﻿1
00:00:01,329 --> 00:00:03,529
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:03,564 --> 00:00:07,018
قتلت أبي -
أمرت بقتله فقط -

3
00:00:07,053 --> 00:00:09,676
الموتى لا يروون الحكايات

4
00:00:12,203 --> 00:00:17,039
إيمّا سوان)، أتقبلين الزواج بي؟) -
أجل -

5
00:00:17,473 --> 00:00:19,819
هذه فرصتك في الحبّ والسعادة

6
00:00:19,854 --> 00:00:22,587
ذاك هو؟ -
اذهبي إليه -

7
00:00:37,053 --> 00:00:39,243
أرجو أنّ ذلك لمْ يلسعك

8
00:01:20,281 --> 00:01:21,822
أين هي؟

9
00:01:22,294 --> 00:01:24,920
أين (سنو وايت)؟ -
في الكوخ يا صاحبة الجلالة -

10
00:01:24,986 --> 00:01:28,713
شوهدت تدخل قبل مطلع الفجر
ولمْ تكن هناك حركة مُذّاك

11
00:01:28,744 --> 00:01:30,830
اجمعوا القرويّين المجاورين

12
00:01:30,865 --> 00:01:36,250
أريدهم أنْ يشهدوا تطبيق العدالة
على أميرتهم المحبوبة

13
00:01:37,670 --> 00:01:42,618
(ريجينا)، إنْ قتلتِ (سنو وايت)
ستزيدين عداوة الناس لك

14
00:01:42,653 --> 00:01:45,164
يجب أنْ تبرهني لهم قدرتك
...على إظهار الرحمة

15
00:01:45,199 --> 00:01:47,566
إذا أردت أنْ يحبّوك
كما يحبّونها

16
00:01:47,601 --> 00:01:53,820
لمْ آتِ إلى هنا لإظهار الرحمة
وإنّما جئت لآخذ قلباً

17
00:02:15,798 --> 00:02:18,525
ريجينا)، ماذا حدث؟) -
لقد اختفت -

18
00:02:22,038 --> 00:02:23,416
...والآن

19
00:02:24,840 --> 00:02:29,100
سيقول أحدكم لي
إلى أين ذهبت

20
00:02:31,330 --> 00:02:35,732
أحقّاً ستحمونها؟
إنّها لا تهتمّ بأمركم

21
00:02:36,198 --> 00:02:38,712
أنا التي تهتمّ

22
00:02:39,432 --> 00:02:42,632
سنو وايت) لا تحبّكم)

23
00:02:44,586 --> 00:02:47,319
أنا أحبّكم -
لا تنصتوا لها -

24
00:02:49,011 --> 00:02:51,375
فهي لا تكترث بالحبّ

25
00:02:54,555 --> 00:02:56,112
وأنا الأدرى بذلك

26
00:02:56,242 --> 00:02:59,812
فقد كنت حاضرة حين أهدرت
فرصتها في الحبّ

27
00:02:59,847 --> 00:03:01,675
(تينكربيل)

28
00:03:03,819 --> 00:03:05,606
(مرحباً يا (ريجينا

29
00:03:06,336 --> 00:03:07,659
ما الذي تفعلينه هنا؟

30
00:03:07,694 --> 00:03:09,778
ألا يفترض أنْ تكوني مقيمة
في زهرة "توليب" في مكان ما؟

31
00:03:09,813 --> 00:03:13,758
ما حدث لي لا يهمّ
تأمّلي نفسك وحسب

32
00:03:13,793 --> 00:03:17,569
لمْ تنجزي شيئاً سوى تعبئة
قلبك بالكراهية مُذ رأينا بعضنا

33
00:03:17,604 --> 00:03:20,260
لكنْ ليس مِن الضروريّ
أنْ يكون الحال هكذا

34
00:03:20,295 --> 00:03:25,557
وما همّك بهذا؟ -
أهتمّ لأنّ هذا بدأ معي -

35
00:03:26,231 --> 00:03:32,639
"أريتك مستقبلك بغبار "بيكسي
صاحب وشم الأسد، يفترض أنْ تكوني معه

36
00:03:33,003 --> 00:03:37,962
ما يزال موجوداً -
غبار "بيكسي" لا يملي عليّ أفعالي -

37
00:03:37,997 --> 00:03:44,203
لا شيء ولا أحد يملي عليّ -
غبار "بيكسي" لا يملي أيّ شيء -

38
00:03:44,238 --> 00:03:49,391
وإنّما يبيّن الإمكانيّات وحسب
والأمر رهن يدَيك

39
00:03:50,145 --> 00:03:52,460
شكراً، لكنّي لا أريد

40
00:03:52,622 --> 00:03:56,970
أنا سعيدة كما أنا -
لا أصدّقك -

41
00:03:57,176 --> 00:04:02,087
تقولين هذا فقط لتخفي السبب
الحقيقيّ لرفضك فرصة الحبّ

42
00:04:02,525 --> 00:04:05,030
تعتقدين أنّك لا تستحقّينه

43
00:04:09,780 --> 00:04:13,364
أحقّاً تعتقدين أنّك تعرفينني
لهذه الدرجة؟

44
00:04:15,028 --> 00:04:21,136
سأعفو عن حياة هذه الامرأة
التعيسة لأثبت أنّها مخطئة

45
00:04:21,207 --> 00:04:23,401
أنا حقّاً أحبّكم

46
00:04:23,753 --> 00:04:27,111
أحبّكم جميعاً

47
00:04:27,999 --> 00:04:31,296
أرجو أنْ تستقي العبرة
مِنْ هذا التصرّف الرحيم

48
00:04:31,331 --> 00:04:34,672
لأنّ المرّة القادمة
ستكون النهائيّة

49
00:04:40,175 --> 00:04:42,541
ستوري بروك" الزمن الحاضر"

50
00:04:43,303 --> 00:04:44,498
لا أقصد أنْ أكون فظّاً

51
00:04:44,533 --> 00:04:49,278
(لكنْ لمَ لمْ تخبرني (ريجينا
أنّ لديها شبيهة كما كان لديّ؟

52
00:04:49,324 --> 00:04:52,590
لأنّها تريد كتمان جانبها المظلم

53
00:04:52,625 --> 00:04:55,790
في الحقيقة، لو كان الأمر بيدها
لما كنت موجودة الآن

54
00:04:55,825 --> 00:05:00,642
تقصدين أنّك النسخة المستهترة
مِنْ (ريجينا) كحالي مع (روبن هود) الآخر؟

55
00:05:00,677 --> 00:05:02,108
ياللعجب

56
00:05:02,143 --> 00:05:06,003
هنالك شخص في هذه البلدة المنبوذة
يجمعني به قاسم مشترك فعلاً

57
00:05:06,038 --> 00:05:08,026
عفواً

58
00:05:08,760 --> 00:05:10,746
أنا ملكة

59
00:05:10,781 --> 00:05:14,137
ولست فلّاحة بثياب خيش
تنام على التراب

60
00:05:14,172 --> 00:05:16,097
عفواً، أنا أنام على القشّ

61
00:05:16,132 --> 00:05:19,297
وصحيح أنّه على تراب
لكنْ ثمّة فاصل

62
00:05:19,332 --> 00:05:24,919
لا يهمّ، أهينيني كما يحلو لكِ
لكنّ ذلك لا يغيّر حقيقة تشابهنا

