﻿1
00:00:00,290 --> 00:00:02,290
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,410 --> 00:00:06,330
‫أتثقين بـ(تيغن)؟ وصلتها مؤخراً رسالة إلكترونية
‫لفتت نظر قسم المعلومات

3
00:00:06,460 --> 00:00:09,460
‫(إيميت) يراقبك
‫الواضح أن شيئاً غريباً يحدث الآن

4
00:00:09,590 --> 00:00:12,670
‫- ألم تشاهدي هذا بعد؟
‫- "إخبارية من مجهول أدت إلى اكتشاف"

5
00:00:12,800 --> 00:00:14,760
‫- "سيارة متروكة"
‫- هل (نيت) فعل هذا؟

6
00:00:15,340 --> 00:00:20,680
‫حاولت (أناليس) تبني (ويس غيبنز)
‫سمعت (ميلر) يتحدث على الهاتف بشأن التبني

7
00:00:20,810 --> 00:00:22,520
‫- من؟
‫- شخص اسمه (لين)

8
00:00:22,640 --> 00:00:25,980
‫"شوهد العملاء الفيدراليون
‫يصلون إلى قصر الحاكمة"

9
00:00:26,100 --> 00:00:27,770
‫على (كونر) أن يتصل بوالدته الآن

10
00:00:27,900 --> 00:00:30,400
‫نشرت صورتنا، وفيها (نيت) و(ميلر)

11
00:00:34,820 --> 00:00:36,200
‫"عيد ميلاد سعيد"

12
00:00:38,530 --> 00:00:39,910
‫"(كريستوفر)"

13
00:00:45,210 --> 00:00:49,590
‫- بدأ عيد الميلاد يظهر على المكان
‫- كيف استطعت دفع تكاليف هذا الهراء؟

14
00:00:49,710 --> 00:00:53,760
‫البطاقة الائتمانية
‫لن أوفّر أي نفقات في عيد الميلاد الأول لابني

15
00:00:56,130 --> 00:00:59,300
‫- هذه الجهة تحتاج لمزيد من الزينة
‫- لا أظن (كريستوفر) سيلاحظ

16
00:00:59,430 --> 00:01:02,560
‫حسناً، متى سنأكل البسكويت بالشوكولاتة
‫ونشاهد أفلام (هولمارك)؟

17
00:01:02,680 --> 00:01:04,930
‫حين تتوقفين عن التذمر، وتبدئين التزيين

18
00:01:05,810 --> 00:01:07,770
‫أليس هذا ممتعاً يا حبيبي؟

19
00:01:09,650 --> 00:01:11,020
‫ألو

20
00:01:12,940 --> 00:01:14,320
‫ألو؟

21
00:01:18,910 --> 00:01:20,280
‫أمي؟

22
00:01:21,780 --> 00:01:23,160
‫والدتك؟

23
00:01:23,910 --> 00:01:25,960
‫- أمي، أهذه أنت؟
‫- يا إلهي!

24
00:01:28,080 --> 00:01:29,460
‫"الرقم مخفي، انتهت المكالمة"

25
00:01:30,670 --> 00:01:32,040
‫هل كانت هي؟

26
00:01:34,000 --> 00:01:37,970
‫أنا أتصرّف بارتياب فحسب
‫(أوليفر)، هذه مقلوبة

27
00:01:46,850 --> 00:01:52,150
‫- لا أفهم، ماذا نفعل في فندق؟
‫- هذه شقتي يا أمي

28
00:01:56,490 --> 00:01:59,740
‫يا للهول! يا للهول! يا للهول!

29
00:02:00,530 --> 00:02:06,620
‫أشعر بأني أزور الآنسة (وينفري) نفسها

30
00:02:07,870 --> 00:02:10,290
‫صغيرتي بحالة جيدة

31
00:02:12,710 --> 00:02:14,090
‫ما رأيك أن تأخذي قيلولة؟

32
00:02:15,250 --> 00:02:17,720
‫ليس قبل أن تخبريني بما أفعله هنا

33
00:02:17,840 --> 00:02:19,510
‫إنه عيد الميلاد يا أمي

34
00:02:19,630 --> 00:02:24,010
‫جئت بالطائرة إلى المنزل
‫فقط لتأخذيني؟

35
00:02:24,180 --> 00:02:26,140
‫يجب أن ترى (سيليستين) هذا القصر أيضاً

36
00:02:26,270 --> 00:02:28,640
‫أعرف، لكني أردتك لنفسي فقط

37
00:02:28,770 --> 00:02:31,940
‫يمكننا أن نفعل ما نريده
‫سنشاهد التلفاز، ونتناول الكثير من الطعام

38
00:02:32,060 --> 00:02:33,610
‫وأنا سأطهو كل شيء

39
00:02:35,270 --> 00:02:36,730
‫أمي، ما الأمر؟

40
00:02:37,780 --> 00:02:41,950
‫صغيرتي تعيش حياة جيدة

41
00:02:42,700 --> 00:02:44,950
‫أنا فخورة جداً بك

42
00:02:45,950 --> 00:02:47,330
‫فخورة

43
00:02:47,950 --> 00:02:49,460
‫فخورة فحسب

44
00:02:55,840 --> 00:02:57,840
‫- ما الأمر؟
‫- هاتفي

45
00:02:58,300 --> 00:03:00,050
‫أمهليني قليلاً

46
00:03:01,550 --> 00:03:02,930
‫ألو؟

47
00:03:03,050 --> 00:03:05,180
‫"آنسة (كيتنغ)، أنا العميلة (تيليسكو)
‫من المباحث الفيدرالية"

48
00:03:05,300 --> 00:03:08,180
‫هل لديك وقت للحضور
‫للإجابة عن بعض الأسئلة؟

49
00:03:09,350 --> 00:03:11,640
‫- أمي تزورني
‫- "اسمعي..."

50
00:03:13,440 --> 00:03:16,110
‫نعرف أنك حاولت تبني (ويس غيبنز)

51
00:03:16,230 --> 00:03:19,610
‫في أي قضية تحققين بالتحديد؟
‫قضية (ميلر) أم قضية زوجي؟

52
00:03:19,740 --> 00:03:22,070
‫- فلنجر هذه المحادثة وجهاً لوجه
‫- سأغلق الهاتف

53
00:03:22,200 --> 00:03:25,070
‫نحن مستعدون لمنحك الحصانة الكاملة
‫يا آنسة (كيتنغ)

54
00:03:28,290 --> 00:03:30,910
‫- عن أي شيء؟
‫- كل شيء

55
00:03:33,000 --> 00:03:34,580
‫تعالي فحسب

56
00:03:36,670 --> 00:03:38,300
‫بعد الأعياد

57
00:03:54,520 --> 00:03:57,980
‫- ألن تزور والدتك في عيد الميلاد؟
‫- لا تحدّثني عن أمي

58
00:03:59,320 --> 00:04:00,820
‫جئت لأحاول إصلاح الأمور بيننا

59
00:04:07,450 --> 00:04:09,830
‫قلت للفيدراليين
‫كل ما طلبت مني (أناليس) أن أقوله

60
00:04:10,120 --> 00:04:12,250
‫- لماذا جئت؟
‫- لنتصالح

61
00:04:12,370 --> 00:04:14,960
‫- اذهب فحسب
‫- كنت سأخبر (أناليس) بحقيقتك قبل شهور

62
00:04:15,080 --> 00:04:16,580
‫لو ظننت أنك شرير

63
00:04:16,880 --> 00:04:19,880
‫لكني لم أفعل، وهي تكرهني الآن
‫ألا يكفيك هذا؟

64
00:04:21,420 --> 00:04:23,050
‫أتريد أن تعرف لِم لم أعد للمنزل؟

65
00:04:23,970 --> 00:04:26,220
‫ستسألني أمي ألف سؤال

66
00:04:26,760 --> 00:04:31,310
‫ولو أجبتها بالحقيقة عن أي منها
‫فستعود لتعاطي الحبوب

