﻿1
00:00:01,329 --> 00:00:03,658
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:03,693 --> 00:00:06,536
لعنة نوم؟
اللعنة لمْ تفرّقنا يوماً

3
00:00:06,571 --> 00:00:09,717
سرقتني مِنْ والدَيّ -
هما تخلّيا عنك -

4
00:00:09,752 --> 00:00:13,286
صحيح أنّك أوقفتني
لكنّك لن تستطيعي إيقاف المخلّصة

5
00:00:14,588 --> 00:00:17,521
والآن أنت ملكي -
إيمّا)، أتسمعينني؟) -

6
00:00:17,556 --> 00:00:21,856
كنت في طريق العودة
و(غيديون) أراد إزاحتي عن طريقه

7
00:00:23,496 --> 00:00:25,375
مَنْ هؤلاء؟ -
الفتية التائهون -

8
00:00:25,410 --> 00:00:27,527
أين نحن؟ -
"في "نفرلاند -

9
00:00:37,214 --> 00:00:40,396
اقبضوا على القرصان -
دعوه يدفع الثمن -

10
00:00:45,856 --> 00:00:47,220
هناك

11
00:01:01,517 --> 00:01:03,079
اللعنة

12
00:01:04,055 --> 00:01:08,917
اسمعوا، لديّ كنز مدفون في شتّى
أنحاء الجزيرة ورمّ

13
00:01:08,952 --> 00:01:13,008
أهناك مَنْ يسمح عمره باحتساء الرمّ؟ -
...نريد منك شيئاً واحداً فقط -

14
00:01:13,043 --> 00:01:17,317
(تدفيعك ثمن ما حلّ بـ(بان -
حقّاً -

15
00:01:18,727 --> 00:01:21,549
فلننته مِنْ هذا إذاً
فهناك مَنْ ينتظرني في دياري

16
00:01:21,584 --> 00:01:25,971
لا أريد إيذاء أيّ أحد منكم
لذا هذه فرصتكم الأخيرة

17
00:01:34,673 --> 00:01:37,646
كان يفترض بك أنْ تكون
أكثر حذراً أيّها القبطان

18
00:01:42,111 --> 00:01:45,384
بات الفتية التائهون بغيضين
(منذ موت (بان

19
00:01:45,419 --> 00:01:47,124
(تايغر ليلي)

20
00:01:48,416 --> 00:01:51,008
ما توقّعت أنّي قد أراك
ثانية على هذه الصخرة

21
00:01:51,043 --> 00:01:55,426
وما ظننت ذلك أيضاً
فهذه ليست سفريّة مخطّطة

22
00:01:55,461 --> 00:01:58,798
أعتقد أنّ الشكر واجب
على هذا الإنقاذ الجريء

23
00:01:59,462 --> 00:02:00,726
صحيح

24
00:02:01,358 --> 00:02:02,523
...بهذا الخصوص

25
00:02:04,232 --> 00:02:06,490
مَنْ قال أنّه كان إنقاذاً؟

26
00:02:13,065 --> 00:02:19,771
كــان يا ما كــان

27
00:02:13,065 --> 00:02:19,771
الموســ 6 ــم - الحلقــ 17 ــة
( Awake ) مستيقظ

28
00:02:24,333 --> 00:02:26,927
المعركة النهائيّة"؟" -
(وفقاً لذاك الماكر (آيزاك -

29
00:02:26,962 --> 00:02:29,531
هذا ما تعنيه تلك الكتابة
الهيروغليفيّة

30
00:02:30,409 --> 00:02:33,172
نحن في نهاية الكتاب فعلاً -
كان يجب أنْ نتوقّع ذلك -

31
00:02:33,207 --> 00:02:34,876
لمْ يكن بالإمكان توقّعه -
بلى -

32
00:02:34,911 --> 00:02:38,803
في الغابة المسحورة، حينما أخبرنا
رامبل ستيلسكن) أنّ قدرك أنْ تصبحي المخلّصة)

33
00:02:38,838 --> 00:02:40,693
قال إنّ عليك خوض
المعركة النهائيّة

34
00:02:40,728 --> 00:02:44,856
اعتقدنا أنّه قصد
إبطال اللعنة الأصليّة

35
00:02:45,319 --> 00:02:48,618
ما كنّا لنضعك في تلك الخزانة
لو علمنا أنّ ذلك سيقودك إلى هذا

36
00:02:48,653 --> 00:02:51,434
ولا بأس
فلن أخسر

37
00:02:51,622 --> 00:02:52,864
هيّا بنا يا بنيّ
فلنذهب إلى المكتبة

38
00:02:52,899 --> 00:02:56,151
ولنرَ إنْ كنّا سنجد شيئاً يفسّر
المعنى الصحيح لهذا

