:12:07,999
‫- هاتفك يرن
‫- أعلم

135
00:12:09,000 --> 00:12:15,000
‫ظننت... أنك منتشية جداً

136
00:12:19,125 --> 00:12:20,501
‫مرحباً؟

137
00:12:24,459 --> 00:12:28,250
‫لم ألعب يوماً بهذا، وأنت؟

138
00:12:28,375 --> 00:12:30,626
‫إنه ممتع، صحيح؟

139
00:12:35,125 --> 00:12:38,250
‫أتعلم ماذا؟ إن لم أكف عن فعل هذا
‫أظن أنني سأتقيأ

140
00:12:44,792 --> 00:12:46,584
‫هل أنت بخير؟

141
00:12:46,709 --> 00:12:49,250
‫نعم، أشعر بالغثيان قليلًا
‫هذا كل ما في الأمر

142
00:12:49,375 --> 00:12:54,709
‫- يستحيل أن تصبح رائد فضاء
‫- لمَ؟

143
00:12:54,834 --> 00:12:57,999
‫لأنه لا يمكنك أن تتقيأ
‫إن أردت أن تصبح رائد فضاء

144
00:12:59,083 --> 00:13:02,209
‫لم أفكر في هذا الأمر من هذه الناحية
‫لكنني أظن أنك محق

145
00:13:03,375 --> 00:13:07,042
‫- ستعود أمي لتأخذني
‫- حقاً؟

146
00:13:07,167 --> 00:13:11,501
‫ما إن تخرج من مركز إعادة التأهيل
‫أي بعد ستة أسابيع أخرى

147
00:13:15,083 --> 00:13:17,250
‫لم أتمكن من اختراق التحدي

148
00:13:17,375 --> 00:13:19,918
‫- هذا (أنتوني)
‫- مرحباً (أنتوني)

149
00:13:20,000 --> 00:13:22,834
‫- (أنتوني)، هذا (كيث)
‫- مرحباً

150
00:13:23,083 --> 00:13:26,083
‫- (أنتوني) ليس متاحاً للتبني
‫- لست كذلك؟

151
00:13:26,209 --> 00:13:32,250
‫- لا، أمي ستعود لتأخذني
‫- جيد

152
00:13:33,125 --> 00:13:35,584
‫- هل تسببت لعبة القفز بجعلك تتقيأ؟
‫- لا

153
00:13:35,709 --> 00:13:37,542
‫أوشك على ذلك

154
00:13:37,667 --> 00:13:41,334
‫- نعم، يصاب بالغثيان من الحركة
‫- لا يمكنه أبداً أن يصبح رائد فضاء

155
00:13:41,459 --> 00:13:43,417
‫مستحيل

156
00:13:49,626 --> 00:13:50,959
‫المعذرة، مرحباً

157
00:13:51,042 --> 00:13:54,417
‫آسفة لإزعاجك لكن ابنك
‫كان يضايق ابني في خلال الفرصة

158
00:13:54,542 --> 00:13:56,209
‫- عفواً؟
‫- أخبرها

159
00:13:56,334 --> 00:14:00,501
‫دفعني على الأرض في الحمام
‫وحاول أخذ حقيبة الظهر (يوغيو)

160
00:14:00,626 --> 00:14:04,375
‫لا، هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً
‫لا بد من أنه يحسب (خوليو) فتى آخر

161
00:14:04,501 --> 00:14:06,918
‫لا، لقد قال إنه ابنك

162
00:14:07,000 --> 00:14:08,501
‫هذا ليس صحيحاً
‫أليس كذلك يا (خوليو)؟

163
00:14:08,626 --> 00:14:11,083
‫لأنك لن تفعل أبداً أمراً كهذا
‫أليس كذلك؟

164
00:14:11,209 --> 00:14:12,626
‫ابنك مخطئ، أرأيت؟

165
00:14:12,751 --> 00:14:14,999
‫- كان هو!
‫- قال للتو إنه لم يفعل ذلك

166
00:14:15,083 --> 00:14:16,584
‫فعل ذلك، إنه يكذب

167
00:14:16,709 --> 00:14:20,459
‫- ابني لا يكذب! (خوليو)؟
‫- لم أفعل ذلك

168
00:14:20,584 --> 00:14:22,792
‫- قال إنه لم يفعل ذلك وهذا يكفيني
‫- بل فعل ذلك!

169
00:14:22,918 --> 00:14:25,417
‫وماذا إذاً؟
‫لم تكن سوى لعبة سخيفة

170
00:14:35,999 --> 00:14:39,501
‫- مرحباً
‫- مرحباً، شكراً لمجيئك

171
00:14:39,626 --> 00:14:43,334
‫- نعم، أهلًا
‫- كيف حالك؟

172
00:14:43,459 --> 00:14:47,292
‫- أنا بخير
‫- حقاً؟ أنا بخير أيضاً

173
00:14:47,626 --> 00:14:53,459
‫- عدت لتناول الأدوية
‫- جيد

174
00:14:56,501 --> 00:14:59,250
‫أيوجد أي سبب لعدم قدرتك
‫على إخباري بالأمر على الهاتف؟

175
00:14:59,375 --> 00:15:03,042
‫نعم، نعم، أردت رؤيتك فحسب

176
00:15:03,918 --> 00:15:07,292
‫أنا بحاجة إلى جلسة لإنهاء العلاقة
‫هذا كل ما في الأمر

177
00:15:07,417 --> 00:15:09,209
‫حسناً

178
00:15:09,459 --> 00:15:13,042
‫- هل نطلب الطعام؟
‫- لست جائعة

179
00:15:14,542 --> 00:15:16,709
‫نعم، وأنا أيضاً

180
00:15:23,167 --> 00:15:26,209
‫هل هذا كل ما في الأمر؟
‫هل أنجزنا جلسة إنهاء العلاقة؟

181
00:15:26,334 --> 00:15:30,292
‫- نعم أظن، أردت أن...
‫- ماذا؟

182
00:15:30,417 --> 00:15:33,792
‫أردتك أن تعرفي
‫أنني ما زلت أهتم لأمرك

183
00:15:33,918 --> 00:15:36,626
‫حسناً، أظن أنني أعرف ذلك

184
00:15:37,584 --> 00:15:39,709
‫هل ما زلت تهتمين لأمري؟

185
00:15:39,834 --> 00:15:43,501
‫نعم، طبعاً ما زلت أهتم لأمرك
‫لكننا انفصلنا عن بعضنا الٓان

186
00:15:43,834 --> 00:15:45,792
‫طبعاً

187
00:15:47,375 --> 00:15:51,417
‫- أيمكنني أن أعانقك؟
‫- طبعاً

188
00:16:00,042 --> 00:16:02,667
‫حسناً، سأذهب الآن

189
00:16:02,792 --> 00:16:08,209
‫- أيمكنني أن أرافقك نحو السيارة؟
‫- لا، شكراً

190
00:16:09,626 --> 00:16:14,584
‫- حسناً، سأبقى هنا وأتناول فطيرة
‫- وداعاً

191
00:16:31,334 --> 00:16:35,667
‫- مرحباً
‫- مرحباً

192
00:16:35,792 --> 00:16:37,167
‫جئت إلى هنا لأقلّ أبي

193
00:16:37,292 --> 00:16:40,083
‫- جيد، إنه في الأعلى
‫- رائع

194
00:16:40,209 --> 00:16:43,959
‫أتريدين سكاكر بالنعناع؟
‫نشتريها بالجملة

195
00:16:44,042 --> 00:16:46,083
‫لا، شكراً

196
00:16:48,042 --> 00:16:50,209
‫أتودين أن تأتي لتناول العشاء
‫مساء يوم الغد؟

197
00:16:50,334 --> 00:16:52,125
‫- هنا؟
‫- لا، في منزلي

198
00:16:52,250 --> 00:16:55,083
‫أعني منزلنا، أنا و(بريندا) و(مايا)