67
00:04:31,520 --> 00:04:34,520
‫- أنت تحميها إذن
‫- لا، بل أكذب عليها كل يوم

68
00:04:34,850 --> 00:04:38,230
‫قد لا يكون لديك مانع في فعل ذلك
‫لكن... إنها إنسانة صالحة

69
00:04:38,400 --> 00:04:39,980
‫وتستحق أفضل

70
00:04:40,610 --> 00:04:43,070
‫كانت تستحق أفضل من (سام) أيضاً

71
00:04:44,150 --> 00:04:45,530
‫وأنت أيضاً

72
00:04:50,330 --> 00:04:53,950
‫لم يكن (روني) ابني فحسب
‫بل كان صديقي

73
00:04:54,620 --> 00:04:59,040
‫كان يأتي في العطل الأسبوعية
‫وكنا نشاهد مباريات فريق (إيغلز)

74
00:04:59,670 --> 00:05:03,170
‫وكان يعدّ غموسه الشهير ذا الـ7 طبقات

75
00:05:03,420 --> 00:05:06,010
‫ربما لأنه كان ابني الوحيد

76
00:05:06,130 --> 00:05:10,100
‫لكني لطالما شعرت
‫بأن الارتباط بيننا نادر

77
00:05:10,600 --> 00:05:16,310
‫إيماني يجعلني أؤمن
‫بأن (روني) ليس وحده الآن

78
00:05:17,440 --> 00:05:19,560
‫إنه مع أبيه

79
00:05:20,690 --> 00:05:24,400
‫وأعرف أنه سعيد جداً برؤيته

80
00:05:34,370 --> 00:05:37,580
‫- شكراً جزيلاً لحضورك
‫- على الرحب والسعة

81
00:05:41,130 --> 00:05:43,460
‫- مرحباً
‫- أنا (آشر ميلستون)

82
00:05:43,590 --> 00:05:45,050
‫كنت متدرباً عند ابنك

83
00:05:45,880 --> 00:05:49,180
‫كان معلمي
‫وكان يعطيني أكثر مما عليه أن يفعل

84
00:05:49,930 --> 00:05:52,010
‫كان مؤمناً بقدراتي

85
00:05:54,270 --> 00:05:55,680
‫سأترككما...

86
00:05:59,940 --> 00:06:02,110
‫- ماذا سمعت؟
‫- ما ذُكر في الأخبار فقط

87
00:06:02,230 --> 00:06:06,440
‫لكنك عرفت أن الحاكمة متورطة
‫قبل أن نتحدث، كيف؟

88
00:06:06,570 --> 00:06:09,360
‫سمعت ما قالته لك الشرطة فقط

89
00:06:10,450 --> 00:06:13,030
‫أتعرفين أني لم أستطع حتى رؤية جثته؟

90
00:06:13,660 --> 00:06:17,160
‫استخدموا المبيض عليه
‫لم يكن من الممكن التعرف عليه

91
00:06:18,830 --> 00:06:20,880
‫- أنا آسفة جداً
‫- اسمعي يا (بوني)

92
00:06:21,670 --> 00:06:24,000
‫عليك أن تقبضي على من فعلوا هذا

93
00:06:24,130 --> 00:06:28,720
‫وتتأكدي من أن يُحكم عليهم بالموت
‫لأراقبهم وهم يموتون

94
00:06:30,430 --> 00:06:34,640
‫"كشف الشرطة معلومات جديدة
‫عن مقتل المدعي العام (رونالد ميلر)"

95
00:06:34,760 --> 00:06:38,680
‫"أهمها أن المادة المبيضة والحمض
‫اللذين استُخدما للتخلص من جثته"

96
00:06:38,810 --> 00:06:40,310
‫"تطابقا ما استُخدم في جريمة سابقة"

97
00:06:40,440 --> 00:06:43,690
‫"يُقال إن موظفاً في (موريتي)
‫للإنشاءات ارتكبها"

98
00:06:43,810 --> 00:06:48,070
‫"كانت عائلة (موريتي) من كبار المتبرعين
‫في حملة الحاكمة (بيركهيد) الانتخابية الأخيرة"

99
00:06:48,190 --> 00:06:50,200
‫- "وبالتالي، أعطى ذلك مبرراً..."
‫- (نيت) ذكي جداً

100
00:06:50,320 --> 00:06:54,330
‫"لاستجواب الفيدراليين الحاكمة في..."

101
00:06:56,370 --> 00:06:58,660
‫- لا نريد سماع المزيد عن جرائم القتل
‫- عظيم، توشك أمي أن تصل

102
00:06:58,790 --> 00:07:00,920
‫ستكون حزينة لأن (آشر)
‫ليس هنا لاستقبالها

103
00:07:01,040 --> 00:07:02,420
‫لا تمزحي ثانية بشأن (آشر)

104
00:07:02,540 --> 00:07:06,050
‫إنها حساسة جداً منذ طلبت منها
‫مسح تلك الصورة عن (إنستغرام)

105
00:07:06,170 --> 00:07:09,720
‫- لماذا؟ لأنها تحبه؟
‫- لا، بل لأنها تشعر بالخجل، كما يفترض

106
00:07:09,840 --> 00:07:11,470
‫لذا، فلنتصرف جميعاً بشكل طبيعي

107
00:07:11,590 --> 00:07:14,140
‫وقد لا تلاحظ أننا جميعاً مرتعبون
‫من احتمال ذهابنا إلى السجن

108
00:07:14,260 --> 00:07:18,470
‫لم تلحظ أن زوجها مثليّ لـ20 عاماً
‫لذا، أظننا سنكون بخير

109
00:07:20,430 --> 00:07:22,310
‫تصرفوا بشكل طبيعي وبسعادة، حسناً؟

110
00:07:22,940 --> 00:07:25,190
‫- أعياد سعيدة!
‫- مرحباً

111
00:07:25,310 --> 00:07:27,360
‫- مرحباً
‫- مرحباً

112
00:07:27,730 --> 00:07:31,610
‫- مرحباً، سعيد جداً برؤيتك
‫- حبيبي، سعيدة برؤيتك

113
00:07:33,160 --> 00:07:38,790
‫- ها هو، تعال وعانقني بذراعيك القويتين
‫- لا تؤذيه يا أمي

114
00:07:40,160 --> 00:07:44,080
‫- كيف حالك يا سيدة (أوفيليا)؟
‫- بأفضل حال، ووالدك؟ كيف حاله؟

115
00:07:44,380 --> 00:07:47,590
‫- هيّا يا أمي
‫- أرجوك أن تقول إنه سيأتي للعشاء غداً

116
00:07:48,000 --> 00:07:51,380
‫ليس بحالة جيدة
‫ربما سترينه في المرة القادمة

117
00:07:51,510 --> 00:07:54,010
‫أتفهّم ذلك، لكنّ ذلك وعد

118
00:07:55,010 --> 00:07:56,390
‫بالطبع

119
00:07:58,680 --> 00:08:00,980
‫أمي، سآخذك للسرير الآن

120
00:08:01,100 --> 00:08:03,310
‫- لن أذهب للنوم
‫- حسناً يا أمي

121
00:08:03,440 --> 00:08:08,520
‫لا أحتاج إلى الذهاب للسرير
‫يأوي الناس لأسرّتهم في الليل، عندها ينامون

122
00:08:12,110 --> 00:08:13,740
‫- لطف منك أن تدعيها
‫- إنها أنانية

123
00:08:13,860 --> 00:08:16,410
‫ستمنعني من أن أشرب قبل رأس السنة

124
00:08:18,450 --> 00:08:20,200
‫ما الذي يحدث؟

125
00:08:20,490 --> 00:08:23,080
‫تريدني (تيليسكو) أن أذهب للتحقيق

126
00:08:23,210 --> 00:08:25,330
‫- حسناً
‫- هذا يعني أن خطتك لم تنجح

127
00:08:25,460 --> 00:08:28,670
‫- قادتهم الجثة إلى الحاكمة
‫- لماذا يعرضون علي الحصانة إذن؟

128
00:08:31,420 --> 00:08:32,970
‫- هل ستقبلين؟
‫- توقف

129
00:08:33,090 --> 00:08:36,720
‫- لا علاقة لك بهذا
‫- تظن أن علي أن أخونك وأرسلك للسجن إذن

