﻿1
00:00:00,288 --> 00:00:02,084
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,203 --> 00:00:04,622
‫- تزوج في كنيسة، إنها رخيصة
‫- "مرحباً يا أبي، هذا أنا"

3
00:00:04,747 --> 00:00:06,290
‫أردت التحدث عن الزفاف

4
00:00:06,415 --> 00:00:08,875
‫لا يمكن أن أتودد إليك وأنا أعرف
‫أن ما حدث لـ(ويس) لم يمض عليه طويلاً

5
00:00:08,984 --> 00:00:11,015
‫أتعرف عن (ويس)؟
‫لا تتحدث إلي بعد الآن

6
00:00:11,128 --> 00:00:15,257
‫فتحت جزءاً من حياتي
‫عانيت الكثير لأنساه

7
00:00:15,382 --> 00:00:17,218
‫- ماذا يمكنني أن أفعل؟
‫- فعلت وانتهى الأمر

8
00:00:17,343 --> 00:00:22,014
‫أريد أن نعمل أنا وأنت معاً لتأسيس
‫"مشروع (بنسلفانيا) للدفاع العادل"

9
00:00:22,139 --> 00:00:25,351
‫ابقي أرجوك، أعدك أن أساندك
‫في كل شيء

10
00:00:25,476 --> 00:00:28,854
‫المجلس وافق على إطلاق سراح (نثانيال ليهي)
‫عليك فقط أن تقبلي الوظيفة

11
00:00:28,979 --> 00:00:32,858
‫الآنسة (كيتنغ) في مكتبي
‫الرجاء أخذ شارتها، لم تعد تعمل هنا

12
00:00:32,983 --> 00:00:36,320
‫- "للأسف وقع حادث"
‫- ماذا تعنين بحادث؟

13
00:00:51,168 --> 00:00:52,545
‫"(بوني)"

14
00:01:03,347 --> 00:01:07,434
‫صباح الخير، أنا دكتورة (مورين غراف)
‫رئيسة الأطباء في (فيلادلفيا)

15
00:01:07,643 --> 00:01:11,105
‫على مدى الشهر الماضي
‫كان مكتبي يجري تحقيقاً

16
00:01:11,230 --> 00:01:15,734
‫في موت (نثانيال ليهي) الأب
‫السجين البالغ من العمر 71 عاماً

17
00:01:16,026 --> 00:01:21,365
‫في ليلة الحادث، رافق شرطيان من السجن
‫السيد (ليهي) من زنزانته

18
00:01:21,490 --> 00:01:24,034
‫وكانا سينقلانه إلى مستشفى (ويلسون بارك)

19
00:01:24,160 --> 00:01:28,831
‫وعندما فكت الشرطية (غلادن) قيود السجين
‫وحاولت أخذ رسالة كان قد كتبها

20
00:01:28,956 --> 00:01:30,583
‫ثار السيد (ليهي)

21
00:01:30,708 --> 00:01:36,088
‫أدى ذلك إلى صراع، وأثناء ذلك
‫أخذ السيد (ليهي) قلم رصاص كان يحمله

22
00:01:36,213 --> 00:01:39,592
‫وطعن الشرطية (غلادن) في ساقها اليمنى

23
00:01:39,717 --> 00:01:42,595
‫ثم مد السيد (ليهي) يده لأخذ مسدسها

24
00:01:42,720 --> 00:01:47,850
‫فأطلق الشرطي (واغنر) رصاصة
‫على السيد (ليهي) أصابته في مقدمة جمجمته

25
00:01:47,975 --> 00:01:50,436
‫مات السيد (ليهي) فور إصابته

26
00:01:51,562 --> 00:01:53,689
‫"وكانت هناك آثار بارود على جبهته..."

27
00:01:53,814 --> 00:01:56,192
‫هل لديك وقت؟
‫أحتاج إلى توقيعك على هذه المذكرات

28
00:01:56,317 --> 00:01:59,278
‫هل تشاهدين هذا؟ يجب أن تشاهديه
‫على الأقل إن أردت أن يغلي دمك غضباً

29
00:01:59,403 --> 00:02:03,240
‫- (ميلستون)، أيمكنك إحضار قهوة لي؟
‫- أحضرت قهوة لك للتو

30
00:02:06,035 --> 00:02:07,578
‫- حسناً يا سيدي
‫- "وعانى السيد (ليهي) أيضاً"

31
00:02:07,703 --> 00:02:11,499
‫"ضربة غير حادة في جمجمته الداخلية..."

32
00:02:11,665 --> 00:02:14,585
‫- أنا بخير
‫- أريد فقط تحضيرك

33
00:02:15,753 --> 00:02:18,422
‫(نيت) ينوي العودة للعمل هذا الأسبوع

34
00:02:19,298 --> 00:02:20,799
‫هذا جيد

35
00:02:22,259 --> 00:02:26,680
‫أنا حزينة لأجله بالطبع
‫لكن أيضاً ما زال من حقي أن أكون غاضبة

36
00:02:26,805 --> 00:02:30,643
‫"حالة السيد (ليهي) العقلية
‫خلال الوقت السابق للحادث"

37
00:02:30,768 --> 00:02:35,606
‫وصف الشرطيان سلوك السيد (ليهي)
‫بأنه هائج ومتقلب

38
00:02:35,731 --> 00:02:40,402
‫للأسف، لم يكن هناك شهود آخرين
‫لتأكيد صحة أقوال الشرطيين

39
00:02:40,528 --> 00:02:44,657
‫وكاميرات المراقبة خارج السجن
‫كانت معطلة تلك الليلة

40
00:02:44,782 --> 00:02:46,659
‫- "تظهر السجلات..."
‫- يسمى هذا تستراً

41
00:02:46,784 --> 00:02:49,245
‫- أم أنك متآمرة معهم أيضاً؟
‫- تعرف أنها لا تستطيع سماعك

42
00:02:49,370 --> 00:02:52,331
‫الرب يسمعنا، وأرجو أن يرسل
‫كل هؤلاء الناس إلى الجحيم

43
00:02:52,456 --> 00:02:56,210
‫ربما نستطيع أنا و(كونر) أن نطلب من القسيس
‫أن يصلي ليتحقق هذا في اجتماعنا لاحقاً

44
00:02:56,335 --> 00:02:59,046
‫لا، أنا مكتئب جداً
‫ولا أستطيع التظاهر بالتدين اليوم

45
00:02:59,171 --> 00:03:00,881
‫- وأنا
‫- أتعرف كم كان صعباً أن نجد

46
00:03:01,006 --> 00:03:02,383
‫مكاناً لإقامة الزفاف
‫في هذا الوقت المتأخر؟

47
00:03:02,508 --> 00:03:05,261
‫لذلك، سنذهب ونبتسم
‫ونقول إننا نحب الرب

48
00:03:05,386 --> 00:03:09,139
‫"أجري فحصا سموم منفصلان على القتيل"

49
00:03:09,265 --> 00:03:12,768
‫ولم يُعثر على الـ(زايبريكسا) أو الـ(ليثيوم)
‫في جسمه

50
00:03:12,893 --> 00:03:17,857
‫رغم أن هذين العقارين المضادين للذهان
‫وُصفا له قبل ذلك بعدة شهور

51
00:03:17,982 --> 00:03:22,444
‫"يشير هذا الدليل إلى أن السيد (ليهي)
‫توقف عن أخذ أدويته"

52
00:03:22,570 --> 00:03:25,489
‫"وهذا سبب محتمل لسلوكه ليلة وفاته"

53
00:03:25,614 --> 00:03:27,616
‫- هراء!
‫- "حيث أن للسيد (ليهي) تاريخ..."

54
00:03:27,741 --> 00:03:29,535
‫- وصلت صاحبة أول مقابلة
‫- أدخليها

55
00:03:29,660 --> 00:03:35,875
‫وختاماً، نتيجة شهادة الشهود
‫وسجلات الخدمة النموذجية للشرطيين

56
00:03:36,000 --> 00:03:40,254
‫فإن قرار مكتبي هو أن موت السيد (ليهي)

57
00:03:40,796 --> 00:03:43,674
‫لم يكن ناتجاً عن إهمال جنائي

58
00:03:44,008 --> 00:03:47,344
‫بل كان قتلاً مبرراً

59
00:03:47,469 --> 00:03:51,056
‫وعليه، يعتبر هذا التحقيق مغلقاً رسمياً

60
00:04:08,073 --> 00:04:10,409
‫صحيفتا (ذا ديسباتش) و(ذا فويس)
‫ستستمران في التحري

61
00:04:10,743 --> 00:04:12,453
‫وتنشران المواضيع يومياً

62
00:04:12,828 --> 00:04:14,705
‫وأنا سأطالب بعمل تحقيق

63
00:04:15,414 --> 00:04:18,292
‫إنهم حتى لا يحققون مع الشرطة
‫الذين يطلقون النار على أطفال في ساحات اللعب

64
00:04:18,667 --> 00:04:22,880
‫قاتلنا لأجله بقوة ولا يمكننا الاستسلام الآن
‫خاصة والحاكمة إلى جانبنا

65
00:04:24,465 --> 00:04:28,427
‫- أما زلت تظنين أنها إلى جانبنا؟
‫- سأقضي عليها إن لم تكن كذلك

66
00:04:29,970 --> 00:04:32,973
‫"إنها نهاية مأساوية
‫لحياة (نثانيال ليهي) الأب"

67
00:04:33,098 --> 00:04:34,642
‫"رجل ألقت قصة حياته الضوء"

68
00:04:34,767 --> 00:04:36,685
‫- "على مساوئ الحبس الانفرادي"
‫- "ليس هناك اشتباه بجريمة في موت (ليهي)"

69
00:04:36,810 --> 00:04:39,313
‫- من الأحمق الذي ظن ذلك؟
‫- "ورأى الكثيرون من قرار المحكمة العليا"

70
00:04:39,438 --> 00:04:42,149
‫"أن قضية المساعدة غير الفعالة من المحامين"

71
00:04:42,274 --> 00:04:46,153
‫"منهجية ويجب علاجها على مستوى وطني
‫بمزيد من التمويل"

72
00:04:46,278 --> 00:04:50,199
‫- هل أحضر لك البوشار؟
‫- ألا يمكنك تقريب الصورة أكثر؟