63
00:05:24,954 --> 00:05:27,949
كلانا يعلم أنّنا لا ننتمي
لهذا المكان

64
00:05:28,149 --> 00:05:29,602
ربّما

65
00:05:30,413 --> 00:05:32,992
لذا ربّما لديّ الحلّ

66
00:05:33,382 --> 00:05:36,486
نيويورك"؟"
لا أعتقد ذلك

67
00:05:36,521 --> 00:05:39,569
أفترض أنّك تعرفين إذاً
أين يفترض أنْ أذهب؟

68
00:05:39,604 --> 00:05:42,464
إلى المكان الوحيد الذي
...تنتمي إليه فعلاً

69
00:05:42,499 --> 00:05:46,522
العودة للعالَم الذي أنشأته بأمنيتي
سأعيدك

70
00:05:46,557 --> 00:05:49,692
وماذا ينالك مِن الصفقة؟

71
00:05:49,727 --> 00:05:52,304
أنت لصّ، أليس كذلك؟

72
00:05:53,214 --> 00:05:56,188
أريدك أنْ تسرق شيئاً

73
00:05:58,253 --> 00:06:02,596
هذه مقبرة -
ليست الجثث وحدها مدفونة هنا -

74
00:06:02,954 --> 00:06:06,468
إلامَ تسعين؟
ما الحكاية بالضبط؟

75
00:06:08,902 --> 00:06:13,341
كفّ رجاءً عن طرح الأسئلة
واحفر

76
00:06:19,321 --> 00:06:26,155
كــان يا ما كــان

77
00:06:19,321 --> 00:06:26,155
الموســ 6 ــم - الحلقــ 14 ــة
( Page 23 الصفحة )

78
00:06:32,197 --> 00:06:35,515
إيمّا)، إنّه جميل)
أنا سعيدة جدّاً لأجلك

79
00:06:35,550 --> 00:06:37,783
أنا أيضاً يا أمّي -
...شكراً لكما، لمْ أتوقّع إطلاقاً -

80
00:06:37,818 --> 00:06:40,886
إنْ كان هذا يريحك
فقد توقّعت ذلك

81
00:06:41,620 --> 00:06:43,340
كيف تقدّم إليك (هوك) إذاً؟

82
00:06:43,375 --> 00:06:45,703
في رحلة بحريّة شاعريّة
على متن "جولي روجر"؟

83
00:06:45,738 --> 00:06:46,339
...حسناً

84
00:06:46,374 --> 00:06:48,674
هل جعل (سمي) وبقيّة الطاقم
يعزفون لكِ؟

85
00:06:48,709 --> 00:06:51,921
لن نعرف أبداً، لأنّي قلت
أجل قبل أنْ تسنح له الفرصة

86
00:06:51,956 --> 00:06:55,108
لا أطيق الانتظار لأخبر والدك
أنّ أمامنا زفافاً نخطّط له

87
00:06:55,143 --> 00:06:59,359
بهذا الخصوص، سننتظر قليلاً
قبل أنْ نبدأ التخطيط

88
00:06:59,515 --> 00:07:03,298
لماذا؟ -
حسناً، ما يزال (غيديون) طليقاً -

89
00:07:03,333 --> 00:07:06,181
ومع أنّي هزمته مرّة، لكنّنا
لا نعرف ما يخطّط له

90
00:07:06,216 --> 00:07:09,415
ولا أراني قادرة على التركيز على
شيء آخر حتّى أكون قد تكفّلت بذلك

91
00:07:09,450 --> 00:07:12,469
في الحقيقة، ستكونين مضطرّة لذلك -
ما الأمر الآن؟ -

92
00:07:12,504 --> 00:07:15,040
الملكة الشرّيرة -
ما بها؟ -

93
00:07:15,075 --> 00:07:18,194
أهذا خاتم خطوبة؟ -
أجل -

94
00:07:19,166 --> 00:07:21,335
تقدّم (هوك) لخطبتي

95
00:07:21,589 --> 00:07:22,923
(إيمّا)

96
00:07:23,997 --> 00:07:26,075
أنا سعيدة لأجلك
أنا حقّاً سعيدة

97
00:07:26,110 --> 00:07:27,663
شكراً، هذا يعني الكثير لي

98
00:07:27,698 --> 00:07:30,038
وهنا يبقى السؤال
ماذا حدث للملكة الشرّيرة؟

99
00:07:30,073 --> 00:07:32,983
ما تزال أفعى، صحيح؟ -
لا أملك أدنى فكرة، لقد أفلتت -

100
00:07:33,018 --> 00:07:37,091
وبما أنّها وجدت طريقة
...للهروب مِنْ شقائها

101
00:07:37,223 --> 00:07:40,487
يصعب التكهّن بالشرّ
الذي قد تخطّط له

102
00:07:47,534 --> 00:07:50,476
أما كان بوسعك استعمال السحر
لحفر هذه الحفرة؟

103
00:07:50,511 --> 00:07:53,450
أنت محقّ
لكنْ أين المتعة في ذلك؟

104
00:07:53,485 --> 00:07:56,308
لا تقل أنّك تمانع القليل
مِن العمل القذر؟

105
00:07:58,471 --> 00:08:03,164
وها هو ذا
صوت انتصاري

106
00:08:11,888 --> 00:08:13,112
مقصّ؟

107
00:08:13,147 --> 00:08:16,889
لا تقلّل مِنْ شأنهما
فهذان النصلان مسحوران

108
00:08:17,389 --> 00:08:20,588
إنّها قادران على فصل
المرء عن قدره

109
00:08:20,932 --> 00:08:24,841
(تريدين استعماله على (ريجينا
لتحييدها عن مصيرها

110
00:08:24,876 --> 00:08:26,274
لا

111
00:08:26,556 --> 00:08:30,285
خطّتي لها تتضمّن أمراً
نهائيّاً أكثر

112
00:08:30,872 --> 00:08:34,991
سأستعمل هذين النصلَين
لفصلنا أخيراً

113
00:08:35,026 --> 00:08:37,621
ليتسنّى لي هذه
...المرّة نهائيّاً

114
00:08:38,469 --> 00:08:41,037
القضاء عليها

115
00:08:56,751 --> 00:08:59,223
يمكن أنْ تبوح للبحار بأسرارك

116
00:08:59,258 --> 00:09:04,378
لكنّ السؤال هو
هل ستبوح البحار لك بأسرارها

117
00:09:05,157 --> 00:09:09,043
(نيمو) -
أردت توديعك -

118
00:09:09,261 --> 00:09:12,231
ما كنت لأقف هنا لولا مساعدتك
...لكنْ بما أنّي كذلك

119
00:09:12,266 --> 00:09:17,710
(فأخشى أنّ الوقت حان لأخيك (ليام
"وبقيّة الطاقم للإبحار على متن "نوتيلوس

120
00:09:17,745 --> 00:09:20,501
إنّها مناسبة محزنة فعلاً

121
00:09:20,880 --> 00:09:25,482
ليست محزنة بعد علمي أنّك
عملت بنصيحتي

122
00:09:25,517 --> 00:09:28,870
فتخلّيت عن انتقامك ووجدت
...ما كان ناقصاً في حياتك