130
00:08:36,840 --> 00:08:38,550
‫فعلتِ ذلك من قبل

131
00:08:40,180 --> 00:08:43,180
‫هذا ما يريدونه يا (أناليس)
‫أن يقلبونا ضد بعضنا

132
00:08:43,310 --> 00:08:44,810
‫هذه هي الطريقة الوحيدة لينهار كل شيء

133
00:08:44,940 --> 00:08:49,480
‫- هناك طرق كثيرة لينهار كل شيء
‫- اسمعيني الآن

134
00:08:49,690 --> 00:08:52,360
‫أستطيع الاعتناء بنفسي
‫وأظن أني فعلت ذلك

135
00:08:53,030 --> 00:08:55,360
‫لكن إن شعرت بأن هذا كثير
‫فربما عليك القبول بالصفقة

136
00:08:55,490 --> 00:08:57,870
‫- ليس ذلك ما أريده
‫- تقولين ذلك الآن

137
00:08:59,450 --> 00:09:01,290
‫انتظري حتى تصبح الصفقة أمامك

138
00:09:20,720 --> 00:09:22,890
‫هل عدتِ للشرب؟

139
00:09:24,100 --> 00:09:25,890
‫بالطبع لا

140
00:09:26,140 --> 00:09:29,480
‫سمعتك تتحدثين إلى (ناثانيال)

141
00:09:31,230 --> 00:09:34,740
‫- ما المشكلة التي ورّطت نفسك بها؟
‫- لا شيء

142
00:09:34,860 --> 00:09:38,450
‫إذن، ما الصفقة التي تفكرين في قبولها؟

143
00:09:40,620 --> 00:09:43,950
‫إنه موضوع قانوني يا أمي، إنه...
‫يتعلّق الأمر بعملي

144
00:09:44,080 --> 00:09:47,710
‫لكنّها قد تؤذي (ناثانيال) إن قبلت بها
‫أليس كذلك؟

145
00:09:49,290 --> 00:09:51,380
‫إياك أن تفعلي ذلك

146
00:09:51,670 --> 00:09:55,460
‫- (ناثانيال) رجل صالح
‫- ليس صالحاً بالدرجة التي تظنينها

147
00:09:58,510 --> 00:10:01,390
‫فلنخلد للنوم يا أمي
‫أمامنا يوم حافل غداً

148
00:10:16,290 --> 00:10:19,960
‫ابتسم، ابتسم يا (كريستوفر)

149
00:10:22,040 --> 00:10:25,260
‫إنها اللحية
‫إنه يشعر بأني لا أستطيع تربية ذقني

150
00:10:25,800 --> 00:10:28,550
‫- أمي، سألتقط صورتك مع (أولي)
‫- أحب ذلك

151
00:10:32,350 --> 00:10:35,020
‫- تأكد من عدم وجود صور أخرى
‫- لِم تظنينني طلبت هذا؟

152
00:10:35,140 --> 00:10:36,520
‫عن أي شيء تتهامسان؟

153
00:10:37,140 --> 00:10:40,230
‫كنت أقول لـ(كونر) إني أغار منه كثيراً
‫لأن لديه أم مثلك

154
00:10:40,350 --> 00:10:44,320
‫فكرة أمي عن عيد الميلاد هي التخطيط لحيلة
‫لسرقة ألعاب التبرعات لتسدد ديون مقامراتها

155
00:10:44,440 --> 00:10:47,700
‫أظن هذا يفسّر عدم قضائك عيد الميلاد
‫مع عائلتك

156
00:10:47,820 --> 00:10:50,450
‫- ماذا عنك يا (لوريل)؟
‫- أمي، لا تكوني فضولية

157
00:10:53,910 --> 00:10:55,370
‫أيمكنني التحدث إليكما؟

158
00:11:01,130 --> 00:11:03,130
‫- من هذا؟
‫- لا يا أمي

159
00:11:05,460 --> 00:11:07,760
‫- سيمضي (غابرييل) عيد الميلاد معكم هنا
‫- كلا، لن يفعل

160
00:11:07,880 --> 00:11:09,550
‫- جعلت (آشر) يدعوه
‫- لماذا؟

161
00:11:09,680 --> 00:11:12,180
‫من يشعرون بالحزن والوحدة
‫يفعلون أشياء غبية

162
00:11:12,300 --> 00:11:14,220
‫هذه طريقة سهلة لإبقائه في صفنا

163
00:11:14,560 --> 00:11:16,640
‫- ربما عليك ارتداء ملابس أكثر إغراءً
‫- (فرانك)

164
00:11:16,770 --> 00:11:18,810
‫هل أخبرتك (لوري) بأنها تلقت مكالمة مريبة
‫من شخص يتنفس تنفساً ثقيلاً؟

165
00:11:18,940 --> 00:11:20,600
‫كان رقماً سرياً، وأغلق الهاتف

166
00:11:20,730 --> 00:11:22,610
‫- تظن أنها والدتها
‫- لكني لست متأكدة

167
00:11:22,730 --> 00:11:25,360
‫- ستخبرنا إن لم نكن بأمان
‫- أخبريني إن تكرر ذلك

168
00:11:26,730 --> 00:11:30,950
‫إنه عيد الميلاد، حسناً؟
‫يمكننا أن نمضي يوماً لطيفاً في السنة

169
00:11:41,120 --> 00:11:42,880
‫آنسة (برايس)

170
00:11:45,250 --> 00:11:47,090
‫هذا منزلي

171
00:11:47,380 --> 00:11:49,840
‫لم أكن سآتي لو كنت تردين على مكالماتي

172
00:11:51,590 --> 00:11:54,970
‫أنت الوحيدة التي تستطيع أن تعرف
‫ما تعرفه (أناليس)

173
00:11:55,760 --> 00:11:58,470
‫كنت معها حين ذُكر خبر
‫العثور على جثة (ميلر)

174
00:11:59,020 --> 00:12:00,640
‫إنها لا تعرف شيئاً

175
00:12:00,810 --> 00:12:03,900
‫ألهذا لا تمانعين الذهاب
‫إلى عشاء عيد الميلاد في منزلها؟

176
00:12:05,150 --> 00:12:07,110
‫اتصلي بي إن عرفت شيئاً

177
00:12:10,150 --> 00:12:11,740
‫لماذا تعملين اليوم؟

178
00:12:13,490 --> 00:12:15,620
‫لم أتلقّ دعوة إلى منزل (أناليس)

179
00:12:22,540 --> 00:12:24,630
‫رأيت أن الفطيرة
‫ستكون أفضل من المشروبات

180
00:12:24,750 --> 00:12:26,460
‫هل تحدثت إليهم؟

181
00:12:27,300 --> 00:12:29,050
‫سيكون (غيب) في منزلهم طوال اليوم
‫نحن بخير

182
00:12:29,170 --> 00:12:30,670
‫- حسناً
‫- هل أنت بخير؟

183
00:12:30,800 --> 00:12:33,760
‫سأكون بخير حين تبتعد أمي عن الفرن، أمي!

184
00:12:37,930 --> 00:12:39,310
‫ها هو الذكي

185
00:12:39,680 --> 00:12:44,350
‫عليّ الاعتراف بأنه كانت لديّ شكوك
‫لكنّ تقليد عملية قتل (موريتي) كانت عبقرية

186
00:12:46,110 --> 00:12:47,770
‫- يا رجل
‫- سأعالج ذلك لاحقاً

187
00:12:47,940 --> 00:12:52,650
‫اهدأ، لا أريد أن أخبر (بوني)
‫لكنّ الفيدراليين استدعوا (أناليس) للتحقيق

188
00:12:52,990 --> 00:12:54,780
‫عرضوا عليها الحصانة

189
00:12:55,070 --> 00:12:56,820
‫عليها أن تقبل بذلك

190
00:12:57,580 --> 00:13:01,160
‫إنها الوحيدة بيننا التي لم... أتفهم؟

191
00:13:27,270 --> 00:13:30,110
‫- ما خطبك؟
‫- ماذا برأيك؟

192
00:13:31,280 --> 00:13:34,990
‫- قلت لك ألا تذهبي إلى الجنازة
‫- وهل كان لدي خيار آخر؟

193
00:13:37,950 --> 00:13:39,620
‫- عيد ميلاد سعيد
‫- عيد ميلاد سعيد

194
00:13:40,200 --> 00:13:41,580
‫(أناليس)

195
00:13:42,160 --> 00:13:44,660
‫- تسرني رؤيتك
‫- أيمكنك الوثوق بها؟

196
00:13:45,290 --> 00:13:48,210
‫أيمكنني الوثوق بأحد في هذه المرحلة؟

197
00:13:48,830 --> 00:13:50,210
‫- مرحباً
‫- أهلاً

198
00:13:50,340 --> 00:13:53,550
‫- عيد ميلاد سعيد
‫- شريكتي في السالسا!