199
00:16:55,667 --> 00:16:58,751
‫- حسناً، يعجبني ذلك
‫- جيد، حسناً

200
00:16:58,876 --> 00:17:01,250
‫- لقد وصلنا
‫- مع الطعام

201
00:17:03,083 --> 00:17:06,334
‫- حسناً، إذاً أراك في الغد
‫- نعم

202
00:17:06,959 --> 00:17:08,501
‫الطعام؟ من قال أي شيء عن الطعام؟

203
00:17:08,626 --> 00:17:10,042
‫المأكولات المطهوة مسبقاً
‫في خلال المشاهدة

204
00:17:10,167 --> 00:17:11,792
‫كان (داني) ليحب
‫أن يكون هناك طعام

205
00:17:11,918 --> 00:17:15,584
‫- لذا جلبنا المأكولات المطهوة مسبقاً
‫- وكرات اللحم المقدد

206
00:17:15,709 --> 00:17:18,999
‫- هذا ما كان ليريده
‫- نعم، طبعاً، لا بأس

207
00:17:19,083 --> 00:17:21,375
‫- أين نضعها؟
‫- في الطابق السفلي، في البراد

208
00:17:21,501 --> 00:17:25,834
‫مهلًا، سآخذها بنفسي
‫سأضعها في الأسفل

209
00:17:25,959 --> 00:17:27,626
‫سأتدبر الأمر، لا بأس

210
00:17:28,125 --> 00:17:29,709
‫لا يريد أن يتبناه أحد أصلًا

211
00:17:29,834 --> 00:17:33,417
‫طبعاً سيقول ذلك
‫يريد أن يحمي نفسه من النبذ

212
00:17:34,250 --> 00:17:39,501
‫ظننت أنه حالة خاصة
‫لا أقصد الإعاقة بالحالة الخاصة

213
00:17:40,876 --> 00:17:43,000
‫لقد تواصلت معه أنت أيضاً

214
00:17:43,125 --> 00:17:46,000
‫- لديه مشاكل خطيرة يا (دايفيد)
‫- لقد أعجبك، لا تنكر ذلك

215
00:17:46,125 --> 00:17:48,667
‫- كان لطيفاً
‫- نعم، ألم يكن كذلك؟

216
00:17:48,792 --> 00:17:52,667
‫- نعم، ويعاني بعض المشاكل الخطيرة
‫- أريده

217
00:17:52,792 --> 00:17:55,918
‫- هل أنت جاد؟
‫- أظن أن بإمكاننا منحه طفولة سعيدة

218
00:17:56,000 --> 00:17:58,626
‫لا يمكننا إلغاء أمر قد حصل أساساً له
‫أنت تعلم ذلك

219
00:17:58,751 --> 00:18:00,042
‫نعم، أعلم ذلك

220
00:18:00,167 --> 00:18:02,792
‫كما أن ذلك لن يغير أي شيء
‫حصل معك أنت أيضاً أساساً

221
00:18:04,042 --> 00:18:05,876
‫أعلم ذلك أيضاً

222
00:18:08,584 --> 00:18:11,334
‫أظن أن ذلك ممكن فحسب

223
00:18:18,459 --> 00:18:20,250
‫ماذا تفعل هنا؟

224
00:18:20,375 --> 00:18:23,375
‫سمعت أن (خوليو) تورط في مشكلة
‫في المدرسة اليوم

225
00:18:23,501 --> 00:18:26,918
‫- من أخبرك بذلك؟
‫- أنا عضو في لجنة التخطيط للكرنفال

226
00:18:27,000 --> 00:18:30,209
‫أخبرتني إحدى الأمهات عن الموضوع
‫وفكرت في المرور كي أعرض المساعدة

227
00:18:30,334 --> 00:18:32,542
‫منذ متى أنت
‫في لجنة التخطيط للكرنفال؟

228
00:18:32,667 --> 00:18:34,626
‫لا أراهما كل يوم في المنزل

229
00:18:34,751 --> 00:18:36,501
‫أظن أنه من المهم
‫أن أكون منخرطاً في المدرسة

230
00:18:36,626 --> 00:18:39,501
‫- لا بأس، يمكنني التعامل مع الأمر
‫- ماذا حصل؟

231
00:18:39,626 --> 00:18:41,918
‫- ضايق أحد الصبيان
‫- من دون سبب؟

232
00:18:42,000 --> 00:18:44,083
‫ليس بالأمر المهم

233
00:18:44,209 --> 00:18:48,125
‫طبعاً، ليس بالأمر المهم
‫تماماً كإقامتنا علاقة، صحيح؟

234
00:18:48,250 --> 00:18:50,125
‫فلنتظاهر بأن ذلك لم يحصل قط

235
00:18:50,250 --> 00:18:52,459
‫إنهم مجرد صبيان
‫يتصرفون كصبيان يا (ريكو)

236
00:18:52,584 --> 00:18:54,083
‫- أين هو؟ أريد التحدث معه
‫- الوقت متأخر

237
00:18:54,209 --> 00:18:55,709
‫هو في سريره
‫كلاهما في السرير

238
00:18:55,834 --> 00:18:58,751
‫حين كنت طفلًا
‫كان أبي يضربني حين أتورط في مشكلة

239
00:18:58,876 --> 00:19:00,459
‫من الجيد إذاً أنك لست كأبيك

240
00:19:00,584 --> 00:19:02,709
‫- أيمكنني الدخول؟
‫- لا، لا يمكنك الدخول

241
00:19:02,834 --> 00:19:05,999
‫ليس الليلة يا (ريكو)
‫سأهتم بالأمر، اذهب إلى منزلك

242
00:19:16,999 --> 00:19:19,626
‫- هل نامت؟
‫- نعم

243
00:19:29,751 --> 00:19:34,334
‫- أريد التحدث عما حصل صباح اليوم
‫- حسناً

244
00:19:36,584 --> 00:19:38,751
‫أولًا، شعرت بالغضب
‫لٔانك قد تقولين لها ذلك

245
00:19:38,876 --> 00:19:41,042
‫من دون أن نتحدث عن الموضوع أولًا

246
00:19:43,876 --> 00:19:50,417
‫- أنت محق، أنا آسفة
‫- شكراً

247
00:19:50,542 --> 00:19:52,959
‫لكن يا (نايت)
‫من الأفضل دائماً أن يعرف المرء الحقيقة

248
00:19:53,042 --> 00:19:58,918
‫نعم، أوافق تماماً على أن أكون صادقاً معها
‫وأخبرها من أين أتت ومن تكون

249
00:19:59,000 --> 00:20:02,209
‫لكنني أرى أن عليها هي
‫أن تقودنا إلى هذا الموضوع

250
00:20:02,334 --> 00:20:05,000
‫حين تكبر وتبدأ في طرح هذه الأسئلة
‫حينئذٍ سنجيبها عنها

251
00:20:05,125 --> 00:20:08,459
‫لكن (نايت)، إن كانت لا تجيد اللغة
‫لطرح تلك الأسئلة

252
00:20:08,584 --> 00:20:11,250
‫هذا لا يعني
‫أنها غير قادرة ذهنياً على طرحها

253
00:20:11,375 --> 00:20:13,834
‫صحيح، أظن فقط أنك ستربكينها

254
00:20:13,959 --> 00:20:18,250
‫حسناً، اسمعني
‫يوماً ما ستدرك أنني لست أمها البيولوجية

255
00:20:18,375 --> 00:20:21,375
‫أحاول أن أتجنب تلك اللحظة
‫لحظة الشرح المريع

256
00:20:21,501 --> 00:20:23,417
‫لن يكون هناك لحظة مريعة لأي شيء

257
00:20:23,542 --> 00:20:26,501
‫يريد الأطفال معرفة قصصهم
‫هكذا يكتمل شعورهم بذاتهم

258
00:20:26,626 --> 00:20:27,999
‫لا يجب أن يعرف الأطفال كل شيء

259
00:20:28,083 --> 00:20:31,876
‫يوجد ما يسمى بمعلومات زائدة
‫أنت بالٔاخص يجب أن تعرفي ذلك