123
00:09:28,905 --> 00:09:32,360
عائلة -
أجل -

124
00:09:34,676 --> 00:09:36,133
فعلت ذلك

125
00:09:37,391 --> 00:09:40,709
ما الأمر؟
أهناك مشكلة؟

126
00:09:41,527 --> 00:09:49,188
عاد ماضيّ يطاردني، وهذه المرّة
آذيت عائلة الامرأة التي أودّ الزواج بها

127
00:09:49,223 --> 00:09:54,288
وربّما لا يفترض بي أنْ أتفاجأ
كما تعلم

128
00:09:54,486 --> 00:09:58,522
فقد كنت شرّيراً
والأشرار لا يحظون بنهايات سعيدة

129
00:09:58,557 --> 00:10:01,281
ربّما ما زال بإمكانك
هل طلبت أنْ تسامحك؟

130
00:10:01,316 --> 00:10:04,959
هنا المشكلة، أنت الوحيد سواي
الذي يعرف

131
00:10:04,994 --> 00:10:09,650
وحالما يكتشفون الأمر
قد لا يكون هناك مجال للعودة

132
00:10:09,685 --> 00:10:12,019
كن حذراً يا بنيّ

133
00:10:12,383 --> 00:10:16,613
يمكن للشعور بالذنب أنْ
ينهش الروح كالانتقام تماماً

134
00:10:16,648 --> 00:10:21,229
ما يعني أنّه عليك إخبار تلك
الامرأة وعائلتها بالحقيقة

135
00:10:21,264 --> 00:10:26,326
أو اكتمها وتعلّم على مسامحة نفسك -
ماذا لو لمْ أستطع؟ -

136
00:10:26,361 --> 00:10:28,538
في كلتا الحالتين عليك أنْ تفعل

137
00:10:28,629 --> 00:10:33,280
انتبه لنصيحتي يا (كيليان)، أرجوك
اسعَ للمسامحة

138
00:10:33,315 --> 00:10:37,025
إذ مهما حدث
ستبقى معك دائماً

139
00:10:46,777 --> 00:10:51,741
أتبحث عن هذا؟
يا له مِنْ قلم قويّ وجميل

140
00:10:53,329 --> 00:10:56,740
وجدت طريقة إذاً للعودة
مِنْ شكل أفعى

141
00:10:57,932 --> 00:11:01,150
هذا ليس قلمك
أعيديه

142
00:11:02,822 --> 00:11:05,076
سأبقيه معي

143
00:11:05,114 --> 00:11:11,231
لا أريدك أنْ تفسد خططي عبر
إلغائي مِن الوجود بجرّة قلم التأليف هذا

144
00:11:11,266 --> 00:11:14,405
أهذا ما تعتقدين أنّي أريده؟
أجعلك تختفين؟

145
00:11:14,440 --> 00:11:16,277
أليس هذا ما تريده؟

146
00:11:16,598 --> 00:11:19,301
ففي النهاية
(هذا ما تريده (ريجينا

147
00:11:19,336 --> 00:11:22,245
لأنّها تظنّك الجزء الأسوأ منها

148
00:11:23,801 --> 00:11:25,712
لكنّك لا تظنّ ذلك؟

149
00:11:25,747 --> 00:11:29,509
أعرف أنّ هناك خيراً فيك
تماماً كما توجد مساوئ بها

150
00:11:29,544 --> 00:11:31,400
هذا يعني أنّ بإمكانك التغيّر

151
00:11:31,435 --> 00:11:36,937
وظننت أنّ بإمكانك تغيير القواعد
باستعمال قدرتك كمؤلّف لتحفّزني؟

152
00:11:37,079 --> 00:11:42,290
لا أعرف ما الذي كنت سأفعله -
يفترض أنْ أشعر بالإطراء إذاً -

153
00:11:43,210 --> 00:11:44,853
تأمّلي نفسك

154
00:11:44,888 --> 00:11:49,849
حقّقت انتقامك أخيراً
مِنْ (سنو وايت)، فهل أنت سعيدة؟

155
00:11:50,307 --> 00:11:53,904
ربّما لا
لكنّي سأصبح سعيدة

156
00:11:55,005 --> 00:11:58,094
ما الذي تخطّطين له؟ -
شيء لن يعجبك -

157
00:11:58,194 --> 00:12:02,732
هذا سبب وجودي هنا
ستدرك في النهاية أنّه لمصلحة الجميع

158
00:12:02,767 --> 00:12:05,048
(لأنّك كنت محقّاً يا (هنري

159
00:12:05,118 --> 00:12:08,648
ما تزال ابني -
ماذا ستفعلين؟ -

160
00:12:10,772 --> 00:12:15,783
أعطِ هذه لـ(ريجينا)، وتذكّر
...مهما حاولوا أنْ يقولوا

161
00:12:18,335 --> 00:12:20,051
أنا أحبّك

162
00:12:32,043 --> 00:12:36,272
ريجينا)، يجب أنْ نتحدّث) -
أبي، مِنْ فضلك -

163
00:12:36,307 --> 00:12:38,625
سمعت كلّ شيء مِنْ قبل

164
00:12:38,660 --> 00:12:43,379
أعرف أنّك لا تظنّ الانتقام
سيجعلني سعيدة

165
00:12:43,414 --> 00:12:45,664
لكنّي سأكتشف ذلك

166
00:12:45,699 --> 00:12:49,890
لا تحاول إيقافي -
لست هنا لمحاولة إيقافك -

167
00:12:49,925 --> 00:12:52,634
وإنّما في الحقيقة أنا هنا
لأساعدك على تحقيقه

168
00:12:52,881 --> 00:12:53,759
ماذا؟

169
00:12:53,794 --> 00:12:57,311
أتذكرين أوّل مرّة اعتليت
صهوة "روسيناتي"؟

170
00:12:57,487 --> 00:12:59,002
طبعاً أذكر

171
00:12:59,037 --> 00:13:02,722
راقبتك تمتطينه عبر الحقل
المقابل لقصرنا

172
00:13:02,757 --> 00:13:07,179
مهما كنتِ تبتعدين
بقيت أرى الابتسامة على محيّاك

173
00:13:07,214 --> 00:13:11,344
ليس الحصان هو ما رسم
الابتسامة على وجهي يا أبي

174
00:13:12,837 --> 00:13:15,384
(كان يوم التقائي بـ(دانيال

175
00:13:17,460 --> 00:13:20,269
أعرف، أعرف

176
00:13:20,729 --> 00:13:22,984
أريدك أنْ تكوني سعيدة مجدّداً

177
00:13:23,019 --> 00:13:26,240
(لكنّي لا أعتقد أنّ قتل (سنو وايت
سيحقّق ذلك

178
00:13:26,275 --> 00:13:31,006
ربّما بمساعدتي لكِ، ستقدرين
على المضيّ قدماً وتكوني سعيدة

179
00:13:32,164 --> 00:13:34,926
كيف يمكنك أنْ تساعدني؟

180
00:13:35,646 --> 00:13:36,947
بهذا

181
00:13:37,873 --> 00:13:42,114
إنّه واحد مِنْ كتب تعويذات والدتك
وقد أخفيته عنك