199
00:13:53,920 --> 00:13:55,590
‫عيد ميلاد سعيد

200
00:14:00,140 --> 00:14:03,560
‫(آشر)، توقيت مثالي، اخلع قميصك

201
00:14:03,850 --> 00:14:06,730
‫- ماذا؟
‫- لا، ليس لأجل...

202
00:14:06,850 --> 00:14:10,690
‫سأقدّم الهدايا للجميع
‫قمصان قبيحة لعيد الميلاد

203
00:14:12,940 --> 00:14:15,610
‫(غابرييل)، أنا آسفة جداً
‫ليس لدي قميص زائد

204
00:14:15,740 --> 00:14:17,110
‫أظنني سأكون بخير

205
00:14:17,490 --> 00:14:19,370
‫لا يمكنك أن تكون لطيفاً معها

206
00:14:19,490 --> 00:14:22,830
‫نعم، لا تقلق
‫سأعود لطبيعتي في الإغراء والانسحاب

207
00:14:22,950 --> 00:14:24,450
‫لقد زدت الأمر سوءاً بهذا

208
00:14:27,870 --> 00:14:30,080
‫- جعة أم نبيذ؟
‫- جعة

209
00:14:32,250 --> 00:14:34,420
‫- أشكرك لاستضافتي
‫- اشكر (فرانك)

210
00:14:34,550 --> 00:14:36,220
‫فقد أجبرنا على دعوتك

211
00:14:36,550 --> 00:14:38,680
‫ولا تلهُ مع (ميكيلا)

212
00:14:45,470 --> 00:14:47,100
‫حسناً

213
00:14:48,060 --> 00:14:51,060
‫- أصغوا إليّ
‫- كلا، لن نشرب نخب شيء

214
00:14:51,190 --> 00:14:53,440
‫يمكنك أن تتحملي بعض المديح يا (أناليس)

215
00:14:53,570 --> 00:14:57,150
‫بالنسبة إلى من التقيت بهم للتو
‫السيدة (هاركنس)

216
00:14:57,280 --> 00:15:01,240
‫شكراً لكم لإنقاذي من تناول طعامي وحيداً
‫في مطعم (آيهوب)

217
00:15:01,700 --> 00:15:03,740
‫في صحة (أناليس)، مضيفتنا الجميلة

218
00:15:04,910 --> 00:15:08,290
‫أرجو أن تعرفي كم أشعر بالامتنان
‫لوجودي هنا اليوم

219
00:15:08,830 --> 00:15:10,710
‫- في صحتكم
‫- في صحتكم

220
00:15:10,830 --> 00:15:12,210
‫من أنت؟

221
00:15:12,420 --> 00:15:14,750
‫أمي، (إيميت) هو مديري في العمل

222
00:15:14,960 --> 00:15:19,720
‫من طريقة كلامك، ظننتك حبيبها الجديد

223
00:15:19,840 --> 00:15:21,760
‫حسناً، فلنتناول الطعام

224
00:15:22,350 --> 00:15:25,010
‫لكنّ صغيرتي كريمة

225
00:15:25,140 --> 00:15:30,100
‫رغم أن هذه ليست أول كلمة تخطر لك
‫عند ذكر (آنا ماي)

226
00:15:32,150 --> 00:15:33,900
‫- (آنا ماي)؟
‫- في الصف الأول

227
00:15:34,020 --> 00:15:37,240
‫- تلقيت مكالمة من المدير...
‫- لم نفعل هذا يا أمي

228
00:15:37,360 --> 00:15:39,320
‫لا، لا، يجب أن نسمع هذا

229
00:15:39,450 --> 00:15:41,910
‫وأراد أن يعرف إن كان كل شيء بخير
‫في المنزل

230
00:15:42,030 --> 00:15:45,580
‫لأن (آنا ماي) لا تحضر غداءها أبداً

231
00:15:47,200 --> 00:15:49,870
‫بدأت أصرخ على ذلك الرجل

232
00:15:50,080 --> 00:15:54,840
‫"كيف تجرؤ على اتهامي بأني أهمل طفلتي؟"

233
00:15:56,130 --> 00:16:01,590
‫وتبيّن لاحقاً أن (آنا ماي) كانت تقدّم غداءها
‫لرجل مشرد في طريقها إلى المدرسة

234
00:16:01,720 --> 00:16:03,260
‫لم أفعل ذلك

235
00:16:03,430 --> 00:16:05,810
‫بلى، فعلت، لكنك لا تتذكرين

236
00:16:06,970 --> 00:16:09,560
‫لهذا أصبحت محامية يا صغيرتي

237
00:16:10,850 --> 00:16:13,100
‫ولهذا تدرّسين

238
00:16:14,560 --> 00:16:19,740
‫ستبقين دائماً صغيرتي الكريمة

239
00:16:20,110 --> 00:16:23,700
‫سواء أعجبك ذلك أم لا

240
00:16:26,080 --> 00:16:27,950
‫- هل انتهيت؟
‫- نعم

241
00:16:28,080 --> 00:16:34,580
‫حسناً إذن، آمركم جميعاً بتناول طعامكم
‫لتمتلئ أفواهكم، ولا تتحدثوا عني

242
00:16:44,340 --> 00:16:48,380
‫عليك أن ترى هذا المنزل يا (ماك دادي)

243
00:16:48,760 --> 00:16:52,890
‫أصبحت (آنا ماي) ثرية الآن

244
00:16:53,560 --> 00:16:57,850
‫أفتقدك أيضاً يا (ماك دادي)
‫و(آنا ماي) تفتقدك...

245
00:16:58,020 --> 00:17:01,230
‫بلى، قالت لي ذلك

246
00:17:01,360 --> 00:17:03,440
‫- مرحباً
‫- أفتقد ذلك أيضاً

247
00:17:04,110 --> 00:17:06,400
‫تلك القصة التي قالتها على العشاء
‫هل كانت عني وعنك؟

248
00:17:09,610 --> 00:17:12,160
‫أظنها سمعتنا، وتريدك أن تساعديني

249
00:17:13,280 --> 00:17:15,700
‫لم تكن القصة عني

250
00:17:16,540 --> 00:17:18,290
‫كانت (سيليستين)

251
00:17:18,750 --> 00:17:21,670
‫من المستحيل أني كنت أتبرع بغدائي

252
00:17:21,790 --> 00:17:24,800
‫أفتقد قبلاتك لي

253
00:17:25,130 --> 00:17:30,930
‫حسناً، توقف الآن
‫لا تكن شقياً، لا تكن شقياً

254
00:17:33,800 --> 00:17:35,180
‫(بوني)

255
00:17:36,020 --> 00:17:40,390
‫لم تُتح لي الفرصة لأقول هذا
‫لكن أرجو أن تقبلي تعازيّ

256
00:17:41,350 --> 00:17:43,480
‫لا أتخيل مدى صعوبة هذا

257
00:17:44,820 --> 00:17:47,070
‫كيف عرفت أننا كنا معاً؟

258
00:17:48,530 --> 00:17:50,700
‫لديّ أصدقاء في مكتب المدعي العام

259
00:17:52,320 --> 00:17:55,160
‫- ألم يكن ذلك معروفاً؟
‫- كلا

260
00:17:56,870 --> 00:17:58,750
‫لا أشعر بأني بخير

261
00:18:01,870 --> 00:18:03,630
‫تفضلوا

262
00:18:04,250 --> 00:18:06,300
‫لا تنسوا الألياف الخشنة

263
00:18:09,260 --> 00:18:10,720
‫(أوليفر)

264
00:18:17,220 --> 00:18:19,480
‫بربك يا (كونر)!

