﻿1
00:00:01,529 --> 00:00:03,643
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:03,678 --> 00:00:04,262
أنت مستيقظ

3
00:00:04,297 --> 00:00:07,323
فيمَ كنت تفكّرين يا (ريجينا)؟
كيف أحضرته إلى هنا؟

4
00:00:08,097 --> 00:00:11,881
أراد بداية جديدة
وأنا أحاول مساعدته وحسب

5
00:00:11,916 --> 00:00:15,572
أعرف حينما تكذب
ما الذي تخفيه عنّي؟

6
00:00:18,748 --> 00:00:22,836
(حينما أقتل (إيمّا سوان
سأغدو بطلاً أخيراً

7
00:00:22,871 --> 00:00:26,048
لن تكون هزيمة المخلّصة
بالسهولة التي تظنّها

8
00:00:29,191 --> 00:00:33,235
حرب الغيلان الأولى

9
00:00:50,041 --> 00:00:54,377
تقدّموا، حرّكوا تلك العربة

10
00:00:56,393 --> 00:01:01,035
وايدر)، انتظر أوامري للإطلاق)

11
00:01:09,420 --> 00:01:11,080
لا أستطيع

12
00:01:13,234 --> 00:01:15,846
إلى أين تحسب نفسك ذاهباً؟

13
00:01:16,756 --> 00:01:18,713
الغيلان، سيقتلوننا

14
00:01:18,748 --> 00:01:21,633
نحن وحدنا الذين نقف حائلاً
بين تلك الوحوش وديارنا

15
00:01:21,668 --> 00:01:24,051
إنْ هربنا، سيقتلون الجميع

16
00:01:24,799 --> 00:01:27,391
كيف يمكن أنْ ننتصر؟

17
00:01:28,137 --> 00:01:30,549
"هذا النصل يدعى "هرنتينغ: البتّار

18
00:01:30,584 --> 00:01:38,048
وقد سُحر بسحر أبيض ليضمن أنّ
مَنْ يحمله في المعركة سيُهتف له ببطل

19
00:01:38,083 --> 00:01:40,856
...لذا إمّا تُذكر كبطل

20
00:01:40,891 --> 00:01:46,209
أو ستوصم دائماً بأنّك الجبان
الذي هرب عشيّة الانتصار

21
00:01:46,511 --> 00:01:48,396
(حسناً يا (بيوولف

22
00:01:50,062 --> 00:01:51,398
سأقاتل

23
00:01:54,420 --> 00:01:56,525
إلى النصر

24
00:03:22,951 --> 00:03:25,174
هات أسوأ ما عندك

25
00:04:06,134 --> 00:04:08,375
لقد قتلته

26
00:04:08,410 --> 00:04:10,767
(رامبل ستيلسكن)

27
00:04:21,517 --> 00:04:24,674
قتلتهم كلّهم

28
00:04:27,521 --> 00:04:34,163
كــان يا ما كــان

29
00:04:27,521 --> 00:04:34,163
الموســ 6 ــم - الحلقــ 13 ــة
( Ill-Boding Patterns )
نماذج مشئومة

30
00:04:45,446 --> 00:04:48,137
الوقت باكر على احتساء
الرمّ، أليس كذلك؟

31
00:04:48,646 --> 00:04:53,351
اتّصلت بعيادتك ولمْ تكن متاحاً
بينما كانت قارورة الرمّ متاحة

32
00:04:53,386 --> 00:04:56,312
أفهم مِنْ ذلك أنّك طلبتَ مِنْ
ديفيد) الإذن للزواج بـ(إيمّا)؟)

33
00:04:56,347 --> 00:04:59,354
أجل؟ -
وهل رفض؟ -

34
00:04:59,584 --> 00:05:01,844
على العكس تماماً في الواقع

35
00:05:01,879 --> 00:05:06,055
منحني مباركته، ربّت على ظهري
"وصار يناديني "بنيّ

36
00:05:07,671 --> 00:05:10,019
ما المشكلة إذاً؟

37
00:05:10,054 --> 00:05:14,598
...أنت متردّد؟ لأنّ هذا في غاية -
القبطان (هوك) لا يتردّد -

38
00:05:14,732 --> 00:05:15,822
لا

39
00:05:18,259 --> 00:05:21,210
...اكتشفت شيئاً عن ماضيّ

40
00:05:21,538 --> 00:05:24,149
شيئاً لن تستوعبه (إيمّا) أبداً

41
00:05:24,184 --> 00:05:29,957
ما مِنْ أحد حيّ سواي يعرف
هذا السرّ وبوسعي أنْ أقبره معي

42
00:05:29,992 --> 00:05:35,199
لمَ لا تفعل إذاً؟ -
لأنّي سأبدو محطّماً -

43
00:05:39,165 --> 00:05:42,111
أنا في الواقع أريد
إخبار (إيمّا) بالحقيقة

44
00:05:43,359 --> 00:05:46,685
والآن قل لي أيّها الجندب
ما السبب لذلك؟

45
00:05:47,102 --> 00:05:51,595
ربّما لأنّك فعلاً الرجل الذي
تريد (إيمّا) الزواج به

46
00:05:52,297 --> 00:05:57,207
إنْ أخبرتها بما فعلت
فلن ترغب بالزواج بي أبداً

47
00:05:57,242 --> 00:06:04,640
لكنّ حقيقة رغبتك بإخبارها مع أنّك
لستَ مضطرّاً، تعني أنّك تغيّرت

48
00:06:04,858 --> 00:06:07,493
أتعتقد أنّ (إيمّا) سترى
الأمر بهذا الشكل؟

49
00:06:07,528 --> 00:06:10,328
أعتقد أنّه ربّما عليك
اكتشاف ذلك

50
00:06:17,608 --> 00:06:18,906
(غيديون)

51
00:06:20,242 --> 00:06:21,750
(غيديون)

52
00:06:25,040 --> 00:06:27,020
(بِل) -
هل عثرت على أثر له؟ -

53
00:06:27,055 --> 00:06:29,454
لا -
لا أثر في الغابة الشماليّة أيضاً -

54
00:06:29,489 --> 00:06:31,709
لمَ لست متفاجئاً مِنْ عدم
قدرتك على العثور عليه؟

55
00:06:31,744 --> 00:06:34,333
أيمكن أنْ يكون السبب هو أنّك
أنتِ التي أضعته في الأساس؟

56
00:06:34,368 --> 00:06:36,433
إنْ كنت تبحث عن حوريّة
...لتصبّ جام غضبك عليها

57
00:06:36,468 --> 00:06:37,996
فربّما عليك البحث عن والدتك

58
00:06:38,031 --> 00:06:40,690
بما أنّ الحوريّة السوداء
...عالقة في عالَم آخر

59
00:06:40,725 --> 00:06:45,772
فأعتقد أنّي سأكتفي بك -
المهمّ الآن هو عثورنا على ابننا -