182
00:13:42,149 --> 00:13:46,169
يحوي خارطة بداخله سترشدنا
إلى غرض قويّ

183
00:13:46,204 --> 00:13:49,298
يمكنه مساعدتنا في
(البحث عن (سنو وايت

184
00:13:51,496 --> 00:13:53,089
أبي

185
00:13:55,133 --> 00:13:57,714
...مهلاً، أليست هذه -
الصفحة 23 -

186
00:13:57,749 --> 00:14:03,449
الصفحة التي ظهرت بطريقة سحريّة لي
...(بما حسبتها قد تكون نهاية قصّتي مع (روبن

187
00:14:03,484 --> 00:14:08,280
نهاية سعيدة، عوض ذلك
كانت مجرّد تحوير قاسٍ للقدر

188
00:14:08,315 --> 00:14:10,693
الذي أراني نهاية لا يمكن
أنْ تحدث أبداً

189
00:14:10,728 --> 00:14:13,926
ما معنى ذلك؟ -
يعني أنّ الملكة الشرّيرة عثرت عليه -

190
00:14:13,961 --> 00:14:19,041
أقصد (روبن) الآخر وتريدني أنْ
أعرف أنّها ستؤذيه ما لَمْ أواجهها

191
00:14:19,076 --> 00:14:22,475
"مرّة أخيرة"
كيف يعقل هذا؟

192
00:14:22,510 --> 00:14:25,093
مِنْ دون سيف (غيديون)، لا تستطيع
إيذاءك دون إيذاء نفسها

193
00:14:25,128 --> 00:14:27,312
إلّا إذا وجدت طريقة أخرى طبعاً

194
00:14:27,347 --> 00:14:29,640
(يجب ألّا تذهبي يا (ريجينا
ستكونين كمن يدخل في فخّ

195
00:14:29,675 --> 00:14:33,225
لا يمكننا ترك (روبن) ببساطة -
لن نتركه، سأذهب أنا، فهذا خطئي -

196
00:14:33,260 --> 00:14:35,835
فأنا التي أقنعتك بإحضاره إلى هنا
هذا الأمر مسئوليّتي

197
00:14:35,870 --> 00:14:39,804
إيمّا)، ليس هناك ما تعوّضينه)
فقد كنت تحاولين المساعدة وحسب

198
00:14:39,839 --> 00:14:41,686
ستفعل هذا فعلاً

199
00:14:41,721 --> 00:14:43,907
ربّما كنت مخطئاً باعتقادي
أنّها تستطيع التغيّر

200
00:14:43,942 --> 00:14:46,758
آسفة يا بنيّ
ريجينا)، ماذا ستفعلين؟)

201
00:14:46,793 --> 00:14:49,684
سأذهب لوحدي
هذه معركة عليّ خوضها

202
00:14:49,719 --> 00:14:54,245
وهي معركتي مُذ حاولت تدمير جانبي
"المظلم على ذاك السطح في "نيويورك

203
00:14:54,280 --> 00:14:56,325
يجب ألّا تفعلي هذا بنفسك
إيمّا) محقّة)

204
00:14:56,360 --> 00:14:59,420
أنا مضطرّة، وإلّا لن ينتهي الأمر
بإيذاء (روبن) وحده

205
00:14:59,455 --> 00:15:02,039
ستؤذي كلّ أعزّائي
كلّكم

206
00:15:02,074 --> 00:15:04,458
ولا أستطيع السماح بحدوث ذلك

207
00:15:04,963 --> 00:15:07,834
ستنال الملكة الشرّيرة
ما تريده

208
00:15:07,900 --> 00:15:10,710
ستنتهي معركتنا اليوم

209
00:15:17,192 --> 00:15:21,728
لا يمكنني القول أنّ هذا هو ما كان يدور
بخاطري تماماً حينما عرضت خدماتي

210
00:15:21,763 --> 00:15:24,780
إلّا إنْ كنت أسيء فهم الإشارات

211
00:15:24,815 --> 00:15:28,224
والأمور على وشك أنْ تأخذ
منحىً أكثر تشويقاً

212
00:15:28,259 --> 00:15:31,603
واصل أحلامك -
مؤسف جدّاً -

213
00:15:32,752 --> 00:15:35,767
لكنّي أخشى أنّك
...بدرجة فادحة

214
00:15:37,100 --> 00:15:39,952
غاليتِ بأهمّيّتي لها
...أعني

215
00:15:39,987 --> 00:15:43,130
قد تقتحم (ريجينا) هذا المكان
(لتنقذ حياة البطل (روبن

216
00:15:43,165 --> 00:15:46,133
أمّا إنقاذي أنا
فهو أمر غير مرجّح

217
00:15:46,867 --> 00:15:48,926
ماذا؟ -
حبال مسحورة -

218
00:15:48,961 --> 00:15:52,188
الطريقة الوحيدة لتبرح مكانك
هي بسماحي لك

219
00:15:52,223 --> 00:15:58,798
وهذا لن يحدث إلى أنْ أجتذب
ريجينا) إلى هنا وأقضي عليها)

220
00:15:58,833 --> 00:16:02,225
(أحقّاً تعتقدين أنّ قتل (ريجينا
سيحلّ مشاكلك؟

221
00:16:02,260 --> 00:16:04,772
لن يجعلها هذا سوى شهيدة

222
00:16:04,807 --> 00:16:07,763
وحينها لن يستطيع أحد النظر إليك
دون التفكير بها

223
00:16:07,798 --> 00:16:10,446
صدّقيني، هذا الجزء ليس
ممتعاً على الإطلاق

224
00:16:10,481 --> 00:16:13,621
أفترض أنّ لديك فكرة أفضل إذاً -
في واقع الأمر، أجل -

225
00:16:13,656 --> 00:16:17,216
حرّريني -
لمَ عساي أفعل ذلك بحقّ الجحيم؟ -

226
00:16:17,251 --> 00:16:22,266
لأنّك كنت محقّة
لا أنتمي لهذا المكان ولا أنت أيضاً

227
00:16:23,102 --> 00:16:24,472
ربّما كانت (ريجينا) محقّة

228
00:16:24,507 --> 00:16:30,178
ربّما هنالك سبب لوجودي هنا
لكنّه ليس لإنقاذها بل لإنقاذك

229
00:16:30,213 --> 00:16:36,293
لا أعرف ما الذي سمعته عنّي
لكنّي لا أحتاج إنقاذاً

230
00:16:36,328 --> 00:16:37,868
حقّاً؟

231
00:16:37,903 --> 00:16:41,186
لأنّك تبدين بنظري بحاجة لمكان
تبدئين فيه مِنْ جديد

232
00:16:41,221 --> 00:16:44,720
بداية جديدة؟
وماذا أفعل؟

233
00:16:44,755 --> 00:16:47,036
بلادي شاسعة

234
00:16:47,071 --> 00:16:51,408
وأنا أكيد أنّ بإمكاننا العثور
على شيء يلائم اهتماماتك

235
00:16:51,760 --> 00:16:54,273
لو كنت مكانك لفكّرت بذلك

236
00:16:54,308 --> 00:16:57,792
لأنّه بغضّ النظر عن مآل
...الأمور هنا اليوم

237
00:16:57,827 --> 00:17:00,212
كلانا يعلم أنّه في بلاد
...مليئة بالأبطال

238
00:17:00,247 --> 00:17:03,160
لا تتسنّى لشرّير مثلك
أيّ فرصة للنجاح

239
00:17:03,195 --> 00:17:07,146
الوحيد الذي لن تتاح له
...فرصة للنجاح

240
00:17:07,181 --> 00:17:10,810
هو... نصفي الأفضل

241
00:17:11,532 --> 00:17:13,942
رغم استمتاعي بنزهتنا يا أبي

242
00:17:13,977 --> 00:17:17,771
لكنْ بإمكانك إعطائي الخارطة وكتاب
التعويذات وبوسعي نقلنا بالسحر إلى هناك