260
00:20:31,999 --> 00:20:34,501
‫حسناً، أنا كبرت مع أهل
‫لا يتقيدون بالحدود

261
00:20:34,626 --> 00:20:36,626
‫أنت كبرت مع أهل
‫لا يتقيدون سوى بالحدود

262
00:20:36,751 --> 00:20:38,083
‫أحقاً تظن أن هذا أفضل بكثير؟

263
00:20:38,209 --> 00:20:42,542
‫لا أريدك أن تؤذيها
‫بسبب كتاب لم تنهِ حتى قراءته بعد

264
00:20:43,125 --> 00:20:45,959
‫إنها ابنتي، وأنا من بيده القرار

265
00:20:55,334 --> 00:20:58,501
‫استاءت الأمور جداً لدرجة أنني أعجز
‫حتى عن الجلوس على المائدة معه

266
00:20:58,626 --> 00:21:02,125
‫- العلاقات تتغير
‫- نعم تتغير، تتغير بالفعل

267
00:21:02,250 --> 00:21:07,417
‫هل يقضم شوكته؟ كان حبيبي السابق
‫يقضم شوكته وكان ذلك يخيفني

268
00:21:07,542 --> 00:21:11,459
‫- لا، لا يقضم شوكته
‫- لا تقولي إنه يسيء معاملتك

269
00:21:11,584 --> 00:21:16,000
‫لا، لا بل يصر على الكلام فحسب
‫عن كل شيء، طول الوقت

270
00:21:16,125 --> 00:21:19,626
‫لا يمكنني تحمّل نبرة صوته
‫إنها أشبه بأظافر تحتك بلوح الكتابة

271
00:21:19,751 --> 00:21:23,751
‫- أتعرفين؟ أعرف ما حقيقة الأمر
‫- ماذا؟

272
00:21:23,876 --> 00:21:27,542
‫اهتمت صديقتي بزوجها في خلال إصابته
‫بالسرطان منذ بضع سنوات

273
00:21:27,667 --> 00:21:30,751
‫وحين شُفي من المرض
‫أنهت العلاقة

274
00:21:30,876 --> 00:21:32,792
‫معه؟

275
00:21:32,918 --> 00:21:36,751
‫لم يكن خطأه ولا خطأها
‫لكنها أنهت العلاقة فحسب

276
00:21:39,083 --> 00:21:43,792
‫كنا نتكلم سابقاً عن الذهاب
‫إلى (طنجة) لقضاء بعض الوقت

277
00:21:43,918 --> 00:21:45,792
‫أتريدين الذهاب معنا؟

278
00:21:45,918 --> 00:21:48,876
‫لا يمكنني، علي الذهاب إلى المنزل
‫وتحضير العشاء لـ(جورج)

279
00:21:48,999 --> 00:21:52,334
‫(روث)، يجب أن تفعلي أشياء
‫من أجل نفسك بين الحين والآخر

280
00:21:52,459 --> 00:21:57,959
‫- الأمر مهم، العناية بالنفس
‫- بالفعل، بالفعل

281
00:22:01,250 --> 00:22:03,209
‫حسناً

282
00:22:06,125 --> 00:22:08,999
‫راودني حلم عن (أنتوني)
‫الليلة الماضية

283
00:22:09,459 --> 00:22:12,042
‫أرأيت؟ عرفت أنه أثر فيك

284
00:22:12,167 --> 00:22:15,959
‫كان يواصل وضع الأغطية عليّ
‫وكل غطاء يزن حوالى طن

285
00:22:16,042 --> 00:22:19,125
‫شعرت وكأن أضلعي ستتكسر
‫ولم أتمكن من التنفس

286
00:22:21,000 --> 00:22:23,542
‫على الأقل ترك فيك انطباعاً

287
00:22:30,626 --> 00:22:33,709
‫- مرحباً؟
‫- احزر من أصبحت حاملًا؟

288
00:22:33,834 --> 00:22:37,459
‫- أنت؟
‫- "هذا صحيح أحمل طفل صديقك!"

289
00:22:37,584 --> 00:22:40,000
‫- (ماري) حامل
‫- حقاً؟

290
00:22:40,125 --> 00:22:42,918
‫في بادئ الأمر ظننت أن دورتي الشهرية
‫تأخرت، لكنها الآن تأخرت كثيراً

291
00:22:43,000 --> 00:22:45,542
‫كما أنني صرت أشتهي
‫لحم الـ(كارني آسادا) بشدة

292
00:22:45,667 --> 00:22:49,042
‫وتعرف ما معنى ذلك،
‫ربما أنت لا تعرف لكن أنا أعرف

293
00:22:49,167 --> 00:22:52,999
‫- هل أخبرها أننا سعيدان؟
‫- أظن ذلك، أعني نعم

294
00:22:53,083 --> 00:22:55,626
‫أنا و(دايفيد) متحمسان جداً

295
00:22:55,751 --> 00:22:59,709
‫وأنا أيضاً! على الأقل هذا يعني أنه
‫يمكنني ممارسة الجنس مع زوجي مجدداً

296
00:22:59,834 --> 00:23:02,083
‫سيكون سعيداً جداً

297
00:23:02,209 --> 00:23:05,250
‫علي أن أقفل الخط الآن، فأنا أعاني
‫الإسهال بشكل لا يمكن تصوّره

298
00:23:05,375 --> 00:23:09,626
‫وهو بالمناسبة إشارة إيجابية
‫سأتصل بكما لاحقاً، حسناً؟

299
00:23:09,751 --> 00:23:12,250
‫حسناً، (ماري)؟

300
00:23:17,083 --> 00:23:19,501
‫سنصبح أبوين

301
00:23:19,626 --> 00:23:21,626
‫ماذا عن (أنتوني)؟

302
00:23:25,792 --> 00:23:27,834
‫سيجده أشخاص غيرنا

303
00:23:28,125 --> 00:23:31,834
‫باستثناء (تايلور)
‫نحن لا نملك خبرة كبيرة مع الأطفال

304
00:23:31,959 --> 00:23:34,584
‫وأظن إن تولينا
‫أمر أكثر من طفل واحد الآن سيكون...

305
00:23:34,709 --> 00:23:36,626
‫سيكون ذلك جنونياً

306
00:23:37,626 --> 00:23:41,918
‫- هل تعارضني الرأي؟
‫- لا، لا أعارضك

307
00:24:02,000 --> 00:24:03,334
‫مرحباً؟

308
00:24:03,459 --> 00:24:08,042
‫"(كلير)؟ مرحباً، (مارغريت) تتكلم
‫(مارغريت شينويث)"

309
00:24:08,876 --> 00:24:10,167
‫مرحباً

310
00:24:10,292 --> 00:24:14,501
‫أكره الاتصال بك بهذه الطريقة
‫لكن هناك مشكلة خطيرة مع (بيلي)

311
00:24:14,626 --> 00:24:16,250
‫هل هو بخير؟

312
00:24:16,375 --> 00:24:21,751
‫- ربما من الأفضل أن نتكلم وجهاً لوجه
‫- حسناً

313
00:24:23,542 --> 00:24:28,459
‫أريد أن أعتذر لكل منكما
‫على سلوك ابني

314
00:24:28,584 --> 00:24:30,751
‫لم تكن زوجتك آسفة جداً

315
00:24:30,876 --> 00:24:33,459
‫إذاً، أنا أعتذر على سلوك زوجتي أيضاً

316
00:24:33,584 --> 00:24:38,292
‫أنا وزوجتي منفصلان لذا يمكنكما أن
‫تتخيلا أن (خوليو) يمر بوقت عصيب

317
00:24:38,417 --> 00:24:40,792
‫طبعاً

318
00:24:40,918 --> 00:24:46,459
‫وكانت زوجتي تتناول أقراصاً ضد الاكتئاب
‫لذا كانت متراخية في الالتزام بالانضباط

319
00:24:46,584 --> 00:24:50,083
‫كما أنها كانت تواعد فتى
‫كان مدمناً حين كان في الثانوية