60
00:06:45,807 --> 00:06:48,908
أرى مِن الأفضل أنْ أكمل
البحث بنفسي

61
00:06:48,943 --> 00:06:53,345
بدأت أعتقد أنّنا لن نجده هنا -
لماذا؟ أين هو باعتقادك؟ -

62
00:06:53,380 --> 00:06:58,451
قلبه مصمّم على تحقيق قدره
ولا يستطيع ذلك دون السيف

63
00:06:58,486 --> 00:07:02,296
أيّ سيف؟ -
الذي هشّمته (إيمّا) عندما واجهها -

64
00:07:02,331 --> 00:07:07,293
(لمْ أفهم، لمَ يعتقد أنّ قتل (إيمّا
بهذا النصل سيجعله المخلّص؟

65
00:07:07,328 --> 00:07:11,357
ليس أوّل شخص يعتقد أنّ حيازة
ذلك السيف سيجعله بطلاً

66
00:07:11,392 --> 00:07:13,902
يجب أنْ نجده قبل أنْ يضع
يدَيه عليه

67
00:07:13,937 --> 00:07:15,710
قبل أنْ يذهب للنيل
مِنْ (إيمّا) ثانيةً

68
00:07:15,745 --> 00:07:18,602
سنفعل
(يمكنك أنْ تثقي بي يا (بِل

69
00:07:18,733 --> 00:07:22,824
سبق أنْ خسرت ابني
ولن أخسر ابناً آخر

70
00:07:28,636 --> 00:07:32,611
(بصحّة (رامبل ستيلسكن
بطل حرب الغيلان

71
00:07:38,433 --> 00:07:40,252
أهذا صحيح يا أبي؟

72
00:07:40,860 --> 00:07:45,100
أحقّاً هزمت الغيلان؟ -
أجل يا (بلفاير)، الأمر صحيح -

73
00:07:45,135 --> 00:07:47,608
قلت لك إنّ هذا الخنجر
سيغيّر حياتنا

74
00:07:47,643 --> 00:07:50,096
والآن لا موجب لموت أحد

75
00:07:50,217 --> 00:07:54,473
لمَ تهتفون لذاك الوحش؟

76
00:07:55,724 --> 00:07:57,415
(بيوولف)

77
00:07:58,280 --> 00:08:02,456
أضعت هذا على الجبهة

78
00:08:06,180 --> 00:08:07,977
...(رامبل ستيلسكن)

79
00:08:09,119 --> 00:08:14,024
لقد تغيّرت مُذ أعقتَ ساقك
لتفرّ مِن الحرب

80
00:08:14,616 --> 00:08:22,106
كيف لجبان فرّ مِن الحرب أنْ يقدر
على هزيمة جيش بأسره مِن الغيلان؟

81
00:08:22,141 --> 00:08:28,208
كان لديّ ما يستحقّ القتال لأجله -
أعرف كيف... أصبحت القاتم -

82
00:08:29,856 --> 00:08:32,855
للسحر الأسود ثمن

83
00:08:33,251 --> 00:08:37,216
وسندفع غالياً ثمن هذا
كلّنا

84
00:08:41,543 --> 00:08:42,606
أبي

85
00:08:44,778 --> 00:08:48,597
(لا تنصت له يا (بي
فهو غيور وحسب

86
00:08:48,632 --> 00:08:51,019
ربّما يا أبي
لكنّه مصيب بخصوص السحر

87
00:08:51,054 --> 00:08:54,406
انتهت الحرب
وما عدتَ بحاجة إليه

88
00:08:55,333 --> 00:08:57,494
لا أستطيع التخلّي عنه
(ببساطة يا (بي

89
00:08:57,674 --> 00:09:00,113
فقد بات جزءاً منّي الآن -
غير صحيح -

90
00:09:00,148 --> 00:09:02,417
تحت هذا القشر الخشن
ما تزال أبي

91
00:09:02,452 --> 00:09:04,942
لمْ تعد بحاجة للخنجر

92
00:09:09,913 --> 00:09:13,561
حسناً يا بنيّ
لا مزيد مِن السحر

93
00:09:13,896 --> 00:09:15,562
فلنعد للبيت

94
00:09:53,188 --> 00:09:54,920
أبي -
(غيديون) -

95
00:09:54,955 --> 00:09:58,326
بعد مواجهتك الصغيرة مع المخلّصة
هذا آخر مكان يفترض بك التواجد فيه

96
00:09:58,361 --> 00:10:03,081
لا تقلق يا أبي، مع هذا
لن تستطيع التفوّق عليّ ثانية

97
00:10:06,785 --> 00:10:08,643
ربّما لن تستطيع

98
00:10:08,678 --> 00:10:12,057
لكنْ ما تزال هناك بضعة أمور
يجب أنْ تتعلّمها مِنْ أبيك

99
00:10:28,094 --> 00:10:29,845
إيّاك وخطوة أخرى

100
00:10:31,477 --> 00:10:33,269
كيف عثرت عليّ؟

101
00:10:34,519 --> 00:10:37,811
صدّق أو لا تصدّق، هنا اعتاد
روبن) الآخر على المجيء للتفكير)

102
00:10:37,846 --> 00:10:40,288
أظنّنا تفاهمنا سلفاً على أنّي
لست ذاك الرجل

103
00:10:40,323 --> 00:10:47,642
أجل، أعرف، ولهذا السبب أنا هنا
جئت لأعتذر

104
00:10:47,677 --> 00:10:51,304
لعلّي ضغطت عليك
لتكون شخصاً سواك

105
00:10:52,834 --> 00:10:54,298
آسف

106
00:10:55,346 --> 00:10:56,811
...أنا فقط

107
00:10:58,371 --> 00:11:02,905
أعتقد أنّ الأمر يتطلّب منّي وقتاً
للاعتياد على هذا العالَم أكثر ممّا تخيّلت

108
00:11:02,940 --> 00:11:07,921
حسناً، دعني أساعدك -
لا يا (ريجينا)، هذا حقّاً ليس ضروريّاً -

109
00:11:07,956 --> 00:11:13,560
يصدر هذا الكلام ممّن يختبئ في
الغابة مصوّباً سهمه على كلّ ما يتحرّك