73
00:04:50,908 --> 00:04:52,618
‫لماذا؟ أتريدين عد عضلات بطنه؟

74
00:04:52,743 --> 00:04:55,996
‫انظر إلى دفتر الملاحظات هناك
‫قد تكون هذه قائمة لكلمات العبور

75
00:04:56,121 --> 00:04:58,541
‫يمكنني رؤية شاشة كمبيوتره
‫وكل ما يفعله هو الواجبات الدراسية

76
00:04:58,666 --> 00:05:01,460
‫إذن، أسننتظر أن يفعل شيئاً فظيعاً
‫كالذهاب إلى الشرطة؟

77
00:05:01,585 --> 00:05:04,588
‫إنه لا يعرف شيئاً
‫فتوقفي عن الذعر واذهبي إلى الجامعة

78
00:05:13,347 --> 00:05:15,850
‫يستحيل أن تستطيع الحاكمة
‫التبرع بـ64 ألف دولار

79
00:05:15,975 --> 00:05:18,352
‫لقد فقدنا جائزتنا الغبية وليس زبائننا
‫وهذا هو المهم

80
00:05:18,477 --> 00:05:21,272
‫نعم، لكن إن كان مشروع الحاكمة سيحدث حقاً
‫لماذا لم نبدأ العمل هناك حتى الآن؟

81
00:05:21,397 --> 00:05:23,482
‫- لأنها ستعلن المشروع الأسبوع القادم
‫- نأمل هذا

82
00:05:23,607 --> 00:05:25,943
‫- لقد وقعت عقداً
‫- وقعت عقداً أيضاً مع (كابلين آند غولد)

83
00:05:26,151 --> 00:05:27,945
‫الذين مُنعنا الآن من دخول مكتبهم

84
00:05:28,070 --> 00:05:29,446
‫لماذا أنت منزعجة جداً؟
‫هل تشتاقين إلى (تيغن)؟

85
00:05:29,572 --> 00:05:32,324
‫أنا منزعجة من تستر السجون المنهجي
‫على موت السجناء

86
00:05:32,449 --> 00:05:34,368
‫بجعل الحراس يكذبون أو يخفون الأدلة

87
00:05:34,493 --> 00:05:37,872
‫ذلك أو جعل الموت يبدو انتحاراً
‫لمنع العائلات من القدرة على التحقيق

88
00:05:37,997 --> 00:05:39,623
‫أترين؟ على الأقل
‫طالب السنة الثانية هنا يفهم

89
00:05:39,748 --> 00:05:42,877
‫أنا أفهمه أيضاً، لكني أظن
‫أن العمل مع الحاكمة سيساعد موكلينا

90
00:05:43,002 --> 00:05:46,630
‫- وهم من تهتم (أناليس) بأمرهم
‫- هذا صحيح، بالتأكيد لا يهمها أمرنا

91
00:05:46,755 --> 00:05:49,175
‫- ما معنى هذا؟
‫- ألغت الحصة مرة أخرى

92
00:05:56,223 --> 00:06:00,436
‫(أناليس)، للأسف لدي بضع دقائق فقط

93
00:06:00,561 --> 00:06:05,316
‫سيكون هذا قصيراً، أريد أن تلحي
‫على إجراء تحقيق في موت (نثانيال ليهي)

94
00:06:05,566 --> 00:06:08,110
‫ما زال مكتبي يدرس الأدلة

95
00:06:08,235 --> 00:06:10,196
‫كاميرات المراقبة في السجن كانت معطلة

96
00:06:10,321 --> 00:06:12,239
‫هذا أكبر دليل على عملية تستر

97
00:06:12,364 --> 00:06:15,075
‫- آنسة (كيتنغ)، هذه ليست محادثة قصيرة
‫- لا...

98
00:06:15,201 --> 00:06:16,744
‫لا بأس يا (بيج)

99
00:06:16,869 --> 00:06:20,122
‫أنا آسفة جداً لتعرض موكلك لهذا

100
00:06:20,247 --> 00:06:22,249
‫لكننا بحاجة إلى التركيز
‫على إطلاق مشروعنا الآن

101
00:06:22,374 --> 00:06:25,669
‫كان المشروع حول منع الجرائم
‫ضد أناس مثل (نثانيال ليهي)

102
00:06:26,378 --> 00:06:31,967
‫أتظنين الناس سيصدقون أن شرطيين
‫أطلقا النار على رجل مسن بلا سبب؟

103
00:06:32,092 --> 00:06:34,220
‫ليس بلا سبب، بل للنيل مني

104
00:06:34,345 --> 00:06:38,974
‫أثبت أمام المحكمة العليا أن سوء معاملة
‫(نثانيال ليهي) دفعته لارتكاب جريمة قتل

105
00:06:39,099 --> 00:06:43,395
‫- أتظنين الحراس سعداء بذلك؟
‫- تبدو هذه نظرية مؤامرة

106
00:06:43,521 --> 00:06:48,067
‫- عمليات التستر كهذه تحدث دائماً
‫- وأنا أحمي أنفسنا يا (أناليس)

107
00:06:48,859 --> 00:06:52,279
‫أنا وأنت ومشروعنا، لأنه سينتهي

108
00:06:52,404 --> 00:06:56,242
‫في اللحظة التي تكتشف فيها الصحافة
‫أنني كنت على وشك إصدار عفو عن رجل عنيف

109
00:06:56,367 --> 00:07:00,579
‫لا يهمهم إن كان بريئاً أم لا
‫إنهم يبحثون عن أخبار مثيرة

110
00:07:00,788 --> 00:07:05,125
‫أهذا ما تريدينه؟ أن نفسد فرصتنا

111
00:07:05,251 --> 00:07:10,005
‫لمساعدة ملايين الناس المسجونين ظلماً
‫على الخروج من السجن

112
00:07:10,840 --> 00:07:12,633
‫يجب أن تثقي بي في هذا

113
00:07:14,677 --> 00:07:16,053
‫أيتها الحاكمة

114
00:07:25,885 --> 00:07:27,679
‫حسناً، فلنتحدث عن الزواج

115
00:07:27,804 --> 00:07:30,390
‫- لماذا تريدان الزواج؟
‫- هذا بسيط جداً

116
00:07:30,515 --> 00:07:34,143
‫أريد أن أعرف (كونر)
‫وأقضي الوقت معه طوال حياتنا

117
00:07:34,852 --> 00:07:36,729
‫- (كونر)؟
‫- ماذا؟

118
00:07:37,230 --> 00:07:38,731
‫لماذا تريد الزواج بـ(أوليفر)؟

119
00:07:39,691 --> 00:07:42,402
‫لأنه أفضل شيء حدث لي في حياتي

120
00:07:43,736 --> 00:07:46,114
‫وهل لدى أحد منكما مخاوف بشأن زواجكما؟

121
00:07:47,115 --> 00:07:49,492
‫(كونر) لا يحب فيلم (ماما ميا)

122
00:07:51,577 --> 00:07:54,247
‫- (كونر)؟
‫- لا

123
00:07:55,164 --> 00:08:01,337
‫أقول ذلك فقط لأنه نادراً ما يأتي شباب
‫مثلكما إلى كنيسة (سانت كلير)

124
00:08:02,338 --> 00:08:04,215
‫هل هذا مفاجئ؟

125
00:08:04,549 --> 00:08:07,427
‫تاريخياً، الكنيسة لم تكن رفيقة
‫مع أمثالنا من الناس

126
00:08:07,552 --> 00:08:11,848
‫لكننا سعيدان جداً
‫لأنكم تعقدون زيجات المثليين هنا

127
00:08:11,973 --> 00:08:13,808
‫لكن قد يسبب هذا بعض المشاكل

128
00:08:14,309 --> 00:08:16,853
‫- أخبرني عن بعض هذه المشاكل
‫- لا أظنه مفيداً أن...

129
00:08:16,978 --> 00:08:20,481
‫أعني أن الكنيسة المشيخية هنا
‫قد تكون ذات عقلية متفتحة

130
00:08:20,607 --> 00:08:24,277
‫لكن في أماكن أخرى كـ(إيرلندا) و(البرازيل)
‫ما زالوا يرفضون تزويج المثليين

131
00:08:24,861 --> 00:08:27,447
‫هذا فظيع، أتفق معك

132
00:08:28,072 --> 00:08:29,907
‫سؤالي هو، رغم معرفتكما بذلك

133
00:08:30,450 --> 00:08:32,577
‫لماذا اخترتما كنيسة (سانت كلير)
‫لإقامة زفافكما؟

134
00:08:32,702 --> 00:08:35,622
‫لأننا نتفق مع فلسفتكم عن الحب

135
00:08:35,747 --> 00:08:38,166
‫أليس لأن أهلكما أرادوا زفافاً في كنيسة؟

136
00:08:38,291 --> 00:08:39,667
‫أمه أرادت ذلك

137
00:08:40,918 --> 00:08:44,756
‫وكنيستك كانت الوحيدة المتاحة
‫في اليوم الذي نريده

138
00:08:46,591 --> 00:08:49,344
‫حسناً يا (كونر)، لدي سؤال أخير لك

139
00:08:50,553 --> 00:08:53,056
‫إن كنت تشعر بأن هذا خطأ لهذه الدرجة

140
00:08:53,598 --> 00:08:54,974
‫لماذا تتزوج هنا؟

141
00:08:56,392 --> 00:08:57,894
‫لأني أحب (أوليفر)

142
00:09:04,150 --> 00:09:07,195
‫أنا أتوق إلى تزويجكما

143
00:09:16,496 --> 00:09:18,289
‫ آمل أنك هنا لإقناعي بترك العمل

144
00:09:19,123 --> 00:09:23,211
‫أنا أواجه أحد تلك الأيام
‫التي أتمنى فيها تحطيم كل الجدران بمطرقة

145
00:09:25,546 --> 00:09:27,215
‫الحاكمة خدعتني

146
00:09:28,174 --> 00:09:30,051
‫- كيف؟
‫- جعلتني أقبل وظيفة

147
00:09:30,176 --> 00:09:32,262
‫وهي تنوي ألّا تفي بوعودها بشأنها

148
00:09:32,387 --> 00:09:35,265
‫- هل لديك الغرض مكتوباً؟
‫- لم تعلنه على الملأ حتى الآن

