﻿1
00:00:01,291 --> 00:00:03,553
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:03,688 --> 00:00:06,512
راودتني رؤيا
سأموت

3
00:00:06,547 --> 00:00:09,841
ما الذي يجري؟ -
أظنّكِ تعرفين يا أمّي -

4
00:00:09,876 --> 00:00:14,016
أنا هنا لأحذّركِ كيلا تدعيه يدمّرنا
كما دمّر عائلته السابقة

5
00:00:14,051 --> 00:00:17,695
لن تلقِ بنظرك حتّى
على هذا الطفل

6
00:00:17,730 --> 00:00:23,121
دعيني أذكّرك يا عزيزتي
بأنّ (رامبل ستيلسكن) يأخذ الأطفال

7
00:00:23,156 --> 00:00:24,593
وليس العكس

8
00:00:25,103 --> 00:00:31,966
كــان يا ما كــان

9
00:00:25,103 --> 00:00:31,966
الموســ 6 ــم - الحلقــ 9 ــة
( Changelings ) المولود المستبدل

10
00:00:42,122 --> 00:00:45,025
لا مكان للاختباء منّي يا عزيزتي

11
00:00:45,060 --> 00:00:48,694
مهما يكن ما تفعله فإنّ المديرة
لن تدعك تنجو بفعلتك

12
00:00:54,817 --> 00:00:57,676
لن تمنعني تلك الدودة
المتوهّجة منزوعة الأجنحة

13
00:00:57,711 --> 00:00:59,573
ولا أيّ منكنّ ستمنعني

14
00:00:59,814 --> 00:01:03,059
ما الحكاية بينك وبين الحوريّات؟

15
00:01:03,610 --> 00:01:08,846
لمْ تخبرني يوماً عن سبب
مقتك لهنّ لهذه الدرجة

16
00:01:09,510 --> 00:01:12,972
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أوَليس الأمر واضحاً؟ -

17
00:01:13,007 --> 00:01:15,781
جئت لأشارك في المتعة

18
00:01:18,202 --> 00:01:21,774
خلتك ستسرّ لرؤيتي -
سأسرّ -

19
00:01:21,809 --> 00:01:25,063
حالما تحلّين تلك المشكلة
التي ناقشناها

20
00:01:25,098 --> 00:01:27,274
(تقصد (زيلينا

21
00:01:28,205 --> 00:01:32,427
لا تقل أنّك تتوقّع منّي أنْ أقتل
شخصاً مِنْ لحمي ودمي لأجلك؟

22
00:01:32,462 --> 00:01:36,462
الأمر مرهون بمدى جدّيّتك بشأن
البدايات الجديدة التي قلت أنّكِ تريدينها

23
00:01:36,497 --> 00:01:40,596
لأنّي أعتقد أنّ إحداها
تشملني

24
00:01:40,631 --> 00:01:44,464
لمَ عساي أصدّق أنّك
تخطّيت (بِل) أخيراً؟

25
00:01:44,499 --> 00:01:47,893
لأنّي عدت أخيراً لرشدي

26
00:01:48,057 --> 00:01:51,107
لن تقبلني (بِل) على حقيقتي

27
00:01:51,701 --> 00:01:54,651
أعرف أنّك لمْ ترغبي يوماً
بالحكم لوحدك

28
00:01:54,869 --> 00:01:56,999
ما عدتِ مضطرّة لذلك

29
00:01:57,034 --> 00:02:03,172
إنّما هنالك عقبة خضراء
بسيطة في طريقك

30
00:02:04,512 --> 00:02:07,672
وبعد قول هذا
...إنْ لمْ يكن لديك مانع

31
00:02:07,972 --> 00:02:10,829
لديّ مشاكل خاصّة أحلّها

32
00:02:10,969 --> 00:02:17,870
وما هي بالضبط؟ -
سأبعث رسالة مِنْ خلال حوريّة -

33
00:02:37,667 --> 00:02:43,309
إذاً؟ -
هذا مِنْ عمل القاتم مع الملكة الشرّيرة -

34
00:02:43,344 --> 00:02:44,927
إنّهما يعملان سويّة

35
00:02:44,962 --> 00:02:48,270
استعملتُ سحراً كهذا حينما كنت
(القاتم لتسريع حمل (زيلينا

36
00:02:48,305 --> 00:02:50,300
الرسالة لي

37
00:02:50,730 --> 00:02:55,329
سيقوم (رامبل) بالأمر نفسه
...ليستعمل مجزّة المصير

38
00:02:55,364 --> 00:03:00,240
ليقطع روابط ابننا مع قدره
...وحينما يحدث ذلك

39
00:03:00,275 --> 00:03:04,059
يستطيع أخذه منّي ويمكن أنْ يفسده
أو ربّما أسوأ حتّى

40
00:03:04,094 --> 00:03:08,150
إنْ كانت تلك هي خطّته فعلاً
فلمَ يعلنها لنا؟

41
00:03:08,185 --> 00:03:10,996
لأنّه يريدني أنْ أعرف ما يفعله

42
00:03:11,031 --> 00:03:16,537
ليخيفني فأعود إليه
وهو ما لن أفعله، لا أستطيع فعله

43
00:03:16,675 --> 00:03:18,994
لا بدّ مِنْ وجود وسيلة لمنعه

44
00:03:22,730 --> 00:03:24,459
(ها قد عدت يا (رامبل ستيلسكن

45
00:03:24,494 --> 00:03:27,724
قمت بالغسيل ولمّعت الفضّيات
كما طلبت

46
00:03:27,759 --> 00:03:30,463
جيّد
يمكنك الاهتمام بهذا إذاً

47
00:03:32,309 --> 00:03:33,994
طفل؟

48
00:03:34,728 --> 00:03:38,678
مِنْ أين أتى؟
وأين والداه؟

49
00:03:38,713 --> 00:03:42,377
لمْ يعودا ذي أهمّيّة
فالطفل لي الآن

50
00:03:43,002 --> 00:03:50,288
لك؟ سرقتَه؟ -
أجل، أمرٌ مشين، أليس كذلك؟ -

51
00:03:51,582 --> 00:03:53,460
هوّن عليك

52
00:03:54,754 --> 00:03:59,207
أيّ نوع مِن الوحوش
يسرق طفلاً مِنْ أهله؟

53
00:04:00,422 --> 00:04:03,167
ما الذي حدث لك
ليجعلك هكذا؟

54
00:04:03,202 --> 00:04:08,185
خيرٌ لكِ أنْ تكفّي عن طرح
المزيد مِن الأسئلة، ها هي ذي

55
00:04:08,220 --> 00:04:11,984
لديّ عمل
والإزعاج ممنوع

56
00:04:12,019 --> 00:04:15,489
أخبرني باسمه على الأقلّ
كي أستطيع تهدئته

57
00:04:16,167 --> 00:04:20,051
أو لمْ تتكلّف عناء معرفة اسمه حتّى؟ -
وما الداعي؟ -