320
00:24:50,209 --> 00:24:52,584
‫وحسبما أعرف ما زال كذلك

321
00:24:52,709 --> 00:24:54,250
‫أظن أن كل هذه العوامل في المنزل

322
00:24:54,375 --> 00:24:57,334
‫ساهمت في سلوك (خوليو)
‫العدائي مع ابنك

323
00:24:57,459 --> 00:25:00,876
‫تكلمت مع (خوليو)
‫وهو يودّ أن يعتذر من ابنك

324
00:25:00,999 --> 00:25:03,751
‫غداً صباحاً قبل المدرسة
‫إن كان هذا مناسباً

325
00:25:04,626 --> 00:25:08,292
‫نعم، سيكون ذلك لطيفاً

326
00:25:08,417 --> 00:25:10,417
‫أتمنى لو أن في المدرسة
‫آباء أكثر من أمثالك

327
00:25:10,542 --> 00:25:12,709
‫أنا أعمل كمنظم للجنازات

328
00:25:12,834 --> 00:25:16,083
‫ربما هذا سبب كوني
‫أجيد التعامل مع الناس أكثر من زوجتي

329
00:25:16,209 --> 00:25:18,584
‫أعني شبه زوجتي السابقة

330
00:25:22,999 --> 00:25:30,501
‫أتظن أن طلاقنا الوشيك هو ما يدفع
‫(خوليو) إلى إساءة التصرف؟

331
00:25:32,334 --> 00:25:34,999
‫أفترض أن ذلك ممكن

332
00:25:35,292 --> 00:25:37,375
‫شكراً لك لكونك صادقاً معي

333
00:25:38,876 --> 00:25:42,792
‫هناك أمور أخرى تجري أيضاً

334
00:25:44,501 --> 00:25:46,250
‫(فرانكي يانكوفيك)
‫كان المفضل لديه

335
00:25:46,375 --> 00:25:48,417
‫(فرانكي يانكوفيك)
‫لم يكن المفضل لديه

336
00:25:48,542 --> 00:25:52,000
‫بل كان المفضل لديه
‫كان يحتفظ بأسطواناته، كلها

337
00:25:52,125 --> 00:25:54,626
‫(هيربي هانكوك) كان المفضل لديه

338
00:25:54,751 --> 00:25:57,125
‫أراد وضع أغنية (هيربي هانكوك)
‫في جنازته

339
00:25:57,250 --> 00:25:59,375
‫أخبرني بذلك منذ سنوات مضت

340
00:25:59,501 --> 00:26:03,250
‫حسناً، ربما لديه مغنيان مفضلان
‫هل فكرتما في ذلك؟

341
00:26:03,709 --> 00:26:08,918
‫- أي امرئ لديه مغنيان مفضلان؟
‫- أنا لدي مغنيان مفضلان

342
00:26:09,000 --> 00:26:11,083
‫في الواقع، لدي على الأقل
‫لا أدري، ربما ثلاث أغانٍ مفضلة

343
00:26:11,209 --> 00:26:13,792
‫وأتعرفان ما هو لون ابنتي المفضل؟

344
00:26:13,918 --> 00:26:16,999
‫الأزرق والأخضر

345
00:26:17,083 --> 00:26:19,542
‫لذا إليكما ماذا سنفعل
‫سنضع أغنية (فرانكي يانكوفيك)

346
00:26:19,667 --> 00:26:22,125
‫و(هيربي هانكوك)، ما رأيكما؟

347
00:26:28,000 --> 00:26:33,375
‫- قلت إن الأمر حالة طارئة
‫- لم أقل قط إنها حالة طارئة

348
00:26:33,876 --> 00:26:36,918
‫نعم لكنك أوحيت بذلك ضمناً

349
00:26:37,000 --> 00:26:41,083
‫أذى (بيلي) نفسه في الماضي
‫قد يفعل ذلك مجدداً

350
00:26:41,209 --> 00:26:43,375
‫حسناً، هذه ليست مشكلتي

351
00:26:43,501 --> 00:26:44,959
‫أخبرني (بيلي) كل شيء يا (كلير)

352
00:26:45,042 --> 00:26:47,709
‫وصدقيني، بالنظر إلى العائلة
‫التي تنحدرين منها

353
00:26:47,834 --> 00:26:51,626
‫- أفهم لما أنهيت العلاقة
‫- ليس لعائلتي علاقة بالأمر

354
00:26:51,751 --> 00:26:56,375
‫أخبرني (بيلي) أيضاً أن العلاقة الجنسية
‫لم تكن منتظمة، وهذا كان خطأه هو

355
00:26:56,501 --> 00:26:59,709
‫وبالمناسبة، يتلقى علاجاً جديداً
‫مع آثار جانبية أقل

356
00:26:59,834 --> 00:27:02,375
‫لكنه قال إنه حين كان قادراً على ذلك
‫وحين كان يرغب في ذلك

357
00:27:02,501 --> 00:27:04,626
‫كانت العلاقة الجنسية
‫تسير بشكل جيد جداً

358
00:27:04,751 --> 00:27:06,626
‫بالنسبة إلى (بيلي)
‫هذا يُعتبر اعترافاً مهماً

359
00:27:06,751 --> 00:27:11,417
‫- أخبرك عن علاقتنا الجنسية؟
‫- طبعاً أخبرني، أنا أمه

360
00:27:12,459 --> 00:27:16,918
‫حين كنت معه
‫كانت عيناه مشرقتين

361
00:27:17,000 --> 00:27:21,209
‫لم أره كذلك
‫منذ أن كان في الرابعة من عمره

362
00:27:21,334 --> 00:27:25,209
‫- كنت حقاً جيدة له يا (كلير)
‫- إنه أفضل من دوني

363
00:27:25,334 --> 00:27:28,209
‫وحتى لو لم يكن كذلك
‫فأنا أفضل من دونه

364
00:27:28,334 --> 00:27:31,792
‫- ماذا تريدين منه كي تنجح علاقتكما؟
‫- الأمر ليس مفاوضة

365
00:27:31,918 --> 00:27:34,417
‫كل شيء قابل للتفاوض

366
00:27:35,000 --> 00:27:38,584
‫لدي ابن حاول قتل نفسه في الماضي

367
00:27:38,709 --> 00:27:43,542
‫ما زال يحبك
‫وأظن أنك ما زلت تحبينه

368
00:27:49,501 --> 00:27:52,125
‫- مرحباً
‫- مرحباً

369
00:27:54,250 --> 00:27:55,999
‫- كيف حال ابنتي؟
‫- جيدة

370
00:27:56,083 --> 00:27:59,083
‫هل أنت بخير؟
‫أتساعدين أمك في تحضير العشاء؟

371
00:27:59,209 --> 00:28:00,959
‫حسناً

372
00:28:03,709 --> 00:28:05,292
‫هل كل شيء بخير؟
‫أتريدين مساعدة في أي شيء؟

373
00:28:05,417 --> 00:28:08,999
‫نعم، يمكنك ألا تتصرف كغبي
‫الليلة عند العشاء

374
00:28:09,083 --> 00:28:11,209
‫لمَ عساي أتصرف كغبي
‫عند العشاء الليلة؟

375
00:28:11,334 --> 00:28:13,834
‫لأنك كنت غبياً الليلة الماضية

376
00:28:14,876 --> 00:28:17,626
‫لم تعد ابنتك فحسب يا (نايت)
‫أتعلم كم كان ذلك مهيناً؟

377
00:28:17,751 --> 00:28:20,626
‫أيمكننا أن نؤجل هذا الحديث رجاءً؟
‫أيناسبك ذلك؟