149
00:09:35,390 --> 00:09:37,475
‫لأنها لم تكن تنوي أن تفعل قط

150
00:09:37,600 --> 00:09:40,728
‫انتظرت حتى استقلت من عملي
‫وخسرت تمويلي والعيادة

151
00:09:41,145 --> 00:09:42,939
‫ثم أمرت بقتل موكلي

152
00:09:43,940 --> 00:09:46,276
‫- (أناليس)!
‫- اسمعيني، كان ممثل قضيتي

153
00:09:46,401 --> 00:09:49,237
‫كان لا بد أن تدمره لتدمرني
‫لقد احتالت عليّ

154
00:09:49,904 --> 00:09:53,199
‫حسناً، هل أخبرتك بشكل مؤكد
‫أن المشروع ألغِي؟

155
00:09:53,324 --> 00:09:55,243
‫- لا
‫- إذن، توقفي عن هذا

156
00:09:55,368 --> 00:09:56,953
‫كنت حمقاء لأني لم أتوقع ذلك

157
00:09:57,078 --> 00:09:59,247
‫- لا، أنت حزينة، لست حمقاء
‫- حاولت ألّا أصدق طوال الشهر الماضي

158
00:09:59,372 --> 00:10:01,207
‫- لأنه ليس صحيحاً
‫- بلى

159
00:10:01,916 --> 00:10:04,669
‫أنا جعلت منه هدفاً سهلاً
‫وهي نجحت في استهدافه

160
00:10:11,968 --> 00:10:14,387
‫يستحيل أن أقنع (إيميت)
‫بتعيينك من جديد

161
00:10:14,762 --> 00:10:16,723
‫أنت تعرفين الجميع في مكتب (لندن)

162
00:10:16,848 --> 00:10:19,142
‫يمكنك أن تعرفي تفاصيل اتهامه بسوء السلوك

163
00:10:19,559 --> 00:10:23,062
‫- لتعودي إلى هنا بابتزازه؟
‫- من أجل موكليّ

164
00:10:24,147 --> 00:10:25,523
‫أرجوك

165
00:10:29,027 --> 00:10:32,113
‫أنا متعاطفة معك، لكن عقلك مرهق

166
00:10:32,238 --> 00:10:34,407
‫- ويختلق هذه الأمور
‫- أعرف أنني على صواب

167
00:10:34,532 --> 00:10:37,118
‫لا، أنت متضايقة وتبحثين عن شخص تلومينه

168
00:10:39,245 --> 00:10:40,622
‫خذي قسطاً من الراحة

169
00:10:50,089 --> 00:10:53,051
‫الجميع هنا يدعمونك، وإن كان هذا
‫يعني أنك بحاجة لمزيد من الوقت

170
00:10:53,176 --> 00:10:57,180
‫أو العودة بضعة أيام أسبوعياً في البداية
‫فقط اطلب

171
00:10:58,431 --> 00:10:59,974
‫لست هنا لهذا السبب

172
00:11:00,558 --> 00:11:03,186
‫يجب أن تفتح تحقيقاً في قضية أبي

173
00:11:04,020 --> 00:11:06,439
‫أنت قلق من إغضاب أناس معينين
‫قبل الانتخابات، أعرف

174
00:11:06,564 --> 00:11:08,024
‫أنت موظف عندي

175
00:11:08,149 --> 00:11:11,110
‫إذا طلبت إجراء تحقيق سيبدو هذا تحيزاً

176
00:11:11,235 --> 00:11:13,321
‫دع هيئة محلفين يسمعون الأدلة

177
00:11:14,530 --> 00:11:17,283
‫- لقد طعن حارسة يا (نيت)
‫- "أمسك بمسدسي"

178
00:11:17,867 --> 00:11:20,370
‫هو ما يقوله الشرطة
‫عندما يريدون حماية أنفسهم

179
00:11:20,495 --> 00:11:22,497
‫- تزعم أنك إلى جانب القانون
‫- بالطبع أنا كذلك

180
00:11:22,622 --> 00:11:24,749
‫إذن افعل كل شيء لكشف الحقيقة

181
00:11:24,874 --> 00:11:27,335
‫- اهدأ
‫- لقد قتلاه، جعلاه يبدو كحيوان

182
00:11:28,378 --> 00:11:32,465
‫أنت فعلياً لديك سلطة كاملة
‫لعمل شيء حيال ذلك

183
00:11:33,174 --> 00:11:34,801
‫فأصدر أمراً بعمل تحقيق

184
00:11:38,805 --> 00:11:41,015
‫وإلّا ستكون يداك أيضاً ملطختين بدمائه

185
00:11:44,936 --> 00:11:47,480
‫ستتعرض لهجوم من اتحاد الشرطة

186
00:11:47,855 --> 00:11:49,232
‫- ومكتب العمدة
‫- أعرف

187
00:11:49,774 --> 00:11:51,734
‫إذن دع شخصاً آخر يطلب تحقيقاً

188
00:11:51,859 --> 00:11:55,321
‫ما فائدة حصولي على هذه الوظيفة
‫إن كنت أخاف القيام بهذه الوظيفة؟

189
00:11:55,446 --> 00:11:56,864
‫لن تبقى في هذه الوظيفة وقتاً طويلاً

190
00:11:56,990 --> 00:12:00,118
‫إذا نفّرت كل شرطي وحارس سجن
‫قد نحتاج إليه لادانة أحد

191
00:12:00,243 --> 00:12:03,788
‫- لماذا تعارضين هذا بشدة؟
‫- لأنه سيضر بمستقبلك المهني

192
00:12:04,914 --> 00:12:08,543
‫أليس له علاقة بحقيقة
‫أنك غاضبة من (نيت)؟

193
00:12:09,669 --> 00:12:12,589
‫لا تجعل محاولتي حمايتك أمراً سيئاً

194
00:12:12,714 --> 00:12:15,508
‫وأنا أقول لك إني لا أحتاج إلى حماية
‫في هذا الأمر

195
00:12:15,633 --> 00:12:17,093
‫هذا أمر أكبر منا

196
00:12:23,099 --> 00:12:25,476
‫- ما كل هذا؟
‫- ألم تر بريد (أناليس) الإلكتروني؟

197
00:12:25,602 --> 00:12:28,187
‫حدد (ميلر) موعداً لإجراء تحقيق
‫في موت (نيت) الأب

198
00:12:28,313 --> 00:12:30,773
‫تريد أن نذهب غداً
‫ومعنا طرق يمكنها فيها التأثير على الجلسة

199
00:12:30,898 --> 00:12:33,276
‫أحضرت نصوص تحقيقات قديمة
‫من مكتب المدعي العام

200
00:12:34,527 --> 00:12:38,114
‫- لكنك لست معهم في الصف؟
‫- نعم، لكني أفهم (ميلر)

201
00:12:38,239 --> 00:12:40,158
‫لذا، إن كان أحد يعرف
‫كيف يقنعه بشيء فهو أنا

202
00:12:40,283 --> 00:12:43,119
‫حسناً، قبل أن تغرقوا كلكم في العمل

203
00:12:43,244 --> 00:12:45,121
‫أظن أننا نحتاج إلى قضاء ليلة أخيرة معاً
‫قبل الزفاف

204
00:12:45,246 --> 00:12:47,582
‫- أقمنا لكما حفل عزوبية مؤخراً
‫- نعم، أفضل حفل عزوبية

205
00:12:47,707 --> 00:12:49,083
‫والدتانا كانتا حاضرتين

206
00:12:49,208 --> 00:12:52,378
‫و(كونر) كان لطيفاً جداً
‫ومنح (جوانا) طقوس الكنيسة التي تريدها

207
00:12:52,503 --> 00:12:56,174
‫لذلك أرى أن تنسوا أنكم أسوياء
‫ونتصرف كمثليين هذه الليلة

208
00:12:56,299 --> 00:12:58,384
‫أفكر في الذهاب إلى (ديبريفد)
‫واحتساء التيكيلا

209
00:12:58,509 --> 00:13:01,554
‫- ومسابقة لنرى من يمكنه تقبيل رجال أكثر
‫- واضح أنني أنا

210
00:13:01,679 --> 00:13:06,392
‫حسناً, شكراً لاعطائي ما تظن أني أريده
‫وهو ليس رؤيتك تقبّل رجالًا آخــرين

211
00:13:06,517 --> 00:13:09,437
‫- لكن علينا العمل في قضية (نيت) الأب
‫- هذه هي الفكرة

212
00:13:09,562 --> 00:13:12,815
‫أن ننسى كم يبعث العالم على الكآبة
‫ليلة واحدة

213
00:13:12,941 --> 00:13:16,903
‫- إذن، من معي؟ مثليون جامحون
‫- أنا

214
00:13:17,362 --> 00:13:19,030
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أنا دعوته

215
00:13:19,155 --> 00:13:21,491
‫- هل هذه قضايا القوة المفرطة؟
‫- نعم

216
00:13:23,159 --> 00:13:25,870
‫ما زلت لا أفهم
‫كيف انتهى بكما الأمر جارين

217
00:13:26,663 --> 00:13:31,125
‫ذلك أفهمه، ما لا أفهمه هو كيف صادقت
‫شخصاً أخذ مكانك في العيادة

218
00:13:31,250 --> 00:13:32,710
‫أنا من طبيعتي المسامحة

219
00:13:32,835 --> 00:13:34,837
‫ومع هذا
‫ما زلت لست مرافقك في الزفاف

220
00:13:34,963 --> 00:13:37,006
‫إلّا إن كانت دعوتي ضاعت في البريد

221
00:13:37,131 --> 00:13:39,759
‫أهالينا كتبوا قوائم الضيوف

222
00:13:39,884 --> 00:13:42,262
‫ويستحيل أن أسمح لشخص بهذه الوسامة
‫أن يسرق كل الفتيات

223
00:13:42,387 --> 00:13:44,597
‫- اللاتي سأحاول مضاجعتهن في الزفاف
‫- جميل!