243
00:17:17,806 --> 00:17:22,237
سيكون ذلك أسرع بكثير -
لا داعي، وصلنا -

244
00:17:32,470 --> 00:17:34,483
ما هذا المكان؟

245
00:17:36,435 --> 00:17:38,651
لا يمكن لكتاب تعويذات والدتي
إرشادنا إلى هنا أبداً

246
00:17:38,686 --> 00:17:42,710
فهو يرشح بسحر أبيض في الواقع -
أنت محقّة -

247
00:17:42,745 --> 00:17:46,504
لأنّي لمْ أتعرّف على هذا المكان
مِنْ كتاب تعويذات

248
00:17:47,819 --> 00:17:50,818
ما الذي أتى بك إلى هنا إذاً؟

249
00:17:50,970 --> 00:17:52,567
الحوريّة

250
00:17:54,057 --> 00:17:55,743
(تينكربيل)

251
00:17:58,489 --> 00:18:00,787
كذبت عليّ إذاً

252
00:18:01,723 --> 00:18:04,756
لمْ يكن هدفك تحقيق
انتقامي على الإطلاق

253
00:18:04,791 --> 00:18:06,546
(صحيح يا (ريجينا

254
00:18:06,777 --> 00:18:09,923
الهدف حصولك
على شيء أفضل بكثير

255
00:18:10,025 --> 00:18:11,368
اتبعيني

256
00:18:15,610 --> 00:18:17,835
هذا هو سبب مجيئنا إلى هنا

257
00:18:18,823 --> 00:18:23,441
(سهم (كيوبيد -
جلبتني إلى هنا لأجل تعويذة حبّ؟ -

258
00:18:23,476 --> 00:18:27,378
ليست تعويذة حبّ
فأنا أعرف أنّها لا تجدي نفعاً

259
00:18:27,413 --> 00:18:29,783
هذا السهم أداة

260
00:18:29,818 --> 00:18:33,893
سيقودك لرؤية الإنسان
الأحبّ إلى قلبك

261
00:18:34,205 --> 00:18:38,668
أخبرتني الحوريّة عن صاحب
وشم الأسد

262
00:18:38,703 --> 00:18:42,683
يمكنك استعماله للعثور عليه -
خنتني -

263
00:18:43,600 --> 00:18:47,694
لطالما ظننتك الوحيد في صفّي

264
00:18:48,644 --> 00:18:51,085
ريجينا)، ألا ترين أنّي)
في صفّك فعلاً؟

265
00:18:51,120 --> 00:18:52,711
كفى

266
00:18:53,449 --> 00:18:55,289
ماذا تفعلين؟

267
00:18:57,511 --> 00:18:59,942
سأحصل على ما أتيت لأجله

268
00:19:04,208 --> 00:19:06,748
انتقامي

269
00:19:10,945 --> 00:19:13,558
الموتى لا يروون الحكايات

270
00:19:21,618 --> 00:19:23,843
(هذا والد (ديفيد

271
00:19:28,057 --> 00:19:29,661
أنت الفاعل

272
00:19:31,057 --> 00:19:33,661
إيمّا)، دعيني أفسّر) -
لا، الأمر واضح جدّاً لي -

273
00:19:33,696 --> 00:19:37,114
أقسم أنّي أردت إخبارك
وقد حاولت

274
00:19:37,214 --> 00:19:42,032
لكنّك وجدت ذلك الخاتم حينها
ولمْ أحتمل إفساد تلك السعادة

275
00:19:42,067 --> 00:19:44,315
كيف فعلت هذا؟

276
00:19:45,681 --> 00:19:47,780
طرحت على نفسي السؤال نفسه

277
00:19:47,815 --> 00:19:52,109
ولا يسعني القول سوى أنّي كنت رجلاً
محطّماً لزمن طويل واقترفت أخطاء شنيعة

278
00:19:52,144 --> 00:19:55,734
لا أتحدّث عن ذلك
بل عن هذه

279
00:19:57,400 --> 00:20:00,801
كنت على وشك حرق ذكرياتك
لمَ عساك تفعل ذلك؟

280
00:20:00,977 --> 00:20:03,276
(لأنّي شعرت بالخزي يا (إيمّا

281
00:20:03,311 --> 00:20:07,000
وخشيت أنْ أخسرك وأخسر
كلّ ما يعزّ عليّ

282
00:20:07,035 --> 00:20:08,936
وتظنّ أنّ هذا ممكن أنْ يحدث
بعد كلّ ما مررنا به؟

283
00:20:08,971 --> 00:20:13,350
أخبريني أنتِ، كيف يفترض أنْ أجلس
...قبالة والدتك ووالدك على الطاولة

284
00:20:13,385 --> 00:20:17,372
وأنظر في عيونهما بعد ما فعلته؟ -
لا أقول أنّ هذا سيكون سهلاً -

285
00:20:17,407 --> 00:20:19,958
أنت تعرفهما وتعرف
أنّهما سيسامحانك

286
00:20:19,993 --> 00:20:23,521
تلك شيمتهما -
المسألة ليست بشأنهما فقط -

287
00:20:23,556 --> 00:20:25,528
وإنّما بشأني أنا

288
00:20:25,868 --> 00:20:28,575
سبق أنْ دمّرت عائلتي مرّة

289
00:20:28,610 --> 00:20:32,662
وكان ذلك صعباً جدّاً، لكنّ علمي
...بأنّي دمّرت عائلتكم أيضاً

290
00:20:33,732 --> 00:20:37,398
لمْ أعرف كيف يمكن
أنْ أتعايش مع ذلك

291
00:20:37,433 --> 00:20:41,810
(بالمجيء إليّ يا (هوك
والاعتماد عليّ والثقة بي

292
00:20:41,845 --> 00:20:45,315
علينا التوقّف عن كتمان
الأشياء عن بعضنا

293
00:20:45,350 --> 00:20:48,168
يجدر بالرجل الذي أغرمت به
أنْ يعرف ذلك

294
00:20:48,203 --> 00:20:51,386
يفترض أنْ تعرف أنّنا
سنفعل كلّ شيء معاً

295
00:20:52,661 --> 00:20:55,925
...(إيمّا) -
هذا ما وافقت على الزواج لأجله -

296
00:20:55,960 --> 00:20:59,117
هذا ما ظننته
أنّنا سويّة

297
00:21:00,127 --> 00:21:02,228
...وحين تكون مستعدّاً لذلك

298
00:21:04,962 --> 00:21:06,810
يمكن أنْ نتحدّث

299
00:21:35,045 --> 00:21:38,419
كرّروا التحقّق مِنْ كلّ شيء
لا أعلم متى سنرى اليابسة ثانية

300
00:21:38,454 --> 00:21:41,169
لمْ تخبرني إلى أين ستتوجّه

301
00:21:41,913 --> 00:21:45,904
تعرف تمام المعرفة
الوجهة غير مهمّة أبداً

302
00:21:45,939 --> 00:21:48,138
المهمّ هو ما نتعلّمه في طريقنا

303
00:21:49,554 --> 00:21:54,119
(لمْ أتوقّع رؤيتك يا (كيليان
وهذا ما يدفعني للتساؤل عمّا حدث