58
00:04:20,086 --> 00:04:21,877
الاسم شيء خاصّ

59
00:04:21,912 --> 00:04:29,075
لا يهدره المرء على شيء
لا ينوي التعلّق به

60
00:04:30,245 --> 00:04:31,812
ماذا تقصد؟

61
00:04:33,462 --> 00:04:37,977
ما الذي تخطّط لفعله بهذا الطفل؟ -
سأعود عند المغيب -

62
00:04:38,012 --> 00:04:42,998
لا تفكّري بمحاولة إخفائه
سأكتشف ذلك

63
00:04:43,033 --> 00:04:44,233
...ولكنْ

64
00:04:51,357 --> 00:04:54,773
"أطروحة ميتافيزيقيا السحر"
(لـ(غولدمان

65
00:04:54,808 --> 00:04:57,275
"أسلوب المشعوذ الأبيض"
(لـ(تالبوت

66
00:04:57,310 --> 00:04:58,633
ما هذا؟

67
00:04:58,668 --> 00:05:03,262
"كتيّب لهزيمة القاتم"
(لـ(هيلدرو

68
00:05:04,304 --> 00:05:06,843
لمْ أرَك مِنْ قبل

69
00:05:12,536 --> 00:05:15,292
اتبع الخيط

70
00:05:16,554 --> 00:05:19,383
الخيط؟
خيط ماذا؟

71
00:06:14,687 --> 00:06:18,684
أنا في عالَم الأحلام مجدّداً -
عالَم أحلامنا -

72
00:06:19,613 --> 00:06:21,111
مرحباً يا أمّي

73
00:06:23,145 --> 00:06:24,582
بنيّ

74
00:06:25,228 --> 00:06:27,462
هذا أنت فعلاً مِنْ جديد

75
00:06:31,045 --> 00:06:33,873
أجل
جئت لأحذّركِ

76
00:06:34,011 --> 00:06:37,002
الخيط المتوهّج الذي تبعتِه
هو خيط قدري

77
00:06:37,037 --> 00:06:41,408
هو ما ينوي والدي أنْ يقطعه
بتلك المجزّة فور ولادتي

78
00:06:41,726 --> 00:06:44,667
إنّي أحاول منعه
لكنّي لا أعرف كيف

79
00:06:44,702 --> 00:06:47,821
وسيلة إنقاذي
هي بداخلك سلفاً

80
00:06:47,856 --> 00:06:51,769
إنّها هنا أمامك، وما عليك
إلّا أنْ تكوني عازمة على رؤيتها

81
00:06:51,804 --> 00:06:53,547
وعليك أنْ تفعلي ذلك بسرعة

82
00:06:53,582 --> 00:06:58,727
وإلّا فإنّ أيّ أمل لحمايتي
سيُقطع، تماماً كقدري

83
00:07:09,094 --> 00:07:10,750
انظري لهذه الدرجات

84
00:07:11,300 --> 00:07:13,459
أظنّهم يتقدّمون أخيراً

85
00:07:17,363 --> 00:07:18,611
هل مِنْ خطب؟

86
00:07:18,646 --> 00:07:22,425
أشعر بالسخافة لقول أيّ شيء
مع كلّ ما تقاسينه

87
00:07:22,460 --> 00:07:24,630
لا بأس، فنحن صديقتان

88
00:07:25,417 --> 00:07:26,608
(علاء الدين)

89
00:07:27,418 --> 00:07:31,035
ربّما وجد شيئاً يساعد
"على تحديد مكان "آجرباه

90
00:07:31,070 --> 00:07:33,798
فانوس المارد
...لا أدري كم تعرفين عنه ولكنْ

91
00:07:33,833 --> 00:07:36,028
أعرف القليل
فوالدي وجد واحداً مرّة

92
00:07:36,063 --> 00:07:39,519
تعرفين إذاً كم يمكن أنْ تكون
المردة متقلّبة التصرّفات

93
00:07:39,627 --> 00:07:42,256
وأنّ لكلّ أمنياتهم ثمناً

94
00:07:42,291 --> 00:07:48,088
وأنتِ قلقة ممّا قد يكون الثمن
"إذا تمنّيتِ العثور على "آجرباه

95
00:07:48,402 --> 00:07:50,005
ماذا يجب أنْ أفعل؟

96
00:07:50,040 --> 00:07:52,959
ألا تذكرين القصّة التي رويتها لي
في لقائنا الأوّل؟

97
00:07:52,994 --> 00:07:58,292
عن الأميرة التي لمْ تعتنق فكرة
البطلة التي خُلقت لتكونها

98
00:07:58,383 --> 00:08:01,470
تقصدين قصّتي -
أجل، أقصدها -

99
00:08:01,706 --> 00:08:04,400
لا يفوت الأوان ليكون المرء
(بطلاً أبداً يا (ياسمين

100
00:08:04,435 --> 00:08:06,576
وقد تكون هذه فرصتك

101
00:08:09,739 --> 00:08:13,873
في حلمي قال ابني إنّ الوسيلة
لردع (رامبل) كانت أمامي مباشرة

102
00:08:13,908 --> 00:08:15,300
ولمْ يقل أين

103
00:08:15,335 --> 00:08:18,234
هذا هو الكتاب الذي كنت تقرئينه إذاً -
أجل -

104
00:08:19,435 --> 00:08:22,698
لا أعتقد أنّ تعويذة اقتلاع
الشعر ستساعدنا

105
00:08:22,733 --> 00:08:25,170
ليست التعويذة هي
(ما ستساعدنا يا (سوان

106
00:08:25,322 --> 00:08:28,028
وإنّما الكتاب بحدّ ذاته
أو بالأحرى الحبر الذي كُتب به

107
00:08:28,063 --> 00:08:32,780
ولن أكون قرصاناً بمعنى الكلمة
ما لَمْ أميّز حبر الحبّار حين أراه

108
00:08:32,815 --> 00:08:34,192
حبر الحبّار؟

109
00:08:34,289 --> 00:08:36,809
يمكنه أنْ يصعق (رامبل)؟ -
أجل -

110
00:08:36,844 --> 00:08:39,478
وبينما هو مكتوف
نستطيع أخذ المجزّة منه

111
00:08:39,513 --> 00:08:41,637
حسناً، أستطيع استعمال سحري
لاستخراج حبر الحبّار

112
00:08:41,672 --> 00:08:44,268
والسؤال هو كيف نستخدمه عليه -
أستطيع القيام بذلك -

113
00:08:44,303 --> 00:08:47,484
إنّه يقوم بكلّ هذا ظنّاً منه أنّه
سيرغمني على العودة إليه