224
00:13:44,722 --> 00:13:47,850
‫حسناً، فلنقسم هذه الملفات ونبدأ بالعمل

225
00:13:49,352 --> 00:13:51,688
‫- يجب أن نخبر (أناليس)
‫- ليس بعد

226
00:13:52,188 --> 00:13:54,023
‫إنه في المنزل طوال الوقت الآن

227
00:13:54,148 --> 00:13:56,693
‫لأنني فور أن صددته، استهدف (ميكيلا)

228
00:13:56,818 --> 00:13:59,279
‫- وهي تظن أنه رجل طيب
‫- ربما يكون كذلك

229
00:13:59,696 --> 00:14:02,073
‫حسناً، إذن أخبر (أناليس)
‫ودعها تتولى أمره

230
00:14:02,198 --> 00:14:05,159
‫- لديها ما يكفي من الهموم الآن
‫- لديها هموم دائماً

231
00:14:05,285 --> 00:14:07,328
‫(غابرييل) هو أسوأ كوابيس (أناليس)

232
00:14:07,870 --> 00:14:09,247
‫هل تفهمين؟

233
00:14:10,123 --> 00:14:11,499
‫انتهى النقاش

234
00:14:12,083 --> 00:14:13,459
‫تعرف ماذا حدث العام الماضي

235
00:14:13,626 --> 00:14:16,170
‫كدت أدمر حياة الجميع
‫لأني أردت إبقاء كل شيء سرياً

236
00:14:16,296 --> 00:14:19,090
‫- لقد تجاوزنا ذلك
‫- كاد (كريستوفر) أن يموت

237
00:14:19,549 --> 00:14:22,010
‫لولا (أناليس)، لم يكن لينجو

238
00:14:22,552 --> 00:14:24,095
‫أرجوك، أخبرها

239
00:14:32,508 --> 00:14:34,969
‫أخبرني (هاري) بأنك أثرت الفوضى
‫أثناء لعب الغولف في (بيركديل)

240
00:14:35,094 --> 00:14:38,639
‫لهذا لا يستطيع الاحتفاظ بزوجة
‫لا يمكنه التوقف عن الكذب

241
00:14:39,140 --> 00:14:40,516
‫سأكون على اتصال

242
00:14:50,693 --> 00:14:54,072
‫- أكنت تجري مقابلة مع (ريان ستاك)؟
‫- هل تعرفان بعضكما؟

243
00:14:54,197 --> 00:14:56,949
‫كان شريكاً لـ(أنغر آند بيس)
‫عندما كنت محامية متدربة هناك

244
00:14:57,075 --> 00:15:00,495
‫- أتظنين أنه سيكون إضافة جيدة هنا؟
‫- بالتأكيد لا

245
00:15:00,703 --> 00:15:04,082
‫- إنه مخادع ومتعجرف واستغلالي
‫- رائع

246
00:15:04,332 --> 00:15:06,167
‫نحتاج شخصاً شرساً
‫ليحل محل تعرفين من

247
00:15:06,292 --> 00:15:08,795
‫- لماذا تحضر أحداً مكان (أناليس) أساساً؟
‫- لأننا نحتاج إلى أعمال جديدة

248
00:15:08,920 --> 00:15:10,755
‫فزت للشركة بـ3 عملاء الشهر الماضي

249
00:15:10,880 --> 00:15:12,673
‫(تين)، لا أحد ينكر ما تفعلينه للشركة

250
00:15:12,799 --> 00:15:16,094
‫إذن، أوكل لي المسؤولية والأجر
‫الذي تنوي إعطاءهما لذلك المزهو بنفسه

251
00:15:16,219 --> 00:15:17,720
‫ألم تنسي شيئاً؟

252
00:15:20,431 --> 00:15:23,434
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي كان هو المسؤول
‫عن القضاء على (أنتاريس) وليس أنا

253
00:15:24,143 --> 00:15:27,605
‫حسناً، مجلس الإدارة لا يرى الأمر هكذا

254
00:15:28,731 --> 00:15:32,735
‫لا يمكن أن أكون الشريكة الوحيدة التي تتحمل
‫الوزر عن حساب كان سيئاً منذ البداية

255
00:15:32,860 --> 00:15:34,237
‫هذا مضحك

256
00:15:34,362 --> 00:15:37,573
‫هذا بالضبط ما قلته لمجلس الإدارة
‫عندما نقلوني من (لندن)

257
00:15:39,158 --> 00:15:42,620
‫ألا تحبين تحمّل الوزر عن الشركة؟
‫ربما هذه ليست الوظيفة المناسبة لك

258
00:15:49,669 --> 00:15:51,045
‫هيا بنا

259
00:15:51,295 --> 00:15:55,967
‫كلنا نعرف أن التحقيق في الشرطة
‫الذين يقتلون الناس غير البيض

260
00:15:56,092 --> 00:15:57,760
‫نادراً ما يكون في صالح الضحية

261
00:15:57,885 --> 00:16:01,222
‫إذن، أعطوني طرقاً
‫يمكننا عبرها تغيير ذلك

262
00:16:02,557 --> 00:16:03,933
‫ آنسة (كاستيو)

263
00:16:04,350 --> 00:16:07,061
‫في تحقيق من هذا النوع
‫يستطيع القاضي اختيار من يستجوب الشهود

264
00:16:07,186 --> 00:16:09,313
‫لذا، أرى أن نقنع القاضي (كروز)
‫بالسماح لك أنت بعمل ذلك

265
00:16:09,439 --> 00:16:12,400
‫هذه فكرة رائعة لدرجة أنني حاولت تنفيذها
‫منذ الصباح الباكر

266
00:16:12,525 --> 00:16:15,153
‫كنت محامية (نثانيال ليهي)
‫في محاكمتين

267
00:16:15,278 --> 00:16:17,697
‫لديك السلطة للسماح لي باستجواب الحارسين

268
00:16:17,822 --> 00:16:20,116
‫المدعي العام (ميلر) قادر تماماً
‫على تولي هذا التحقيق

269
00:16:20,241 --> 00:16:22,243
‫أنا الوحيدة التي عايشت هذه القضية

270
00:16:22,368 --> 00:16:23,870
‫بالضبط، أنت قريبة جداً منها

271
00:16:24,537 --> 00:16:25,913
‫المدعي العام (ميلر) موضوعي

272
00:16:26,039 --> 00:16:29,917
‫ولذلك، هو الوحيد
‫الذي سيستجوب الشهود في محكمتي

273
00:16:32,170 --> 00:16:34,255
‫هيئة المحلفين في قضايا التحقيق
‫تتألف من 6 أشخاص فقط

274
00:16:34,464 --> 00:16:37,216
‫ليس هناك قسَم قانوني، يتم اختيارهم عشوائياً
‫من جماعات المحلفين في المقاطعة

275
00:16:37,341 --> 00:16:39,052
‫أقترح أن نحاول معرفة أسمائهم

276
00:16:39,177 --> 00:16:41,971
هذا تلاعب بالمحلفين
‫أتريد أن أطرد من نقابة المحامين؟

277
00:16:42,513 --> 00:16:44,265
‫لم أكن, اقترح أن تفعلي أنت هذا

278
00:16:46,350 --> 00:16:48,478
‫كلمة العبور لا تمنحني إذن الدخول
‫لمكتب المحلفين

279
00:16:48,895 --> 00:16:50,688
‫- جرب كلمة عبور (ميلر)
‫- لا أعرفها

280
00:16:51,105 --> 00:16:52,482
‫مهلاً، أعرف كلمة عبور (بوني)

281
00:16:52,857 --> 00:16:55,026
‫غيرت كل كلمات عبوري

282
00:16:55,401 --> 00:16:57,820
‫وهل أنت غبي لهذه الدرجة؟
‫هذه القضية تحت رقابة دقيقة

283
00:16:58,404 --> 00:17:00,907
‫- هذا لأجل (نيت)
‫- تعني (أناليس)

284
00:17:01,282 --> 00:17:03,284
‫لتستطيع مساعدة (نيت)، ما الفرق؟

285
00:17:03,451 --> 00:17:06,371
‫أخبرها بأنها إن أرادت مساعدتي
‫فعليها أن ترد على مكالماتي

286
00:17:10,208 --> 00:17:12,543
‫إحدى مزايا هذا التحقيق
‫هي أن الأقاويل مسموحة

287
00:17:12,668 --> 00:17:15,380
‫يمكننا استغلال ذلك وجعل (ميلر)
‫يقدم دليلاً غير مدعوم

288
00:17:15,505 --> 00:17:18,257
‫- دليل على ماذا؟
‫- الشخصية السيئة لحارسيّ السجن

289
00:17:18,508 --> 00:17:20,468
‫سجلاتهما الوظيفية لا غبار عليها

290
00:17:20,593 --> 00:17:22,678
‫نعم، لكن ماذا عن حياتهما الشخصية؟

291
00:17:22,804 --> 00:17:24,305
‫الإحصائيات تبين أن شرطة السجون

292
00:17:24,430 --> 00:17:26,808
‫يسيئون معاملة أفراد عائلاتهم
‫على الأقل ضعف الناس العاديين

293
00:17:27,183 --> 00:17:28,559
‫كنت سأقول ما قاله

294
00:17:29,018 --> 00:17:31,020
‫اعثري على شيء، اجعليني أصدق هذا

295
00:17:34,899 --> 00:17:37,443
‫- هذا الحارس ملاك
‫- أطلق النار على (نيت) الأب في رأسه

296
00:17:37,568 --> 00:17:39,987
‫- لكنه أيضاً يغني في جوقة الكنيسة
‫- تسلل إذن إلى حساب الحارسة الأخرى

297
00:17:40,113 --> 00:17:42,865
‫الأرجح أنها طعنت نفسها في ساقها
‫من يدري ماذا يمكن أن تفعل!

