1
00:00:03,465 --> 00:00:05,083
الرجل الذي جئتك به إلى هنا

2
00:00:05,107 --> 00:00:08,268
كان جديرا ً بالثقة ودبلوماسيا ً طموحا ً

3
00:00:08,365 --> 00:00:10,352
ماذا يحدث لك ؟

4
00:00:10,450 --> 00:00:12,437
قيافا يجب استبداله

5
00:00:12,576 --> 00:00:16,335
لا تلعب السياسة إلا إذا كنت تجيدها

6
00:00:16,371 --> 00:00:22,479
يجب أن نُبعد خوفنا
بينما نعرف الاضطهاد الذى نواجهه

7
00:00:23,038 --> 00:00:23,983
أنا شاول

8
00:00:24,017 --> 00:00:26,318
لقد جئت للتخلص من هؤلاء المجدفين

9
00:00:26,453 --> 00:00:29,754
قم بكل ما هو ضروري

10
00:00:30,057 --> 00:00:31,257
خذوا ما تستطيعون

11
00:00:31,291 --> 00:00:34,594
لن أخاف من هذا الرجل وتهديداته

12
00:00:34,628 --> 00:00:36,696
هذه أرضي .. أنا باق

13
00:00:36,730 --> 00:00:38,764
و أنا -
أراك في أورشليم -

14
00:00:38,799 --> 00:00:40,533
هناك ! أمسكوه

15
00:00:40,567 --> 00:00:41,734
لا

16
00:00:41,768 --> 00:00:44,336
سوف اسحقك

17
00:00:44,571 --> 00:00:46,706
لتحاول

18
00:00:47,153 --> 00:00:52,660
<font color="#40bfff">الحلقة السابعة</font>
<font color="#FFA500">الزيارة</font>
<font color="#40bfff">ترجمة د. : أبكار خريستو</font>
abkars@yahoo.com