265
00:18:20,020 --> 00:18:23,600
‫أمي، لِم لا تتناولين شيئاً من الطعام؟

266
00:18:23,730 --> 00:18:26,940
‫- لا تنحز إليه يا (أوليفر)
‫- ينحاز إليه بشأن ماذا؟

267
00:18:27,190 --> 00:18:30,490
‫- لا داعي لنتحدث عن ذلك
‫- أنا و(آشر) مررنا بتجربة...

268
00:18:30,610 --> 00:18:33,030
‫- أمي
‫- لم تكن من لحظاتي الجيدة

269
00:18:33,160 --> 00:18:36,370
‫لكن جميعنا بالغون ولدينا احتياجات

270
00:18:36,490 --> 00:18:41,080
‫- توقفي، أتوسل إليك
‫- وإن كان شخص بالغ آخر لديه احتياجات

271
00:18:41,210 --> 00:18:44,170
‫يريد أن يفعل شيئاً
‫لم يفعله أحد لي منذ مدة طويلة

272
00:18:44,290 --> 00:18:46,960
‫فيجب أن يتلقى المديح على ذلك
‫صحيح؟

273
00:18:47,460 --> 00:18:49,760
‫سأذهب إلى الحمام

274
00:18:50,210 --> 00:18:53,720
‫- الـ(ماك أند تشيز) لذيذ جداً
‫- ودعني أذكّرك يا (كونر مورغن)

275
00:18:53,840 --> 00:18:58,600
‫أنا الأم التي سمحت لابنها المراهق
‫بممارسة الجنس مع رجل عمره 23 عاماً في منزلها

276
00:18:58,720 --> 00:19:01,310
‫- هل حدث ذلك حقاً؟
‫- لا أحد منكم يدرك

277
00:19:01,430 --> 00:19:05,610
‫كم يضحي الآباء والأمهات بسعادتهم
‫لأجل أطفالهم

278
00:19:05,730 --> 00:19:07,190
‫- (لوريل) لديها طفل
‫- نعم

279
00:19:07,320 --> 00:19:11,820
‫إذن، تفهم كم سيكون مؤلماً
‫لو قرر (كريستوفر) عدم قضاء عيد الميلاد معها

280
00:19:11,940 --> 00:19:14,660
‫- أنت هنا
‫- أعرف، لكن البقية

281
00:19:15,200 --> 00:19:18,030
‫أين أهاليكم؟ لِم لا تتصلون بهم؟

282
00:19:18,160 --> 00:19:23,620
‫أؤكد لكم أن قلوبهم محطمة
‫لأن لا أحد منكم قرر قضاء الأعياد معهم

283
00:19:29,090 --> 00:19:32,340
‫العميلة الخاصة (تيليسكو) من المباحث
‫الفيدرالية، هل أنت (أوليفر هامبتون)؟

284
00:19:32,470 --> 00:19:35,050
‫- نعم
‫- وزوجك؟

285
00:19:35,180 --> 00:19:38,100
‫- هذا أنا
‫- لدي مذكرة لأخذ صور زفافكما

286
00:19:42,890 --> 00:19:44,810
‫"(كونر)"

287
00:19:54,900 --> 00:19:56,280
‫أين (تيغن)؟

288
00:19:56,410 --> 00:20:01,450
‫كان عليها الذهاب لرؤية صديق
‫سأطلب (أوبر) حين أنتهي من تفريغ هذه البقايا

289
00:20:01,990 --> 00:20:06,830
‫- خذها إلى المنزل
‫- لثلاجتي الصغيرة في الفندق؟

290
00:20:07,080 --> 00:20:09,000
‫أخبرني بأنهم أعطوك جناحاً على الأقل

291
00:20:09,130 --> 00:20:12,210
‫نعم، ليكون لديّ حيّز أكبر
‫لأكون وحيداً فيه؟

292
00:20:12,340 --> 00:20:14,300
‫- هذا ينجح معي
‫- حقاً؟

293
00:20:15,010 --> 00:20:17,720
‫أفهم ذلك، لأن لديك أكثر مني

294
00:20:17,840 --> 00:20:19,800
‫ما الذي لديّ وليس لديك؟

295
00:20:21,850 --> 00:20:25,640
‫لديك أم رائعة، وأصدقاء يحترمونك

296
00:20:25,770 --> 00:20:29,360
‫- هذا لا يعني أنهم يحبونني
‫- لِم لا تتقبلين أننا نحبك؟

297
00:20:29,730 --> 00:20:32,230
‫- "نحبك"؟
‫- نعم، نحن

298
00:20:35,900 --> 00:20:41,490
‫أعني أن لديك حياة
‫لا تطلعين أحداً عليها في العمل

299
00:20:41,620 --> 00:20:43,200
‫لكنك فعلت اليوم

300
00:20:44,040 --> 00:20:48,540
‫جعلتني أشعر بأني موضع ترحيب
‫ولم أشعر بذلك منذ مدة طويلة جداً

301
00:20:48,830 --> 00:20:51,840
‫- فشكراً لك على ذلك
‫- حسناً...

302
00:21:05,850 --> 00:21:07,770
‫الوقت متأخر

303
00:21:10,860 --> 00:21:12,570
‫نعم، سأذهب

304
00:21:49,690 --> 00:21:51,600
‫آسفة يا حبيبي

305
00:21:55,940 --> 00:21:57,820
‫لا تبك، حسناً؟

306
00:22:05,950 --> 00:22:08,660
‫- هل علينا الاتصال بوالدك؟
‫- يتخصص بقانون الضرائب

307
00:22:09,410 --> 00:22:12,120
‫لِم لم تخبرني بأن المدعي العام
‫كان في الزفاف؟

308
00:22:12,250 --> 00:22:15,380
‫لم أكن أعرف، كانت (بوني) تواعده
‫وجاء إليه

309
00:22:15,500 --> 00:22:20,130
‫لم أعد ثملة يا (كونر)، إنهم يطلبون الصور
‫وأنت طلبت مني أن أمسح صورة

310
00:22:20,260 --> 00:22:23,800
‫- نعم، لأنك أقمت علاقة مع صديقي
‫- أيمكنني أن أتدخل؟

311
00:22:26,600 --> 00:22:30,980
‫أنا متدرب في مكتب المدعي العام
‫وأعرف الرجل الذي قُتل

312
00:22:31,100 --> 00:22:35,440
‫إنه موقف محزن جداً
‫والفيدراليون يقومون بعملهم فحسب

313
00:22:35,690 --> 00:22:38,860
‫لكنّ (كونر) لم يرغب
‫بأن يفسد ذكرياتك للزفاف

314
00:22:50,750 --> 00:22:53,210
‫أحمد الرب لأنك ذهبت
‫إلى الحمام في تلك اللحظة

315
00:22:53,580 --> 00:22:56,130
‫- إنهم يعرفون أني في صفكم
‫- حقاً؟

316
00:22:56,250 --> 00:22:58,550
‫يمكنني الرحيل إن لم تثقوا بي

317
00:22:58,710 --> 00:23:01,420
‫اقبل عرض السلام هذا، ورفّه عن نفسك

318
00:23:01,550 --> 00:23:02,930
‫دعيني أسألك سؤالاً

319
00:23:03,970 --> 00:23:09,350
‫طوال الوقت، كل ما يقوله لي الجميع
‫هو إن (سام) كان شريراً

320
00:23:09,770 --> 00:23:14,940
‫- قلت لك إننا بالكاد عرفناه
‫- أخبريني بشيء واحد تتذكرينه بشأنه

321
00:23:15,650 --> 00:23:17,020
‫"(لوريل)!"