298
00:17:42,990 --> 00:17:45,368
‫- ما اسمها؟
‫- (بولا غلادن)

299
00:17:45,493 --> 00:17:47,704
‫(بولا غلادن) تضرب زوجها

300
00:17:47,912 --> 00:17:51,249
‫لم يبلغ الشرطة قط، لكنه ذهب عدة مرات
‫إلى قسم طوارئ المستشفى

301
00:17:51,374 --> 00:17:54,961
‫بسبب تعرضه لضرب أدرج في السجلات الطبية
‫تحت "نزاعات عائلية"

302
00:17:55,378 --> 00:17:58,715
‫- كيف حصلت على هذا؟
‫- إذا أخبرتك، لن تستطيع استخدامه

303
00:18:00,299 --> 00:18:03,177
‫- لهذا بالضبط لا يمكنني استخدامه
‫- لا، ستستخدمه

304
00:18:04,262 --> 00:18:07,682
‫لكن ليس قبل أن تجعلها تشهد
‫بأنها لم تسيء معاملة زوجها قط

305
00:18:07,807 --> 00:18:11,561
‫هذا سيثبت أنها كاذبة عنيفة
‫وهذا أكثر من كافٍ لاقناع المحلفين

306
00:18:11,686 --> 00:18:13,312
‫أن ما حدث كان تستراً على الحقيقة

307
00:18:14,647 --> 00:18:16,023
‫ستنجح في هذا

308
00:18:18,484 --> 00:18:20,862
‫كان السجين يزداد اهتياجاً

309
00:18:21,028 --> 00:18:22,488
‫فاقتربت منه لتهدئته

310
00:18:22,989 --> 00:18:25,616
‫وعند ذلك غرز قلم الرصاص في ساقي
‫ومد يده إلى مسدسي

311
00:18:26,200 --> 00:18:30,079
‫وكان سيأخذه أيضاً لو لم يتبع
‫الشرطي (واغنر) البروتوكول وينقذ حياتي

312
00:18:31,080 --> 00:18:33,916
‫لا بد أن زوجك شعر بالراحة
‫لأنك وصلت للبيت سالمة تلك الليلة

313
00:18:34,042 --> 00:18:37,295
‫بالفعل، لكنه يعرف أن ذلك جزء من عملي

314
00:18:37,920 --> 00:18:41,424
‫- وهل الطبع العنيف جزء من عملك؟
‫- عفواً؟

315
00:18:41,549 --> 00:18:44,010
‫- هل سبق وأسأت معاملة زوجك؟
‫- لا

316
00:18:44,135 --> 00:18:48,181
‫- عم تتحدث؟
‫- أتحدث عن هذه الصورة

317
00:18:49,932 --> 00:18:51,434
‫من أين حصلت على هذا الدليل
‫يا سيد (ميلر)؟

318
00:18:51,559 --> 00:18:54,604
‫ساعي مجهول أرسل هذه
‫إلى مكتبي صباح اليوم

319
00:18:54,729 --> 00:18:57,231
‫- لم تكن لي علاقة بجروحه
‫- حقاً؟

320
00:18:57,356 --> 00:19:00,860
‫لأن سجلات المستشفى أشارت
‫إلى أن الجروح كانت نتيجة نزاع عائلي

321
00:19:00,985 --> 00:19:03,321
‫نزاع عائلي بين أخي وزوجي

322
00:19:03,446 --> 00:19:05,698
‫كانا يشربان ويتصرفان بغباء

323
00:19:05,823 --> 00:19:09,243
‫لماذا إذن كتبت الممرضة أن الجروح
‫في وجه زوجك كان سببها خاتماً؟

324
00:19:09,619 --> 00:19:12,997
‫أليس التفسير الوحيد هو أن سببها
‫خاتم الخطوبة في إصبعك؟

325
00:19:13,122 --> 00:19:15,124
‫- هذا يكفي يا سيد (ميلر)
‫- سيادة القاضي، هذا يتطرق مباشرة

326
00:19:15,249 --> 00:19:19,045
‫لمصداقية أحد الشخصين الوحيدين اللذين يزعمان
‫أن السيد (ليهي) كان عنيفاً تلك الليلة

327
00:19:19,170 --> 00:19:22,840
‫فقط إن كان لديك دليل على أن السيدة (غلادن)
‫مسؤولة عن إصابات زوجها

328
00:19:22,965 --> 00:19:25,968
‫عدا ذلك
‫هذه الأسئلة خارج نطاق هذه الجلسة

329
00:19:27,095 --> 00:19:28,471
‫انتقل لسؤال آخر

330
00:19:29,472 --> 00:19:31,891
‫- نحتاج إلى استراتيجية جديدة
‫- تعرفين أنني لا أعمل لديك

331
00:19:33,393 --> 00:19:34,769
‫استدعني للشهادة

332
00:19:35,603 --> 00:19:38,147
‫بصفتي كنت محاميته، يمكنني التحدث
‫عن الحالة العقلية لـ(نيت) الأب

333
00:19:38,272 --> 00:19:40,691
‫سيعتبرك المحلفون متحيزة
‫لأن علاقتك به كانت حميمة

334
00:19:40,817 --> 00:19:43,486
‫العلاقة الحميمة هي ما تجعلني مسيطرة

335
00:19:43,611 --> 00:19:45,154
‫اسمعني، أنت محام رائع

336
00:19:45,405 --> 00:19:48,241
‫لكن لا يمكنك عدم استخدام أقوى ما لديك
‫عندما يكون الفوز على المحك

337
00:19:48,366 --> 00:19:51,411
‫حسناً، قد ينجح هذا الكلام مع تلاميذك
‫لكني المدعي العام

338
00:19:51,536 --> 00:19:52,912
‫ابتعدي

339
00:19:57,750 --> 00:19:59,711
‫- أيمكننا التحدث؟
‫- تأخرت عن موعدي مع الحاكمة

340
00:20:06,008 --> 00:20:09,429
‫(أناليس)، أنا آسفة جداً
‫لاتصالي بك في وقت متأخر

341
00:20:09,554 --> 00:20:11,222
‫قالت (بيج) إن الأمر مهم

342
00:20:11,347 --> 00:20:14,976
‫سأقول لك الحقيقة المرة مباشرة

343
00:20:16,436 --> 00:20:19,313
‫بسبب الإعلام السلبي
‫حول موت السيد (ليهي)

344
00:20:19,439 --> 00:20:23,818
‫وتقارير بأن التحقيق يسير على نحو سيئ
‫كما خشيت

345
00:20:24,026 --> 00:20:27,572
‫لن نستطيع المضي قدماً في مشروع
‫"الدفاع العادل"

346
00:20:28,489 --> 00:20:30,199
‫- لماذا؟
‫- كما قلت

347
00:20:30,324 --> 00:20:33,411
‫الآن والتحقيق يثبت أن السيد (ليهي)
‫كان عنيفاً...

348
00:20:33,536 --> 00:20:35,663
‫لا، أعني السبب الحقيقي

349
00:20:35,788 --> 00:20:41,127
‫(أناليس)، يجب أن تفهمي
‫هذا مؤلم لي بقدر ما هو مؤلم لك

350
00:20:41,252 --> 00:20:44,255
‫- أرجوك!
‫- ما زلنا سنبذل جهدنا لدعم...

351
00:20:44,380 --> 00:20:46,841
‫كم أتلهف للقضاء عليك!

352
00:20:47,216 --> 00:20:50,720
‫- حسناً، هذا الاجتماع انتهى
‫- إذن اتصلي بالحراس

353
00:20:53,890 --> 00:20:57,268
‫تماماً كما اتصلت بحارس السجن تلك الليلة
‫وأمرتهم بتأدية عملك القذر

354
00:20:57,393 --> 00:20:59,604
‫- حسناً، سأتصل بحراس الأمن الآن
‫- أمتأكدة أنك تريدين عمل هذا؟

355
00:20:59,729 --> 00:21:03,649
‫لأني أستطيع الظهور في بث تلفزيوني حي الآن
‫والقول إن رئيستك أمرت بقتل موكلي

356
00:21:03,775 --> 00:21:06,986
‫- أنت مخطئة جداً يا (أناليس)
‫- وأنت تقليدية

357
00:21:08,112 --> 00:21:11,991
‫عرفت كم سيكون سهلاً تصوير الرجل الأسود
‫كخطر على تلك المرأة البيضاء

358
00:21:12,200 --> 00:21:14,369
‫إنها قصة يرويها أبناء جلدتك منذ الأزل

359
00:21:14,494 --> 00:21:16,454
‫أتفهمين كم تبدين غير متزنة؟

360
00:21:16,579 --> 00:21:18,915
‫لكنك هذه المرة استخدمته ضدي

361
00:21:19,415 --> 00:21:22,377
‫كنت مستعدة لعمل أي شيء
‫للتغلب على عدوة تعرفين أنها أذكى منك

362
00:21:24,212 --> 00:21:26,422
‫أنت لست أذكى مني يا (أناليس)

363
00:21:26,547 --> 00:21:29,634
‫وإلّا كنت عرفت أن لديّ هذا

364
00:21:30,676 --> 00:21:33,930
‫نحن نجري تحريات عن تاريخ
‫أي شخص يأتي للعمل لدينا

365
00:21:34,055 --> 00:21:35,807
‫وكأن لديّ شيء آخر أخفيه

366
00:21:35,932 --> 00:21:40,395
‫هذا ما ظننته، لكننا بعد ذلك
‫اكتشفنا أوراق تبنيك

367
00:21:42,188 --> 00:21:46,567
‫لقد استعدت سمعتك للتو يا (أناليس)
‫لا تدعينا ندمرها مرة أخرى

368
00:21:48,194 --> 00:21:49,570
‫أريني ما لديك

369
00:21:50,029 --> 00:21:53,533
‫- أتظنين أنني خائفة من هذا؟
‫- لم تواجهي حاكمة من قبل، صحيح؟

370
00:21:53,658 --> 00:21:55,827
‫وأنت لم تواجهيني أيضاً

371
00:21:56,160 --> 00:21:57,829
‫حاولي، ابدأي هذه المعركة

372
00:21:58,079 --> 00:22:02,750
‫اسمه (نثانيال ليهي) وأنا مستعدة لتلقي
‫ألف رصاصة لتدفعي ثمن ما فعلته به

373
00:22:07,814 --> 00:22:11,860
‫- كيف سار اجتماعك مع الحاكمة؟
‫- أنا متعبة ولا يمكنني التحدث عنه

374
00:22:13,987 --> 00:22:15,447
‫أتريدين صودا؟

375
00:22:17,866 --> 00:22:19,242
‫ما الخطب؟

376
00:22:19,493 --> 00:22:21,662
‫(رون) له صديق يعمل في مكتب الحاكمة

377
00:22:22,537 --> 00:22:24,081
‫هل سحبت العرض؟

378
00:22:25,501 --> 00:22:29,548
‫أتعرفين؟ بالنسبة لشيء يُفترض أن يكون سراً
‫يبدو أن كل من في المدينة يعرفه