19
00:00:53,632 --> 00:00:56,432
أورشليم

20
00:01:07,059 --> 00:01:09,161
شاول

21
00:01:11,500 --> 00:01:13,633
أتباع الناصري يختبئون في هذا المكان

22
00:01:13,967 --> 00:01:16,034
أين هم ؟

23
00:01:17,371 --> 00:01:20,440
.. يسوع قال لنا

24
00:01:20,874 --> 00:01:22,441
.. بأن هذا الخمر

25
00:01:24,177 --> 00:01:26,345
.. هو دمه

26
00:01:32,486 --> 00:01:35,753
.. و هذا الخبز

27
00:01:36,223 --> 00:01:38,991
.. هو جسده

28
00:01:45,465 --> 00:01:47,266
أمي! أمي

29
00:01:47,801 --> 00:01:51,637
نحن نأكل و نشرب منهما الآن لتعطينا القوة

30
00:01:51,671 --> 00:01:53,400
لنشهد له

31
00:01:53,500 --> 00:01:57,109
و نعيش فى وحدة معه

32
00:02:08,488 --> 00:02:12,824
الروح القدس يقول لي يجب  أن أذهب إلى السامرة

33
00:02:14,694 --> 00:02:16,929
الكلمة يجب أن تُسمع في كل مكان

34
00:02:17,063 --> 00:02:20,000
لا أعتقد بأن الأمور أفضل في السامرة يافيلبس

35
00:02:20,166 --> 00:02:22,301
إذا اكتشفوا أنك من أورشليم

36
00:02:23,036 --> 00:02:25,637
.. سوف يمزقونك إلى أشلاء

37
00:02:27,040 --> 00:02:30,109
أنا متأكد أن هناك بعض السامريين الطيبين

38
00:02:30,543 --> 00:02:32,800
سوف أجدهم

39
00:02:36,416 --> 00:02:38,900
اكسروه

40
00:02:45,158 --> 00:02:47,993
ابحثوا في كل مكان

41
00:02:50,800 --> 00:02:52,598
ابق هادئا ً .. كن حذرا ً

42
00:03:10,284 --> 00:03:13,000
هيا نذهب

43
00:03:18,025 --> 00:03:22,700
ولاؤكم هو لله و الهيكل

44
00:03:22,762 --> 00:03:25,298
وليس لـ يسوعكم

45
00:03:25,532 --> 00:03:26,532
خذوهم بعيدا ً

46
00:03:26,666 --> 00:03:28,334
تحركوا

47
00:03:40,581 --> 00:03:43,716
مقابل كل خمسة أشخاص تتحدث إليهم

48
00:03:44,150 --> 00:03:45,751
يتحدث كل منهم إلى خمسة أشخاص آخرين

49
00:03:45,786 --> 00:03:50,200
قريبا ً سنكون بأعداد كبيرة كالنجوم

50
00:03:57,931 --> 00:04:00,000
مريم

51
00:04:00,734 --> 00:04:02,635
أُلقي القبض على والديهم من قبل شاول

52
00:04:02,769 --> 00:04:04,436
سنبقيهم بأمان

53
00:04:04,570 --> 00:04:05,938
يجب عليك التفكير بالرحيل أيضا ً

54
00:04:05,973 --> 00:04:07,750
بينما يكون شاول غير موجود في الشوارع

55
00:04:07,874 --> 00:04:09,008
أنت أولا ً ثم هو

56
00:04:09,042 --> 00:04:11,911
الناس يأتون إلينا طوال الوقت

57
00:04:12,045 --> 00:04:15,147
ماذا يفعلون لو لم نكن هنا لإعطائهم المأوى ؟

58
00:04:15,181 --> 00:04:17,316
سأذهب ريثما استطيع

59
00:04:17,651 --> 00:04:21,053
كونوا حذرين .. جميعكم

60
00:05:21,181 --> 00:05:23,716
الإمبراطور قادم

61
00:05:24,150 --> 00:05:26,050
إلى أورشليم ؟ -
ولم أحصل على تحذير -

62
00:05:26,119 --> 00:05:28,120
وكذلك وصوله بات وشيكا ً

63
00:05:28,255 --> 00:05:29,655
لماذا يأتي ؟

64
00:05:29,690 --> 00:05:31,090
لا أعلم

65
00:05:31,325 --> 00:05:34,400
لكن إذا وجد خطأ في أي ٍ منا

66
00:05:34,561 --> 00:05:36,000
فسيتخذ إجراءات

67
00:05:36,129 --> 00:05:38,264
ليس له سلطة على الهيكل

68
00:05:38,298 --> 00:05:40,767
قيافا .. إنه الإمبراطور

69
00:05:41,050 --> 00:05:44,504
إذا قرر بعزل كلانا من مناصبنا فسوف يفعل

70
00:05:44,638 --> 00:05:47,540
إذا قرر بحرق الهيكل حتى الأرض

71
00:05:47,574 --> 00:05:50,075
و أنت بداخله .. فسوف يفعل

72
00:05:50,210 --> 00:05:54,579
نحن ننهض أو نفشل معا ً على هذا

73
00:05:58,018 --> 00:06:01,619
أتطلع إلى دعمك الكامل

74
00:06:08,700 --> 00:06:10,700
العنف في الشوارع يجب أن يتوقف

75
00:06:10,864 --> 00:06:14,041
القبض على أتباع الناصري مسألة يهودية

76
00:06:14,243 --> 00:06:15,810
.. خلال زيارة الامبراطور عزيزتى

77
00:06:15,844 --> 00:06:17,377
يصبح القبض عليهم شأن رومانى أيضا ً

78
00:06:17,412 --> 00:06:19,513
تتوقعون منا أيضا ً المساعدة فى تمويل زيارته ؟

79
00:06:19,547 --> 00:06:20,247
نعم

80
00:06:20,248 --> 00:06:21,800
لا يمكنني استخدام أموال الهيكل

81
00:06:21,849 --> 00:06:23,400
لأى شيء سوى أعمال الله

82
00:06:23,500 --> 00:06:24,919
أنت رئيس الكهنة

83
00:06:24,953 --> 00:06:26,820
استطيع الحد من الإعتقالات

84
00:06:26,854 --> 00:06:31,000
أما بالنسبة لهذه الأموال الإضافية
لا يمكننى أن آتى بها من الهيكل

85
00:06:33,261 --> 00:06:37,531
ولكن ممكن أن آتى بها من مصدر خاص

86
00:06:38,166 --> 00:06:41,234
سأرسل كورنيليوس لجمعها

87
00:06:42,504 --> 00:06:45,738
أيجب علينا تحمل المال من أجل طيباريوس

88
00:06:46,073 --> 00:06:50,975
الرجل الذي طرد الآلاف من أبناء شعبنا
من منازلهم في روما لمجرد نزوة لديه ؟