114
00:08:47,519 --> 00:08:50,862
وإنْ كان هذا ما يريده
فهذا ما سأجعله يظنّ بأنّي أفعله

115
00:08:50,897 --> 00:08:55,135
آسفة يا (بِل)، لكنْ لا، فهذا سيتيح الفرصة
لـ(غولد) ليستعمل سحره ويسرّع حملك

116
00:08:55,170 --> 00:08:56,593
إنّها محقّة يا عزيزتي

117
00:08:56,628 --> 00:09:01,197
أوصلنا حلمك لهذا الحدّ
وعليكِ ترك الباقي علينا

118
00:09:03,651 --> 00:09:05,954
"لكنْ لمْ يكن (غيديون) خائفاً"

119
00:09:05,989 --> 00:09:09,990
فاستلّ سيفه واستدار"
"ليواجه المشعوذ الشرّير

120
00:09:10,025 --> 00:09:13,017
"متأهّباً لإنقاذ أحبّائه"

121
00:09:14,833 --> 00:09:17,324
أحببت هذا، أليس كذلك؟

122
00:09:17,550 --> 00:09:23,820
وكذلك أنا أحببته في صِغري
كان هذا أوّل كتاب تقرأة والدتي لي

123
00:09:22,985 --> 00:09:24,503
"بطلها الوسيم"

124
00:09:25,985 --> 00:09:28,269
وكنت أقول لها إنّي حين أكبر

125
00:09:28,304 --> 00:09:33,830
سأغدو بطلةً قويّة شجاعة
تماماً مثل (غيديون) في الكتاب

126
00:09:34,512 --> 00:09:38,574
وربّما يمكنك أنْ تكبر
لتغدو مثله ذات يوم

127
00:09:38,609 --> 00:09:40,585
أوَلن يكون ذلك رائعاً؟

128
00:09:42,063 --> 00:09:48,198
وطبعاً لن تحظى بتلك الفرصة إلّا إذا
(اكتشفنا ما يخطّط له (رامبل ستيلسكن

129
00:09:48,233 --> 00:09:51,325
قبل أنْ تغيب الشمس ويأخذك

130
00:09:51,735 --> 00:09:58,723
وهذا، بعد أنْ هدّأتك
ربّما نستطيع فعله

131
00:10:05,573 --> 00:10:07,329
طق طق

132
00:10:08,335 --> 00:10:11,835
انظري مَنْ هذه
خالتك الشرّيرة

133
00:10:11,909 --> 00:10:14,960
أتودّين حملها؟
أظنّها اشتاقت لكِ

134
00:10:15,045 --> 00:10:17,161
لا، لا بأس

135
00:10:17,791 --> 00:10:20,419
كنت في الواقع أرجو ملاقاتك
في وقت قيلولتها

136
00:10:20,454 --> 00:10:23,221
لماذا؟
ما سبب قدومك؟

137
00:10:23,471 --> 00:10:25,160
غولد) أرسلني)

138
00:10:31,532 --> 00:10:33,170
ماذا الآن إذاً؟

139
00:10:34,819 --> 00:10:37,581
أقترح أنْ تضعي الطفلة مِنْ يدك

140
00:10:44,849 --> 00:10:46,555
أمّك تحبّك

141
00:10:56,673 --> 00:11:01,114
قضي الأمر إذاً -
ما رأيك لو ننقل هذا للخارج؟ -

142
00:11:06,129 --> 00:11:07,936
كفى ألعاباً

143
00:11:08,292 --> 00:11:10,005
فلننهِ المسألة

144
00:11:16,553 --> 00:11:20,033
يبدو أنّ الشرّيرة تكون ماكرة فعلاً

145
00:11:20,867 --> 00:11:23,226
وداعاً يا أختاه

146
00:11:26,776 --> 00:11:27,839
لا

147
00:11:29,235 --> 00:11:34,310
قلبي -
ليس قلبك، بل قلبي -

148
00:11:36,208 --> 00:11:37,604
(ريجينا)

149
00:11:39,851 --> 00:11:42,801
لا تستطيعين السيطرة عليّ بهذا -
لست مضطرّة لذلك -

150
00:11:42,836 --> 00:11:49,158
ما عليّ سوى أنْ أسحقه -
ما كنتِ لتفعلي، لا سيّما لأجلها -

151
00:11:49,193 --> 00:11:53,026
حقّاً؟
دعينا نكتشف ذلك

152
00:12:03,729 --> 00:12:10,163
وبعد أنْ عرفتِ الآن أنّي جادّة
ستقولين لي سبب قيامك بهذا

153
00:12:10,198 --> 00:12:14,279
(إنّه (رامبل ستيلسكن
خيّرها بيني وبينه

154
00:12:16,168 --> 00:12:19,692
أحقّاً فعل؟ -
أنتِ غيورة وحسب -

155
00:12:19,727 --> 00:12:21,740
تعتقدين أنّه يكترث لأمرك؟

156
00:12:21,775 --> 00:12:28,098
ألمْ تفهمي؟ لقد كذب عليكِ لأنّه علم
أنّ انتقامك لمْ يكن كافياً

157
00:12:29,246 --> 00:12:35,536
ما تزال هناك فجوة في قلبك
مثلي تماماً لدى مجيئي إلى هنا

158
00:12:35,571 --> 00:12:38,170
لا تعرفين ما تتحدّثين عنه

159
00:12:38,205 --> 00:12:42,178
أنتِ توّاقة لملئها لدرجة
أنّكِ صدّقتِه فعلاً

160
00:12:42,213 --> 00:12:44,399
أنتِ مخطئة -
حقّاً؟ -

161
00:12:44,434 --> 00:12:46,664
اذهبي واسأليه وتبيّني ذلك

162
00:12:46,699 --> 00:12:51,128
ففي نهاية المطاف
اكتفينا منك هنا

163
00:13:02,733 --> 00:13:07,012
تأمّلوا مَنْ هذا
جرو المخلّصة

164
00:13:07,181 --> 00:13:09,476
جئت لشراء طوق جديد
أليس كذلك؟

165
00:13:09,511 --> 00:13:15,824
جئت في الحقيقة لمحاولة منعك مِنْ
(تدمير حياة ابنك الآخر كما فعلتَ مع (بي

166
00:13:16,342 --> 00:13:18,249
أهذه حقيقة؟

167
00:13:18,284 --> 00:13:21,934
ما الذي دفعك للاعتقاد بأنّ
تدخّلك فكرة سديدة؟

168
00:13:25,152 --> 00:13:29,067
(هذا يدعى إلهاءً، (كيليان -
أنا على ما يرام -

169
00:13:29,509 --> 00:13:31,354
فلنبدأ البحث

170
00:13:32,134 --> 00:13:36,872
سأتذكّر هذا أيّها القرصان -
إنّه لا يحمل الخنجر ولا المجزّة -