378
00:28:20,751 --> 00:28:22,334
‫حسناً

379
00:28:22,834 --> 00:28:24,375
‫مرحباً؟

380
00:28:27,417 --> 00:28:29,792
‫نعم، طبعاً، لا بأس

381
00:28:29,918 --> 00:28:35,375
‫طبعاً، أنا متأكد
‫حسناً، أراك لاحقاً

382
00:28:36,459 --> 00:28:39,083
‫علينا أن نضع طبقاً إضافياً
‫على العشاء الليلة

383
00:28:39,209 --> 00:28:41,167
‫ستحضِر (ماغي) (جورج)

384
00:28:41,292 --> 00:28:43,334
‫هل كان يفترض بي أن أقول لها لا؟

385
00:28:51,292 --> 00:28:53,584
‫تفضلي، سآخذ هذا

386
00:28:54,584 --> 00:28:55,918
‫عليّ الذهاب

387
00:28:56,000 --> 00:28:59,501
‫لا، ابقي
‫بالمناسبة، أنا من يجب أن تغادر

388
00:29:03,083 --> 00:29:06,167
‫لدى (بيلي) بعض الأمور
‫التي يريد أن يقولها لك

389
00:29:06,292 --> 00:29:10,000
‫من يدري؟ قد يكون هناك كلام بينكما
‫أكثر مما تتوقعان

390
00:29:14,959 --> 00:29:18,000
‫حبيبي، لا تنس أن تتصل بي لاحقاً
‫أخبرني كيف جرت الأمور

391
00:29:18,125 --> 00:29:20,083
‫- حسناً، أمي
‫- سآخذ هذا

392
00:29:22,375 --> 00:29:23,792
‫خططت لهذا؟

393
00:29:23,918 --> 00:29:29,501
‫لم أكن متأكداً مما
‫إذا كنت واضحاً معك البارحة

394
00:29:30,918 --> 00:29:34,042
‫إن كانت هناك لحظة
‫في أي وقت في المستقبل

395
00:29:34,167 --> 00:29:39,125
‫سواء بعد ساعة أو بعد شهر
‫أو بعد سنة

396
00:29:39,250 --> 00:29:45,959
‫تغيرين فيها رأيك حيال... موضوعنا

397
00:29:46,042 --> 00:29:47,918
‫أريدك أن تعرفي أنني مستعد لذلك

398
00:29:48,000 --> 00:29:52,042
‫- استخدمت أمك لتنصب لي كميناً؟
‫- لم يكن كميناً حرفياً

399
00:29:52,167 --> 00:29:55,751
‫- يجب أن أغادر الآن
‫- أعلم، أعلم

400
00:29:56,709 --> 00:30:02,959
‫لم أرد أن تكوني حيثما أنت
‫جاهلة حقيقة شعوري

401
00:30:03,417 --> 00:30:06,876
‫حسناً، فهمت ذلك
‫أعرف ما هو شعورك

402
00:30:06,999 --> 00:30:09,751
‫لكن هذا لن يحصل أبداً

403
00:30:10,125 --> 00:30:15,417
‫إذاً، أنت تعرفين من دون أي شك
‫أنك لن تشعري بذلك تجاهي مجدداً؟

404
00:30:15,542 --> 00:30:17,709
‫أنا متأكدة، نعم

405
00:30:26,709 --> 00:30:29,334
‫كيف يمكنك أن تعرفي
‫كيف ستشعرين في المستقبل؟

406
00:30:29,459 --> 00:30:31,501
‫كيف يمكن لأي أحد معرفة ذلك؟

407
00:30:31,626 --> 00:30:33,999
‫- يا إلهي، عليّ أن أذهب...
‫- (كلير)!

408
00:30:34,083 --> 00:30:37,999
‫- إلى الحمام
‫- (كلير) لا تتركيني

409
00:30:38,083 --> 00:30:42,626
‫لن أفعل ذلك، سأذهب إلى مرحاض
‫النساء للحظة، سأعود في الحال

410
00:30:42,751 --> 00:30:44,918
‫- حسناً؟
‫- حسناً

411
00:31:05,459 --> 00:31:08,250
‫هل أخبرته عن حالتنا في المنزل؟

412
00:31:08,375 --> 00:31:13,501
‫لم أخبره التفاصيل، لا
‫لكنه مدير مدرسة ابننا

413
00:31:13,626 --> 00:31:17,042
‫ويبحث عن بعض التفسير
‫لسلوك (خوليو)

414
00:31:17,250 --> 00:31:19,792
‫- كان مهتماً جداً
‫- كان كذلك؟

415
00:31:19,918 --> 00:31:22,083
‫قال إن طلاقنا
‫يتسبب بسلوك (خوليو) العدائي

416
00:31:22,209 --> 00:31:26,125
‫وبصراحة، هو متفاجئ إذ أن ذلك
‫لم يتسبب بمشاكل أكثر من ذلك

417
00:31:27,000 --> 00:31:28,751
‫حقاً؟

418
00:31:29,584 --> 00:31:31,584
‫كان متعاطفاً جداً

419
00:31:35,459 --> 00:31:39,584
‫كان ذلك صعباً علي يا (ريكو)
‫الصبيان يكبران، وأنا أفعل ذلك لوحدي

420
00:31:41,083 --> 00:31:43,792
‫لكن لم أكن أدرك وجود المشكلة

421
00:31:43,918 --> 00:31:48,209
‫لا بأس، أنا أسيطر على الوضع

422
00:31:48,792 --> 00:31:51,375
‫نحن نسيطر على الوضع

423
00:31:53,709 --> 00:31:56,501
‫من يطرق الباب؟
‫من يطرق هذا الباب؟

424
00:31:56,626 --> 00:31:59,667
‫- إنهما جدي و(ماغي)
‫- صحيح

425
00:31:59,792 --> 00:32:01,501
‫- أهلًا، تفضلا بالدخول
‫- مرحباً

426
00:32:01,626 --> 00:32:05,042
‫- مرحباً
‫- شكراً لك

427
00:32:05,167 --> 00:32:08,000
‫أهلًا بك يا (جورج)

428
00:32:08,125 --> 00:32:09,709
‫- آمل أن لا بأس في إحضار أبي
‫- طبعاً

429
00:32:09,834 --> 00:32:11,125
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- نعم

430
00:32:11,250 --> 00:32:12,584
‫أرجوكما لا تتكلما عني
‫وكأنني لست موجوداً

431
00:32:12,709 --> 00:32:16,999
‫لا، أردت القول فحسب
‫إننا إن بدونا أنا و(نايت) متوترين قليلًا

432
00:32:17,083 --> 00:32:19,626
‫- فليس للأمر علاقة بكما
‫- (بريندا)

433
00:32:19,751 --> 00:32:21,834
‫- دار بيننا شجار، نعم
‫- شجار؟

434
00:32:21,959 --> 00:32:24,959
‫- لا، لم يجر بيننا شجار بل خلاف
‫- بلى

435
00:32:25,042 --> 00:32:28,125
‫- عمَ؟
‫- عن الوقت الذي يجب على (مايا)...

436
00:32:28,250 --> 00:32:30,459
‫أتعرفين يا (بريندا)؟
‫يجب أن نفعل ذلك حين نكون وحدنا

437
00:32:30,584 --> 00:32:32,709
‫أنت محق، الأمر ليس مهماً

438
00:32:32,834 --> 00:32:37,083
‫لكن إن شعرتما بطاقة غريبة
‫في الجو، فهذا نحن

439
00:32:37,209 --> 00:32:39,083
‫ليس للأمر علاقة بكما

440
00:32:40,501 --> 00:32:43,375
‫- هلا نبدأ بالنبيذ الٔابيض؟
‫- نعم، رجاءً

441
00:32:43,501 --> 00:32:46,209
‫أبي... (ماغي)

442
00:32:48,250 --> 00:32:52,709
‫إن كان قد تحسن حاله
‫لمَ لا يمكنك أن تتركيه؟

443
00:32:52,834 --> 00:32:57,584
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك
‫أرى في نظراته ذاك الفتى الصغير