89
00:06:51,400 --> 00:06:54,147
إلى أى مدى ستبقي من أجل جعل روما سعيدة  ؟

90
00:06:54,500 --> 00:06:56,849
ليس لدينا مالا ً

91
00:06:57,152 --> 00:07:00,520
ليس لدينا .. كلا

92
00:07:04,947 --> 00:07:08,147
السامرة

93
00:07:27,582 --> 00:07:29,749
دعني أساعدك

94
00:08:01,029 --> 00:08:04,932
كما فهمت أنت حرمتني من هذا البيت

95
00:08:05,166 --> 00:08:06,333
لقد فعلت

96
00:08:06,567 --> 00:08:08,500
لكن أثناء نقاشك مع ابنتك

97
00:08:08,769 --> 00:08:13,555
كنت مضطرا ً لتقديم يد الصلح

98
00:08:14,909 --> 00:08:17,410
هذا جيد لنا جميعا ً

99
00:08:19,547 --> 00:08:23,749
محاولتك الخرقاء لعزلي يمكن غفرانها

100
00:08:24,085 --> 00:08:26,454
ستون ألف دينار

101
00:08:26,854 --> 00:08:28,054
هل أنت مجنون ؟

102
00:08:28,089 --> 00:08:30,957
سأصبح مفلسا ً

103
00:08:32,760 --> 00:08:37,431
هذه الأموال ستوجه لبيلاطس أم للأسوأ طيباريوس ؟

104
00:08:37,565 --> 00:08:40,433
ستوجه أينما شئت أن أرسلها

105
00:08:40,868 --> 00:08:44,137
أعرف أن لديك علاقة خاصة مع روما

106
00:08:44,272 --> 00:08:48,175
لكن لا تحسب أن الجميع سعيد بذلك

107
00:08:48,270 --> 00:08:51,444
السعادة لابد لها من ثمن  ياحنانيا

108
00:08:51,500 --> 00:08:54,600
هذا لك

109
00:08:57,185 --> 00:08:58,345
مع قدوم الإمبراطور

110
00:08:58,353 --> 00:09:00,087
العوائل تأخذ عمال كثيرين

111
00:09:00,121 --> 00:09:03,390
قلت ِ لى أن البقاء في أورشليم خطير جدا ً

112
00:09:03,924 --> 00:09:07,225
و الآن تريدين العمل لدى الرومان ؟

113
00:09:06,560 --> 00:09:09,395
معظم طعام المدينة مأخوذ لإطعامهم

114
00:09:09,530 --> 00:09:11,264
لو أننى كنت جزءا ً من أهل البيت

115
00:09:11,398 --> 00:09:13,066
سأتمكن من الوصول إلى المطابخ

116
00:09:14,469 --> 00:09:16,436
أنا سعيد لأنك ِ بجانبنا

117
00:09:17,806 --> 00:09:19,740
همم ؟

118
00:09:23,077 --> 00:09:26,046
أيمكنني مساعدتك يا صديقي ؟

119
00:09:26,380 --> 00:09:29,582
وأخيرا ً وجه طيب

120
00:09:44,699 --> 00:09:46,833
اسمي إسحاق

121
00:09:47,468 --> 00:09:49,102
فيلبس

122
00:09:49,236 --> 00:09:51,004
من أين أتيت يافيلبس ؟

123
00:09:51,039 --> 00:09:52,206
أورشليم

124
00:09:52,540 --> 00:09:54,240
أغلب الناس الذين أتوا من أورشليم

125
00:09:54,375 --> 00:09:56,850
يتجنبون مدن السامرة فهى خطيرة جدا ً

126
00:09:59,180 --> 00:10:00,530
أخذوا حذاءك

127
00:10:00,582 --> 00:10:02,282
و القلادة

128
00:10:03,384 --> 00:10:06,886
كانت لوالدتي وكانت تعني لى الكثير

129
00:10:09,824 --> 00:10:11,992
تعال إلى السوق

130
00:10:12,326 --> 00:10:15,529
عجائب على وشك أن تجرى

131
00:10:50,732 --> 00:10:59,532
أنتم هنا لتشهدوا
القوى العظيمة لرجل واحد

132
00:10:59,707 --> 00:11:04,244
القدرة على جعلك تندهش
القدرة على علاج جميع الأمراض

133
00:11:04,279 --> 00:11:08,681
قوة الله نفسه

134
00:11:08,816 --> 00:11:11,118
.. سيمون

135
00:11:11,152 --> 00:11:13,487
الساحر

136
00:11:51,793 --> 00:11:56,630
.. أخبرني أين بطرس

137
00:11:56,964 --> 00:11:59,200
و سأتوقف

138
00:12:05,306 --> 00:12:07,240
مرة أخرى

139
00:12:10,211 --> 00:12:12,246
ما الذي تريده ؟

140
00:12:17,585 --> 00:12:19,586
ماهذا ؟

141
00:12:19,621 --> 00:12:22,623
مطالب بيلاطس بأن تتوقف الاعتقالات

142
00:12:22,757 --> 00:12:25,391
قيافا يوافق

143
00:12:35,603 --> 00:12:37,771
لكنني أقوم بعمل الله

144
00:12:37,806 --> 00:12:40,640
ليس في أورشليم .. أنت تعلم

145
00:12:40,875 --> 00:12:43,777
على الأقل ليس أثناء وجود الإمبراطور هنا

146
00:12:54,889 --> 00:12:59,225
أولئك الذين لديهم خبرة في العمل ارفعوا أيديكم

147
00:12:59,928 --> 00:13:02,029
أنتِ هنا

148
00:13:08,136 --> 00:13:09,469
ماذا يعني هذا ؟

149
00:13:09,504 --> 00:13:11,772
يعني ستعملين لدى بيت عائلة الوالى

150
00:13:12,106 --> 00:13:14,640
لا .. لا استطيع -
همم ؟ -

151
00:13:17,045 --> 00:13:19,379
ستعملين في المكان الذي أُعلِمت ِ به

152
00:13:19,514 --> 00:13:20,747
من أيضا ً ؟

153
00:13:25,620 --> 00:13:30,957
فيلبس .. من أورشليم

154
00:13:32,761 --> 00:13:34,761
هل فيلبس هنا ؟

155
00:13:36,798 --> 00:13:39,366
أنت بحاجة لمساعدتي

156
00:13:39,401 --> 00:13:43,236
تعلمون هديتي للجميع .. دعوه يمر

157
00:13:53,181 --> 00:13:56,983
لقد وقعت في مكروه

158
00:13:57,118 --> 00:13:59,789
وقد فقدت شيئا ً

159
00:13:59,923 --> 00:14:06,226
ذو قيمة عظيمة لشخصك .. صحيح ؟

160
00:14:06,900 --> 00:14:09,563
قلادة

161
00:14:09,697 --> 00:14:11,498
قدمتها لى المرحومة والدتى

162
00:14:11,632 --> 00:14:12,900
هااه

163
00:14:21,542 --> 00:14:24,643
لم تعد مفقودة

164
00:14:38,126 --> 00:14:40,894
كم دفعت مقابلها ؟

165
00:14:41,730 --> 00:14:45,566
أم أن اللصوص يعملون لحسابك ؟

166
00:14:47,835 --> 00:14:48,902
أترون ؟

167
00:14:49,037 --> 00:14:52,806
ليس الجميع ممتنا ً لكل الهدايا التي أجلبها

168
00:14:53,041 --> 00:14:54,942
لا توجد لديك موهبة

169
00:14:55,076 --> 00:14:57,144
لا قوة من الله

170
00:14:57,178 --> 00:15:00,850
مجرد مخادع رخيص

171
00:15:04,787 --> 00:15:08,322
عد إلى اليهودية

172
00:15:10,707 --> 00:15:14,507
الجليل

173
00:15:22,703 --> 00:15:24,204
انتظريني

174
00:15:27,442 --> 00:15:30,076
صيد جيد ؟

175
00:15:30,879 --> 00:15:32,813
أنت .. لا يمكنك المشي هنا

176
00:15:32,847 --> 00:15:35,681
هذا منزلي

177
00:15:44,325 --> 00:15:47,894
إذا كنت تبحث عن أبى فهو ليس هنا

178
00:15:50,632 --> 00:15:52,300
من أنت ؟

179
00:15:52,900 --> 00:15:58,034
أعتقد أنى لن أسبب لك تعبا ً
من أجل بعض الماء .. رجاء ً