171
00:13:36,907 --> 00:13:39,964
حسناً، ابحث هنا
وأنا سأفتّش في الخلف

172
00:13:53,143 --> 00:13:54,249
(إيمّا)

173
00:14:03,331 --> 00:14:06,555
أأنت بخير؟ ماذا حدث؟ -
رأيت رؤيا أخرى -

174
00:14:06,590 --> 00:14:09,422
ظننتها توقّفت -
وأنا أيضاً -

175
00:14:09,457 --> 00:14:13,797
(بخلاف ما ظنّه (هايد -
رويدكِ، أأنتِ بخير؟ -

176
00:14:16,031 --> 00:14:17,612
لا أعرف

177
00:14:47,237 --> 00:14:50,229
لا
...لا، كيف

178
00:14:50,435 --> 00:14:55,669
أحقّاً ظننتِ أنّ حبر الحبّار المجفّف
يستطيع كبحي؟

179
00:14:55,851 --> 00:14:57,967
أنا أعتى قوّة مِنْ ذلك
بكثير حاليّاً

180
00:14:58,002 --> 00:15:02,236
اسمع، أعرف أنّك تريدني
...(أنْ أعود إليك يا (رامبل

181
00:15:03,226 --> 00:15:06,433
لكنّ هذا لن يحدث أبداً

182
00:15:06,653 --> 00:15:07,968
أعرف

183
00:15:09,150 --> 00:15:13,492
لكنّي لا أحتمل خسارة
(ابن آخر يا (بِل

184
00:15:14,028 --> 00:15:15,416
لن أخسره

185
00:15:16,015 --> 00:15:18,274
لا سيّما إنْ كنت قادراً
على منع ذلك

186
00:15:23,620 --> 00:15:24,648
لا

187
00:15:26,024 --> 00:15:26,923
لا

188
00:15:47,984 --> 00:15:49,148
حسناً

189
00:15:53,108 --> 00:15:55,975
هذه لغة الحوريّات

190
00:16:01,295 --> 00:16:06,129
...إنّها تميمة لشخص يدعى

191
00:16:07,074 --> 00:16:09,437
الحوريّة السوداء

192
00:16:11,163 --> 00:16:13,686
لكنْ ما الذي يريده
رامبل ستيلسكن) منها؟)

193
00:16:13,721 --> 00:16:16,945
وما علاقة هذا باختطافه لك؟

194
00:16:16,993 --> 00:16:22,356
معرفة ذلك تبقى لي
ولن تكتشفي الأمر أبداً

195
00:16:23,156 --> 00:16:29,251
لا، كنت تعرف أنّي سأفعل هذا -
لمْ أكن أعرف وحسب، بل كنت أعوّل عليه -

196
00:16:29,424 --> 00:16:34,466
أحقّاً ظننتِ أنّي تركت باب البرج
مفتوحاً بطريق الخطأ؟

197
00:16:34,778 --> 00:16:39,933
لا أجيد لغة الحوريّات
لكنْ ما حاجتي لذلك وأنتِ معي؟

198
00:16:39,968 --> 00:16:42,763
لن أدعك تؤذي هذا الطفل

199
00:16:44,678 --> 00:16:47,451
لمْ يعد الطفل مِنْ شأنك

200
00:16:48,844 --> 00:16:51,670
أظنّ عليك البقاء هنا لفترة

201
00:16:51,894 --> 00:16:56,057
لا أريد أنْ تخطر لك أيّ أفكار
عن محاولة إيقافي

202
00:17:05,258 --> 00:17:06,199
لا

203
00:17:19,993 --> 00:17:22,857
لماذا؟
لماذا تفعل هذا؟

204
00:17:22,892 --> 00:17:25,612
بعد كلّ هذا الوقت
يفترض أنْ تعرفي

205
00:17:26,344 --> 00:17:29,256
لن أكون أبداً الرجل الذي تعتقدين
أنّ بإمكاني أنْ أكونه

206
00:17:29,291 --> 00:17:33,379
ليس مِن الضروريّ أنْ يكون الأمر كذلك -
بلى ضروريّ للأسف -

207
00:17:34,505 --> 00:17:40,105
عندما التقينا، قلت لكِ
إنّي رجل تصعب محبّته

208
00:17:40,462 --> 00:17:43,748
بل وأكثر مِنْ ذلك
...أعتقد

209
00:17:46,718 --> 00:17:49,709
أعتقد أنّي رجل لا يمكن
لأحد أنْ يحبّه

210
00:17:52,143 --> 00:17:58,370
لكنّي مع هذا الابن
أستطيع البدء مِنْ جديد

211
00:17:58,908 --> 00:18:03,639
لعلّه يستطيع أنْ يحبّني

212
00:18:05,199 --> 00:18:08,001
ليس بهذا الشكل

213
00:18:08,430 --> 00:18:13,673
(لا تستسلم يا (رامبل
لمْ أردك أنْ تكون كامل الأوصاف

214
00:18:13,708 --> 00:18:19,595
إنّما أردتك أنْ تحاول وحسب -
حاولت، وانظري ماذا حدث -

215
00:18:19,814 --> 00:18:22,651
لمْ أنجح إلّا بإبعادك

216
00:18:26,676 --> 00:18:30,271
...أخشى أنّ كلّ ما لديّ

217
00:18:31,860 --> 00:18:33,484
هو هذا

218
00:18:34,740 --> 00:18:36,086
سحر

219
00:18:38,010 --> 00:18:40,617
وربّما سيعطيك ابنك

220
00:18:41,349 --> 00:18:43,989
تعرف أنّ هنالك ثمناً

221
00:18:44,431 --> 00:18:48,680
لن تبعدني وحسب مجدّداً

222
00:18:50,908 --> 00:18:53,713
وإنّما ستخسرني للأبد

223
00:18:54,725 --> 00:18:58,875
أهذا ثمن أنت مستعدّ لدفعه؟

224
00:19:12,203 --> 00:19:14,032
حسناً، اثبتي

225
00:19:24,003 --> 00:19:25,283
شكراً لكِ

226
00:19:26,013 --> 00:19:29,089
بعد ضربة كهذه، لا أخالني قادرة على
استجلاب كأس مِن الحليب الساخن بسحري

227
00:19:29,124 --> 00:19:31,437
ناهيك عن معالجة نفسي

228
00:19:33,783 --> 00:19:36,254
أنا محظوظة لمرورك بي

229
00:19:36,590 --> 00:19:40,410
...أجل، بخصوص ذلك -
...لا، اسمعي، دعيني -

230
00:19:40,644 --> 00:19:42,727
دعيني أتكلّم أوّلاً

231
00:19:43,253 --> 00:19:48,700
كان مِن المفترض أنْ أكون أنا التي
...آتي وأبحث عنك لأعتذر، فهذا