39
00:03:00,970 --> 00:03:03,626
ستكون الأمور على ما يرام يا أمّي

40
00:03:03,817 --> 00:03:05,185
أعرف

41
00:03:13,992 --> 00:03:16,321
لا يمكن أنْ تنتهي القصّة
بهذا الشكل

42
00:03:16,356 --> 00:03:22,699
هوك) عالق في عالَم آخر)
والداها مفترقان

43
00:03:22,846 --> 00:03:25,134
لا يمكنها خوض المعركة النهائيّة
دون عائلتها

44
00:03:25,169 --> 00:03:26,774
أوافقك الرأي

45
00:03:27,324 --> 00:03:30,160
(لكنْ ما لَمْ تكن أنت أو (سنو
...تسيران في نومكما

46
00:03:30,195 --> 00:03:32,303
سيكون على (إيمّا) الاكتفاء
(بواحد فقط مِن الزوجَين (تشارمينغ

47
00:03:32,338 --> 00:03:34,768
إلّا إذا أبطلتِ اللعنة
التي ألقيتها علينا

48
00:03:34,803 --> 00:03:37,546
أعرف، وأنا أعمل على الترياق

49
00:03:37,581 --> 00:03:42,143
هذا النوع مِن السحر يتطلّب
وقتاً واختباراً وتجربة للتأكّد

50
00:03:42,178 --> 00:03:45,789
اختبار؟ توصّلت لشيء؟ -
أجل، ربّما توصّلت لشيء -

51
00:03:45,824 --> 00:03:48,011
لكنْ قد يكون خطيراً
أو يهدّد الحياة

52
00:03:48,046 --> 00:03:52,483
ابنتنا على وشك مواجهة
أكبر معركة في حياتها

53
00:03:52,998 --> 00:03:57,687
سنفعل كلّ ما يلزم لنكون معها
...والآن، مهما يكن الذي توصّلت إليه

54
00:03:58,022 --> 00:03:59,941
سوف يجدي نفعاً

55
00:04:01,511 --> 00:04:03,421
لا بدّ مِنْ ذلك

56
00:04:04,384 --> 00:04:08,362
فهذه ليست وكأنّها أوّل لعنة
نستفيق منها

57
00:04:16,675 --> 00:04:22,427
"ستوري بروك"

58
00:04:19,057 --> 00:04:22,427
"خلال اللعنة السوداء"

59
00:04:24,814 --> 00:04:26,318
(طاب مساؤك يا (غراني

60
00:04:26,353 --> 00:04:30,239
لكان مساء أفضل لو لمْ تكن
روبي) ما تزال نائمة مِنْ تأثير الشراب)

61
00:04:30,274 --> 00:04:32,033
والآن أنا التي تضع لافتة
"المطعم مفتوح"

62
00:04:32,068 --> 00:04:35,152
يفترض أنْ تكون هذه
سنواتي الذهبيّة

63
00:04:35,998 --> 00:04:37,722
(مرحباً يا (ماركو

64
00:04:40,052 --> 00:04:43,691
انظري إلى ما جعلتني أفعله -
آسفة -

65
00:04:44,367 --> 00:04:46,439
(مرحباً يا د.(هوبر

66
00:04:47,735 --> 00:04:52,428
"آسف على تصرّف "بانغو
مزاجه عكر فقد أقلع عن تناول الغلوتين

67
00:04:54,156 --> 00:04:56,842
آسفة جدّاً يا سيّدتي العمدة

68
00:04:57,069 --> 00:05:00,680
ما الأمر المهمّ لدرجة منعك مِن
الانتباه لطريق سيرك؟

69
00:05:00,715 --> 00:05:03,881
كنت متّجهة للمشفى
لتسليم هذه

70
00:05:03,916 --> 00:05:05,844
دعيني أخمّن
للمريض المجهول؟

71
00:05:06,154 --> 00:05:09,042
أحبّذ الاعتقاد بأنّها تريحه
بإمكاني إحضار باقة أخرى

72
00:05:09,077 --> 00:05:11,015
لا تهدري مالك

73
00:05:11,727 --> 00:05:14,318
فليس وكأنّ بإمكانه
تمييز الفرق

74
00:05:16,246 --> 00:05:17,987
أهناك أيّ أخبار؟

75
00:05:18,022 --> 00:05:21,270
هل اكتشف أحد هويّته
أو أين يمكن أنْ تكون عائلته؟