304
00:21:55,231 --> 00:21:58,866
أعطيتني نصيحتَين سديدتَين
ولمْ أعمل بأيّ منهما

305
00:21:58,901 --> 00:22:00,533
أتستطيع إصلاح الأمر؟

306
00:22:01,253 --> 00:22:03,202
لا أعتقد ذلك

307
00:22:04,784 --> 00:22:08,185
لست الرجل الذي تحتاجني أنْ أكونه

308
00:22:08,368 --> 00:22:11,820
وأنا بحاجة للعثور على
ذلك الرجل ثانية

309
00:22:11,855 --> 00:22:13,926
وكيف ستفعل ذلك؟

310
00:22:14,218 --> 00:22:17,061
أتذكر ما قلته لي حين
ركبت المركبة أوّل مرّة؟

311
00:22:17,096 --> 00:22:21,816
قلت إنّ "نوتيلوس" تستطيع مساعدة
الإنسان على اكتشاف مَنْ يمكن أنْ يكونه

312
00:22:21,851 --> 00:22:24,583
...وكنت أرجو

313
00:22:25,189 --> 00:22:28,430
كنت أرجو أنْ يكون لديك
متّسع لمسافر آخر

314
00:22:29,860 --> 00:22:31,304
حسناً إذاً

315
00:22:31,596 --> 00:22:35,699
القبطان (هوك) موضع ترحيب
"دائماً على متن "نوتيلوس

316
00:22:35,860 --> 00:22:38,206
سننطلق عند المساء

317
00:22:50,401 --> 00:22:52,496
ما كان عليك أنْ تأتي إلى هنا

318
00:22:52,712 --> 00:22:55,076
لمْ أستطع السماح بحدوث
أيّ شيء لك

319
00:22:58,722 --> 00:23:01,692
ليس هو مَنْ يستوجب قلقك

320
00:23:04,406 --> 00:23:06,827
تلك هي خطّتك إذاً

321
00:23:07,063 --> 00:23:10,404
ستفصليننا
وماذا بعدها؟

322
00:23:10,439 --> 00:23:13,547
حينها سأفعل ما حاولتِ فعله بي

323
00:23:13,843 --> 00:23:16,003
القضاء عليك

324
00:23:26,843 --> 00:23:31,955
والآن توصّلنا لشيء ما -
لماذا؟ ما الذي تفعلينه؟ -

325
00:23:32,760 --> 00:23:37,905
أستفيد مِنْ كتاب تعويذات والدتي
كما قلت أنّنا سنفعل

326
00:23:38,235 --> 00:23:40,767
(العثور على (سنو وايت

327
00:23:42,501 --> 00:23:44,468
ريجينا)، أرجوك)

328
00:23:44,503 --> 00:23:47,957
لا يحظى الجميع بفرصة
ثانية للحبّ

329
00:23:48,797 --> 00:23:51,908
ضعي كلّ هذا جانباً
واذهبي للبحث عن ذلك الرجل

330
00:23:51,943 --> 00:24:00,247
أتذكر ما قلته بأنّ هذا السهم سيقودني
لرؤية الأحبّ إلى قلبي؟

331
00:24:01,698 --> 00:24:05,670
ثمّة خطّ رفيع ما بين
الحبّ والكراهية

332
00:24:10,828 --> 00:24:15,749
ها هي
هذا أفضل بكثير

333
00:24:16,863 --> 00:24:22,185
والآن سيقودني لرؤية
أكثر شخص أكرهه

334
00:24:27,097 --> 00:24:29,151
(سنو وايت)

335
00:24:32,194 --> 00:24:35,219
هي دائماً مسألة انتقام
بالنسبة إلينا، أليس كذلك؟

336
00:24:36,433 --> 00:24:37,890
...أوَتعلمين

337
00:24:38,853 --> 00:24:40,279
اقطعي

338
00:24:40,855 --> 00:24:45,707
بعد كلّ الضرر الذي أوقعته بسببي
أنا مستعدّة

339
00:24:45,844 --> 00:24:49,598
هذه البلدة ليست كبيرة
كفاية لنا معاً

340
00:24:49,633 --> 00:24:52,615
اتّفقنا على أمر أخيراً

341
00:25:15,474 --> 00:25:18,253
أراك في العالَم الآخر

342
00:25:30,081 --> 00:25:31,672
...والآن

343
00:25:32,642 --> 00:25:34,730
فلننه الأمر

344
00:25:37,498 --> 00:25:38,993
بكلّ سرور

345
00:25:55,910 --> 00:25:58,623
لمَ يتّجه صوب قلعتك؟

346
00:25:59,669 --> 00:26:02,427
حتماً تعرف أنّي لست هناك

347
00:26:03,337 --> 00:26:07,433
لذا تعتقد أنّ بإمكانها
السرقة منّي

348
00:26:09,371 --> 00:26:12,480
حسناً، سوف ترى

349
00:26:16,988 --> 00:26:18,760
أين هي؟

350
00:26:22,470 --> 00:26:24,413
مختبئة، أليس كذلك؟

351
00:26:29,746 --> 00:26:30,923
لا

352
00:26:33,268 --> 00:26:34,501
لا

353
00:26:36,867 --> 00:26:39,475
كان يفترض أنْ تنجح التعويذة

354
00:26:39,949 --> 00:26:44,145
كان يفترض أنْ تقودني لرؤية
أكثر شخص أكرهه

355
00:26:52,870 --> 00:26:55,663
(آه يا (ريجينا -
لا -

356
00:27:13,683 --> 00:27:19,048
حاولت القضاء عليّ لأنّك لمْ
تطيقي النظر للظلام؟

357
00:27:19,083 --> 00:27:23,801
وأنا لا أطيق النظر للنور -
لا داعي للقلق مِنْ ذلك -

358
00:27:34,599 --> 00:27:37,127
تعتقدين فعلاً أنّك أفضل منّي

359
00:27:37,867 --> 00:27:39,698
وأقوى منّي؟

360
00:27:42,398 --> 00:27:50,517
لأنّك تعتقدين أنّك ملأت ذلك الفراغ
البغيض بداخلك بالحبّ والصداقة والأمل؟

361
00:27:51,931 --> 00:27:55,383
إنّك تخدعين نفسك
لأنّك لمْ تفعلي ذلك

362
00:27:55,518 --> 00:28:01,368
ما أزال أنا التي بداخلك
وأنا فقط ما سيتواجد هناك إلى الأبد

363
00:28:01,540 --> 00:28:03,242
أنت مخطئة

364
00:28:09,463 --> 00:28:13,799
كلّ تلك الأشياء في حياتي
...التي لا تطيقين النظر إليها

365
00:28:14,047 --> 00:28:15,754
هي حقيقيّة

366
00:28:15,966 --> 00:28:19,874
وبعد أنْ حصلت عليها
لن تحرميني منها أبداً

367
00:28:26,880 --> 00:28:29,075
إنّي أكرهك

368
00:28:47,881 --> 00:28:49,569
لكنّي لا أكرهك

369
00:28:53,965 --> 00:28:55,597
ما عدت أكرهك

370
00:29:02,684 --> 00:29:07,388
ماذا تفعلين؟ -
سأفعل ما عجزنا عنه سابقاً -

371
00:29:08,848 --> 00:29:14,618
سأكون شجاعة كرمى لنا معاً
وأفضّل الحبّ على الكراهية