232
00:19:48,735 --> 00:19:51,447
لمْ آتِ إلى هنا للاعتذار

233
00:19:52,599 --> 00:19:54,418
...في الواقع

234
00:19:54,984 --> 00:20:00,374
ظننت أنّي سأجد سحراً يساعد على عكس
(تعويذة شيخوخة استعملها (غولد

235
00:20:00,409 --> 00:20:03,010
تعنين أنّك جئت إلى هنا
لتسرقي منّي؟

236
00:20:03,045 --> 00:20:06,575
كان افتراضي أنّكِ ستشاركيني به

237
00:20:06,817 --> 00:20:09,179
بعد كلّ ما فعلته بي وبأصدقائي

238
00:20:09,214 --> 00:20:12,232
إنْ كان هذا ما افترضته
فلم تتكلّفين عناء إنقاذي إذاً؟

239
00:20:12,267 --> 00:20:16,494
(لأنّ هذا ما يفعله الأبطال يا (زيلينا
ينقذون الناس

240
00:20:16,740 --> 00:20:24,245
حتّى أولئك الذين آذوهم
بأشكال لا توصف

241
00:20:24,280 --> 00:20:26,903
هذا الأمر يتعلّق بـ(روبن هود) إذاً

242
00:20:28,203 --> 00:20:32,463
ما تزالين تلومينني على موته -
أجل، هذا صحيح تماماً -

243
00:20:32,498 --> 00:20:34,242
وماذا عن المسامحة؟

244
00:20:34,344 --> 00:20:37,368
ماذا عن التوبة؟
أعني، سبق أنْ تمّت مسامحتك

245
00:20:37,403 --> 00:20:40,570
نضجتِ وتغيّرتِ

246
00:20:41,716 --> 00:20:43,472
لستِ مثلي

247
00:20:44,834 --> 00:20:47,101
لا أستطيع مسامحتك أبداً

248
00:20:47,733 --> 00:20:51,640
يمكن أنْ أشفق عليك
يمكن أنْ أكرهك

249
00:20:52,527 --> 00:20:55,396
يمكن أنْ أعفو عن حياتك

250
00:20:57,128 --> 00:21:00,426
لكنّي لا أستطيع مسامحتك أبداً

251
00:21:09,987 --> 00:21:11,115
مستعدّة؟

252
00:21:12,801 --> 00:21:14,150
أجل

253
00:21:33,665 --> 00:21:37,667
لمْ أفهم
أين المارد؟

254
00:21:37,702 --> 00:21:41,065
تمّ تحريره -
...لكنْ مِنْ دون المارد -

255
00:21:41,100 --> 00:21:44,442
لن أستطيع استخدام أمنية
"للعودة إلى "آجرباه

256
00:21:50,684 --> 00:21:53,662
في الحقيقة
أظنّك ستستطيعين

257
00:21:54,274 --> 00:21:57,273
ماذا تفعل؟
ستصبح سجين الفانوس

258
00:21:57,308 --> 00:21:59,002
ليست حياة رديئة لهذا الحدّ

259
00:21:59,037 --> 00:22:02,582
طبعاً بعض المردة لا يطاقون
لكنّي عرفت مارداً رائعاً في السابق

260
00:22:02,617 --> 00:22:07,232
وقد تحرّر منذ مدّة
لذا لعلّ بوسعي أنْ أكون مثله

261
00:22:14,557 --> 00:22:16,222
...في مطلق الأحوال

262
00:22:17,495 --> 00:22:19,596
فلنقل أنّنا سنكتشف ذلك

263
00:22:29,414 --> 00:22:31,992
لمْ تستعمله

264
00:22:32,858 --> 00:22:35,305
كانت (ريجينا) محقّة إذاً

265
00:22:35,340 --> 00:22:37,764
كنتَ تستغلّني فقط
(للتخلّص مِنْ (زيلينا

266
00:22:37,799 --> 00:22:42,435
إنْ جئت إلى هنا طلباً للثواب
فقد قصدتِ المكان الخطأ

267
00:22:42,470 --> 00:22:45,941
دعني أخمّن سبب عدم استعمالك
(السحر على (بِل

268
00:22:45,976 --> 00:22:50,197
ألقت عليك خطاباً ما
"عن "الإنسان القابع داخل الوحش

269
00:22:50,232 --> 00:22:53,234
أو مهما يكن ما تدّعي
رؤيته بك

270
00:22:53,991 --> 00:22:58,207
حتّى لو كنتَ الشخص الذي
...تريدك أنْ تكونه اليوم

271
00:22:58,242 --> 00:23:01,223
فحتّام سيدوم ذلك فعلاً؟

272
00:23:02,039 --> 00:23:06,630
ستدرك عاجلاً
...كما هي عادتها دوماً

273
00:23:06,665 --> 00:23:10,158
أنّك لست ذاك الشخص فعلاً

274
00:23:10,782 --> 00:23:12,531
...لكنْ هذه المرّة

275
00:23:13,610 --> 00:23:16,351
سيكون لديها طفل تحميه

276
00:23:17,220 --> 00:23:23,161
وستفعل ما كان عليها
أنْ تفعله منذ البداية

277
00:23:23,577 --> 00:23:27,859
سترحل وتأخذ الفتى معها

278
00:23:29,052 --> 00:23:35,479
وستمسي وحيداً
كما كان الحال أوّل مرّة

279
00:23:36,003 --> 00:23:38,540
(مع (بلفاير

280
00:23:41,140 --> 00:23:43,796
إنْ أردتِ أنْ تعرفي
كيف هو شكل الفشل

281
00:23:44,642 --> 00:23:46,770
ألقي نظرة على المرآة

282
00:23:48,550 --> 00:23:51,405
إيّاكِ أنْ تجرؤي
على التشكيك بي ثانيةً

283
00:23:51,750 --> 00:23:54,767
والآن انصرفي
انتهينا

284
00:24:15,623 --> 00:24:16,901
مرحباً

285
00:24:17,469 --> 00:24:19,866
مرحباً
هل مِنْ أحد في الخارج؟

286
00:24:19,995 --> 00:24:24,148
رجاءً، أنا بحاجة للمساعدة
مرحباً

287
00:24:25,524 --> 00:24:26,965
مرحباً

288
00:24:32,633 --> 00:24:34,945
أنتِ حوريّة

289
00:24:35,977 --> 00:24:40,585
أنا (بلو)، وكما يبدو أنتِ روح
أخرى حبيسة على يد القاتم

290
00:24:40,620 --> 00:24:45,136
أجل، وأريدك أنْ تخرجيني مِنْ هنا
رامبل ستيلسكن) لديه طفل في خطر كبير)