110
00:11:14,120 --> 00:11:16,417
...طالما ترَين الأمر بهذه الصورة

111
00:11:16,891 --> 00:11:20,234
ما رأيك لو أقابلك
في منزلك الليلة؟

112
00:11:20,348 --> 00:11:24,119
أمهليني بعض الوقت فقط
لتصفية ذهني

113
00:11:43,690 --> 00:11:46,488
لمْ أستطع المجازفة للأسف

114
00:11:47,423 --> 00:11:50,308
قلت أنّك ستساعدني
قلت أنّك في صفّي

115
00:11:50,343 --> 00:11:52,462
قلتها وأنا كذلك

116
00:11:52,569 --> 00:11:56,232
لكنّ قتل المخلّصة، حتّى بهدف
...القضاء على الحوريّة السوداء

117
00:11:56,267 --> 00:11:59,694
لن يجعلك البطل الذي
تريد أنْ تكونه أبداً

118
00:12:01,144 --> 00:12:02,531
...(غيديون)

119
00:12:04,035 --> 00:12:07,619
أتعرف لما أصبحت القاتم؟ -
لا للأسف -

120
00:12:07,654 --> 00:12:13,482
أخذت القوّة لإنهاء حرب الغيلان
الأولى لإنقاذ ابني الأوّل

121
00:12:13,517 --> 00:12:19,370
وانغمست في الظلام للأبد
لكنّي لمْ أصبح بطلاً قطّ

122
00:12:19,469 --> 00:12:25,080
إذ حالما يذعن المرء للظلام
يصبح مِن المستحيل تقريباً مقاومة ندائه

123
00:12:25,115 --> 00:12:29,121
إلّا إذا أصبحت المخلّص
إلّا إذا سرقت سحر (إيمّا) الأبيض

124
00:12:29,156 --> 00:12:31,293
وكيف ستفعل ذلك؟

125
00:12:31,829 --> 00:12:34,860
هذه قطعة أثريّة عديمة
(الفائدة يا (غيديون

126
00:12:34,895 --> 00:12:36,383
لمْ تجدِ نفعاً في الأساس

127
00:12:36,418 --> 00:12:39,856
خلتك سترغب برؤية سقوط الحوريّة
السوداء أكثر مِن الجميع

128
00:12:39,891 --> 00:12:46,038
أرغب بذلك، لكنْ ليس إذا
كلّف الأمر روح ابني

129
00:12:49,590 --> 00:12:54,521
يجب أنْ أهزمها
يجب أنْ أنقذ قومي مِنْ لعنتها

130
00:12:54,556 --> 00:12:59,721
غيديون)، ما مِنْ أحد يفوقني)
معرفة عن الظلام

131
00:12:59,756 --> 00:13:01,620
...إنْ فعلت هذا

132
00:13:01,655 --> 00:13:07,182
الإذعان للظلام يمكن أنْ
يؤدّي فقط للحسرة

133
00:13:18,141 --> 00:13:19,201
(بي)

134
00:13:26,088 --> 00:13:27,521
ماذا جرى؟

135
00:13:28,157 --> 00:13:31,336
مَنْ فعل هذا بك؟
يمكنك أنْ تخبرني

136
00:13:32,310 --> 00:13:35,862
ابن الخبّاز -
لمَ فعل ذلك؟ -

137
00:13:37,157 --> 00:13:40,467
لكي أبدو كوحش

138
00:13:41,835 --> 00:13:43,675
مثلي تماماً

139
00:13:43,930 --> 00:13:49,629
أظنّ الوقت حان لمحادثة أبيه -
لا يا أبي، ستزيد الطين بلّة -

140
00:13:51,565 --> 00:13:53,384
(رامبل ستيلسكن) -
ما الأمر؟ -

141
00:13:53,419 --> 00:13:55,380
"ثمّة مخلوق يدعى "غريندل

142
00:13:55,415 --> 00:13:58,575
غزا قريتنا واقتاد عائلتنا وأصدقاءنا
إلى ثنايا الظلام

143
00:13:58,610 --> 00:14:01,016
أخشى أنّ أيّامي في
قتل الوحوش قد ولّت

144
00:14:01,051 --> 00:14:03,526
قطعت وعداً لابني
وأنوي الإيفاء به

145
00:14:03,561 --> 00:14:07,012
أرسلنا (بيوولف) وراء الوحش قبل
أيّام ولمْ نسمع خبراً عنه مُذّاك

146
00:14:07,047 --> 00:14:12,326
أبي، بإمكانك أنْ تساعدهم -
لكنّي لن أحنث بوعدي يا بنيّ -

147
00:14:12,361 --> 00:14:14,840
لن أستعمل السحر الأسود -
لست مضطرّاً لذلك -

148
00:14:14,875 --> 00:14:16,993
يمكنك إنقاذ هؤلاء الناس
دون سحرك

149
00:14:17,028 --> 00:14:20,636
لا، لا أستطيع -
بلى -

150
00:14:20,671 --> 00:14:23,410
وستكون فرصة لتظهر لجميع
...سكّان القرية الحقيقة

151
00:14:23,445 --> 00:14:27,865
بأنّك لست أسيراً لذلك الخنجر -
تعتقد أنّ ذلك سيحسّن أمورنا؟ -

152
00:14:27,900 --> 00:14:30,008
أنا متأكّد يا أبي

153
00:14:33,054 --> 00:14:35,862
ذهب هذا "المنشكن" الصغير
لرؤية الساحر

154
00:14:35,897 --> 00:14:39,769
ومكث هذا "المنشكن" الصغير
في البيت

155
00:14:41,087 --> 00:14:44,606
ولن يبقى هذا "المنشكن" الصغير
ليشهد ضوء نهار آخر

156
00:14:44,641 --> 00:14:50,365
حذارِ، لا أعتقد أنّ أختك ستسرّ كثيراً
إذا تسبّبت بموت (روبن) آخر

157
00:14:50,400 --> 00:14:53,575
لا أبالي
لن تأخذ ابنتي

158
00:14:53,610 --> 00:14:57,525
لست هنا لأجل الطفلة
فلمْ أحبّذ الأطفال يوماً

159
00:14:57,560 --> 00:14:59,668
...في دياري

160
00:14:59,703 --> 00:15:04,900
سرقت ما يكفي مِنْ سحرة ومشعوذين لأعرف
نوع السحر اللازم لإبطال تعويذة الحماية

161
00:15:05,019 --> 00:15:09,947
المشكلة هي أنّه كان لديّ شريك
عبقريّ بأمور كهذه

162
00:15:09,982 --> 00:15:13,917
آسفة، سرقة المشعوذين
ليست مِنْ هواياتي

163
00:15:13,952 --> 00:15:16,325
لا أحتاج مساعدتك
لاقتحام مكان ما

164
00:15:16,360 --> 00:15:18,630
بل للهروب

165
00:15:20,202 --> 00:15:21,569
أتريد مغادرة "ستوري بروك"؟

166
00:15:21,604 --> 00:15:25,236
المشكلة هي وجود تعويذة حماية
مزعجة تطوّق البلدة