180
00:16:43,118 --> 00:16:48,555
لو أن بطرس في أورشليم فسوف أجده

181
00:16:48,790 --> 00:16:53,560
لو بقى هناك أو أتى إلى هنا فهذا لا يهم

182
00:16:53,794 --> 00:16:56,330
لأنه يعلم من أنا

183
00:16:56,664 --> 00:16:59,866
لأنه يعلم ما أنا قادر على فعله

184
00:17:05,140 --> 00:17:08,041
اسمي شاول

185
00:17:15,166 --> 00:17:17,401
نعم! الإمبراطور

186
00:17:26,677 --> 00:17:30,080
اهتفوا للإمبراطور .. اهتفوا إلى إمبراطوركم

187
00:17:30,114 --> 00:17:32,615
مرحبا ً بك يا طيباريوس

188
00:17:35,953 --> 00:17:38,121
أنباء طيبة
أنباء طيبة

189
00:17:38,156 --> 00:17:41,257
اهتفوا الى إمبراطوركم
نعم . هيا

190
00:17:50,234 --> 00:17:52,636
قفوا .. قفوا

191
00:17:56,373 --> 00:17:59,844
توقف عن توقع الأسوأ

192
00:18:00,878 --> 00:18:04,113
و ابتسم

193
00:18:14,992 --> 00:18:18,128
جلالة الإمبراطور طيباريوس

194
00:18:18,262 --> 00:18:19,496
نتشرف بزيارتكم

195
00:18:19,630 --> 00:18:21,198
احتاج إلى حمام

196
00:18:21,532 --> 00:18:24,000
زوجتي .. كلوديا ستتولى رعايتك

197
00:18:24,134 --> 00:18:25,468
طوال فترة إقامتك

198
00:18:25,550 --> 00:18:27,337
حمام

199
00:18:27,671 --> 00:18:30,941
عمي يتصرف دائما ً هكذا بعد رحلة طويلة

200
00:18:31,075 --> 00:18:33,143
في كامبانيا لم يتكلم لمدة ثلاثة أيام

201
00:18:33,400 --> 00:18:34,444
أليس هذا صحيحا ً يا كاليجولا ؟

202
00:18:34,479 --> 00:18:36,800
لا تدعوني بذلك الاسم يا أغريباس

203
00:18:37,100 --> 00:18:42,418
أنا غايوس يوليوس قيصر أوغسطس جرمانيكوس

204
00:18:42,652 --> 00:18:44,800
والدك كان رومانيا ً عظيما ً

205
00:18:44,900 --> 00:18:46,356
مرحبا ً بكم في أورشليم

206
00:18:46,490 --> 00:18:48,191
ربما لن تكون مهتما ً جدا ً بترحيبنا

207
00:18:48,226 --> 00:18:50,827
عندما تعرف لماذا نحن هنا

208
00:18:52,497 --> 00:18:55,000
شاول قال بأنه سيجدك

209
00:18:55,132 --> 00:18:57,234
هل قام بإيذائك ؟

210
00:18:57,268 --> 00:18:59,902
كلا

211
00:19:01,872 --> 00:19:03,973
لكنه هددك ؟

212
00:19:04,408 --> 00:19:07,575
لقد أخافني

213
00:19:07,912 --> 00:19:09,813
أنا آسف

214
00:19:10,047 --> 00:19:12,649
آسف جدا ً

215
00:19:13,750 --> 00:19:15,619
كان لا ينبغي عليك القدوم

216
00:19:15,753 --> 00:19:17,487
أورشليم خطيرة جدا ً

217
00:19:17,550 --> 00:19:20,056
لكن كان عليّ تحذيرك

218
00:19:20,490 --> 00:19:22,958
يجب علينا فعل شيء -
أعلم -

219
00:19:26,641 --> 00:19:28,741
أعلم

220
00:19:29,767 --> 00:19:32,868
لقد رتبنا وليمة لهذه الليلة -
لا ولائم -

221
00:19:33,103 --> 00:19:34,004
لكن يجب أن تتناول الطعام

222
00:19:34,038 --> 00:19:36,640
لا ولائم  لا تصاريح

223
00:19:36,674 --> 00:19:39,476
لا خطب و لا هدايا

224
00:19:39,610 --> 00:19:40,977
وجبة بسيطة إذا ً

225
00:19:41,012 --> 00:19:42,600
و عندما ترغب بالرحيل

226
00:19:42,650 --> 00:19:44,547
سوف أرشدك للعودة لغرفتكم

227
00:19:44,682 --> 00:19:46,149
سوف أرشد الإمبراطور لغرفته

228
00:19:46,184 --> 00:19:49,618
هل هناك أي شيء معين ترغب
في رؤيته أثناء وجودك هنا ؟

229
00:19:49,720 --> 00:19:51,854
فقط أنت وأى شخص آخر

230
00:19:51,889 --> 00:19:55,424
يزعم أنه يدير هذه المقاطعة

231
00:20:02,934 --> 00:20:05,535
إذا كان الإمبراطور قد أتى لعزلك

232
00:20:05,770 --> 00:20:07,037
فيجب علينا تجنب الإهانة

233
00:20:07,171 --> 00:20:11,074
من خلال تأكيد النية الحسنة مع من يخلفه

234
00:20:11,308 --> 00:20:13,209
تقصدين كاليجولا ؟

235
00:20:13,344 --> 00:20:15,712
و يجب علينا أن ندلل صديقه أيضا ً

236
00:20:15,946 --> 00:20:19,482
حتى لو كان شقيق هيروديا

237
00:20:26,090 --> 00:20:30,493
لدي قوة الله ويمكنني شفاء والدتك

238
00:20:39,871 --> 00:20:42,172
شياطينها قوية

239
00:20:42,206 --> 00:20:45,242
يبقونها بعيدة عن متناول يدي

240
00:20:59,157 --> 00:21:02,592
احملوها إلى خيمتي

241
00:21:08,566 --> 00:21:11,501
انتظر

242
00:21:13,805 --> 00:21:16,205
دعني أحاول

243
00:21:21,879 --> 00:21:22,879
اشش

244
00:21:22,914 --> 00:21:24,581
لا لا لا

245
00:21:24,615 --> 00:21:27,050
دعوه يمر

246
00:21:28,653 --> 00:21:32,522
يعتقد أن باستطاعته فعل ما لا استطيع فعله

247
00:21:37,462 --> 00:21:38,900
هيه ؟

248
00:21:40,063 --> 00:21:41,631
هاه ؟

249
00:21:44,035 --> 00:21:45,768
إذا فشلت

250
00:21:46,103 --> 00:21:48,338
فسوف يقتلونك

251
00:22:15,533 --> 00:22:17,935
باسم يسوع

252
00:22:17,969 --> 00:22:21,171
ابن الله ..