444
00:32:57,709 --> 00:32:59,709
‫لطالما كانت هذه مشكلتي مع الرجال

445
00:32:59,834 --> 00:33:02,000
‫سواء أكان عمرهم عشر سنوات أو ثمانين

446
00:33:02,125 --> 00:33:07,501
‫أراهم واقفين كأطفال في سراويل قصيرة

447
00:33:07,626 --> 00:33:11,334
‫مجرد صبيان هزيلين وتائهين

448
00:33:11,459 --> 00:33:13,918
‫لمَ أختار دائماً رجالًا
‫ذوي ساقين هزيلتين؟

449
00:33:15,334 --> 00:33:17,125
‫أنا شخص فظيع

450
00:33:17,250 --> 00:33:19,918
‫- لست شخصاً فظيعاً
‫- بل أنا كذلك

451
00:33:20,000 --> 00:33:21,626
‫- لست كذلك، أنت إنسان
‫- نعم

452
00:33:21,751 --> 00:33:23,501
‫وهناك حدود لمدى قدرتك على التحمل

453
00:33:23,626 --> 00:33:27,792
‫- لكنني قطعت عهداً على هذا الرجل
‫- يا إلهي، تشعر بكل شيء بعمق كبير

454
00:33:27,918 --> 00:33:32,167
‫(روث)! الزواج لا سيّما من شخص
‫يجعلك تعيسة

455
00:33:32,292 --> 00:33:34,459
‫لا يعني أن تبقي معه
‫حتى يفرقكما الموت

456
00:33:34,584 --> 00:33:40,000
‫إنه لطيف ومريض ويعيش معي في المنزل
‫ولا يمكنه حتى الاعتناء بنفسه

457
00:33:40,125 --> 00:33:43,999
‫- ماذا عن ابنته (ماغي)؟
‫- لديها حياتها الخاصة

458
00:33:45,834 --> 00:33:51,417
‫دعيني أخبرك أمراً
‫كان لدي صديق، صديق رومانسي

459
00:33:51,542 --> 00:33:55,417
‫- وكان يعاني مشكلة كبيرة مع الكحول
‫- يا للهول!

460
00:33:55,542 --> 00:33:57,751
‫- أتعرفين ماذا فعلت؟
‫- ماذا؟

461
00:33:57,876 --> 00:34:05,292
‫نظفته منه، اتصلت بكل من أعرفهم
‫وتدبرت أمر وظيفة له وأحضرت له شقة

462
00:34:05,417 --> 00:34:09,417
‫وحين تأكدت من أنه في أمان
‫قطعت علاقتي به

463
00:34:10,292 --> 00:34:12,751
‫لا يمكنني فعل ذلك أبداً

464
00:34:16,584 --> 00:34:21,584
‫كان عشاءً لذيذاً
‫مع أنه قد تم تحضيره في ظروف صعبة

465
00:34:21,709 --> 00:34:24,417
‫- كان لذيذاً
‫- شكراً

466
00:34:24,542 --> 00:34:27,334
‫- كيف حالها؟
‫- لقد غفت

467
00:34:27,459 --> 00:34:32,918
‫- تلك الفتاة تنام بسرعة خاطفة
‫- معظم الوقت

468
00:34:33,000 --> 00:34:36,999
‫مهما كان ما كنتما تتناقشان به
‫يبدو أنه قد انتهى

469
00:34:39,751 --> 00:34:41,125
‫لم يكن نقاشاً

470
00:34:41,250 --> 00:34:45,667
‫كنا نتحدث عن إمكانية إخبار (مايا)
‫أن (بريندا) ليست أمها البيولوجية

471
00:34:45,792 --> 00:34:49,042
‫- ألا تذكر (ليزا)؟
‫- أنا...

472
00:34:49,167 --> 00:34:54,959
‫لا، لا أدري، بالكاد كانت تمشي
‫كيف يمكن معرفة لك؟

473
00:34:55,042 --> 00:35:00,792
‫أظن أنها كبيرة كفاية لتعرف قصتها
‫وكيف أصبحت أنا أمها

474
00:35:00,918 --> 00:35:04,626
‫- هناك أمر لطالما أردت أن أسألك عنه
‫- نعم؟

475
00:35:04,751 --> 00:35:08,876
‫- زوج أخت (ليزا)، ما كان اسمه؟
‫- (هويت)

476
00:35:08,999 --> 00:35:12,334
‫هل تأكدوا مما إن كان متورطاً
‫في موت (ليزا) أم لا؟

477
00:35:12,459 --> 00:35:15,334
‫- أبي...
‫- لا، لا بأس

478
00:35:18,292 --> 00:35:23,375
‫بعد موت كل من (ليزا) و(هويت)
‫لا أحد يعرف حقيقة الأمر

479
00:35:23,501 --> 00:35:25,250
‫ولن يعرف أحد ذلك

480
00:35:25,375 --> 00:35:28,000
‫- لكن أتظن أنك تعرف ما حصل؟
‫- أبي، أظن أن هذا يكفي

481
00:35:28,125 --> 00:35:30,334
‫نعم، أنا متأكد من أنني أعرف ما حصل

482
00:35:30,459 --> 00:35:32,542
‫لأنني أظن أن معرفة ما حصل
‫هو أمر مهم جداً

483
00:35:32,667 --> 00:35:34,626
‫في الواقع، أظن أن معرفة ما حصل
‫هو أمر بالغ الأهمية

484
00:35:34,751 --> 00:35:36,292
‫قلت إنني أظن أنني أعرف ما حصل

485
00:35:36,417 --> 00:35:38,083
‫أتشعر بأنك قد تخطيت المحنة؟

486
00:35:38,209 --> 00:35:39,834
‫بطبيعة الحال، لا
‫لم أتخطَ ذلك

487
00:35:39,959 --> 00:35:45,250
‫(جورج)، أظن أن علينا
‫أن نغير الموضوع

488
00:35:48,042 --> 00:35:53,918
‫أنا آسف، العلاج يشعرني بالتوتر
‫وإن راودتني فكرة أو سؤال

489
00:35:54,000 --> 00:35:58,584
‫تظل تدور وتدور في حلقة
‫لا نهاية لها

490
00:35:58,709 --> 00:36:01,667
‫- آسف
‫- ما من مشكلة

491
00:36:05,501 --> 00:36:07,667
‫نخب طفلنا

492
00:36:11,042 --> 00:36:14,959
‫- هل هذا المشروب كحولي؟
‫- لا، إنه مجرد عصير تفاح فوّار

493
00:36:15,042 --> 00:36:17,083
‫هذا مؤسف، إذ قال لي
‫طبيب النساء والتوليد

494
00:36:17,209 --> 00:36:18,876
‫إنه ما من مشكلة في تناول كأس
‫أو اثنين من النبيذ الٔاحمر

495
00:36:18,999 --> 00:36:22,167
‫- حتى شهر الحمل الرابع
‫- حقاً؟

496
00:36:22,292 --> 00:36:25,000
‫اسمعا، لا أريد أن أجعلكما تقلقان

497
00:36:25,125 --> 00:36:28,292
‫لكنني صحوت صباح اليوم
‫ورأيت بضعة إفرازات

498
00:36:28,417 --> 00:36:32,626
‫لا داعي للقلق، فهذه الإفرازات كانت
‫موجودة في جميع حالات حملي الأخرى

499
00:36:32,751 --> 00:36:36,459
‫كما أنني ما زلت أشتهي اللحم
‫لذا أعرف أنني حامل

500
00:36:36,584 --> 00:36:37,918
‫هل أنت متأكدة؟

501
00:36:38,000 --> 00:36:42,042
‫الإفرازات جزء من الحمل
‫كما أن ثديي يؤلمانني جداً

502
00:36:42,167 --> 00:36:46,626
‫وبالكاد يمكنني ارتداء صدرية
‫لهذا السبب لا أرتدي واحدة الآن

503
00:36:47,709 --> 00:36:51,000
‫- أيوجد المزيد من السلمون المدخن؟
‫- نعم

504
00:36:55,667 --> 00:36:57,417
‫لمَ وقّعت عليها إن لم تكن قرضاً؟

505
00:36:57,542 --> 00:37:00,501
‫- إما أنك بعت سيارة له مقابل 35...
‫- أخبرتك! ألا تفهمين الإنكليزية؟

506
00:37:00,626 --> 00:37:02,417
‫- عذراً؟
‫- "قلت ذلك للتو"

507
00:37:02,542 --> 00:37:06,125
‫"حسناً يا عزيزتي، أفهم الٕانكليزية
‫لكنني لا أستوعب الٔاكاذيب"

508
00:37:06,250 --> 00:37:07,959
‫"والمشكلة هي حينما تكذبين..."