322
00:23:19,280 --> 00:23:21,150
‫يا إلهي! آسفة

323
00:23:22,190 --> 00:23:24,240
‫ليس لديّ ما أقوله لك

324
00:23:24,820 --> 00:23:27,700
‫كيف لا ترغبين بإيجاد والديك الحقيقيين؟

325
00:23:27,990 --> 00:23:29,910
‫لقد بحثت عن أبيك، هل يعجبك ما وجدته؟

326
00:23:30,040 --> 00:23:32,410
‫- نعم في الواقع
‫- كيف؟

327
00:23:32,870 --> 00:23:37,710
‫- جعل طالبة تحمل منه، ثم قتلها
‫- على الأقل، لم أعد أتساءل

328
00:23:38,170 --> 00:23:42,630
‫- ولا أعيش مع عقدة الهجر
‫- هذا الفرق بيننا، لا أشعر بأني مهجورة

329
00:23:42,760 --> 00:23:45,930
‫- لا أصدقك
‫- توقّف عن تفريغ مشاعرك باتجاهي

330
00:23:47,260 --> 00:23:49,430
‫أتدري؟ سأستعيد نبيذي

331
00:23:51,470 --> 00:23:53,640
‫هذا ليس قانونياً وفقاً للتعديل الدستوري الرابع

332
00:23:53,770 --> 00:23:55,810
‫- اقرأ المذكرة جيداً
‫- ماذا يحدث؟

333
00:23:55,940 --> 00:23:58,110
‫يقولون الآن إن عليهم أخذ حاسوبي المحمول

334
00:23:58,230 --> 00:24:00,400
‫- ماذا؟
‫- آنسة (كاستيلو)، تسرني رؤيتك ثانية

335
00:24:00,520 --> 00:24:02,490
‫- لا يمكنك فعل هذا
‫- تقول المذكرة إنها تستطيع أخذ أي شيء

336
00:24:02,610 --> 00:24:03,990
‫قد يساعد في التحقيق

337
00:24:04,110 --> 00:24:06,530
‫حسناً، لكن لماذا لم تحققي
‫بشأن علاقة أبي بهذا؟

338
00:24:06,660 --> 00:24:08,410
‫لقد قتل (دينفر)، لا شك أنه فعل هذا أيضاً

339
00:24:08,530 --> 00:24:10,370
‫لم يقدنا الدليل إلى أبيك

340
00:24:10,490 --> 00:24:13,450
‫- إلى أين يقودك؟
‫- إلى هنا على ما يبدو

341
00:24:15,870 --> 00:24:17,580
‫سنكون على اتصال

342
00:24:24,840 --> 00:24:28,470
‫كانت هناك أحداث درامية بعد رحيلك
‫داهم الفيدراليون منزل الأولاد

343
00:24:28,590 --> 00:24:30,180
‫وأخذوا حاسوب (أولي) المحمول

344
00:24:30,890 --> 00:24:33,890
‫ربما يمكنك أن تسألي في المكتب
‫عمّ يبحثون

345
00:24:36,390 --> 00:24:37,770
‫(بون)

346
00:24:45,530 --> 00:24:50,580
‫كان عليّ أن أذهب معك إلى الجنازة
‫أنا آسف

347
00:24:53,290 --> 00:24:55,790
‫تأخرت الدورة الشهرية لأسبوع

348
00:24:58,290 --> 00:25:03,000
‫وكنت أشعر بالدوار في الأيام الماضية

349
00:25:04,550 --> 00:25:06,420
‫والغثيان

350
00:25:09,430 --> 00:25:10,800
‫هل...

351
00:25:12,510 --> 00:25:14,560
‫هل أجريت فحصاً للحمل؟

352
00:25:16,560 --> 00:25:18,770
‫لا أستطيع فعل هذا

353
00:25:25,990 --> 00:25:27,740
‫أنا معك

354
00:25:28,450 --> 00:25:31,660
‫مهما حدث، أنا هنا

355
00:25:46,880 --> 00:25:49,170
‫- أخبرني بأنه ليس هناك ما يمكنهم إيجاده
‫- هناك ما يمكنهم إيجاده

356
00:25:49,300 --> 00:25:50,670
‫- لكنهم لن يجدوه
‫- هل أنت متأكد؟

357
00:25:50,800 --> 00:25:52,760
‫أنا الوحيد الذي يستطيع تخطي حماية حاسوبي

358
00:25:52,890 --> 00:25:54,850
‫- إنهم المباحث الفيدرالية
‫- طالما أنهم لا يعرفون كلمات السر

359
00:25:54,970 --> 00:25:56,760
‫- فسنكون بخير
‫- لن نكون بخير طالما أن أمي

360
00:25:56,890 --> 00:25:59,730
‫- تهدد بالاتصال بأبي
‫- أنا قلقة بشأن أبي

361
00:25:59,850 --> 00:26:01,270
‫قد يكون هو من يتصل بي

362
00:26:01,390 --> 00:26:04,400
‫وأنا لست بأمان، ولا (كريستوفر)

363
00:26:04,520 --> 00:26:06,400
‫ربما علي الذهاب إلى الفيدراليين
‫للتحدث إلى (تيليسكو)...

364
00:26:06,520 --> 00:26:09,070
‫- ما الخطب؟
‫- إنها حشرة فقط

365
00:26:09,190 --> 00:26:10,570
‫(أناليس)

366
00:26:10,690 --> 00:26:12,150
‫أتظنين أن على التحدث
‫إلى (تيليسكو) بشأن هذا؟

367
00:26:12,280 --> 00:26:15,160
‫سأذهب للتحدث إليها
‫فلا تفعلوا شيئاً إلى ما بعد ذلك

368
00:26:15,280 --> 00:26:18,870
‫- لماذا تتحدثين إلى الفيدراليين؟
‫- استدعوني للتحقيق

369
00:26:23,540 --> 00:26:27,550
‫تفادينا ذلك كثيراً
‫فلِم سيتغير الأمر؟

370
00:26:37,300 --> 00:26:38,850
‫فيم تفكرين؟

371
00:26:39,680 --> 00:26:41,890
‫أخبرني (نيت) بشأن عرض الحصانة

372
00:26:42,690 --> 00:26:45,270
‫- هل أخبرت (بوني)؟
‫- لا

373
00:26:45,650 --> 00:26:47,150
‫جيد

374
00:26:51,070 --> 00:26:56,660
‫- لِم لا تعترف بأنك هنا لتعتني بي؟
‫- لا، بل لأمضي وقتي معك فحسب

375
00:26:56,780 --> 00:26:58,160
‫نعم

376
00:26:58,660 --> 00:27:01,250
‫لدي هدية لك

377
00:27:03,620 --> 00:27:05,790
‫إنها من والدك في الواقع

378
00:27:09,000 --> 00:27:13,130
‫بدأنا نتراسل بعد المحكمة العليا

379
00:27:14,510 --> 00:27:16,760
‫ثم فارق الحياة

380
00:27:17,760 --> 00:27:21,470
‫وظننتك ستريد أن تعرف
‫كم كان فخوراً بك

381
00:27:23,310 --> 00:27:24,690
‫شكراً لك

382
00:27:29,940 --> 00:27:31,440
‫ما الخطب؟

383
00:27:31,900 --> 00:27:35,150
‫لِم يجب أن يكون هناك خطب دائماً؟

384
00:27:36,030 --> 00:27:41,240
‫هذا صحيح، لأنكما تورطا نفسيكما
‫بالمشاكل دائماً

385
00:27:41,370 --> 00:27:44,040
‫- أمي، نحن بخير
‫- لستما بخير

386
00:27:44,870 --> 00:27:48,210
‫ستكونان بخير إن تزوجتما

387
00:27:49,500 --> 00:27:54,170
‫لئلا يكون عليكما أن تشهدا ضد بعضكما البعض

388
00:27:54,720 --> 00:27:59,760
‫أليس ذلك ما يسميه المحامون
‫السرية الزوجية؟

389
00:27:59,890 --> 00:28:01,890
‫أهذا ما تطلقونه على ذلك؟

390
00:28:03,680 --> 00:28:08,020
‫لا أدري، أعني فقط إن...