379
00:22:32,589 --> 00:22:33,965
‫أنا قلقة عليك

380
00:22:35,967 --> 00:22:37,803
‫أنت قلقة أن أكون غاضبة منك؟

381
00:22:38,011 --> 00:22:40,389
‫لم تنصتي لي بشأن (جولي)، ما المشكلة؟

382
00:22:40,764 --> 00:22:42,140
‫لقد تجاوزت ذلك

383
00:22:42,837 --> 00:22:44,810
‫أنا قلقة أن تكوني عدت للشرب

384
00:22:47,896 --> 00:22:50,315
‫أتعرفين؟ غادري

385
00:22:50,565 --> 00:22:52,609
‫- لأنك تشربين؟
‫- لا

386
00:22:52,901 --> 00:22:55,737
‫لم يعد مسموحاً لك أن تسأليني عن هذا
‫سألقي بك في الخارج

387
00:22:58,824 --> 00:23:01,868
‫أتعرفين؟ ما رأيك لو ألقيت بك
‫عن شرفتي في الخارج؟

388
00:23:02,035 --> 00:23:03,745
‫أتظنين أنني لن أفعل؟

389
00:23:05,163 --> 00:23:07,666
‫كنت سأخبرك لو عدت للشرب يا (بوني)

390
00:23:39,323 --> 00:23:42,451
‫كنت في حالة جيدة لمدة طويلة
‫ويمكنك العودة لذلك مرة أخرى

391
00:23:45,412 --> 00:23:48,248
‫الحاكمة تعرف عن التبني

392
00:24:13,649 --> 00:24:15,525
‫كأس آخر لن يضر

393
00:24:58,527 --> 00:24:59,903
‫"(أناليس)"

394
00:25:03,490 --> 00:25:05,117
‫مرحباً، ما الأمر؟

395
00:25:05,742 --> 00:25:09,121
‫- أنا أتصل بـ(أناليس)، أهي هناك؟
‫- إنها نائمة، وضعتها في السرير للتو

396
00:25:09,746 --> 00:25:12,791
‫- ما الأمر؟ هل هي بخير؟
‫- لقد عادت للشرب

397
00:25:27,764 --> 00:25:29,141
‫(بوني)؟

398
00:25:30,851 --> 00:25:33,603
‫"اجتماعات علاج إدمان الكحول"

399
00:25:39,443 --> 00:25:41,028
‫"رقم مجهول"

400
00:25:42,904 --> 00:25:45,866
‫- ألو؟
‫- "سهرت طوال الليل"

401
00:25:45,991 --> 00:25:48,577
‫محاولاً التفكير بطريقة لضمان الفوز

402
00:25:50,287 --> 00:25:51,955
‫لكني لم أتوصل لشيء

403
00:25:53,290 --> 00:25:56,335
‫فما رأيك بالعمل بفكرتك
‫واستدعائك للشهادة؟

404
00:25:56,460 --> 00:26:00,047
‫- هل أنت متأكد؟
‫- للغاية

405
00:26:01,048 --> 00:26:02,424
‫دعينا نفوز بهذا

406
00:26:04,885 --> 00:26:07,512
‫ آنسة (كيتنغ)، أثناء المؤتمر الصحفي
‫لطبيبة الحكومة

407
00:26:07,637 --> 00:26:12,809
‫لمّحت إلى أن موكلك السيد (ليهي)
‫لم يكن يتعاطى أدويته المضادة للذهان

408
00:26:13,226 --> 00:26:15,646
‫- هل تجدين هذا التلميح قابلاً للتصديق؟
‫- إطلاقاً

409
00:26:16,647 --> 00:26:20,817
‫لكن الفحوص التي أجريت على السيد (ليهي)
‫بيّنت عدم وجود آثار لتلك الأدوية في جسمه

410
00:26:20,942 --> 00:26:23,236
‫أود التحدث إلى الشخص
‫الذي أجرى تلك الفحوص

411
00:26:23,362 --> 00:26:26,031
‫لأرى إن كان دُفع لقول ما يحتاجون لقوله

412
00:26:26,156 --> 00:26:28,825
‫- لجعل تلك القصة مقبولة
‫- ما القصة التي تشيرين إليها؟

413
00:26:28,950 --> 00:26:31,787
‫أن السيد (ليهي) كان عنيفاً
‫مع الحارسين تلك الليلة

414
00:26:31,912 --> 00:26:34,247
‫أتعتقدين أنهما يحاولان التستر
‫على سوء تصرف منهما؟

415
00:26:34,373 --> 00:26:36,541
‫لا، لا أعتقد بل أعرف

416
00:26:37,084 --> 00:26:39,544
‫لم يتصرف السيد (ليهي) قط بعنف
‫في حضوري

417
00:26:39,670 --> 00:26:42,756
‫ملاحظات زياراتي له ستثبت هذا
‫يمكنكم قراءتها بأنفسكم

418
00:26:42,881 --> 00:26:45,008
‫لا تخاطبي المحلفين يا آنسة (كيتنغ)

419
00:26:47,135 --> 00:26:50,430
‫هذا رجل جلس في المحكمة العليا

420
00:26:50,639 --> 00:26:54,434
‫واستمع إلى أقوى القضاة في العالم
‫يصفونه بالوحش

421
00:26:54,893 --> 00:26:58,021
‫ولم يصدر صوتاً قط
‫لهذه الدرجة كان مسيطراً على نفسه

422
00:26:58,146 --> 00:27:00,649
‫لذلك، تصديق أنه بدأ فجأة قتالاً
‫مع الحارسين

423
00:27:00,774 --> 00:27:04,987
‫في آخر ليلة يعرف أنه سيراهما فيها
‫كيف يكون هذا منطقياً؟

424
00:27:05,112 --> 00:27:07,322
‫كان مجرماً عنيفاً في ماضيه

425
00:27:07,447 --> 00:27:08,949
‫كيف نعرف أنه لم يكن بالإمكان
‫أن يصبح عنيفاً مرة أخرى؟

426
00:27:09,074 --> 00:27:11,284
‫كان عنيفاً مرة واحدة في حياته فقط

427
00:27:11,410 --> 00:27:14,037
‫وكان ذلك خلال نوبة عقلية شديدة

428
00:27:14,871 --> 00:27:19,209
‫ما يأمل هذان الحارسان أن تصدقاه
‫هي أقدم وأكثر قصة عنصرية في بلدنا

429
00:27:19,334 --> 00:27:22,838
‫- قلت لا تخاطبي المحلفين
‫- (إيميت تيل)، (سكوتسبورو بويز)

430
00:27:22,963 --> 00:27:25,632
‫- (سنترال بارك فايف)
‫- آنسة (كيتنغ)

431
00:27:25,757 --> 00:27:29,720
‫هذه الاتهامات الباطلة بدأت كلها
‫بالكذبة ذاتها

432
00:27:30,095 --> 00:27:33,390
‫هي أن الرجال السود لديهم نزعة فطرية
‫لمهاجمة النساء البيض

433
00:27:33,765 --> 00:27:36,768
‫إنها صورة مقولبة حيكت في عمق
‫نسيج هذا البلد

434
00:27:36,893 --> 00:27:40,147
‫لدرجة أنهما يعرفان أنكم ستتجاهلون
‫الثغرات الكبيرة في قصتهما الزائفة

435
00:27:40,272 --> 00:27:42,441
‫كاميرات المراقبة كانت معطلة

436
00:27:42,566 --> 00:27:46,445
‫أو أن رجلاً مسناً يستطيع التغلب بدنياً
‫على حارسين في ثلاثينيات العمر

437
00:27:46,570 --> 00:27:49,031
‫بينما هناك قصة واحدة صحيحة هنا

438
00:27:49,156 --> 00:27:53,618
‫وهي أن هذين الشخصين هناك
‫أرادا معاقبة موكلي

439
00:27:53,744 --> 00:27:56,371
‫لأنه كشف التعذيب والاضطهاد
‫اللذين يحدثان في سجوننا

440
00:27:56,496 --> 00:28:00,083
‫- لا تخاطبي أحداً في هذه المحكمة
‫- فقتلاه، أطلقا النار على رجل عاجز في رأسه

441
00:28:00,208 --> 00:28:01,710
‫وها نحن ذا

442
00:28:01,835 --> 00:28:04,379
‫جثة رجل أسود آخر تُستعرض في المحكمة

443
00:28:04,504 --> 00:28:06,673
‫- وأنا أتوسل إليكم لتحقيق العدالة، وأتوسل
‫- آنسة (كيتنغ)، أذكرك بأنك شاهدة هنا

444
00:28:06,798 --> 00:28:11,136
‫أن تروه كإنسان، 6 أشخاص وأنتم الوحيدون
‫الذين لديكم السلطة لعمل الصواب

445
00:28:11,261 --> 00:28:12,637
‫فافعلوا الصواب

446
00:28:12,763 --> 00:28:18,060
آنسة (كيتنغ)، أنا أصرفك عن المنصة
‫ولن يسمع المحلفون شهادة أخرى منك

447
00:28:18,185 --> 00:28:19,770
‫سيد (ميلر)، لا توجه أسئلة أخرى

448
00:28:20,062 --> 00:28:24,316
‫لن أسمح لشاهدتك بتجاهل تحذيراتي
‫مرة أخرى، فلتغادر المنصة

449
00:28:25,609 --> 00:28:27,235
‫(آشر)، كيف سارت الجلسة؟

450
00:28:27,444 --> 00:28:29,321
‫ماذا تظنين؟ كانت (إيه كيه) رائعة

451
00:28:33,075 --> 00:28:36,453
‫أنا سعيد لأنك معه، (ميلر)

452
00:28:36,787 --> 00:28:40,165
‫أعرف أنني لا يُفترض أن أعرف، لكن...