372
00:29:46,168 --> 00:29:47,135
لا

373
00:29:49,019 --> 00:29:53,564
ما الذي يحدث لي؟ -
أعطيتك القليل مِنْ حبّي -

374
00:29:54,590 --> 00:29:59,824
(حبّي لـ(هنري) و(روبن
وأعزّ الناس على قلبي

375
00:29:59,859 --> 00:30:03,549
وبالمقابل، استعدت القليل
...مِنْ ظلامك

376
00:30:03,584 --> 00:30:06,541
ظلامنا -
لماذا؟ -

377
00:30:08,047 --> 00:30:09,870
أنت جزء منّي

378
00:30:11,006 --> 00:30:14,394
وأنا جزء منك
سواء أحببت ذلك أم كرهته

379
00:30:18,465 --> 00:30:21,587
والآن أنا أحبّ نفسي

380
00:30:23,800 --> 00:30:26,309
ما يعني أنّه يفترض بك
ذلك أيضاً

381
00:30:56,330 --> 00:30:58,362
أعتذر على ذلك

382
00:30:58,774 --> 00:31:00,637
إنّه مجرّد مصباح

383
00:31:01,587 --> 00:31:06,079
بالي مشغول أكثر
(بالأمور المهمّة فعلاً كـ(روبن

384
00:31:06,114 --> 00:31:09,233
أرجوك قولي إنّه بخير -
أجل، إنّه على ما يرام -

385
00:31:09,268 --> 00:31:13,929
أنا في الواقع بررت بوعدي وأرسلته
إلى حيث أراد الذهاب

386
00:31:14,779 --> 00:31:19,110
إلى دياره -
تقصدين عاد لبلاده -

387
00:31:19,145 --> 00:31:22,227
العالَم الذي أنشأته بأمنيتك؟
كيف؟

388
00:31:22,957 --> 00:31:26,861
انشغال (غولد) بابنه
ألهاه عن المتجر

389
00:31:27,535 --> 00:31:30,321
شعرت أنّي سأجد فائدة منه

390
00:31:31,006 --> 00:31:33,071
رحل إذاً

391
00:31:35,659 --> 00:31:38,838
آسفة لأنّه لمْ يتسنّ لكِ توديعه

392
00:31:39,506 --> 00:31:43,974
هكذا أفضل على الأرجح -
...أما زلتِ نادمة -

393
00:31:44,258 --> 00:31:48,516
على عدم دخول باب تلك الحانة
قبل كلّ تلك السنوات؟

394
00:31:49,210 --> 00:31:51,939
لو دخلت لما كنت هنا

395
00:31:52,456 --> 00:31:57,430
لما حظيت بـ(هنري) أو عائلتي
أو هذه البلدة

396
00:31:58,543 --> 00:32:03,737
لا أتخيّل حياتي دون كلّ ذلك -
كانت (تينكربيل) مخطئة إذاً -

397
00:32:04,619 --> 00:32:07,585
لمْ تكن تلك هي نهايتك السعيدة

398
00:32:07,871 --> 00:32:09,884
صحيح، ليست هي

399
00:32:12,247 --> 00:32:15,324
لكنّها منحتني الأمل
حين كنت بأمسّ الحاجة إليه

400
00:32:15,359 --> 00:32:18,084
وكان ذلك بالأهمّيّة نفسها

401
00:32:18,119 --> 00:32:23,426
لا أمانع قليلاً منه الآن -
تقصدين الأمل؟ -

402
00:32:23,461 --> 00:32:26,090
أجل
...حسناً

403
00:32:28,354 --> 00:32:31,916
لمْ أعد متأكّدة تماماً
ممّا يفترض بي فعله بعد الآن

404
00:32:34,927 --> 00:32:38,388
أحتاج مكاناً أستطيع فيه
أنْ أبدأ مِنْ جديد

405
00:32:39,129 --> 00:32:44,316
لكنْ أين ذلك المكان
لا أملك أدنى فكرة

406
00:32:46,526 --> 00:32:49,715
أظنّني أعرف شخصاً
يستطيع المساعدة

407
00:32:53,631 --> 00:32:56,276
تريدين أنْ أستعمل القلم
لإرسالها إلى أين؟

408
00:32:56,311 --> 00:32:58,465
تلك هي المشكلة
لا أعرف

409
00:32:58,563 --> 00:33:04,887
يجب أنْ يكون مكاناً تحظى فيه
ببداية جديدة وفرصة بحياة جديدة

410
00:33:04,922 --> 00:33:06,589
أليس هذا مخالفاً للقوانين؟

411
00:33:06,624 --> 00:33:11,692
في الحقيقة، تنصّ القوانين على
عدم التأثير على حياة الناس في كتابي

412
00:33:11,727 --> 00:33:14,282
وهي ليست فيه
عمليّاً على الأقلّ

413
00:33:14,317 --> 00:33:17,290
رويدكم قليلاً، إنّنا نتحدّث
عن الملكة الشرّيرة

414
00:33:17,325 --> 00:33:20,791
ألمْ تكن تحاول قتلنا جميعاً؟ -
وجهة نظر (زيلينا) قويّة -

415
00:33:20,826 --> 00:33:24,914
فهي نفسها التي ألقت علينا
لعنة نوم منذ وقت قريب

416
00:33:24,949 --> 00:33:27,976
ربّما يمكنها البدء بإلغائها
قبل أنْ نثق بها

417
00:33:28,011 --> 00:33:31,302
أخبرتني بكلّ ما تعرفه عن ذلك

418
00:33:31,337 --> 00:33:36,538
لن يكون الأمر سهلاً لكنّنا على الأقلّ
نعرف الآن مِنْ أين نبدأ

419
00:33:37,314 --> 00:33:38,895
...أمّا بالنسبة لها

420
00:33:38,930 --> 00:33:41,707
ريجينا)، أعرف أنّك تريدين)
الوثوق بها

421
00:33:41,992 --> 00:33:45,133
لكنْ ليس الجميع قابلين للتوبة

422
00:33:45,273 --> 00:33:47,284
لكنّي كنت كذلك

423
00:33:47,459 --> 00:33:49,586
وهذا يعني أنّها كذلك

424
00:33:49,621 --> 00:33:54,467
وقد أعطيتها الآن ما تحتاجه
لاتّخاذ الخيارات الصحيحة

425
00:33:54,502 --> 00:33:59,029
علينا أنْ نمنحها تلك الفرصة وحسب
كما منحتموني إيّاها

426
00:33:59,277 --> 00:34:01,035
الأبطال ساذجون جدّاً

427
00:34:01,070 --> 00:34:06,795
عندما تستيقظين بعد بضعة شهور
لتجديها تسحق قلبك، لا تلوميني

428
00:34:07,964 --> 00:34:10,005
لن يحدث ذلك

429
00:34:12,356 --> 00:34:15,524
حسناً، أرجو ألّا يحدث

430
00:34:18,624 --> 00:34:21,922
لا يسعني سوى الاعتذار
على كلّ شيء

431
00:34:23,078 --> 00:34:25,798
وأعدكم بفعل الصواب الآن

432
00:34:26,314 --> 00:34:32,151
(وأنا يا (سنو
آسفة جدّاً على ما جعلتك تقاسينه

433
00:34:33,163 --> 00:34:34,407
مِنْ جديد

434
00:34:41,185 --> 00:34:43,379
كنت أعرف أنّ بإمكانك
أنْ تكوني طيّبة يا أمّي

435
00:34:45,961 --> 00:34:47,282
(هنري)