391
00:28:09,150 --> 00:28:10,980
‫سأهتم بشؤوني

392
00:28:15,950 --> 00:28:18,450
‫خرجتما لتتحدثا عما يحدث بدون أن أسمع

393
00:28:18,570 --> 00:28:20,780
‫كان حديثاً قانونياً مملاً فحسب

394
00:28:20,910 --> 00:28:23,080
‫نعم، كان مملاً جداً
‫أتمنى لو كان يمكنني أن أتفاداه

395
00:28:23,200 --> 00:28:26,460
‫(أوليفر)، أنت ماهر في الغناء
‫لكنك فاشل في الكذب

396
00:28:27,750 --> 00:28:29,790
‫اتركنا قليلاً

397
00:28:37,630 --> 00:28:39,390
‫أخبرني بالحقيقة

398
00:28:39,680 --> 00:28:42,300
‫وإلا فسأضعك في حقيبتي
‫وسآخذك إلى المنزل

399
00:28:43,430 --> 00:28:45,430
‫لا يمكنك أن تخبري أبي

400
00:28:45,890 --> 00:28:48,390
‫- عديني
‫- لن أخبره

401
00:28:53,400 --> 00:28:55,650
‫كل هذا متعلق بالحاكمة

402
00:28:55,780 --> 00:28:57,740
‫أعرف، قرأت عن ذلك التحقيق على الإنترنت

403
00:28:57,860 --> 00:29:02,450
‫نعم، لكنّ ما لا تعرفينه
‫هو أن الحاكمة كانت تلاحق (أناليس)

404
00:29:03,330 --> 00:29:05,830
‫كل ذلك لأننا ربحنا القضية
‫في المحكمة العليا

405
00:29:05,950 --> 00:29:09,670
‫والآن، يتعاون الفيدراليون مع الحاكمة

406
00:29:10,040 --> 00:29:13,000
‫ليحاولوا إخافتنا
‫وإجبارنا على التخلي عن موكلينا

407
00:29:13,340 --> 00:29:15,880
‫- هذا لا يُشعرني بالراحة
‫- بالطبع لا

408
00:29:16,420 --> 00:29:19,130
‫لكنّ ذلك...

409
00:29:20,680 --> 00:29:23,350
‫ما ربيتني لأكون عليه

410
00:29:24,010 --> 00:29:27,730
‫أن أعيش حياة تخدم قضايا تخلو من الأنانية

411
00:29:29,770 --> 00:29:31,560
‫وذلك يُشعرني بالسعادة

412
00:29:32,020 --> 00:29:35,820
‫حتى إن كان ذلك يعني
‫أن يأتي الفيدراليون إلى منزلي أحياناً

413
00:29:37,610 --> 00:29:39,360
‫أكره كل هذا

414
00:29:41,450 --> 00:29:43,620
‫لكني فخورة جداً بك

415
00:30:00,880 --> 00:30:02,430
‫أمي؟

416
00:30:04,850 --> 00:30:08,020
‫أنت حزينة لأن عليّ الرحيل

417
00:30:08,680 --> 00:30:10,980
‫وأنا حزينة أيضاً

418
00:30:11,100 --> 00:30:12,770
‫ابقي إذن

419
00:30:15,520 --> 00:30:18,190
‫لن يعجب ذلك والدك

420
00:30:20,570 --> 00:30:24,950
‫أعرف أنك ما زلت غاضبة مني
‫لأني قبلت بعودته

421
00:30:25,070 --> 00:30:27,330
‫أمي، سأكون سعيدة إن كنت سعيدة

422
00:30:27,450 --> 00:30:33,250
‫(آنا ماي)، أكون سعيدة بأن أجعل نفسي سعيدة
‫وأجعل نفسي سعيدة بحبي له

423
00:30:36,380 --> 00:30:39,420
‫حاولت ألا أحبه بالتأكيد

424
00:30:40,300 --> 00:30:43,340
‫وحاولت أن أفكر بنفسي وبأطفالي فقط

425
00:30:43,470 --> 00:30:46,600
‫لست قلقة على نفسي فقط يا أمي

426
00:30:46,970 --> 00:30:49,060
‫- أعرف ذلك
‫- حقاً؟

427
00:30:49,600 --> 00:30:54,150
‫لأن ما يبدو أنك تريدينني
‫أن أكون الطفلة التي تجوع ليأكل الآخرون

428
00:30:54,270 --> 00:30:57,520
‫لا أحد يريدك أن تجوعي يا (آنا ماي)

429
00:30:59,070 --> 00:31:00,740
‫تعرفين ذلك

430
00:31:01,860 --> 00:31:04,280
‫نريدك أن تكوني سعيدة فحسب

431
00:31:09,950 --> 00:31:12,040
‫كان لـ(سام) ابن

432
00:31:13,790 --> 00:31:15,620
‫من زوجته الأولى

433
00:31:15,830 --> 00:31:17,590
‫اسمه (غابرييل)

434
00:31:17,960 --> 00:31:21,800
‫لم أعرف سوى الآن
‫كذب (سام) علي طوال ذلك الوقت

435
00:31:23,550 --> 00:31:25,220
‫الوغد

436
00:31:26,550 --> 00:31:29,680
‫كل رجل أحببته أذاني يا أمي

437
00:31:30,720 --> 00:31:33,430
‫وأنا لست مثلك، ولا أستطيع أن أسامح وأنسى

438
00:31:34,270 --> 00:31:35,940
‫حاولت، لكن...

439
00:31:39,270 --> 00:31:42,740
‫ولا أريد أن أكون مع أحد آخر
‫أريد أن أكون لوحدي فحسب

440
00:31:42,900 --> 00:31:46,030
‫كيف يمكن أن تكوني وحيدة
‫وأنا هنا؟

441
00:31:46,160 --> 00:31:50,030
‫لأنك تحزمين أمتعتك للذهاب إلى المنزل
‫وماذا سأبقى هنا لأفعل؟

442
00:31:51,870 --> 00:31:54,500
‫سأنقذ الآخرين حتى إن قتلني ذلك؟

443
00:31:56,580 --> 00:31:58,830
‫ماذا عن إنقاذ نفسي؟

444
00:32:02,550 --> 00:32:06,180
‫فقط حين تنقذين الآخرين...

445
00:32:07,720 --> 00:32:09,890
‫ستستطيعين إنقاذ نفسك

446
00:32:12,470 --> 00:32:16,390
‫لم يكن حبي لأبيك لأجله، بل لأجلي أنا

447
00:32:18,100 --> 00:32:22,070
‫لأن ذلك الحب يُشعرني بالاكتمال

448
00:32:22,190 --> 00:32:28,030
‫كما يُشعرني حبي لك بالاكتمال

449
00:32:28,990 --> 00:32:33,950
‫وأتمنى لو كنت تعرفين كيف يكون...