167
00:15:25,271 --> 00:15:27,005
جئت إلى هنا لأجل بداية جديدة

168
00:15:27,040 --> 00:15:31,053
وأناس جديدين أسرقهم
وأماكن للشراب ونساء ألتقيهنّ

169
00:15:31,088 --> 00:15:33,440
لكنْ كما ترين، لن أنال شيئاً
...مِنْ ذلك

170
00:15:33,475 --> 00:15:36,929
لا سيّما وأنّ أختك تهدّد
بتقويم سلوكي عند كلّ خطوة

171
00:15:36,964 --> 00:15:41,608
صدّقني، أفهم ذلك
لمَ عساي أساعدك؟

172
00:15:41,643 --> 00:15:44,940
لأنّك بحاجة لمغادرة هذه البلدة
أكثر منّي

173
00:15:44,975 --> 00:15:47,614
أعرف حينما يكون المرء مستهدفاً

174
00:15:47,649 --> 00:15:52,706
ربّما لديّ بضعة أعداء -
ألمْ يحن الوقت لاكتساب بضعة أصدقاء؟ -

175
00:15:53,926 --> 00:15:56,000
متى نرحل؟

176
00:16:01,712 --> 00:16:05,922
تعتقد أنّ احتساء الشاي مع الوالد
العزيز سيحسّن كلّ شيء؟

177
00:16:05,957 --> 00:16:07,024
لا

178
00:16:07,672 --> 00:16:09,702
لكنّ الدردشة قد تحسّنها

179
00:16:09,737 --> 00:16:11,676
أريد أنْ أعرف ماذا فعلت بك
...الحوريّة السوداء

180
00:16:11,711 --> 00:16:16,336
لتجعلك تعتقد أنّ قتل المخلّصة
هو الوسيلة الوحيدة لتغدو بطلاً

181
00:16:19,766 --> 00:16:23,795
كيف عساي أأتمنك على الحقيقة
وأنت لا تثق بي حتّى؟

182
00:16:41,414 --> 00:16:42,858
مِنْ هنا يا أبي

183
00:16:43,142 --> 00:16:46,246
لا بدّ أنّ "غريندل" موجود
في الكهوف وراء البحيرة

184
00:16:46,492 --> 00:16:49,602
لن نجد المدخل أبداً -
بلى نستطيع -

185
00:16:49,637 --> 00:16:52,613
المياه ليست عميقة
نستطيع أنْ نخوضها

186
00:16:59,200 --> 00:17:00,577
ما الأمر؟

187
00:17:03,455 --> 00:17:06,922
جلبتَ الخنجر؟ -
لمْ أستطع تركه ورائي

188
00:17:06,957 --> 00:17:08,924
نستطيع دخول تلك الكهوف
في لمحة عين

189
00:17:08,959 --> 00:17:12,123
لكنّ هذا لن يبرهن شيئاً
لأيّ أحد يا أبي

190
00:17:12,883 --> 00:17:15,684
أريد فعل هذا بالطريقة
...الصحيحة يا (بي)، ولكنْ

191
00:17:16,634 --> 00:17:20,004
لا أستطيع تفسير ذلك -
أنا أستطيع -

192
00:17:20,039 --> 00:17:26,417
الأمر شبيه بوقت احتجتَ العصا للمشي -
أجل، إنّما أسوأ -

193
00:17:26,530 --> 00:17:29,101
عندما شعرت بالقوّة التي
...أعطاني إيّاها

194
00:17:29,136 --> 00:17:31,488
لمْ أحتمل تخيّل العيش بدونه

195
00:17:31,523 --> 00:17:35,648
أتذكر حينما قفزت جمرة مِن الموقد
وأشعلت النار في مخزون صوفك؟

196
00:17:35,683 --> 00:17:39,624
هرعتَ عبرَ الكوخ لإطفائها
دون العصا

197
00:17:39,659 --> 00:17:42,708
لكنّها كانت مسافة قصيرة -
وهذه أيضاً -

198
00:17:42,743 --> 00:17:47,869
اعتبرها كعبور الكوخ
خطوة بعد خطوة

199
00:17:54,198 --> 00:17:57,470
ثمّة طريقة واحدة لأتمكّن
مِنْ فعل ذلك

200
00:17:59,277 --> 00:18:01,323
لكنْ يا أبي، هذا قادر
على التحكّم بك

201
00:18:01,358 --> 00:18:02,331
(بالضبط يا (بي

202
00:18:02,366 --> 00:18:06,647
إذا رأيتني مقدماً على استعمال
قوّته المظلمة، أوقفني

203
00:18:13,411 --> 00:18:17,464
"بطلها الوسيم" -
كتاب والدتك المفضّل -

204
00:18:17,847 --> 00:18:19,852
أرسلتني مع هذه النسخة

205
00:18:19,887 --> 00:18:23,472
بعد اختطاف الحوريّة السوداء لي بسنوات
وجدته بين أغراضها

206
00:18:23,507 --> 00:18:26,105
احتفظت به في فراشي
داخل زنزانتي

207
00:18:26,269 --> 00:18:29,133
واستني تلك الرواية
طيلة الليالي الطويلة

208
00:18:30,954 --> 00:18:35,774
لكنْ في إحدى الأمسيات
ضبطتني الحوريّة السوداء وأنا أقرأها

209
00:18:37,413 --> 00:18:41,073
سألتني ما إذا كنت أريد أنْ أكون
...كالشخصيّة التي سُمّيت تيمّناً بها

210
00:18:41,108 --> 00:18:43,899
بطل
فقلت إنّي أريد

211
00:18:44,025 --> 00:18:47,345
فضحكت وقالت
"سنرى بهذا الشأن"

212
00:18:48,529 --> 00:18:52,074
في تلك الليلة، أخذت الفتى
مِن الزنزانة المقابلة لي

213
00:18:53,388 --> 00:18:56,576
جرّته إلى برجها
حيث قامت بجلده

214
00:18:58,269 --> 00:19:03,331
استطعت سماع صدى بكائه
عبر الأروقة متوسّلاً أنْ يوقفها أحد

215
00:19:03,513 --> 00:19:06,766
دنوت مِنْ باب زنزانتي
وإذ به كان مفتوحاً

216
00:19:06,801 --> 00:19:08,364
سنحت أمامي فرصة لإنقاذه

217
00:19:08,399 --> 00:19:13,150
لكنّي لمْ أفعل، وإنّما بقيت
واقفاً مكاني أستمع لصراخه