253
00:22:21,606 --> 00:22:24,640
أنا أحررك من سجنك

254
00:22:44,929 --> 00:22:46,363
إنها معجزة حقيقة

255
00:22:47,632 --> 00:22:51,900
هذه القوة الحقيقة هى قوة يسوع

256
00:23:38,586 --> 00:23:39,786
أوه .. أوه

257
00:23:39,920 --> 00:23:43,289
لستِ صلبة كعاهرات الرومان

258
00:23:43,323 --> 00:23:48,626
لكن لا يزال لحمٌ يكفى لارضاء الامبراطور المستقبلي

259
00:24:01,241 --> 00:24:02,741
.. أنا

260
00:24:02,776 --> 00:24:06,812
أتمنى بأن تكون سعيدا ً بغرفتكم

261
00:24:06,847 --> 00:24:09,415
إنها مقبولة

262
00:24:18,725 --> 00:24:21,060
أردت فقط أن أتكلم عن هذه الكلاب الصغيرة

263
00:24:21,094 --> 00:24:24,930
حول آخر مرة عندما عارضكم اليهود في روما

264
00:24:25,064 --> 00:24:27,700
هؤلاء لم نطردهم أو نقتلهم بالسيف

265
00:24:27,734 --> 00:24:32,835
جندناهم وأرسلناهم لأبعد حدود الامبراطورية

266
00:24:32,973 --> 00:24:35,241
هذه هي كيفية التعامل مع هؤلاء الناس

267
00:24:35,275 --> 00:24:37,190
بيد قوية

268
00:24:37,276 --> 00:24:39,178
هل لديك يد قوية ؟

269
00:24:39,312 --> 00:24:42,348
هل مازلت تخفي طموحات يا بيلاطس ؟

270
00:24:42,582 --> 00:24:44,950
أرني رومانيا ً غير طموح

271
00:24:45,284 --> 00:24:47,086
و سوف أريك شخصا ً ميتا ً

272
00:24:47,350 --> 00:24:52,157
و مع ذلك تكافح من أجل السيطرة
على مقاطعة صغيرة كاليهودية