450
00:32:34,700 --> 00:32:38,420
‫حب الأم لطفلها

451
00:32:40,290 --> 00:32:43,090
‫لكن عليك القبول بما يُتاح لك

452
00:32:45,210 --> 00:32:49,640
‫وليس لديك الآن سوى (ناثانيال)

453
00:32:50,800 --> 00:32:54,100
‫ماذا عن حبي لنفسي يا أمي؟

454
00:32:56,100 --> 00:32:58,520
‫ألا قيمة لذلك؟

455
00:33:00,480 --> 00:33:05,820
‫لن تحبّي نفسك
‫إن سبّبت الأذى للآخرين يا (آنا ماي)

456
00:33:07,280 --> 00:33:09,530
‫كلتانا نعرف ذلك

457
00:33:18,210 --> 00:33:20,170
‫نحن بخير يا صغيرتي

458
00:33:21,330 --> 00:33:23,000
‫نحن بخير

459
00:33:55,120 --> 00:33:56,490
‫"ألو"

460
00:33:57,240 --> 00:34:00,330
‫أستطيع لقاءك غداً الساعة الثالثة
‫هل يناسبك ذلك؟

461
00:34:00,460 --> 00:34:02,210
‫"بالطبع"

462
00:34:02,670 --> 00:34:05,000
‫هل أجهّز أوراق الحصانة؟

463
00:34:05,130 --> 00:34:06,670
‫لا أرى ما يمنع ذلك

464
00:34:06,880 --> 00:34:08,510
‫سأراك غداً

465
00:34:11,880 --> 00:34:14,470
‫هل ستمنحين (أناليس) الحصانة؟

466
00:34:15,180 --> 00:34:18,100
‫إلا إن أعطيتني سبباً يجعلها لا تستحقها

467
00:34:36,230 --> 00:34:38,440
‫ستأتي العميلة (تيليسكو) بعد قليل

468
00:34:56,130 --> 00:35:00,130
‫مرحباً يا أمي
‫هل وصلتك الهدية التي أرسلتها؟

469
00:35:02,180 --> 00:35:04,180
‫هل رأيت؟ أنا أنتبه فعلاً

470
00:35:04,760 --> 00:35:08,430
‫نعم، لقد أمضيت اليوم مع (ميكيلا)

471
00:35:27,160 --> 00:35:28,830
‫"فحص حمل"

472
00:35:53,310 --> 00:35:57,230
‫"عزيزتي السيدة (أوفيليا)
‫لا أستطيع وصف مفاجأتي بتلقي رسالتك"

473
00:36:12,620 --> 00:36:14,000
‫إذن؟

474
00:36:15,540 --> 00:36:16,920
‫لا

475
00:36:54,410 --> 00:36:57,920
‫"هذا هاتف العميلة الفيدرالية الخاصة
‫(كلير تيليسكو)، اترك رسالة"

476
00:36:58,540 --> 00:37:03,670
‫مرحباً، أنا (لوريل كاستيلو)
‫اتصلي بي

477
00:37:22,690 --> 00:37:24,690
‫آسف لتركك تنتظرين

478
00:37:27,360 --> 00:37:29,570
‫أتخيل أنك مشغول جداً

479
00:37:29,700 --> 00:37:32,030
‫هل لديك ما تقولينه
‫بشأن قضية المدعي العام (ميلر)؟

480
00:37:32,160 --> 00:37:35,750
‫الأمر متعلق بالعميلة المسؤولة عن القضية
‫(كلير تيليسكو)

481
00:37:36,710 --> 00:37:38,830
‫هل ستمنحين (أناليس) الحصانة؟

482
00:37:39,790 --> 00:37:43,050
‫إلا إن أعطيتني سبباً يجعلها لا تستحقها

483
00:37:50,720 --> 00:37:52,180
‫ماذا؟

484
00:37:54,100 --> 00:37:57,310
‫- عديني بأن تحميني
‫- بالطبع

485
00:37:57,480 --> 00:38:00,520
‫أعني ما أقوله يا (كلير)
‫ليس لديّ أحد

486
00:38:01,190 --> 00:38:02,570
‫أنا معك

487
00:38:05,280 --> 00:38:07,610
‫أنت لا تهتمين بي

488
00:38:08,200 --> 00:38:11,320
‫تعملين إلى ما بعد التاسعة كل ليلة

489
00:38:12,160 --> 00:38:14,830
‫ولا تغادرين منزلك أيام الأحد

490
00:38:15,240 --> 00:38:16,620
‫عظيم

491
00:38:17,200 --> 00:38:20,080
‫إذن، تعرفين أني عازبة ومثيرة للشفقة

492
00:38:20,210 --> 00:38:24,210
‫إن كان ذلك يجعلك مثيرة للشفقة
‫فأنا مثيرة للشفقة أيضاً

493
00:38:26,550 --> 00:38:27,920
‫ألست مرتبطة؟

494
00:38:30,760 --> 00:38:32,300
‫هل فوجئت بذلك؟

495
00:39:22,790 --> 00:39:26,960
‫على الإطلاق، أنا و(كلير) نتقاسم الذنب
‫على تخطي ذلك الحد

496
00:39:27,590 --> 00:39:30,720
‫لكنّ سلامتي الشخصية ما زالت في خطر

497
00:39:32,090 --> 00:39:35,680
‫لذا، سأشعر براحة أكثر
‫إن كُلف عميل آخر بالعمل معي

498
00:39:36,140 --> 00:39:39,930
‫- أنت تبالغ
‫- أصبح سوء تصرفك هذا نموذجاً متكرراً

499
00:39:40,480 --> 00:39:43,310
‫- في الشهر الماضي فقط، دسست دليلاً...
‫- كما ترون

500
00:39:43,440 --> 00:39:47,690
‫قامت العميلة بدسّ الدليل
‫الذي لا يجده الفيدراليون أصلاً

501
00:39:47,900 --> 00:39:50,570
‫وعرضت صفقة على متهم
‫بدون حضور محاميته

502
00:39:50,690 --> 00:39:54,530
‫- لن أفعل هذا بدون محاميتي
‫- إذن، لا تريدنا أن نلغي التهم

503
00:39:54,740 --> 00:39:57,030
‫والآن، ضاجعت مخبرة

504
00:39:57,910 --> 00:40:00,750
‫وهو تصرف قد يضعف التحقيق بأكمله

505
00:40:01,410 --> 00:40:05,670
‫- (كيتنغ) تتلاعب بنا
‫- كل أدلتنا تشير إلى (بيركهيد)

506
00:40:05,830 --> 00:40:09,000
‫- إنها أدلة مدسوسة
‫- وصلنا تقرير عن سيارة (ميلر)

507
00:40:09,130 --> 00:40:12,760
‫التراب على عجلاتها تطابق التربة
‫في موقع (موريتي) للبناء

508
00:40:15,050 --> 00:40:17,600
‫(كلير)، أنت من بذلت أكبر جهد
‫على هذه القضية

509
00:40:17,930 --> 00:40:21,810
‫لكني مضطر لإيقافك عن العمل
‫في قضية (بونفاير) حتى إشعار آخر

510
00:40:27,110 --> 00:40:29,400
‫آسفة يا آنسة (كيتنغ)
‫علينا أن نحدد موعداً آخر

511
00:40:29,530 --> 00:40:31,860
‫- لماذا؟
‫- لست مخوّلة بإخبارك

512
00:40:41,250 --> 00:40:42,960
‫لماذا ستفعلين هذا؟

513
00:40:43,870 --> 00:40:47,130
‫لنفس السبب الذي جعل (آنا ماي) الصغيرة
‫تتخلى عن غدائها

514
00:40:47,330 --> 00:40:52,630
‫ولا تشعري بالاسترخاء، سأعطيك فرصة
‫فقط حتى يطلع بديل (تيليسكو) على القضية

515
00:40:53,050 --> 00:40:54,840
‫يمكنك أنت أن تضاجعيه

516
00:40:57,010 --> 00:41:00,560
‫- لا أدري ماذا سأقول
‫- هذا كل ما عليك قوله إذن

517
00:41:14,990 --> 00:41:16,860
‫"رقم سري"

518
00:41:19,700 --> 00:41:21,240
‫(أناليس) تتكلم

519
00:41:33,090 --> 00:41:35,880
‫جئت إلى هنا وأنا مترددة

520
00:41:37,760 --> 00:41:39,760
‫أنا سعيدة لأنك جئت

521
00:41:40,720 --> 00:41:43,350
‫- أريد أن أنهي هذا يا (أناليس)
‫- اعترفي إذن

522
00:41:43,720 --> 00:41:46,600
‫- نحن في المكان المناسب لذلك
‫- لم أفعل شيئاً من هذا

523
00:41:47,440 --> 00:41:50,480
‫- المدعي العام (ميلر)، و(نيت ليهي) الأب...
‫- كان يمكنك أن تكذبي علي على الهاتف

524
00:41:50,610 --> 00:41:53,070
‫أعرف من قتل (نيت) الأب

525
00:41:55,110 --> 00:41:57,110
‫وأنت تعرفينه أيضاً

526
00:42:04,200 --> 00:42:06,120
‫(إيميت كروفورد)

527
00:42:21,900 --> 00:42:25,020
Retail by: Null69