218
00:19:14,884 --> 00:19:17,994
تركت الباب دون إيصاد عمداً

219
00:19:23,053 --> 00:19:25,693
لتريني أنّي لا أمتلك الشجاعة

220
00:19:25,728 --> 00:19:29,384
كنت جباناً يا أبي
مثلك تماماً

221
00:19:30,354 --> 00:19:34,842
لكنْ يمكننا أنْ نظهر لوالدتك
أنّها كانت مخطئة بشأننا كلينا

222
00:19:34,877 --> 00:19:36,686
هلّا ساعدتني؟

223
00:19:37,294 --> 00:19:38,480
أجل

224
00:19:40,594 --> 00:19:45,375
لكنْ عليك تهدئة أعصابك أوّلاً

225
00:19:58,625 --> 00:20:00,683
ما نوع هذا الشاي؟

226
00:20:01,111 --> 00:20:03,692
شاي ممزوج بجرعة الذاكرة

227
00:20:06,040 --> 00:20:08,020
...خلال بضعة لحظات

228
00:20:09,490 --> 00:20:12,384
لن تتذكّر ما فعلته الحوريّة السوداء

229
00:20:12,986 --> 00:20:16,245
سيزول ألمك

230
00:20:24,521 --> 00:20:28,364
أحقّاً ظننت أنّ جرعة الذاكرة
تعطي مفعولاً عليّ؟

231
00:20:28,399 --> 00:20:31,168
لقد تربّيت على يد
الحوريّة السوداء

232
00:20:34,330 --> 00:20:36,082
غيديون)، لا تفعل)

233
00:20:36,117 --> 00:20:40,473
حسبتك تهتمّ بما فعلته بي
لكنّك لست مختلفاً عنها

234
00:20:40,508 --> 00:20:47,916
والآن ستبرّ بوعدك وستساعدني
لتحقيق قدري شئتَ أمْ أبيت

235
00:21:08,189 --> 00:21:09,560
"غريندل"

236
00:21:25,517 --> 00:21:27,042
تأخّرنا كثيراً

237
00:22:00,051 --> 00:22:02,198
نداء الغيلان؟

238
00:22:03,142 --> 00:22:06,176
ما الأمر يا أبي؟
أأنت على ما يرام؟

239
00:22:07,868 --> 00:22:11,493
أبي -
ابتعد عن ابني -

240
00:22:11,793 --> 00:22:17,169
وإلّا ماذا؟ -
لا تفعل، يفترض أنْ نقاتل "غريندل" سويّة -

241
00:22:17,277 --> 00:22:19,608
(لا وجود لـ"غريندل" يا (بي

242
00:22:20,324 --> 00:22:22,093
ولمْ يكن له وجود قطّ

243
00:22:22,128 --> 00:22:28,376
والدك محقّ، الوحش الوحيد
هنا هو القاتم

244
00:22:28,890 --> 00:22:32,196
قتلتَ أولئك القرويّين -
لمْ أفعل -

245
00:22:32,713 --> 00:22:35,375
بل أنت قتلتهم -
لمَ تفعل هذا؟ -

246
00:22:35,410 --> 00:22:39,139
ليصبح البطل الذي يعتقد
أنّه قُدّر له

247
00:22:39,174 --> 00:22:41,809
كنّا لنربح تلك الحرب
دون سحرك الأسود

248
00:22:41,844 --> 00:22:44,238
كنتَ لتموت
وكان الجميع سيموتون

249
00:22:44,273 --> 00:22:46,946
والقيام بهذا الآن لن يجعلك بطلاً

250
00:22:46,981 --> 00:22:51,176
ليس هذا ما سيقوله القرويّون حينما
يرونك واقفاً فوق هذه الجثث

251
00:22:51,211 --> 00:22:55,319
أيّها القاتم، آمرك بالبقاء
تماماً حيث أنت

252
00:22:55,354 --> 00:22:58,620
لا يا أبي -
اهرب يا (بي) واطلب النجدة -

253
00:22:59,872 --> 00:23:03,963
أتعتقد أنّ بإمكان ابنك إيقافي؟
...صحيح أنّك أنهيت حرب الغيلان

254
00:23:03,998 --> 00:23:09,331
لكنّي سأشتهر بأنّي البطل
الذي هزم القاتم

255
00:23:15,960 --> 00:23:19,820
يحوي هذا الكتاب التعويذة
لإصلاح السيف

256
00:23:19,984 --> 00:23:23,157
ستكون استعادة قدرته
أصعب ممّا تعتقد

257
00:23:23,192 --> 00:23:26,904
فهي تتطلّب دماء الشخص
الذي سكّه

258
00:23:28,946 --> 00:23:31,773
إنْ كان هذا ما يلزم يا أبي -
(اسمع يا (غيديون -

259
00:23:31,808 --> 00:23:34,544
كنت تنوي قتل المخلّصة والآن
تريد إراقة دماء بريئة

260
00:23:34,579 --> 00:23:36,052
ليس أمامي خيار

261
00:23:36,087 --> 00:23:38,450
أحتاج لإصلاح هذا السيف
لتحقيق قدري

262
00:23:38,485 --> 00:23:40,936
وماذا سيحدث حينها؟
كيف سينتهي الأمر؟

263
00:23:40,971 --> 00:23:43,582
بالقضاء على الحوريّة السوداء
وكلّ ما تمثّله

264
00:23:43,617 --> 00:23:48,105
لن ينتهي الأمر هكذا
وليس هكذا تنتهي الأمور أبداً

265
00:23:48,880 --> 00:23:54,897
أفسدت الحوريّة السوداء طفولتك
فلا تدعها تدمّر بقيّة حياتك

266
00:23:56,940 --> 00:24:01,030
لا رأي لك بهذا الأمر
...أيّها القاتم

267
00:24:01,820 --> 00:24:05,301
مَنْ سكّ هذا النصل؟
دم مَنْ أحتاج؟

268
00:24:08,685 --> 00:24:10,947
دم الحوريّة الزرقاء

269
00:24:16,602 --> 00:24:18,575
حوريّتي العرّابة؟

270
00:24:20,551 --> 00:24:22,804
(هنالك خير بداخلك يا (غيديون

271
00:24:23,704 --> 00:24:28,108
لا تبهت النور الذي في قلبك
...إنْ فعلتَ هذا

272
00:24:28,788 --> 00:24:31,467
فربّما لن تتمكّن مِن العودة

273
00:24:37,607 --> 00:24:39,201
إنّها مجازفة عليّ خوضها

274
00:24:39,236 --> 00:24:43,285
(أرجوك يا (غيديون -
ولا يناسبني أنْ تعترض طريقي -

275
00:24:43,947 --> 00:24:46,309
أنا آسف بحقّ يا أبي

276
00:24:47,113 --> 00:24:52,384
أيّها القاتم، آمرك
بعدم محاولة إيقافي

277
00:25:00,082 --> 00:25:03,102
"مغادرة ستوري بروك"