273
00:24:52,191 --> 00:24:56,128
توجد مشاكل فريدة هنا مولاى القيصر

274
00:24:56,263 --> 00:24:59,420
إدارة السنهدرين ، الهيكل ، الكهنة

275
00:24:59,420 --> 00:25:00,766
كهنة ؟

276
00:25:00,800 --> 00:25:05,370
في سوريا ، الوالى قد غزا البارثيين لمواجهتهم

277
00:25:05,438 --> 00:25:09,375
كامل احترامي لأي شخص يمكنه أن يستخدم السيف

278
00:25:09,609 --> 00:25:13,112
اليهودية تتطلب الدبلوماسية و اللباقة

279
00:25:14,346 --> 00:25:18,384
هذه هي الصفات اعتقد أنها متوافرة لدى زوجي

280
00:25:18,418 --> 00:25:21,987
صفات أدت إلى الاحترام و التقدير

281
00:25:22,022 --> 00:25:26,025
نادرا ً ماتظهر في هذه المواقف

282
00:25:26,059 --> 00:25:29,261
أنا أعمدك باسم الآب

283
00:25:29,395 --> 00:25:32,131
و الابن والروح القدس

284
00:25:45,445 --> 00:25:47,946
هل تتوب عن خطاياك ؟

285
00:25:49,916 --> 00:25:51,750
أجل

286
00:25:55,621 --> 00:25:58,022
أنا أعمدك

287
00:25:58,325 --> 00:26:01,526
.. باسم الآب والابن يسوع المسيح

288
00:26:01,661 --> 00:26:03,828
و الروح القدس

289
00:26:12,739 --> 00:26:15,207
شكرا ً

290
00:26:20,980 --> 00:26:22,348
إنها ليست المرة الأولى

291
00:26:22,382 --> 00:26:25,183
التى تحدث فيها اضطرابات في أورشليم

292
00:26:26,018 --> 00:26:28,520
ما الأمر بشأن هذا المكان ؟

293
00:26:28,589 --> 00:26:31,123
الناس تتجمع هنا من كل الأنحاء

294
00:26:31,357 --> 00:26:33,992
أناس من كل الأديان و المعتقدات

295
00:26:34,126 --> 00:26:36,662
هذا يجعلك تشعر بالطاقة

296
00:26:36,796 --> 00:26:39,231
هذا ما يجعلني فضوليا ً لأسأل

297
00:26:39,365 --> 00:26:42,166
هل أعجبك المكان هنا ؟

298
00:26:43,136 --> 00:26:46,138
أفضل شيء حول هذه المدينة

299
00:26:46,173 --> 00:26:50,542
أنها تبعد رحلة يوم واحد عن بيتنا على الساحل

300
00:26:55,415 --> 00:26:57,715
أنت بمأمن هنا

301
00:26:58,919 --> 00:27:00,953
أنا الامبراطور

302
00:27:00,987 --> 00:27:04,055
لست بمأمن في أي مكان

303
00:27:26,446 --> 00:27:29,581
.. تصرفك ربما يخيف الأطفال لكن

304
00:27:29,615 --> 00:27:34,650
اضطهادك فقط يجعل الروح القدس

305
00:27:34,750 --> 00:27:37,455
يلتهب بشكل أقوي داخلنا

306
00:27:37,590 --> 00:27:41,226
وهذا سبب إضافي لوضع حدٍ لك

307
00:27:41,700 --> 00:27:46,431
لا يمكنك وضع حد لي ياشاول

308
00:27:46,566 --> 00:27:48,100
إنها إرادة الله أن أكون هنا

309
00:27:48,300 --> 00:27:52,171
و ستكون إرادة الله أين و متي سأموت

310
00:27:52,350 --> 00:27:56,842
ربما هي إرادة الله أنني هنا أيضا ً، صحيح ؟

311
00:27:57,876 --> 00:28:00,813
أنا متأكد أننا سنكتشف سويا ً

312
00:28:00,948 --> 00:28:04,350
من الذي سيعيش ومن الذي سيموت

313
00:28:04,384 --> 00:28:07,485
قريبا جدا ً

314
00:28:16,930 --> 00:28:18,531
ماذا ؟ انتظر

315
00:28:18,565 --> 00:28:20,599
! أنت ذاهب فقط للتكلم معه

316
00:28:20,633 --> 00:28:22,100
بطرس

317
00:28:22,434 --> 00:28:24,600
هذا يكفي -
لا لا -

318
00:28:24,737 --> 00:28:26,538
نحن لسنا رجال عنف

319
00:28:26,673 --> 00:28:29,208
لكنا يا بطرس .. أمسكناه أخيرا ً

320
00:28:29,342 --> 00:28:31,844
ربما قد اعتقدتم بأن الله

321
00:28:31,878 --> 00:28:34,646
سيعطيكم جميعا ً رؤية أكثر وضوحا ً

322
00:28:34,680 --> 00:28:39,118
لو أنه حقا ً كان مرشدكم

323
00:28:39,852 --> 00:28:44,034
جيد أن نعرف أنك لازلت في أورشليم يا بطرس

324
00:28:55,605 --> 00:28:58,373
هل تشعر بأى اختلاف ؟

325
00:29:01,211 --> 00:29:03,079
اعطني سكينك

326
00:29:09,452 --> 00:29:10,453
كل شيء على ما يرام

327
00:29:10,487 --> 00:29:12,721
لقد عمدت .. لقد عمدت

328
00:29:12,855 --> 00:29:15,355
سوف اشفيه

329
00:29:21,531 --> 00:29:25,533
لماذا ؟ لماذا لم استلم نفس سلطة فيلبس ، ها ؟

330
00:29:25,902 --> 00:29:29,338
هل يمكنني تضميد يدي الآن ؟

331
00:29:30,407 --> 00:29:34,643
واثق بأن الرجل المدان قد تناول إفطارا ً دسماَ

332
00:29:34,878 --> 00:29:36,912
هل استرحت جيدا ً ليلة أمس ؟

333
00:29:36,947 --> 00:29:38,680
نعم

334
00:29:38,915 --> 00:29:39,815
استرحنا

335
00:29:40,250 --> 00:29:43,886
هيرودس أنتيباس و هيروديا

336
00:29:44,120 --> 00:29:46,900
ماالذي تفعله هنا ؟ -
الامبراطور استدعاني -

337
00:29:47,023 --> 00:29:50,700
كنا نظن بأنك قد أتيت لزيارتنا
في طريقك إلى أورشليم ، يا أخي

338
00:29:50,893 --> 00:29:55,364
لقد أصر ، لكنني أجبرته على البقاء مع القافلة

339
00:29:59,400 --> 00:30:02,070
هيرودس -
مرحبا ً بك في اليهودية -

340
00:30:28,965 --> 00:30:31,900
أظن أنني قد عرفتك

341
00:30:36,873 --> 00:30:39,208
أنت ِ أحد تابعي الناصري

342
00:30:39,442 --> 00:30:41,142
ما الذي تفعلينه هنا ؟

343
00:30:42,900 --> 00:30:44,546
أريد عملا ً

344
00:30:44,681 --> 00:30:46,348
لمساعدة أصدقائك ؟

345
00:30:46,583 --> 00:30:48,617
هل هم هنا أيضا ً ؟

346
00:30:49,519 --> 00:30:52,021
الجميع ذهبوا

347
00:30:52,555 --> 00:30:53,522
أنا وحدي

348
00:30:53,690 --> 00:30:57,257
أخبريني لِمَ لا أعتقلك هنا و الآن ؟

349
00:30:58,128 --> 00:30:59,595
افعل ماعليك فعله

350
00:30:59,729 --> 00:31:00,663
ألستِ خائفة ؟

351
00:31:00,797 --> 00:31:03,332
لقد تعلمت أن أحب أعدائي

352
00:31:03,400 --> 00:31:07,235
لأبارك هؤلاء الذين يلعنونني

353
00:31:13,009 --> 00:31:16,245
لا أراكِ بالقرب من الوالى مرة اخرى

354
00:31:17,179 --> 00:31:19,213
مفهوم ؟

355
00:31:30,761 --> 00:31:36,899
اعتقد أنني قد تعاملت مع الوضع هنا

356
00:31:36,933 --> 00:31:38,401
كأي شخص آخر

357
00:31:38,635 --> 00:31:41,337
كم عدد الرومان الذين قتلوا في هذا التمرد ؟

358
00:31:41,471 --> 00:31:43,472
واحد فقط

359
00:31:43,606 --> 00:31:46,642
و قد تم القبض علي قاتله و إعدامه

360
00:31:46,776 --> 00:31:49,144
كم عدد الغيورين الذين تم اقصاؤهم ؟ كثيرون

361
00:31:49,279 --> 00:31:52,748
ربما يقول بعض الناس أنهم قد اعتُقلوا بشكل عشوائي

362
00:31:52,983 --> 00:31:55,684
اعتقد بأنك كنت سعيدا ً يا أنتيباس

363
00:31:55,918 --> 00:31:59,954
بأنك أثقلتنى بمسئولية يسوع

364
00:32:00,524 --> 00:32:03,892
يسوع المتمرد الذي زعم رئيس الكهنة أنه

365
00:32:03,927 --> 00:32:08,831
قام بإثارة المتاعب للهيكل .. قد صُلب

366
00:32:09,465 --> 00:32:10,750
وأتباعه مبعثرين

367
00:32:10,800 --> 00:32:12,167
طائفة صغيرة متعصبة

368
00:32:12,202 --> 00:32:16,538
طائفة لم تعد موجودة .. بفضلي

369
00:32:16,772 --> 00:32:19,800
ماذا كنت ستفعل لو كنت تحكم ؟

370
00:32:19,976 --> 00:32:21,477
كنت سأكون أكثر حسما ً

371
00:32:21,511 --> 00:32:23,078
لا ضغينة للوالى

372
00:32:23,112 --> 00:32:25,281
بل كنت قتلت هذه الحركة منذ ولادتها

373
00:32:25,315 --> 00:32:29,330
وكنت ساستخدم قوة روما
العسكرية للقضاء على أي تمرد