453
00:28:40,666 --> 00:28:43,710
‫كان وجهه حزيناً
‫عندما كنت مريضة ومتغيبة

454
00:28:43,835 --> 00:28:46,088
‫وكان ذلك جميلاً

455
00:28:46,713 --> 00:28:48,799
‫لا أحد آخر هنا يعرف يا (آشر)

456
00:28:49,091 --> 00:28:51,051
‫نعم، ولن أقول شيئاً

457
00:28:52,219 --> 00:28:53,595
‫أنا سعيد لأجلك

458
00:29:06,441 --> 00:29:08,360
‫بلغني أن المحلفين توصلوا إلى قرار

459
00:29:08,485 --> 00:29:09,861
‫نعم يا سيادة القاضي

460
00:29:13,240 --> 00:29:15,450
‫"في مسألة موت (نثانيال ليهي) الأب"

461
00:29:16,410 --> 00:29:20,122
‫"نحن المحلفون لا نجد دليلًا
‫على عمل إجرامي أو إهمال"

462
00:29:20,247 --> 00:29:21,623
‫"من جانب أي شخص معني"

463
00:29:22,249 --> 00:29:25,252
‫"ووفقاً لهذا، نتفق مع استنتاج
‫الفاحصة الطبية"

464
00:29:25,377 --> 00:29:27,004
‫"أن القتل كان مبرراً"

465
00:29:27,504 --> 00:29:29,673
‫"ولا وجوب لتوجيه تهم في هذا الحادث"

466
00:29:30,048 --> 00:29:32,384
‫شكراً، هذا التحقيق مغلق

467
00:29:32,509 --> 00:29:34,136
‫ويمكن للمحلفين المغادرة

468
00:29:59,986 --> 00:30:01,362
‫مرحباً

469
00:30:03,197 --> 00:30:05,199
‫يمكنني الذهاب إن كنت تفضل
‫البقاء وحيداً

470
00:30:20,506 --> 00:30:22,592
‫استحق أفضل من هذا بكثير

471
00:30:23,175 --> 00:30:24,844
‫أعرف أن هذا ليس كافياً

472
00:30:25,052 --> 00:30:28,681
‫خاصة وأنت كنت تحمينا دائماً
‫من كل تلك المتاعب

473
00:30:29,849 --> 00:30:32,184
‫لكن إذا كان بإمكاني عمل شيء

474
00:30:32,560 --> 00:30:36,564
‫الصراخ على أحد
‫أو تنظيم احتجاج أو فقط...

475
00:30:38,399 --> 00:30:40,318
‫الشعور بالغضب لأجلك

476
00:30:42,403 --> 00:30:43,779
‫أرجو أن تخبرني

477
00:30:55,259 --> 00:30:56,709
‫شكراً

478
00:31:05,301 --> 00:31:09,388
‫تحدثت إلى معارفي في (لندن)
‫وكانوا كلهم متكتمين

479
00:31:09,513 --> 00:31:12,391
‫فاتصلت بمسؤول تكنولوجيا المعلومات
‫ووجد هذا

480
00:31:12,808 --> 00:31:15,645
‫سوء سلوك رئيسنا أسوأ كثيراً مما ظننا

481
00:31:17,355 --> 00:31:18,898
‫ألا تريدين أن تعرفي لماذا غيرت رأيي؟

482
00:31:19,065 --> 00:31:22,276
‫- ظننت أنك تحبينني وحسب
‫- إن كنت محقة بشأن الحاكمة

483
00:31:22,568 --> 00:31:25,238
‫ولدي إحساس بأنك محقة

484
00:31:26,280 --> 00:31:30,034
‫لا يمكنني الاستيقاظ على مزيد من عناوين الصحف
‫عن إطلاق النار على رجل أسود بريء أعزل

485
00:31:31,619 --> 00:31:34,247
‫والحاكمة يجب أن تكون أول شخص
‫ننزل به العقوبة

486
00:31:34,372 --> 00:31:37,250
‫لكن ليكن في علمك
‫ستكونين مدينة لي يوماً ما

487
00:31:37,375 --> 00:31:38,918
‫سأفي بديني لك

488
00:31:52,265 --> 00:31:55,560
‫ها هي، كؤوس التيكيلا

489
00:31:55,685 --> 00:31:58,813
‫هل طلبتها مع السم؟
‫لأن الموت يبدو لطيفاً الآن

490
00:31:58,938 --> 00:32:03,317
‫يمكنك الموت بعد الزفاف
‫كي لا يغضب والد (كونر) لأننا أهدرنا دعوة

491
00:32:03,442 --> 00:32:07,697
‫والآن، أرى أن نشرب كأساً ثانياً
‫ثم تبدأ المسابقة

492
00:32:07,822 --> 00:32:09,824
‫لن أدعك تقبّل الرجال يا (أولي)

493
00:32:09,949 --> 00:32:11,659
‫لا، (أوليفر) محق

494
00:32:12,868 --> 00:32:16,747
‫هل هذا البلد مكان مخيف شرير عنصري؟
‫نعم

495
00:32:16,872 --> 00:32:20,126
‫هل ذلك الحارسان مع عائلتيهما في بيتيهما الآن
‫دون اكتراث بما فعلاه...

496
00:32:20,251 --> 00:32:23,337
‫- أنت لا تجعلين شعورنا أفضل
‫- أنتما متحابان

497
00:32:23,921 --> 00:32:27,425
‫هذا أمر رائع
‫وعلينا أن نشعر بقيمة ذلك

498
00:32:27,883 --> 00:32:31,596
‫وإلّا فسيفوز الإرهابيون، ولا يمكنهم الفوز

499
00:32:31,721 --> 00:32:35,266
‫بالتأكيد لا، لأننا سنعمل لدى (أناليس)
‫في مكتب الحاكمة...

500
00:32:35,391 --> 00:32:36,767
‫لا، لن تفعلوا

501
00:32:37,101 --> 00:32:39,353
‫حسناً، هذا ليس التشجيع
‫الذي نحتاج إليه الآن

502
00:32:39,478 --> 00:32:41,898
‫(ميلر) قال إن الحاكمة أوقفت البرنامج

503
00:32:42,023 --> 00:32:44,317
‫- ألم تخبركم (إيه كيه)؟
‫- أيمكننا الموت الآن؟

504
00:32:46,402 --> 00:32:50,114
‫لا، لا، لقد نجونا من الكثير، كلنا

505
00:32:50,239 --> 00:32:52,450
‫فارفعوا كؤوسكم

506
00:32:52,825 --> 00:32:54,201
‫الآن

507
00:32:55,286 --> 00:33:00,416
‫نخب (نيت) الأب
‫والأمل أننا يوماً ما سنعيش في عالم

508
00:33:00,541 --> 00:33:04,003
‫ليس بشعاً جداً طوال الوقت

509
00:33:12,303 --> 00:33:13,971
‫ آنسة (كيتنغ)، لا يمكنك المجيء هنا

510
00:33:16,182 --> 00:33:18,059
‫- أتريدني أن أتصل بالامن؟
‫- ليس بعد

511
00:33:19,769 --> 00:33:21,229
‫أنا رجل طيب يا (أناليس)

512
00:33:21,354 --> 00:33:24,357
‫لكني لست طيباً لدرجة أن أعيد تعيينك

513
00:33:24,774 --> 00:33:26,484
‫أعرف عن سوء سلوكك

514
00:33:32,990 --> 00:33:34,659
‫ماذا إذن؟ هل تريدين ابتزازي؟

515
00:33:34,784 --> 00:33:36,160
‫- كنت سأفعل
‫- اخرجي من هنا

516
00:33:36,285 --> 00:33:37,745
‫أستطيع إصلاح هذا لك

517
00:33:40,122 --> 00:33:42,917
‫لست أنت المُلام على ما حدث
‫بل هي

518
00:33:43,334 --> 00:33:46,295
‫امرأة قلت إنك أحببتها وخانتك
‫أنا أعرف هذا الشعور

519
00:33:46,504 --> 00:33:49,006
‫أن تأتمن أحداً تحبه على حياتك
‫ثم يغدر بك

520
00:33:49,131 --> 00:33:51,926
‫- تعنين كما فعلت بي؟
‫- أعني زوجي

521
00:33:53,386 --> 00:33:55,054
‫لعب دور الطيب 20 عاماً

522
00:33:55,179 --> 00:33:57,640
‫خُدعت به طوال كل تلك المدة

523
00:33:57,890 --> 00:33:59,934
‫وعدت نفسي بألا أتعرض للخداع هكذا
‫مرة أخرى

524
00:34:00,059 --> 00:34:02,186
‫وها قد فعلتها الحاكمة

525
00:34:02,770 --> 00:34:04,897
‫- أشعر بأني حمقاء
‫- نعم، نعم

526
00:34:05,022 --> 00:34:07,567
‫- تعرفين دائماً الكلام المناسب يا (أناليس)
‫- هذه ليست خدعة

527
00:34:07,692 --> 00:34:10,987
‫- كل شيء معك...
‫- أنا يائسة يا (إيميت)

528
00:34:13,573 --> 00:34:15,950
‫سأفعل كل ما في وسعي
‫لإصلاح هذا الأمر لك

529
00:34:16,784 --> 00:34:18,578
‫- كيف؟
‫- سأجد طريقة ما

530
00:34:19,495 --> 00:34:22,582
‫لكن هذا
‫لعب دور الطيب لهذه الشركة

531
00:34:23,874 --> 00:34:25,751
‫أستطيع قتال هذا لأجلك

532
00:34:29,171 --> 00:34:30,548
‫أعدني

533
00:34:35,177 --> 00:34:37,430
‫- كيف تفعل هذا؟
‫- أفعل ماذا؟

534
00:34:37,538 --> 00:34:41,304
‫- تعرف ماذا أريد بالضبط
‫- من عساه لا يحتاج دائماً إلى راقصين

535
00:34:41,374 --> 00:34:44,604
‫- وإلى تيكيلا؟
‫- قصدت الخروج من دون والدتينا

536
00:34:44,729 --> 00:34:47,273
‫- أو في كنيسة
‫- اسمع

537
00:34:48,566 --> 00:34:51,027
‫أنا مستعد للزواج بك في كنيسة
‫مليون مرة

538
00:34:51,152 --> 00:34:52,570
‫طالما أستطيع أن أكون معك

539
00:34:53,487 --> 00:34:56,324
‫عليك أن تكتب هذا
‫سيكون جيداً لعهود الزواج

540
00:35:08,630 --> 00:35:10,529
‫تواريا عن الأنظار أيها المثليين

541
00:35:11,604 --> 00:35:13,272
‫- ماذا قلت؟
‫- تجاهله

542
00:35:13,398 --> 00:35:15,080
‫أيها الوغد، لم لا تقول هذا أمامنا؟

543
00:35:15,149 --> 00:35:18,069
‫- أو يمكننا العودة للبيت وأكل البوظة
‫- ألم تسمعني في المرة الأولى؟

544
00:35:18,194 --> 00:35:20,279
‫لا، لا، أريد أن تقول ذلك مرة أخرى

545
00:35:20,405 --> 00:35:22,198
‫- (كونر)، أرجوك!
‫- هيا أنا أتحداك

546
00:35:22,323 --> 00:35:23,728
‫قلت تواريا عن الأنظار أيها المثلـ...