278
00:25:12,584 --> 00:25:15,774
أين كنتِ؟ -
لا داعي للاحتداد -

279
00:25:15,809 --> 00:25:18,221
أردت حزم بعض الحاجيّات وحسب

280
00:25:19,533 --> 00:25:23,015
أفعى أليفة؟ -
إنّها فرد مِن العائلة عمليّاً -

281
00:25:23,050 --> 00:25:26,623
وبوجود الكثير مِن المجارير الرطبة
لمْ أحتمل تركها

282
00:25:26,658 --> 00:25:29,059
حسناً، سنقوم بهذا إذاً

283
00:25:29,349 --> 00:25:31,108
خلطة جاهزة

284
00:25:31,143 --> 00:25:36,229
ستصفّي السحر مِنْ أيّ تعويذة
...بما فيها حدود البلدة وحينها

285
00:25:36,264 --> 00:25:39,062
"يا أهلاً بمدينة "نيويورك

286
00:25:41,544 --> 00:25:43,549
توقّعت وجودك هنا

287
00:25:43,835 --> 00:25:45,646
كان يفترض أنْ أعرف أنّك
ستكونين معه

288
00:25:45,681 --> 00:25:49,363
أعرف أنّك ستفتقدينني يا أختاه
لكنْ لمْ أستطع تجاهل تذكرة الخروج مِنْ هنا

289
00:25:49,398 --> 00:25:52,153
والطفلة (روبن) بحاجة
أنْ تكون أمّها على قيد الحياة

290
00:25:52,188 --> 00:25:54,518
أظننت أنّي لن ألاحظ فقدان سحري؟

291
00:25:54,553 --> 00:25:56,613
أستطيع التفسير -
تقصد الكذب عليّ ثانية -

292
00:25:56,648 --> 00:26:01,462
قلت أنّك جئت إلى هنا لأنّك أردت
إيجاد معنى لحياتك

293
00:26:01,497 --> 00:26:03,676
أكان شيء مِنْ ذلك حقيقة؟ -
أجل -

294
00:26:03,711 --> 00:26:07,481
أردت بصدق إيجاد هدف هنا
لكنّك جعلت الأمر في غاية الصعوبة

295
00:26:07,516 --> 00:26:09,705
كيف جعلته صعباً؟
جلّ ما فعلته كان محاولة مساعدتك

296
00:26:09,740 --> 00:26:14,698
بإحضاري لمكان أُذكر فيه باستمرار
بأنّي شخص سواي

297
00:26:16,640 --> 00:26:22,736
ريجينا)، لا أستطيع الاستمرار)
في ذكرى شخص مات لأجلك

298
00:26:28,818 --> 00:26:31,378
لن يفلح ذلك -
لا تنصت لها، إنّها تكذب -

299
00:26:31,413 --> 00:26:35,462
حسناً، لا تصدّقاني
تفضّلا، جرّباه

300
00:26:43,230 --> 00:26:44,950
ما هذا بحقّ الجحيم؟

301
00:26:47,687 --> 00:26:50,528
لو كنت أمتلك كافّة المكوّنات
...لإبطال تعويذة الحماية

302
00:26:50,563 --> 00:26:53,685
ألا تعتقدين أنّي كنت قد فعلتها سلفاً؟ -
نحن عالقون هنا إذاً؟ -

303
00:26:53,720 --> 00:26:57,659
أراهن أنّك سعيدة الآن -
...روبن)، أعرف أنّك تريد الرحيل ولكنّك) -

304
00:26:57,694 --> 00:27:02,663
لا تستوعب العالَم في الخارج
فهو ليس كديارك

305
00:27:02,698 --> 00:27:05,215
(أستطيع التكفّل بنفسي يا (ريجينا

306
00:27:09,853 --> 00:27:11,089
أعرف

307
00:27:14,119 --> 00:27:21,104
بما أنّك تريد الرحيل فعلاً، سأمحّص كّل كتاب
لديّ لاكتشاف طريقة إبطال تعويذة الحماية

308
00:27:21,139 --> 00:27:23,818
حقّاً؟ -
أجل -

309
00:27:25,022 --> 00:27:26,891
أنا مدينة له بذلك

310
00:27:28,147 --> 00:27:29,464
لك أنت

311
00:27:30,912 --> 00:27:33,789
...لأتيح لك العثور على سعادتك

312
00:27:36,815 --> 00:27:40,319
حتّى لو اقتضى ذلك
مساعدتك للرحيل مِنْ هنا

313
00:28:01,387 --> 00:28:03,589
تبدو كأبيك تماماً

314
00:28:03,909 --> 00:28:05,832
لا تمتلك الشجاعة

315
00:28:10,399 --> 00:28:12,576
أيّها القاتم، أنا أستدعيك

316
00:28:14,609 --> 00:28:18,209
طلبت منك الابتعاد عن ابني

317
00:28:21,730 --> 00:28:24,252
أقدم على ذلك
اقتلني

318
00:28:24,345 --> 00:28:27,310
سيرى ابنك حينها أنّك وحش

319
00:28:36,710 --> 00:28:41,381
سأعيدك للقرية
وسأطلعهم على الحقيقة

320
00:28:42,077 --> 00:28:43,993
تظنّهم سيصدّقونك؟

321
00:28:46,269 --> 00:28:48,417
(إنّهم يخافونك يا (رامبل

322
00:28:48,554 --> 00:28:51,529
شاهدوك تركّع جيشاً
مِن الغيلان

323
00:28:51,564 --> 00:28:55,640
يعرفون أنّها مسألة وقت فقط
حتّى توجّه ذلك الخنجر ضدّهم

324
00:28:56,152 --> 00:28:59,652
إنّه محقّ يا أبي
لن يصدّقونا أبداً

325
00:29:01,720 --> 00:29:06,676
(سنجد قرية جديدة إذاً يا (بي
سنبدأ مِنْ جديد، أنت وأنا

326
00:29:09,181 --> 00:29:13,094
لا، لن أسمح له
بفعل هذا بنا

327
00:29:13,902 --> 00:29:16,565
هو الوحش وهو مَنْ يجب
أنْ يدفع الثمن

328
00:29:22,214 --> 00:29:24,114
تنحَّ جانباً يا فتى

329
00:29:43,869 --> 00:29:45,049
(بي)

330
00:29:47,589 --> 00:29:51,329
إيّاك -
أيّها القاتم، أوقفه -

331
00:29:53,053 --> 00:29:57,703
بي)، أرجوك) -
افعلها، اقتله -

332
00:30:20,569 --> 00:30:22,298
(آه يا (بي

333
00:30:28,679 --> 00:30:30,756
أنت حوريّتي العرّابة

334
00:30:32,595 --> 00:30:36,252
غيديون)، بحثت عنك في كلّ مكان)