291
00:24:45,171 --> 00:24:46,752
أعرف، هذا سبب مجيئي

292
00:24:46,787 --> 00:24:49,334
جئت فور سماعي لتميمة
الحوريّة تُقرأ

293
00:24:49,369 --> 00:24:51,891
علينا إيقافه قبل أنْ يتمكّن مِن
استعماله لاستدعاء الحوريّة السوداء

294
00:24:51,926 --> 00:24:54,823
لماذا؟ ظننت أنّ كافّة
الحوريّات صالحات

295
00:24:54,959 --> 00:24:58,524
كانت صالحة فيما مضى -
ماذا حدث؟ -

296
00:24:58,592 --> 00:24:59,887
لا أحد يعرف على وجه الدقّة

297
00:24:59,922 --> 00:25:05,306
نعرف فقط أنّ قلبها اسودّ وتوقّفت
عن الدفاع عن الأطفال المكلّفة بحمايتهم

298
00:25:05,341 --> 00:25:10,347
بدأت تخطفهم عوض ذلك
ما يعني أنّ ذلك الطفل في خطر محدق

299
00:25:10,382 --> 00:25:13,399
يحاول (رامبل) استعماله لإغوائها -
لكنْ لماذا؟ -

300
00:25:13,434 --> 00:25:16,552
ما هو يا ترى الأمر المهمّ
الذي يريده منها؟

301
00:25:16,587 --> 00:25:21,402
ليتني أعرف، لكنْ علينا تحريرك
حاليّاً لتنقذي ذلك الطفل

302
00:25:21,437 --> 00:25:25,093
ماذا؟ أنا؟
لكنّي لا أمتلك سحراً

303
00:25:25,128 --> 00:25:27,744
ولهذا بالتحديد يفترض
أنْ تقومي أنت بذلك

304
00:25:27,779 --> 00:25:30,123
لا يستطيع سحري إنقاذه

305
00:25:34,803 --> 00:25:38,379
أسرعي، وقتنا ضيّق -
تمنّي لي الحظّ -

306
00:25:38,711 --> 00:25:40,595
سأحتاج إليه

307
00:25:42,996 --> 00:25:44,742
أعرف أنّه يفترض أنْ
...أشعر بارتياح

308
00:25:44,777 --> 00:25:47,388
لن يلومك أحد على بقائك قلقة

309
00:25:47,423 --> 00:25:49,947
قام (غولد) بالتصرّف السليم اليوم
لكنْ لا يعني أنّه سيقوم بالمثل غداً

310
00:25:49,982 --> 00:25:51,337
إيمّا) محقّة)

311
00:25:51,459 --> 00:25:54,554
وعلينا الحرص على عدم استخدامه
لذلك السحر عليكِ وسنفعل ذلك

312
00:25:54,589 --> 00:25:59,160
تفضّلي، كوب بابونج
إنّه يهدّئ الروح

313
00:25:59,195 --> 00:26:00,334
(شكراً يا (غراني

314
00:26:00,369 --> 00:26:04,223
حسناً يا عزيزتي
احتسيه، فهو يهدّئ الأعصاب

315
00:26:04,913 --> 00:26:06,650
عن إذنك يا عزيزتي

316
00:26:07,706 --> 00:26:13,379
إذاً، هل ستخبرينني عمّا جرى في
متجر (غولد)، أم يجب أنْ أخمّن؟

317
00:26:13,473 --> 00:26:15,546
رأيت موتي ثانيةً

318
00:26:16,070 --> 00:26:21,605
كانت التفاصيل ذاتها مع الشخص
ذاته وكلّ شيء كان نفسه

319
00:26:21,727 --> 00:26:24,425
إنّما كان هناك شيء جديد
هذه المرّة

320
00:26:25,169 --> 00:26:29,075
السيف... السيف الذي
...اعتاد أنْ يقتلني

321
00:26:29,897 --> 00:26:33,413
كانت جوهرة حمراء
في أخمص مقبضه

322
00:26:33,448 --> 00:26:36,013
وكانت تتوهّج تقريباً -
ما الذي حرّض الرؤيا؟ -

323
00:26:36,048 --> 00:26:39,240
لا أعرف
ربّما مجرّد وجودي في المتجر

324
00:26:39,275 --> 00:26:41,648
ربّما كان فيه شيء ما

325
00:26:43,026 --> 00:26:46,681
بِل)، ما الأمر؟ أأنت بخير؟) -
الشاي -

326
00:26:49,251 --> 00:26:53,301
لا، لا
لا يمكن أنْ يحدث هذا

327
00:26:53,925 --> 00:26:55,749
أرجوكم، لا

328
00:26:58,562 --> 00:26:59,871
لا

329
00:27:09,816 --> 00:27:14,752
ارتعدي يا سماء الليل
بينما يسقط النجم القاتم

330
00:27:15,562 --> 00:27:20,635
استيقظي أيّتها الحوريّة السوداء
ولبّي ندائي

331
00:27:42,582 --> 00:27:46,014
أخشى أنّي لا أستطيع السماح
لك بأخذ ذلك الطفل

332
00:27:46,630 --> 00:27:51,326
ليس الآن بكلّ الأحوال -
مَنْ يجرؤ على استدعائي؟ -

333
00:27:52,835 --> 00:27:54,400
حبر الحبّار

334
00:27:55,068 --> 00:27:56,914
إنّها مادّة بغيضة

335
00:27:58,864 --> 00:28:04,511
(رامبل ستيلسكن) -
تعرفين مَنْ أكون إذاً -

336
00:28:05,182 --> 00:28:08,254
ومَنْ لمْ يسمع بالقاتم؟

337
00:28:08,662 --> 00:28:12,655
وبما أنّك سمعت بي، فتعرف
إذاً أنّ حبر الحبّار لا يكبحني طويلاً

338
00:28:12,690 --> 00:28:17,846
أعرف، ولهذا السبب
لديّ هذا

339
00:28:18,298 --> 00:28:22,128
وكيف تنوي استخدامه بالضبط؟

340
00:28:22,186 --> 00:28:26,023
الأمر مرهون بإجابتك
عن سؤال واحد بسيط

341
00:28:26,281 --> 00:28:29,465
أنتِ تسرقين الأطفال

342
00:28:29,695 --> 00:28:31,887
تسرقينهم مِنْ أحضان أمّهاتهم

343
00:28:31,922 --> 00:28:36,791
فلماذا مِنْ بين جميع الأطفال
...مِنْ سائر الممالك

344
00:28:36,826 --> 00:28:44,898
لماذا تخلّيتِ عن الطفل الوحيد
الذي كان ابنك فعلاً؟

345
00:28:47,440 --> 00:28:48,521
لا

346
00:28:49,803 --> 00:28:50,854
لا

347
00:28:52,220 --> 00:28:53,985
لا يمكن

348
00:28:54,869 --> 00:28:59,639
أخشى أنّه ممكن يا أمّي

349
00:29:01,934 --> 00:29:08,670
هذا صحيح
رامبل ستيلسكن) ابنك)