374
00:32:30,420 --> 00:32:35,056
حطم عظامهم و اسحق جماجمهم

375
00:32:38,561 --> 00:32:42,062
هل يمكنني استدعاء شخص ما للتحدث ؟ -
تفضل -

376
00:33:02,318 --> 00:33:03,950
جلالة الامبراطور طيباريوس

377
00:33:04,120 --> 00:33:07,822
تستدعى يهوديا ً ليدافع عنك ؟

378
00:33:08,357 --> 00:33:11,660
قد يبدو كما لو أنني هنا للدفاع عن الوالى

379
00:33:11,694 --> 00:33:16,863
لكننا متحدون لحماية الشعب و المدينة من وباء

380
00:33:17,099 --> 00:33:19,134
على مر السنين اعتقد أنى و بيلاطس

381
00:33:19,168 --> 00:33:20,490
قد توصلنا إلى تفاهم حول

382
00:33:20,537 --> 00:33:22,871
أفضل الطرق للتعامل مع هذه الحالات

383
00:33:23,106 --> 00:33:26,141
تقصد أن يعاقب المتمردين لحسابك

384
00:33:26,375 --> 00:33:28,344
عندما يشكلون تهديدا ً لمكانتك ؟

385
00:33:28,478 --> 00:33:30,179
يسوع كان خطرا ً لنا جميعا ً

386
00:33:30,214 --> 00:33:33,349
لقد أثار الشعب بالأكاذيب و التجديف

387
00:33:33,583 --> 00:33:36,085
أراد هدم جميع المؤسسات

388
00:33:36,119 --> 00:33:37,987
كل السلطات بما فيها امبراطوريتكم

389
00:33:38,121 --> 00:33:40,089
كان لا بد من إيقافه ، وكان كذلك

390
00:33:40,123 --> 00:33:43,725
كان عليك أيضا ً الحفاظ على قدسك الأقدس

391
00:33:43,760 --> 00:33:45,027
هل أنا على حق ؟

392
00:33:45,262 --> 00:33:48,964
ألم يكن القائد بومبي العظيم يشق طريقه

393
00:33:49,099 --> 00:33:51,567
نحو تلك الغرفة و قال أنه لم يكن هناك شيء ؟

394
00:33:51,701 --> 00:33:55,037
نحن لا نحتاج إلى صنم أو صور لأننا نعرف أنه هناك

395
00:33:55,171 --> 00:33:58,171
من ؟ -
الله -

396
00:34:01,478 --> 00:34:03,779
لم يسبق لي أبدا ً أن التقيت بإله اليهود

397
00:34:04,013 --> 00:34:05,850
ربما استطيع أن أدفع له ثمن زيارته

398
00:34:05,916 --> 00:34:07,900
ابق أفكارك الغبية لنفسك

399
00:34:08,084 --> 00:34:14,054
الأمر قد يستغرق سنوات جلالة القيصر  لأي إدارة جديدة لتصل لمستوى التفاهم