335
00:30:36,287 --> 00:30:39,395
كان يفترض بك حمايتي
وأنا مجرّد طفل

336
00:30:40,403 --> 00:30:43,556
أعرف
وقد حاولت

337
00:30:43,591 --> 00:30:47,806
لكنّ الحوريّة السوداء
كانت قويّة جدّاً

338
00:30:47,841 --> 00:30:49,854
آسفة -
لا داعي -

339
00:30:49,889 --> 00:30:53,626
صحيح أنّك عجزت عن مساعدتي آنذاك
لكنْ ربّما تستطيعين الآن

340
00:30:56,331 --> 00:31:02,018
لا، قتل (إيمّا) بهذا النصل
لن يجعلك المخلّص الذي تظنّه

341
00:31:02,053 --> 00:31:03,923
وفّري عليّ المحاضرة

342
00:31:03,958 --> 00:31:10,108
أحتاج شيئاً واحداً منك
سحرك، كلّه

343
00:31:10,143 --> 00:31:13,265
أرجوك، لا تفعل هذا -
لا تصعّبي الأمر أكثر ممّا ينبغي -

344
00:31:13,300 --> 00:31:14,708
...(غيديون)

345
00:31:20,505 --> 00:31:22,619
غيديون)، توقّف)

346
00:31:26,469 --> 00:31:27,949
ما الذي تفعله هنا يا أبي؟

347
00:31:27,984 --> 00:31:31,292
شهدتُ تلطيخ قلب ابني بالظلام
قبل زمن بعيد

348
00:31:32,716 --> 00:31:34,703
ولا أحتمل مشاهدة ابن آخر
يقوم بالمثل

349
00:31:34,738 --> 00:31:38,699
لا تستطيع إيقافي، فقد أمرتك -
لست هنا لإيقافك -

350
00:31:39,953 --> 00:31:42,355
وإنّما لفعل هذا عوضاً عنك

351
00:31:44,473 --> 00:31:47,580
غولد)، أرجوك لا تفعل)

352
00:31:48,366 --> 00:31:49,705
آسف

353
00:32:15,958 --> 00:32:20,573
سنهزم الحوريّة السوداء
وستغدو بطلاً

354
00:32:20,608 --> 00:32:24,177
لكنّي لن أدعك تقرب الظلام
لفعل ذلك

355
00:32:25,191 --> 00:32:27,003
أشكرك يا أبي

356
00:32:33,755 --> 00:32:36,495
لا أظنّني بحاجة لهذا بعد الآن

357
00:32:51,780 --> 00:32:58,086
بي)، ما الذي ستفعله بالخنجر الآن؟) -
لا أعرف -

358
00:32:58,456 --> 00:33:03,554
لكنّ ابن الخبّاز سيفكّر مرّتَين بدفعي
في الطين حينما يراني أحمل هذا

359
00:33:03,589 --> 00:33:04,832
(أصغ لما تقوله يا (بي

360
00:33:04,867 --> 00:33:07,341
أبي)، أنا آسف على طلبي منك)
التخلّي عن قوّتك

361
00:33:07,376 --> 00:33:11,636
فهمت الآن لما هذا صعب جدّاً
لكنّنا نحتاجها

362
00:33:11,990 --> 00:33:15,219
فهي الطريقة الوحيدة
لحماية أنفسنا

363
00:33:19,148 --> 00:33:23,105
(أنت محقّ يا (بي
أنت محقّ

364
00:33:24,955 --> 00:33:30,511
والآن تفضّل
اشرب الشاي

365
00:33:37,962 --> 00:33:40,070
ما هذا يا أبي؟

366
00:33:41,126 --> 00:33:43,225
طعمه غريب

367
00:33:48,258 --> 00:33:50,257
شراب الذاكرة

368
00:33:51,773 --> 00:33:55,209
لن أدعك تلحق بي
(إلى الظلام يا (بي

369
00:33:56,444 --> 00:33:58,952
يجب أنْ يكون أحدنا قويّاً

370
00:34:00,692 --> 00:34:04,926
ماذا؟ أبي، أبي، أين أنت؟
كيف خرجنا مِن الكهف؟

371
00:34:05,100 --> 00:34:07,077
صدمت رأسك

372
00:34:07,112 --> 00:34:09,389
لا بدّ أنّ الصدمة كانت
أقوى ممّا ظننت

373
00:34:09,424 --> 00:34:15,320
لا تقلق يا بنيّ
لن يزعجنا (بيوولف) بعد الآن

374
00:34:15,355 --> 00:34:18,836
ماذا؟ ماذا جرى له؟

375
00:34:20,540 --> 00:34:24,824
هذا... غير مهمّ

376
00:34:33,794 --> 00:34:35,408
قتلته

377
00:34:37,267 --> 00:34:39,366
كيف استطعت فعل ذلك؟

378
00:34:44,152 --> 00:34:45,796
(آسف يا (بي

379
00:34:47,672 --> 00:34:49,974
فعلت ما اضطررت لفعله

380
00:34:53,150 --> 00:34:58,583
بيوولف) كان محقّاً)
ذلك الخنجر يحوّلك إلى وحش

381
00:35:13,169 --> 00:35:16,228
ماذا حدث؟ -
(أستطيع التفسير يا (بِل -

382
00:35:16,263 --> 00:35:18,786
(لا، لقد وعدتني يا (رامبل

383
00:35:18,821 --> 00:35:22,652
قلت أنّك ستعثر على (غيديون) قبل
أنْ يفعل ما يعجز عن التراجع عنه

384
00:35:22,687 --> 00:35:24,955
غيديون) لمْ يفعل هذا بها)

385
00:35:25,755 --> 00:35:28,273
أنا فعلت -
لماذا؟ -

386
00:35:28,308 --> 00:35:32,272
لأنّها كانت الطريقة الوحيدة
لمنعه مِن القيام بهذا بنفسه

387
00:35:32,842 --> 00:35:37,954
لو أنّه فعل، فأخشى أنّنا
كنّا قد خسرناه فعلاً

388
00:35:38,663 --> 00:35:42,727
حالما نوقفه، سأتمكّن
مِنْ إعادة سحرها

389
00:35:43,561 --> 00:35:45,884
لا داعي أنْ يصاب أحد بأذى

390
00:35:46,608 --> 00:35:51,295
السيف بحوزة (غيديون) الآن
والسيف أقوى مِنْ أيّ وقت سبق

391
00:35:51,330 --> 00:35:54,337
سيذهب للنيل مِن المخلّصة ثانية

392
00:35:55,289 --> 00:35:59,221
أرجو فقط أنْ يكون هناك وقت كاف
لنستطيع إيقافه قبل أنْ يفعل ذلك