436
00:34:50,774 --> 00:34:53,400
لمْ يسبق أنْ ناديتني هكذا

437
00:34:56,353 --> 00:34:59,020
"أمّي" -
هذه حقيقتك -

438
00:35:08,599 --> 00:35:10,456
ما يزال قلمي بحوزتك

439
00:35:14,014 --> 00:35:15,483
مستعدّة يا أمّي؟

440
00:35:33,241 --> 00:35:34,558
شكراً لك

441
00:35:37,352 --> 00:35:39,202
...عديني فقط

442
00:35:40,496 --> 00:35:42,990
ألّا تضيّعي دقيقة واحدة

443
00:35:57,700 --> 00:36:01,361
ذهبت الملكة الشرّيرة إلى حيث"
"يمكنها الحصول على بداية جديدة

444
00:36:20,728 --> 00:36:22,790
إلى أين ذهبت باعتقادك؟

445
00:36:24,154 --> 00:36:27,324
لا إمكانيّة لنعلم يقيناً
...ولكنْ

446
00:36:29,040 --> 00:36:31,153
لديّ أفكاري

447
00:36:38,007 --> 00:36:39,492
أين أنا؟

448
00:36:41,874 --> 00:36:43,383
أرجو المعذرة

449
00:37:27,074 --> 00:37:31,503
إذا كنت ستخطفينني ثانية، فهل يمكنني
أنْ أطلب بتواضع السماح بإنهاء جعتي أوّلاً؟

450
00:37:31,538 --> 00:37:37,544
لست هنا لاختطافك
وأنا آسفة على ذلك

451
00:37:37,958 --> 00:37:42,867
بما أنّك واقفة هنا، أيمكنني الافتراض
بأنّ الخطّة الشرّيرة لمْ تفلح؟

452
00:37:43,405 --> 00:37:50,153
لمْ تفلح، لكنْ للمرّة الأولى
...منذ... الأزل

453
00:37:50,259 --> 00:37:55,382
أنا راضية مِنْ ذلك -
حقّاً؟ ولمَ ذلك؟ -

454
00:37:55,566 --> 00:37:59,522
فلنقل فقط
"أنّي غيّرت "قلبي: مشاعري

455
00:37:59,557 --> 00:38:02,010
حقّاً؟ -
أجل -

456
00:38:02,840 --> 00:38:10,599
وكنت أتساءل إنْ كان بوسعي
ربّما أنْ أدعوك على مشروب؟

457
00:38:12,258 --> 00:38:18,205
نظراً لأنّ هذا عالَمي
فما رأيك لو أدعوك أنا على مشروب؟

458
00:38:39,203 --> 00:38:40,253
(هوك)

459
00:38:41,377 --> 00:38:44,041
أأنت ذاهب لمكان ما؟
بحثت مع (إيمّا) عنك في كلّ مكان

460
00:38:44,076 --> 00:38:47,242
لا، إنّما كنت أجلب بضعة
"أغراض مِنْ "جولي روجر

461
00:38:47,277 --> 00:38:51,238
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
بل وأفضل -

462
00:38:51,688 --> 00:38:54,279
لا أكاد أصدّق أنّي
على وشك قول هذا

463
00:38:54,580 --> 00:38:56,038
(نجحت (ريجينا

464
00:38:56,172 --> 00:39:00,576
نجحت فعلاً -
نجحت بماذا؟ -

465
00:39:01,128 --> 00:39:04,852
التغلّب على الملكة الشرّيرة
وحتّى أنّها أصلحت أمرها

466
00:39:04,887 --> 00:39:08,657
منحتها نهايتها السعيدة
حتّى لو كانت لمْ تدرك ذلك

467
00:39:09,083 --> 00:39:12,223
نالت الملكة الشرّيرة
نهاية سعيدة؟

468
00:39:12,258 --> 00:39:13,331
ياللعجب

469
00:39:13,366 --> 00:39:18,092
أنا بصراحة لمْ أعتقد ذلك ممكناً لشخص
مثلها لا سيّما بعد كلّ هذه السنوات

470
00:39:18,370 --> 00:39:20,275
لكنّه كان ممكناً

471
00:39:20,481 --> 00:39:24,732
والليلة ذكّرتني بشيء
أرجو ألّا أنساه ثانية

472
00:39:25,732 --> 00:39:29,255
يمكن للحبّ أنْ ينقذ
أشدّ الأرواح ظلاماً

473
00:39:29,521 --> 00:39:31,686
ما علينا سوى الإيمان بذلك

474
00:39:33,505 --> 00:39:36,086
...بالحديث عن الحبّ

475
00:39:36,848 --> 00:39:39,784
إيمّا) أخبرتني)
...(كيليان)

476
00:39:40,112 --> 00:39:43,647
أنا في غاية السعادة لك
لكما معاً

477
00:39:44,953 --> 00:39:49,998
انتظرت وقتاً طويلاً لتجد الشخص
المناسب لتشاركه حياتها

478
00:39:50,866 --> 00:39:53,329
وأنا سعيدة جدّاً لأنّك ذاك الشخص

479
00:40:01,310 --> 00:40:03,057
ستخبرها الآن؟

480
00:40:03,841 --> 00:40:07,546
أخبرها بماذا؟ -
بأنّ (ريجينا) بخير -

481
00:40:07,581 --> 00:40:10,774
أجل، أجل بالتأكيد
بالتأكيد سأخبرها

482
00:40:14,268 --> 00:40:16,874
الطقس بارد جدّاً هنا
عد للبيت

483
00:40:58,725 --> 00:41:02,172
مستعدّ للمغامرة أيّها القبطان؟ -
لا -

484
00:41:02,207 --> 00:41:06,083
اكتفيت مِن الهروب
(سأعود لـ(إيمّا

485
00:41:06,273 --> 00:41:10,753
حتّى الأشرار يحظون بفرصة ثانية
وكلّي أمل بفرصة ثالثة حتّى

486
00:41:10,788 --> 00:41:12,951
أنا في غاية السعادة لسماع ذلك

487
00:41:14,551 --> 00:41:19,656
أتمنّى لك كلّ السعادة -
وأتمنّاها لك -

488
00:41:22,020 --> 00:41:24,337
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

489
00:41:26,315 --> 00:41:29,667
إنّنا نغوص أيّها القبطان -
لمْ أعط ذلك الأمر -

490
00:41:29,702 --> 00:41:31,150
لكنّي فعلت

491
00:41:32,442 --> 00:41:33,846
مَنْ أنت؟

492
00:41:36,474 --> 00:41:37,949
ماذا تريد؟

493
00:41:37,984 --> 00:41:40,403
آسف على الاستيلاء على
مركبتك أيّها القبطان

494
00:41:40,438 --> 00:41:42,980
...لكنّي أخشى أنّ ما خطّطت له

495
00:41:43,250 --> 00:41:45,581
يقتضي عدم وجودك
"في "ستوري بروك

496
00:42:25,480 --> 00:42:26,480
ترجمة: علي رمضان