350
00:29:09,880 --> 00:29:12,222
...وطبعاً كنتِ لتعرفي ذلك

351
00:29:13,886 --> 00:29:17,401
لو أنّكِ كلّفتِ نفسك
عناء إعطائي اسماً

352
00:29:21,213 --> 00:29:24,208
والآن ستجيبين عن سؤالي

353
00:29:25,576 --> 00:29:28,071
لمَ تخلّيتِ عنّي؟

354
00:29:33,695 --> 00:29:37,870
مِن الغريب أنْ يطرح القاتم
سؤالاً كهذا

355
00:29:37,905 --> 00:29:42,571
يضطرّ المرء أحياناً لتفضيل
القوّة على الحبّ

356
00:29:48,398 --> 00:29:49,913
انتهى الوقت

357
00:29:50,523 --> 00:29:53,797
لا مزيد مِن الإجابات لك اليوم

358
00:29:54,939 --> 00:29:57,930
أعتقد أنّك ستضطرّ للبقاء حائراً

359
00:29:58,692 --> 00:29:59,955
يا بنيّ

360
00:30:13,405 --> 00:30:18,035
فهمت الآن
أعني، لمْ تكن تستحقّ ما فعلته

361
00:30:18,070 --> 00:30:22,394
لكنّ التضحية بحياة طفل بريء
ليست الحلّ

362
00:30:22,429 --> 00:30:25,459
مهما يكن الألم الذي تعانيه

363
00:30:28,419 --> 00:30:33,476
ما مِنْ أحد يعرف
أيّ شيء عن ألمي

364
00:30:42,376 --> 00:30:46,008
كان يفترض أنْ أعرف أنّ المخلّصة
ستحضر زوجتي إلى هنا

365
00:30:46,245 --> 00:30:51,702
أينما تواجد الغبن في العالَم
تكون وراءه حوريّة دائماً

366
00:31:04,488 --> 00:31:06,208
سحر الحوريّة

367
00:31:39,426 --> 00:31:42,560
أيمكنك أنْ تدفعيني
على الأرجوحة يا أمّي؟

368
00:31:45,441 --> 00:31:49,417
خشيت ألّا أجدك

369
00:31:50,777 --> 00:31:53,963
ستجدينني دائماً حين تحتاجينني

370
00:31:59,310 --> 00:32:06,167
اسمع إذاً، وقتنا ضيّق الآن
والدك قادم وسيستعمل تلك المجزّة

371
00:32:06,202 --> 00:32:10,331
لذا أرجوك، إنْ كنت تعرف كيف
نمنعه، فعليك أنْ تعلمني

372
00:32:10,366 --> 00:32:12,381
تعرفين ما عليك فعله

373
00:32:16,407 --> 00:32:17,289
لا

374
00:32:18,786 --> 00:32:19,706
لا

375
00:32:19,926 --> 00:32:21,913
لا، لا أستطيع

376
00:32:21,948 --> 00:32:24,879
لن أفعل
لا بدّ مِنْ وجود طريقة أخرى

377
00:32:25,467 --> 00:32:29,702
لا توجد، وكما قلتِ
وقتنا ينفد

378
00:32:37,036 --> 00:32:38,502
أحبّك

379
00:32:39,572 --> 00:32:44,203
أحبّك أكثر مِنْ أيّ شيء
في هذا العالَم

380
00:32:44,909 --> 00:32:45,975
أعرف

381
00:32:47,435 --> 00:32:49,825
ولن أنسى ذلك أبداً

382
00:32:52,573 --> 00:32:53,921
...أمّاه

383
00:32:55,833 --> 00:32:57,631
لا تنسي الكتاب

384
00:32:59,121 --> 00:33:00,650
أيّ كتاب؟

385
00:33:30,085 --> 00:33:32,091
تهانيّ

386
00:33:32,747 --> 00:33:34,409
(شكراً لك يا (بلو

387
00:33:34,444 --> 00:33:37,603
قالوا أنّك تريدين رؤيتي -
أجل -

388
00:33:38,943 --> 00:33:40,982
أحتاج مساعدتك

389
00:33:41,357 --> 00:33:44,544
بالتأكيد، اطلبي أيّ شيء -
اقتربي -

390
00:33:47,749 --> 00:33:50,493
أتقبلين أنْ تكوني عرّابته الحوريّة؟

391
00:33:52,621 --> 00:33:58,868
وهلّا أخذته لمكان آمن
بعيداً عن كلّ هذا؟

392
00:33:58,903 --> 00:34:01,073
بِل)، ما الذي تفعلينه؟)

393
00:34:01,135 --> 00:34:04,561
لن يتوقّف (رامبل) أبداً
وهذه فرصة ابننا الوحيدة

394
00:34:04,596 --> 00:34:09,954
أرجوك خذيه
فقط لحين انقضاء كلّ هذا

395
00:34:09,997 --> 00:34:13,947
لكنّك لا تعرفين متى
أو إنْ كان ذلك سينقضي

396
00:34:14,601 --> 00:34:18,548
أؤمن أنّه سينقضي
يجب أنْ أؤمن بذلك

397
00:34:22,595 --> 00:34:23,962
خذيه

398
00:34:25,708 --> 00:34:26,916
بالتأكيد

399
00:34:34,283 --> 00:34:35,693
(شكراً لك يا (بلو

400
00:34:37,967 --> 00:34:40,448
ثمّة أمر آخر
(كيليان)

401
00:34:46,019 --> 00:34:51,051
اقرئيه له، كي يعرف أنّي
دائماً لجانبه

402
00:34:53,352 --> 00:34:55,144
...(بنيّ (غيديون

403
00:34:57,019 --> 00:35:00,276
...القويّ والشجاع

404
00:35:02,104 --> 00:35:04,813
بطل كلّ الأزمنة

405
00:35:13,245 --> 00:35:17,230
لا تنسَ أبداً أنّي أحبّك

406
00:36:00,298 --> 00:36:01,219
لا

407
00:36:11,630 --> 00:36:14,180
تخلّيتِ عن ابننا؟

408
00:36:15,561 --> 00:36:19,568
بعد كلّ شيء؟ -
لمْ أتخلَّ عنه -

409
00:36:20,042 --> 00:36:23,026
بل منحته فرصته الفضلى
في حياة هانئة

410
00:36:23,061 --> 00:36:28,127
وبعد ما فعلتَه، فهي مِن الواضح
حياة لستَ فيها

411
00:36:28,727 --> 00:36:30,857
...(بِل) -
رامبل)، لا) -

412
00:36:30,892 --> 00:36:36,273
انتهى الأمر، مفهوم؟ انتهى
ولمْ يبقَ لك شيء تقوله