393
00:36:00,519 --> 00:36:01,878
سنوقفه

394
00:36:04,286 --> 00:36:08,171
للمرّة الأولى
تضع مصلحة ابننا في المقدّمة

395
00:36:08,205 --> 00:36:12,510
لطّخت روحك بالظلام
كيلا يضطرّ هو لذلك

396
00:36:12,618 --> 00:36:17,790
وطالما أنّك تستطيع اتّخاذ الخيار
...الصحيح بعد كلّ الأخطاء التي اقترفتها

397
00:36:17,825 --> 00:36:22,577
فهذا يعني أنّ هنالك أملاً
ليفعل ابننا ذلك أيضاً

398
00:37:06,633 --> 00:37:09,232
إيمّا)، أأنت في البيت؟)

399
00:37:12,483 --> 00:37:14,481
ها أنت هنا -
مرحباً -

400
00:37:14,516 --> 00:37:17,972
(عجباً أيّها القبطان (مورغان
ظننت أنّنا تحوّلنا لشرب الماء

401
00:37:18,007 --> 00:37:21,085
أخشى أنّه لا يمنحني الشجاعة
التي أحتاجها

402
00:37:21,715 --> 00:37:24,964
هنالك أمر عليّ قوله لك

403
00:37:28,710 --> 00:37:33,578
المشكلة هي أنّ ما سأقوله
ليس سهلاً تماماً

404
00:37:33,613 --> 00:37:36,906
ولست واثقاً جدّاً
كيف ستكون ردّة فعلك

405
00:37:37,480 --> 00:37:44,377
لعلّي أستطيع تسهيل الأمر
"وإخبارك أنّ جوابي هو "أجل

406
00:37:45,581 --> 00:37:51,279
أجل"؟"
لكنْ... ما كان السؤال؟

407
00:37:51,613 --> 00:37:56,830
أظنّني وجدت شيئاً في صندوق
البحر ما كان يفترض أنْ أجده

408
00:38:03,710 --> 00:38:05,576
أأنت غاضب منّي؟

409
00:38:07,373 --> 00:38:10,445
لا، كيف يمكن أنْ أغضب
منك على الإطلاق؟

410
00:38:13,793 --> 00:38:19,505
لا يوجد سوانا
بلا جدران ولا أسرار

411
00:38:24,193 --> 00:38:29,243
أعرف أنّي أفسدت المفاجأة
لكنْ ما رأيك؟

412
00:38:44,512 --> 00:38:46,281
...(إيمّا سوان)

413
00:38:50,973 --> 00:38:52,710
أتقبلين الزواج بي؟

414
00:38:57,393 --> 00:38:59,334
(أجل يا (كيليان

415
00:38:59,548 --> 00:39:00,735
أجل

416
00:39:26,002 --> 00:39:29,770
ها أنت ذي -
جئت لتسرقي المزيد مِنْ سحري؟ -

417
00:39:29,805 --> 00:39:34,266
"لا، بل لإعادة الملكة "كوبرا

418
00:39:34,540 --> 00:39:37,361
(قبل أنْ يدرك آل (تشارمينغ
أنّها مفقودة

419
00:39:37,775 --> 00:39:42,305
وربّما لأعتذر

420
00:39:43,855 --> 00:39:48,131
ما كان يفترض أنْ أذهب خفيةً عنك
وأساعد (روبن) على الهروب

421
00:39:49,055 --> 00:39:51,685
لا، هذا الأمر ذنبي أنا

422
00:39:51,720 --> 00:39:56,500
ذنبك؟ حسناً
فلنواصل على هذا الأساس إذاً

423
00:39:58,556 --> 00:40:03,849
كيف اعتبرت أنّ إزالة نصفي الشرّير
قد يغيّر أيّ شيء؟

424
00:40:05,823 --> 00:40:08,337
حينما رأيت (روبن) في
...ذلك العالَم الموازي

425
00:40:08,372 --> 00:40:10,171
...كان اختباراً

426
00:40:11,086 --> 00:40:14,707
لأرى إنْ كان بوسعي
تخطّيه وقد أخفقت

427
00:40:20,573 --> 00:40:23,804
خلت أنّي تخلّصت منك
للأبد أيّتها الملكة

428
00:40:23,839 --> 00:40:28,171
لكنْ أظنّ أنّي سأواصل دفع
...ثمن أفعالك

429
00:40:30,381 --> 00:40:32,398
بالأحرى، أفعالي

430
00:40:39,830 --> 00:40:41,011
ماذا؟

431
00:40:41,759 --> 00:40:44,135
أين هي بحقّ الجحيم؟

432
00:40:59,533 --> 00:41:01,123
رويدك يا هذه

433
00:41:21,547 --> 00:41:23,862
أرجو أنّ ذلك لمْ يلسعك

434
00:41:25,068 --> 00:41:28,838
القليل مِنْ السائل المضادّ للسحر
علق عليك مِن الصعقة

435
00:41:28,873 --> 00:41:33,089
وكما ترى، كنت بحاجة لبعضه
لذا شكراً

436
00:41:33,124 --> 00:41:35,072
تركتك للتو عند حدود البلدة

437
00:41:35,216 --> 00:41:39,026
تركت (ريجينا) عند حدود البلدة -
(أنتِ (ريجينا -

438
00:41:39,061 --> 00:41:41,750
بل أنا الملكة الشرّيرة

439
00:41:41,785 --> 00:41:46,113
ويفترض بك دوناً عن سائر الناس
تمييز الشبيه حين تراه

440
00:41:46,148 --> 00:41:47,835
هنالك اثنتان منّا الآن

441
00:41:47,870 --> 00:41:51,621
لا أبالي لو هناك سبعة منكنّ الآن
سأرحل بأقرب وقت ممكن

442
00:41:51,656 --> 00:41:55,389
هذا مؤسف
إذ لا ينتظرك شيء في الخارج

443
00:41:55,424 --> 00:42:00,344
لا يمكن لشيء تقولينه إبقائي في هذه
الضيعة الفظيعة لحظة أكثر ممّا ينبغي

444
00:42:00,379 --> 00:42:02,736
ضيعة فظيعة"؟"

445
00:42:02,968 --> 00:42:05,840
يبدو أنّك لمْ تحظَ بالدليل
السياحيّ المناسب

446
00:42:06,209 --> 00:42:11,485
لكنّك حظيت به الآن
...وحينما أنتهي منك

447
00:42:11,605 --> 00:42:18,167
سيتكوّن لديك تقدير مغاير تماماً
"لما يمكن أنْ تقدّمه "ستوري بروك

448
00:42:25,318 --> 00:42:26,318
ترجمة: علي رمضان