400
00:34:14,270 --> 00:34:16,991
الذى لنا بينى وبين رئيس الكهنة

401
00:34:21,864 --> 00:34:25,098
إذا كنت تحتاج المزيد -
يمكنك الرحيل -

402
00:34:25,334 --> 00:34:29,505
جلالة القيصر سيكون من المفيد أن أعرف

403
00:34:29,539 --> 00:34:33,909
في أي اتجاه تنوي التغيير لاحقا ً

404
00:34:33,944 --> 00:34:35,577
سيتم إخبارك

405
00:34:35,712 --> 00:34:37,412
جلالة القيصر

406
00:35:02,000 --> 00:35:03,861
توقف

407
00:35:12,000 --> 00:35:14,608
إنه ليس بطرس

408
00:35:20,250 --> 00:35:22,900
لقد وقفت أمام طيباريوس

409
00:35:23,052 --> 00:35:25,220
و دافعت عن قضية بيلاطس ؟

410
00:35:25,254 --> 00:35:26,454
اضطررت

411
00:35:26,489 --> 00:35:27,960
وماذا لو، بالرغم من كل شيء

412
00:35:28,057 --> 00:35:30,600
قرر الامبراطور تغيير بيلاطس ؟

413
00:35:30,693 --> 00:35:32,599
لأين سينتهى بنا المطاف ؟ -
لا أعلم -

414
00:35:32,695 --> 00:35:37,870
"لم أخاطر بعلاقتي مع عائلتي من أجل "لا أعلم

415
00:35:37,934 --> 00:35:41,670
كان يجب أن توقن بأن هذا سيفشل طريقنا

416
00:35:41,704 --> 00:35:44,439
حسنا ً سنكتشف ذلك قريبا ً:أليس كذلك ؟

417
00:35:45,574 --> 00:35:47,400
ماذا ؟

418
00:35:48,276 --> 00:35:49,710
لدينا مشكلة -
حلها -

419
00:35:49,846 --> 00:35:51,279
حلها

420
00:35:51,314 --> 00:35:54,314
إنه شاول

421
00:35:54,550 --> 00:35:57,017
لقد عاد لاعتقال الناس

422
00:36:00,356 --> 00:36:03,057
خذهم الى الحبس ، آشير

423
00:36:06,929 --> 00:36:09,431
واو .. واو

424
00:36:09,765 --> 00:36:12,166
قف

425
00:36:12,501 --> 00:36:14,202
ماذا يحدث هنا ؟

426
00:36:14,336 --> 00:36:16,171
نحن نقبض على الزنادقة

427
00:36:16,305 --> 00:36:18,472
أتباع يسوع

428
00:36:21,000 --> 00:36:24,977
إلى السجن -
إلى السجن -

429
00:36:29,084 --> 00:36:31,352
ماذا تفعل ؟

430
00:36:39,328 --> 00:36:44,531
أنا روماني .. اتجرؤ على لمسي ؟

431
00:37:11,594 --> 00:37:13,729
كنت محقة حول هذا المكان

432
00:37:14,963 --> 00:37:17,965
فيه نوع من الطاقة

433
00:37:18,500 --> 00:37:20,703
و روح أيضا ً

434
00:37:21,137 --> 00:37:25,007
يدخل في الداخل ويغيرك بطريقة ما

435
00:37:28,811 --> 00:37:32,748
.. رأيت أربعة نسور

436
00:37:33,483 --> 00:37:35,684
على الطريق الساحلي

437
00:37:36,219 --> 00:37:38,254
محلقة في الهواء

438
00:37:38,988 --> 00:37:42,824
العراف يقول لي ألا أقلق

439
00:37:44,294 --> 00:37:46,861
يمكن للنسور أن تكون طالعا ً حسنا ً ؟

440
00:37:47,296 --> 00:37:51,033
و حتى الآن في الرحلة إلى هنا

441
00:37:51,968 --> 00:37:55,670
حلمت بموكب جنازة

442
00:37:57,507 --> 00:38:00,274
هذا المكان يمنحك رؤى

443
00:38:01,577 --> 00:38:04,813
بعض من أحلامي تحققت

444
00:38:06,883 --> 00:38:10,486
.. بما في ذلك واحدة حول الناصري يسوع

445
00:38:11,700 --> 00:38:15,889
لكني لم أحلم بأي شخص يموت الليلة

446
00:38:21,365 --> 00:38:24,233
ليلة سعيدة جلالة الامبراطور

447
00:38:30,073 --> 00:38:32,207
آخر فرصة .. تعال معنا

448
00:38:32,342 --> 00:38:32,875
أثناء الهدوء

449
00:38:33,109 --> 00:38:34,510
أنت تعلم أننا لا نستطيع

450
00:38:34,544 --> 00:38:35,878
لكننا سنكون أحرارا ً

451
00:38:35,912 --> 00:38:38,213
أحرارا ً للتبشير و للتعميد مرة اخرى

452
00:38:38,300 --> 00:38:41,550
إذا ذهبت معكم فسأسحب فقط شاول وراءكم

453
00:38:41,884 --> 00:38:43,652
و على أي حال هناك الكثير للقيام به هنا

454
00:38:43,786 --> 00:38:46,255
بعض منا عليه أن يبقى في أورشليم

455
00:38:46,690 --> 00:38:47,823
اعتن ِ بها

456
00:38:47,957 --> 00:38:50,100
اعتقد بأنها هي من ستعتني بي

457
00:38:50,500 --> 00:38:52,494
وداعا ً أخي . اعتن بنفسك

458
00:38:52,828 --> 00:38:54,930
أنت ايضا ً الله معك

459
00:39:17,754 --> 00:39:23,200
لكن ماذا لو ظهر لطيباريوس أني غير قادر على الحكم دون مساعدة رئيس الكهنة ؟

460
00:39:23,459 --> 00:39:25,460
وأنتيباس يتحين لانتهاز الفرصة

461
00:39:25,594 --> 00:39:28,130
أنتيباس هو أفعى لخدمة مصالحه

462
00:39:28,300 --> 00:39:31,133
لكنه ضروري للحفاظ على النظام

463
00:39:31,467 --> 00:39:35,769
ما فشل في إدراكه هو أنه لو أن أحدنا تعثر

464
00:39:36,373 --> 00:39:38,775
فسيمزق طيباريوس كل شىء لنا

465
00:39:38,909 --> 00:39:40,943
إنه رجل كبير مرهق

466
00:39:41,078 --> 00:39:43,980
بدأ يشعر بالظلال تخفت

467
00:39:44,214 --> 00:39:47,800
لكنه لا يزال قادرا ً على طردي من اليهودية

468
00:39:50,600 --> 00:39:52,688
وماذا يحدث بعد ؟

469
00:39:52,823 --> 00:39:55,091
لن نستطيع العودة إلى روما وسنكون أضحوكة

470
00:39:55,125 --> 00:39:57,593
سجلك مثالي هنا

471
00:39:57,627 --> 00:40:00,530
اعتقد بأن طيباريوس بدأ يرى بنفسه

472
00:40:00,664 --> 00:40:04,334
المشاكل الفريدة التي تقدمها أورشليم

473
00:40:04,968 --> 00:40:07,870
علينا فقط أن نحتفظ بهدوء أعصابنا

474
00:40:23,220 --> 00:40:25,922
شاول

475
00:40:26,556 --> 00:40:28,758
أريدك أن تتبعني

476
00:40:28,892 --> 00:40:31,127
هناك شيء يجب أن تسمعه

477
00:40:42,973 --> 00:40:46,308
قل لهؤلاء الرجال ماسبق وقلته حول بطرس

478
00:40:48,846 --> 00:40:52,348
تكلم يارجل أو سوف اسلخك مرة اخرى

479
00:40:52,582 --> 00:40:54,083
بطرس ذهب

480
00:40:54,118 --> 00:40:56,418
أين ؟

481
00:40:58,322 --> 00:41:01,190
اتجه شمالا ً

482
00:41:01,892 --> 00:41:03,125
أين ؟

483
00:41:03,360 --> 00:41:05,627
دمشق .. دمشق

484
00:41:11,401 --> 00:41:14,669
قيده

485
00:41:16,340 --> 00:41:19,107
أنت تستحق ذلك

486
00:41:21,011 --> 00:41:22,345
أخذ الطعم

487
00:41:22,379 --> 00:41:25,881
أخبر الرجل بما يتوق لسماعه وسوف يريدونه دائما ً

488
00:41:27,551 --> 00:41:29,481
أصبحت سياسيا ً حقا ً

489
00:41:29,499 --> 00:41:32,678
<font color="#FFA500">ترجمة</font>
<font color="#40bfff">د. : أبكار خريستو</font>
abkars@yahoo.com