413
00:36:39,198 --> 00:36:40,913
ما اسمه؟

414
00:36:43,442 --> 00:36:45,799
ما اسم ابننا؟

415
00:36:46,435 --> 00:36:51,224
لماذا؟
لتستعمله في البحث عنه؟

416
00:36:51,642 --> 00:36:57,346
يمكنك أنْ تفعل بي ما يحلو لك
لكنّي لن أخبرك أبداً

417
00:36:58,226 --> 00:37:00,661
(ما كنت لأؤذيك أبداً يا (بِل

418
00:37:02,857 --> 00:37:04,114
أبداً

419
00:37:06,948 --> 00:37:09,259
لكنّي سأجد ابننا

420
00:37:48,214 --> 00:37:50,627
أحدهم خسر ابناً آخر؟

421
00:37:54,239 --> 00:37:55,455
إيّاكِ

422
00:37:56,371 --> 00:37:58,816
ليس الآن -
وإلّا ماذا؟ -

423
00:38:01,738 --> 00:38:05,115
أراهن أنّ (بِل) تكرهك جدّاً الآن

424
00:38:06,595 --> 00:38:11,113
انصرفي -
لا، سأستمتع بهذا -

425
00:38:11,598 --> 00:38:19,572
عانيت كثيراً لأجل هذا
لأرى ما يحدث عندما تسمّم حبّك

426
00:38:20,694 --> 00:38:23,541
لمْ أفعل أمراً كهذا

427
00:38:24,431 --> 00:38:28,294
بل أنتِ -
لا، بل أنت -

428
00:38:28,624 --> 00:38:30,939
بتحويلي لعدوّ

429
00:38:31,943 --> 00:38:39,784
حسناً، أجل، أنا التي دسست
الجرعة في الشاي بعدما سرقت سحرك

430
00:38:39,838 --> 00:38:42,684
لكنّك أرغمتني على ذلك

431
00:38:42,719 --> 00:38:46,325
لكنْ لا تقلق
سيكون إصلاح ذلك سهلاً، صحيح؟

432
00:38:46,360 --> 00:38:48,321
أخبرها وحسب

433
00:38:48,719 --> 00:38:53,272
مهلاً
لن تصدّقك، أليس كذلك؟

434
00:38:53,968 --> 00:38:57,618
يا لها مِنْ مأساة -
لعلّي لمْ أتجاوز الحدّ اليوم -

435
00:39:00,389 --> 00:39:02,786
لكنّك قطعاً تجاوزته

436
00:39:03,934 --> 00:39:06,688
وسأحرص على أنْ تدفعي
ثمن ذلك

437
00:39:06,723 --> 00:39:08,685
كفاك

438
00:39:09,003 --> 00:39:12,876
طالما لمْ تجد وسيلة لقتل الامرأة
...التي قتلت ابنك

439
00:39:12,911 --> 00:39:17,744
دون استجداء مساعدتي
فلا يعتريني أيّ قلق

440
00:39:18,298 --> 00:39:23,099
حسبتك عرفتِ أمراً واحداً عنّي
...بعد هذا الزمن يا صاحبة الجلالة

441
00:39:24,013 --> 00:39:29,811
أنا أمارس لعبة طويلة جدّاً
...أمّا أنتِ

442
00:39:29,846 --> 00:39:33,202
فلستِ إلّا إحدى بيادقي

443
00:39:36,408 --> 00:39:38,792
بالتوفيق في العثور على ابنك

444
00:39:39,432 --> 00:39:40,920
مجدّداً

445
00:39:44,040 --> 00:39:47,916
سمعت أنّ الحوريّات يشكّلن
أمّهات رائعات

446
00:40:25,402 --> 00:40:28,500
(بشرى سارّة، اتّصلت (ريجينا
وقد عكست التعويذة

447
00:40:28,535 --> 00:40:32,408
ستعيش تلك الأخت حياة مديدة
وزاخرة بأحداث أقلّ كما نرجو

448
00:40:32,443 --> 00:40:34,218
وماذا عن (بِل)؟

449
00:40:34,742 --> 00:40:37,481
على خير ما يرام
بعد كلّ ما قاسته

450
00:40:37,516 --> 00:40:41,937
ما فعلته للتو
هو سبب استمراري بالقتال

451
00:40:43,581 --> 00:40:45,394
كمخلّصة

452
00:40:45,629 --> 00:40:49,719
إنّه لقب فكّرت بالهرب منه
مرّات عديدة لكنّي لمْ أفعل قطّ

453
00:40:50,061 --> 00:40:56,696
وما قامت به اليوم ذكّرني بسبب
عدم هروبي واستمراري بالقتال

454
00:40:57,070 --> 00:41:03,122
لأنّي أريد حماية عائلتي وأصدقائي
والناس الذين أحبّهم

455
00:41:04,714 --> 00:41:07,979
ما تزال الرؤيا تراودك -
أجل -

456
00:41:08,951 --> 00:41:11,204
حان الوقت للاستعداد لها

457
00:41:13,602 --> 00:41:15,575
ها هو القتال الذي أحبّه

458
00:41:17,071 --> 00:41:19,638
فلنذهب ونرَ ما سيحدث لي فعلاً

459
00:41:27,717 --> 00:41:31,198
ياللهول
أصيب أحدهم بنوبة غضب

460
00:41:31,233 --> 00:41:34,441
أتعتقدين حقّاً أنّك ستجدين
شيئاً هنا يفسّر رؤياك؟

461
00:41:37,711 --> 00:41:39,564
أظنّني وجدته للتو

462
00:41:39,788 --> 00:41:42,742
هذا هو
إنّه السيف في رؤياي

463
00:41:44,477 --> 00:41:45,786
إنّه هنا

464
00:41:54,731 --> 00:41:57,082
إيمّا)، أأنت بخير؟)

465
00:41:59,300 --> 00:42:00,383
أجل

466
00:42:00,418 --> 00:42:02,956
أرى مِن التأكيد القول
بأنّ هذا هو الذي فعلها

467
00:42:02,991 --> 00:42:05,749
هذا هو السيف الذي قتلك -
الذي سيقتلني -

468
00:42:05,784 --> 00:42:08,135
ولمَ هو هنا يا ترى؟ -
لا أعرف -

469
00:42:08,170 --> 00:42:11,790
لكنْ بحصولنا عليه، قد نكتشف
أخيراً مَن المسئول

470
00:42:12,010 --> 00:42:14,108
الشخص ذو العباءة

471
00:42:14,484 --> 00:42:15,597
أجل

472
00:42:19,951 --> 00:42:22,134
وحينها نستطيع ردعه

473
00:42:23,914 --> 00:42:24,914
ترجمة: علي رمضان