509
00:37:08,042 --> 00:37:10,250
‫أنت تنتشين في الصباح؟

510
00:37:16,375 --> 00:37:20,876
‫تريدني أمي أن أبحث عن وظيفة
‫أتصدق ذلك؟

511
00:37:20,999 --> 00:37:24,125
‫جميعنا يجب أن نعمل يا (كلير)
‫جميعنا يجب أن نجد وظيفة

512
00:37:24,250 --> 00:37:27,959
‫لمَ لا يدعني أحد
‫في هذه العائلة وشأني؟

513
00:37:31,417 --> 00:37:36,167
‫لأنني تخيلت (مايا) مكانك وفي عمرك
‫جالسة أمام التلفاز تأسف لحالها

514
00:37:37,959 --> 00:37:40,459
‫غير آبهة لأي شيء أو أي أحد

515
00:37:42,459 --> 00:37:44,751
‫وقد فطر هذا قلبي

516
00:37:56,209 --> 00:37:58,459
‫وداعاً، أحبك

517
00:37:58,584 --> 00:38:00,083
‫- سيدة (دياز)
‫- نعم؟

518
00:38:00,209 --> 00:38:07,083
‫- أيمكنني أن أتكلم إليك في مكتبي؟
‫- طبعاً

519
00:38:07,209 --> 00:38:08,959
‫شكراً

520
00:38:10,417 --> 00:38:12,292
‫لن ترغبي في أن تعرفي
‫ماذا دفعنا في نهاية المطاف

521
00:38:12,417 --> 00:38:13,751
‫ماذا؟ ثمن النعش؟

522
00:38:13,876 --> 00:38:15,959
‫النعش واحد من الأشياء الكثيرة
‫ثم يوجد أشياء أخرى

523
00:38:16,042 --> 00:38:17,375
‫ما هي الأشياء الأخرى؟

524
00:38:17,501 --> 00:38:19,042
‫إنها قائمة طولها بطول ذراعي
‫لا أظن أنك تريدين أن تعرفيها

525
00:38:19,167 --> 00:38:21,209
‫- ربما لا أريد أن أعرف
‫- صدقيني أنك لا تريدين ذلك

526
00:38:21,334 --> 00:38:23,626
‫لكن هذه هي الفائدة من الأموال
‫في أوقات كهذه

527
00:38:23,751 --> 00:38:26,751
‫فليباركه الله
‫كان رجلًا سيئاً لكن فليباركه الله

528
00:38:26,876 --> 00:38:28,250
‫- يبدو بخير
‫- شكراً لك

529
00:38:28,375 --> 00:38:30,667
‫كلام فارغ، لا يبدو بخير
‫بل يبدو ميتاً

530
00:38:30,792 --> 00:38:32,792
‫إنه ميت

531
00:38:32,918 --> 00:38:35,334
‫إذاً، هل فكرتما في ما تريدان فعله
‫في بقاياه؟

532
00:38:35,459 --> 00:38:39,292
‫أردنا أنا و(كارل) حرقه
‫ونثر رفاته في ميناء (سانتا مونيكا)

533
00:38:39,417 --> 00:38:40,751
‫كان يحب الاصطياد هناك

534
00:38:40,876 --> 00:38:42,626
‫أخبرني أن هذا ما يريده

535
00:38:42,751 --> 00:38:45,792
‫أختك ما زالت تتناقش
‫حول مكان في (فوريست لون)

536
00:38:45,918 --> 00:38:47,751
‫إنها تفاهات!

537
00:38:49,209 --> 00:38:50,709
‫أنا جائع

538
00:38:50,834 --> 00:38:53,417
‫فلنذهب لتناول كرات اللحم
‫قبل أنت تنفد كلها

539
00:38:56,999 --> 00:39:00,999
‫لا أقصد الإهانة يا صاح، لكن عائلتك
‫رزمة من غريبي الأطوار ومحبي السيطرة

540
00:39:01,083 --> 00:39:03,167
‫ومن ليس كذلك؟

541
00:39:04,292 --> 00:39:06,250
‫أتمنى لو أمكنك إخباري بما تريده

542
00:39:06,375 --> 00:39:10,834
‫- أتسألني أنا ماذا أريد؟
‫- نعم، هذه جنازتك

543
00:39:10,959 --> 00:39:15,250
‫طوال 20 عاماً، لم يسألني أي أحد
‫عن أي شيء

544
00:39:15,375 --> 00:39:18,250
‫إليك ما أريده

545
00:39:18,375 --> 00:39:21,292
‫أريد أن تحظى (مايا) بأم

546
00:39:31,792 --> 00:39:39,250
‫(جورج)، كنت أفكر في الموضوع مطولًا
‫وأظن أنه أريد أن ننتقل

547
00:39:40,834 --> 00:39:42,125
‫الانتقال من المنزل؟

548
00:39:42,250 --> 00:39:47,999
‫نعم، أظن أنه الحل الأفضل لكلينا
‫هذا المنزل مليء بالذكريات السيئة

549
00:39:48,083 --> 00:39:51,250
‫أظن أننا بحاجة إلى بداية جديدة

550
00:39:51,375 --> 00:39:55,792
‫يمكننا أن نبدأ من جديد
‫ونترك كل مشاكلنا خلفنا

551
00:39:55,918 --> 00:39:57,667
‫هذا صحيح

552
00:40:01,125 --> 00:40:04,918
‫- ماذا تظنين أنك فاعلة؟
‫- أردت أن أحضر بعض الطعام فحسب

553
00:40:05,000 --> 00:40:08,417
‫اخرجي من هنا
‫أحاول أن أجري حديثاً خاصاً مع زوجي

554
00:40:08,542 --> 00:40:12,000
‫اخرجي، ابحثي عن عمل
‫ارحلي الآن!

555
00:40:19,375 --> 00:40:25,626
‫حددت موعداً لنا للذهاب
‫لرؤية منزل قريب من منتزه (لابريا)

556
00:40:25,751 --> 00:40:27,751
‫هذا يبعد مسافة قصيرة جداً
‫عن المتاحف

557
00:40:27,876 --> 00:40:29,876
‫وسوق الفلاحين

558
00:40:32,250 --> 00:40:35,042
‫أحقاً تريدين بداية جديدة؟

559
00:40:35,167 --> 00:40:37,709
‫لأنه ما من شيء
‫قد يجعلني أكثر سعادة

560
00:40:48,459 --> 00:40:50,042
‫- (ماري)
‫- آسفة لأنني لم أرن الجرس

561
00:40:50,167 --> 00:40:54,542
‫لكن هناك امرأة عجوز كانت خارجة
‫لذا تسللت إلى الداخل

562
00:40:54,667 --> 00:40:59,167
‫- هل أنتما جالسان؟
‫- أنا كذلك

563
00:40:59,292 --> 00:41:00,626
‫لمَ؟ ما المشكلة؟

564
00:41:00,751 --> 00:41:04,751
‫أتت الدورة الشهرية منذ 10 دقائق
‫وجئت إلى هنا مباشرة لأخبركما

565
00:41:04,876 --> 00:41:07,834
‫لكنك أجريت فحصاً

566
00:41:07,959 --> 00:41:10,375
‫- ألم تجريه؟
‫- لا

567
00:41:10,501 --> 00:41:13,792
‫أنا آسفة جداً
‫لكن في الواقع قد يكون أمراً جيداً

568
00:41:13,918 --> 00:41:18,167
‫لٔانني أجريت مجموعة من صور الأشعة
‫عند طبيب الأسنان في الأسبوع الماضي

569
00:41:18,292 --> 00:41:20,501
‫أيمكنني استخدام المرحاض؟

570
00:41:34,542 --> 00:41:38,709
‫أما زلت تريد تبني (أنتوني)؟

571
00:41:45,250 --> 00:41:49,083
‫أخبرت مدير مدرسة ابني
‫أنني كنت أواعد مدمناً على المخدرات؟

572
00:41:49,417 --> 00:41:52,626
‫لم أقل مدمناً على المخدرات
‫بل قلت مدمناً فحسب

573
00:41:52,751 --> 00:41:55,876
‫لم يجرب (كيني) قط هذه الأشياء
‫يا (ريكو)، تلك كانت أخته

574
00:41:55,999 --> 00:41:57,292
‫وكان ذلك في الثانوية

575
00:41:57,417 --> 00:42:00,000
‫- وتوقفت عن رؤيته منذ أشهر مضت
‫- أنا...