547
00:35:24,033 --> 00:35:25,410
‫يا إلهي!

548
00:35:26,494 --> 00:35:28,162
‫هيا، دعنا نذهب

549
00:35:30,206 --> 00:35:32,917
‫يا إلهي! توقف! توقف!

550
00:35:33,042 --> 00:35:34,419
‫ابتعد عنه

551
00:35:35,086 --> 00:35:36,462
‫فليساعدنا أحد

552
00:35:36,921 --> 00:35:39,132
‫- أنتما...
‫- يا إلهي!

553
00:35:40,550 --> 00:35:41,926
‫توقف، أرجوك!

554
00:35:42,719 --> 00:35:44,971
‫(كونر)، أرجوك! أرجوك توقف

555
00:35:45,096 --> 00:35:47,807
‫توقف، أرجوك! النجدة! (كونر)

556
00:35:50,924 --> 00:35:52,593
‫قلنا "مثليين جامحين"، صحيح؟

557
00:35:53,761 --> 00:35:55,137
‫نعم

558
00:35:56,513 --> 00:35:57,890
‫هل أخفتك؟

559
00:36:00,225 --> 00:36:01,602
‫لا

560
00:36:01,885 --> 00:36:05,729
‫قل لأمك إني وقعت عن مزلجة
‫أو شيء كهذا

561
00:36:08,393 --> 00:36:11,897
‫ليست غلطتك أن العالم فظيع الآن
‫إنها غلطته هو

562
00:36:12,731 --> 00:36:15,776
‫لأننا لو رأيناه في الشارع بذلك الشكل

563
00:36:16,234 --> 00:36:18,987
‫يتصرف على طبيعته، وسعيد

564
00:36:20,018 --> 00:36:23,063
‫كنا سنبتسم ونستمر في السير

565
00:36:25,899 --> 00:36:29,528
‫إنه محظوظ لأن عضلاتي القوية
‫كانت هناك لتمنعك من قتله

566
00:36:29,820 --> 00:36:32,155
‫- لا تجعلني أضحك
‫- أنا آسف

567
00:36:36,190 --> 00:36:38,985
‫- لا تتركيني
‫- يجب أن أذهب

568
00:36:39,235 --> 00:36:42,196
‫أرجوك، دقيقة أخرى فقط
‫أنا أفتقد احتضاننا لبعضنا

569
00:36:42,321 --> 00:36:44,782
‫ستشعر بالذل لأنك قلت هذا في الصباح

570
00:36:44,949 --> 00:36:46,325
‫30 ثانية إذن

571
00:36:47,201 --> 00:36:48,828
‫- (آشر)
‫- 10 ثوانٍ

572
00:36:49,370 --> 00:36:51,038
‫- حسناً
‫- مرحى

573
00:36:51,163 --> 00:36:52,581
‫عدّي ببطء

574
00:36:54,417 --> 00:36:57,086
‫- 10, 9
‫- أبطأ

575
00:36:59,130 --> 00:37:03,092
‫7, 6

576
00:37:05,094 --> 00:37:06,470
‫5

577
00:37:31,162 --> 00:37:35,958
‫- مرحباً
‫- وضعت للتو (آشر) الثمل جداً في السرير

578
00:37:36,208 --> 00:37:40,254
‫- أيمكنك تفقّده في الصباح؟
‫- بالطبع

579
00:37:40,504 --> 00:37:43,424
‫- هل أحضر لك مشروباً؟
‫- لقد شربت الكثير

580
00:37:43,758 --> 00:37:45,801
‫ادخلي بكل الأحوال
‫أريد أن أريك شيئاً

581
00:37:53,267 --> 00:37:54,977
‫انظري، نبدو جيدين معاً

582
00:37:56,646 --> 00:37:58,356
‫أتعرفين أين أيضاً سنبدو جيدين معاً؟

583
00:37:58,898 --> 00:38:02,026
‫- في حلبة الرقص؟
‫- لماذا ترغب بالذهاب للزفاف لهذه الدرجة؟

584
00:38:02,318 --> 00:38:04,779
‫- الجميع يحبون الحفلات
‫- أنا حتى لا أعرفك

585
00:38:05,863 --> 00:38:07,365
‫تعرفي عليّ في الزفاف

586
00:38:09,408 --> 00:38:10,785
‫حسناً

587
00:38:11,869 --> 00:38:13,245
‫ماذا تفعل؟

588
00:38:13,829 --> 00:38:19,043
‫- ماذا؟
‫- هذا، الابتسامة ودعوة نفسك لتكون رفيقي

589
00:38:19,794 --> 00:38:21,379
‫أنت طرقت بابي

590
00:38:22,546 --> 00:38:23,923
‫هل تتحرش بي؟

591
00:38:24,048 --> 00:38:25,508
‫"لا أعرف كيف أجيب عن هذا"

592
00:38:25,675 --> 00:38:27,885
‫- ما رأيك بقول الحقيقة؟
‫- الحقيقة؟

593
00:38:28,552 --> 00:38:29,929
‫أنت تشعرينني بالرهبة

594
00:38:30,054 --> 00:38:33,641
‫أنت ذكية جداً
‫وأعرف أن لا داعي لأن أخبرك بهذا، لكن...

595
00:38:34,141 --> 00:38:35,518
‫أنت جميلة جداً أيضاً

596
00:38:35,685 --> 00:38:39,981
‫- وأعرف أنك ربما مفتونة بـ(تيغن)
‫- هذا فقط ما يقوله الجميع

597
00:38:40,272 --> 00:38:43,359
‫بكل الأحوال، أي شخص لا يدرك
‫كم أنت رائعة

598
00:38:44,068 --> 00:38:45,444
‫هو شخص غير منتبه

599
00:38:47,363 --> 00:38:48,739
‫أشكرك على قول ذلك

600
00:38:55,413 --> 00:38:56,831
‫- لا يمكننا
‫- لماذا؟

601
00:38:58,040 --> 00:39:01,419
‫لأني معتزلة

602
00:39:01,836 --> 00:39:03,212
‫لا أعرف معنى ذلك

603
00:39:03,546 --> 00:39:04,922
‫يا إلهي!

604
00:39:06,257 --> 00:39:07,633
‫لا يعني شيئاً

605
00:39:22,481 --> 00:39:25,026
‫- لا داعي لأن تطمئني عليّ
‫- لست أفعل

606
00:39:28,571 --> 00:39:31,240
‫استعدت وظيفتي
‫في (كابلن آند غولد) الليلة

607
00:39:31,991 --> 00:39:33,367
‫كيف؟

608
00:39:34,785 --> 00:39:36,162
‫توسلت

609
00:39:36,746 --> 00:39:38,316
‫- إنها الطريقة الوحيدة لمتابعة القتال
‫- توقفي

610
00:39:38,372 --> 00:39:40,958
‫- لا يمكن أن تفلت الحاكمة بهذا...
‫- كفى يا (أناليس)

611
00:39:43,878 --> 00:39:46,213
‫مات بسببي أنا يا (نيت)

612
00:39:47,256 --> 00:39:48,633
‫ماذا؟

613
00:39:49,781 --> 00:39:52,451
‫كانت هذه خطة الحاكمة منذ البداية

614
00:39:54,138 --> 00:39:57,975
‫وافقت على العفو عنه
‫وجعلتني في جانبها

615
00:39:58,100 --> 00:40:00,186
‫ثم أمرت بقتله

616
00:40:07,234 --> 00:40:08,611
‫أعرف أنك تكرهني

617
00:40:12,031 --> 00:40:13,407
‫أنا أكره نفسي

618
00:40:15,284 --> 00:40:16,744
‫لكني سأستمر في القتال

619
00:40:17,203 --> 00:40:18,913
‫حتى عندما تحاول النيل مني المرة القادمة

620
00:40:19,038 --> 00:40:21,184
‫- إنها الطريقة الوحيد لتصحيح الأمر
‫- لا

621
00:40:21,374 --> 00:40:23,709
‫اسمعني، أنا أعرف أنها هي يا (نيت)

622
00:40:26,590 --> 00:40:29,184
‫أعني أنك لن تخوضي هذه المعركة وحدك

623
00:40:32,769 --> 00:40:34,965
‫سنجعلها تعاني

624
00:40:43,479 --> 00:40:45,064
‫ألم أقل لك؟

625
00:40:45,523 --> 00:40:47,566
‫هذا بالضبط ما قلت إنه سيحدث

626
00:40:47,692 --> 00:40:52,279
‫(غابرييل) يخدعنا كما قلت تماماً
‫لذلك عليك أن تخبر (أناليس) من هو

627
00:40:52,396 --> 00:40:53,988
‫ليست في حالة
‫تسمح لها بسماع هذا الآن

628
00:40:54,058 --> 00:40:56,090
‫حسناً، إذا لم تخبرها فسأخبرها أنا

629
00:40:56,909 --> 00:40:58,285
‫إخبارها بماذا؟

630
00:41:37,199 --> 00:41:39,949
‫عليك الإصغاء إليّ بانتباه

631
00:41:40,340 --> 00:41:44,332
‫عليك أخذه هو وسيارته
‫وقيادتها إلى مكان بعيد

632
00:41:45,416 --> 00:41:47,251
‫ويمكننا التفكير في الباقي فيما بعد

633
00:41:47,668 --> 00:41:51,380
‫عليك فقط بذل جهدك للسيطرة على نفسك
‫باستطاعتك عمل هذا

634
00:41:52,003 --> 00:41:53,612
‫سأعتني بكل شيء

635
00:41:54,784 --> 00:41:56,218
‫"عليك الوثوق بي"

636
00:41:58,408 --> 00:42:10,456
A_SPAROW