576
00:42:00,125 --> 00:42:01,792
‫وقلت له إنني كنت أتناول أقراصاً
‫ضد الكآبة؟

577
00:42:01,918 --> 00:42:04,083
‫- قلت أنك "كنت" في الماضي...
‫- أخبرته بكل شيء عنا يا (ريكو)

578
00:42:04,209 --> 00:42:05,626
‫لم أخبره كل شيء@َ

579
00:42:05,751 --> 00:42:10,000
‫أراد أن يعرف إن كانت المشكلة
‫مع الجليسة تتعلق بالتحرش؟

580
00:42:10,125 --> 00:42:11,667
‫سألته أي جليسة أطفال؟

581
00:42:11,792 --> 00:42:14,417
‫قال إنه يطلب منه قانونياً
‫أن يخبر الشرطة

582
00:42:14,542 --> 00:42:17,083
‫لكنه أراد أن يعطيني فرصة
‫لفعل ذلك أولًا

583
00:42:17,209 --> 00:42:20,751
‫لم أقل إنه تحرش قط
‫قلت إنه وقع حادث وحدث ذلك بالفعل

584
00:42:20,876 --> 00:42:23,375
‫لم تأتِ لتأخذيه

585
00:42:23,501 --> 00:42:26,250
‫يا للكلام الفارغ يا (ريكو)

586
00:42:26,751 --> 00:42:30,542
‫ظننت أن تعريف السيد (شوماكر)
‫على وضع عائلتنا سيكون مساعداً

587
00:42:30,667 --> 00:42:35,959
‫ولم يقل قط إن سبب مشاكل (خوليو)
‫في المدرسة هي انفصالنا نحن

588
00:42:36,501 --> 00:42:38,792
‫كنت أحاول فعل ما بوسعي
‫من أجل (خوليو) يا (فانيسا)

589
00:42:38,918 --> 00:42:41,250
‫أنت فاشل بالكامل

590
00:42:41,375 --> 00:42:44,334
‫مؤخراً كنت أفكر في أنه قد يكون هناك
‫احتمال أن نعود معاً

591
00:42:44,459 --> 00:42:47,999
‫لكن لا بد من أنني مجنونة

592
00:42:50,209 --> 00:42:52,876
‫لا يمكنني أن أصدق أنني تزوجت يوماً
‫من محنّط معتوه

593
00:43:06,334 --> 00:43:08,209
‫- مرحباً
‫- مرحباً

594
00:43:08,334 --> 00:43:13,250
‫- كيف كان العمل؟
‫- بخير، أين (مايا)؟

595
00:43:13,375 --> 00:43:18,250
‫في خزانتي، تضع ألعاب (كيتي)
‫في أحذيتي

596
00:43:22,542 --> 00:43:24,876
‫(بريندا)، أنا آسف

597
00:43:29,459 --> 00:43:31,542
‫أنا آسف

598
00:43:32,999 --> 00:43:35,542
‫ماذا عساي أقول لها؟

599
00:43:35,834 --> 00:43:39,375
‫هل أقول لها إن أمها البيولوجية حملت
‫وأوقعتني في فخ الزواج منها؟

600
00:43:40,959 --> 00:43:44,999
‫وإنها كانت على علاقة مع صهرها وقد
‫يكون قتلها لأنها حاولت إنهاء العلاقة؟

601
00:43:46,250 --> 00:43:48,999
‫وإنه قد يكون هو أباها الحقيقي؟

602
00:43:50,626 --> 00:43:53,083
‫أردت أن أجنبها كل ذلك

603
00:43:54,459 --> 00:43:56,667
‫أردت أن أجنّب نفسي ذلك

604
00:43:58,501 --> 00:44:03,459
‫يا إلهي، (نايت)!
‫لم أفكر في أي من هذا

605
00:44:15,250 --> 00:44:17,918
‫يمكننا أن نكون صادقين مع (مايا)
‫حيال كون (ليزا) أمها البيولوجية

606
00:44:18,000 --> 00:44:22,209
‫من دون أن نذكر كل التفاصيل

607
00:44:25,918 --> 00:44:27,751
‫ومع ذلك يوماً ما...

608
00:44:29,167 --> 00:44:31,501
‫يوماً ما قد تريد أن تعرف

609
00:44:32,542 --> 00:44:37,417
‫ليس الآن، ليس قبل وقت طويل

610
00:44:56,999 --> 00:44:59,792
‫أمه في مركز إعادة التأهيل
‫وأبوه مجهول مكانه

611
00:44:59,918 --> 00:45:03,667
‫مستواه في المدرسة تحت المعدل قليلًا

612
00:45:05,292 --> 00:45:09,167
‫إنه فتى صالح
‫وحساس جداً ولطيف جداً

613
00:45:11,542 --> 00:45:14,584
‫أنتما تعرفان أن لديه أخاً أكبر

614
00:45:14,709 --> 00:45:16,459
‫- لا
‫- لا، لم نكن نعرف

615
00:45:16,584 --> 00:45:18,876
‫نعم، اسمه (دوريل)

616
00:45:20,459 --> 00:45:23,667
‫- كم عمره؟
‫- 11

617
00:45:24,626 --> 00:45:28,626
‫نحن نفضل أن يبقى الٔاخوة
‫مع بعضهم

618
00:45:35,209 --> 00:45:37,834
‫متى يمكننا أن نتعرف إلى (دوريل)؟

619
00:45:39,834 --> 00:45:43,209
‫أتعلمين أمراً؟ يعجبني!

620
00:45:44,667 --> 00:45:47,459
‫أظن أننا سنكون سعيدين جداً هنا
‫ألا تظنين ذلك؟

621
00:45:47,584 --> 00:45:49,459
‫نعم يا (جورج)
‫ظننت أن المكان سيعجبك هنا

622
00:45:49,584 --> 00:45:51,918
‫أعجبني بالفعل

623
00:45:55,125 --> 00:46:01,000
‫إذاً، ها نحن ذا
‫أبوك وأمك وأنت

624
00:46:01,125 --> 00:46:03,751
‫أيمكنك أن تقلبي الصفحة؟

625
00:46:04,334 --> 00:46:09,667
‫وهذه (ليزا)، كانت أمك الٔاولى
‫أمك البيولوجية

626
00:46:09,792 --> 00:46:13,167
‫وهذا يعني أنك كنت تعيشين هناك
‫في بطنها

627
00:46:13,292 --> 00:46:14,959
‫نعم، لمدة تسعة أشهر

628
00:46:15,042 --> 00:46:19,250
‫تماماً كما يعيش أخوك أو أختك الجديدة
‫في بطن أمك الآن

629
00:46:19,667 --> 00:46:23,792
‫كانت تحبك، كانت تحبك كثيراً

630
00:46:26,167 --> 00:46:28,584
‫أتريدين أن تضعي واحدة
‫من الرسوم اللاصقة؟

631
00:46:34,167 --> 00:46:38,167
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
OSN ترجمة أصلية من
icnghn@gmail.com