76
00:05:21,305 --> 00:05:23,561
لست متأكّدة ما إنْ كان ذلك
مهمّاً فعلاً

77
00:05:23,900 --> 00:05:27,679
لماذا؟ -
...قال الد.(ويل) إنّه بدأ يبدو -

78
00:05:27,714 --> 00:05:29,951
وكأنّه لن يستيقظ أبداً

79
00:06:04,038 --> 00:06:05,663
أعتذر على التأخّر

80
00:06:09,143 --> 00:06:11,148
كدت ألّا آتي
...ولكنّي

81
00:06:12,138 --> 00:06:15,792
رأيت هذه وشيء بداخلي
نبّأني أنّه عليّ إحضارها لك

82
00:06:27,522 --> 00:06:31,419
بئساً، ما الذي يحدث؟
ماذا فعلت؟

83
00:06:38,937 --> 00:06:42,847
(سنو) -
سنو)... لا، لمْ أفهم) -

84
00:06:42,882 --> 00:06:44,313
أين هي؟

85
00:06:45,907 --> 00:06:49,667
لا -
أين الملكة الشرّيرة؟ -

86
00:06:49,702 --> 00:06:53,054
لا، لا، أنت مرتبك
لقد كنت في غيبوبة

87
00:06:54,696 --> 00:06:58,828
حرّاس الملكة الشرّيرة طعنوني
...ففقدت الوعي وبعدها

88
00:06:58,863 --> 00:07:02,383
لا بدّ أنّ اللعنة جلبتنا إلى هذا المكان
كائناً ما يكون

89
00:07:02,418 --> 00:07:04,394
سأستدعي الطبيب

90
00:07:04,534 --> 00:07:10,002
حسناً، مهما يكن الذي فعلته بك
أعرف أنّ (سنو وايت) بداخلك

91
00:07:10,037 --> 00:07:10,647
ثقي بي

92
00:07:10,682 --> 00:07:13,723
إنّك واهم وكلامك غير مفهوم
فلمَ عساي أثق بك؟

93
00:07:13,758 --> 00:07:16,458
لأنّك تحبّينني
وأنا أحبّك

94
00:07:17,290 --> 00:07:22,059
هيّا، في أعماقك
تعرفين ذلك

95
00:07:37,552 --> 00:07:41,413
(تشارمينغ) -
ها أنتِ ذي -

96
00:07:51,549 --> 00:07:53,534
متأكّدة أنّك لا تريدين إخبار
إيمّا) بما تفعلينه؟)

97
00:07:53,569 --> 00:07:56,852
نعرف ردّها
لن تسمح لنا بالمخاطرة

98
00:07:56,887 --> 00:07:59,867
(أتّفق مع (ديفيد
علينا القيام بهذا الآن

99
00:08:02,305 --> 00:08:07,290
كيف يعمل هذا إذاً؟ -
آسفة، لكنّ هذا سيؤلم -

100
00:08:12,792 --> 00:08:17,398
سحر اللعنة مقسوم بين نصفَي
...قلبكما المشترك

101
00:08:17,433 --> 00:08:20,479
وهو ما يمنعكما مِن البقاء
مستيقظَين في الوقت نفسه

102
00:08:20,514 --> 00:08:22,597
...إذا أزالت هذه الخلطة الظلام

103
00:08:22,632 --> 00:08:26,927
أنتِ و(تشارمينغ) ستثيران
غثياننا بغرامكما سريعاً

104
00:08:36,614 --> 00:08:38,575
ريجينا)، إنّها تعطي مفعولاً)

105
00:08:49,086 --> 00:08:50,623
ما هذا بحقّ الجحيم؟

106
00:08:52,059 --> 00:08:53,538
ماذا حدث؟

107
00:08:53,780 --> 00:08:55,955
هذا عمل الملكة الشرّيرة

108
00:08:55,990 --> 00:08:58,245
حتماً أدخلت قفل أمان
في لعنتها

109
00:08:58,280 --> 00:09:01,226
خلطتنا لمْ تضعف سحرها
بل أضعفت قلبكما

110
00:09:01,261 --> 00:09:03,707
ما معنى ذلك؟ -
...معناه أنّ في نهاية اليوم -

111
00:09:03,742 --> 00:09:07,708
ستكونان كلاكما نائمَين
دون طريقة لإيقاظكما

112
00:09:07,743 --> 00:09:10,581
...ستخوض (إيمّا) المعركة النهائيّة

113
00:09:11,337 --> 00:09:13,094
مِنْ دوننا

114
00:09:19,054 --> 00:09:20,263
(غرامبي)

115
00:09:20,601 --> 00:09:22,787
نحتاج مساعدتك -
مَن تصفه بـ(غرامبي: المتجهّم)؟ -

116
00:09:22,822 --> 00:09:24,658
لا وقت لذلك
اجمع بقيّة الأقزام

117
00:09:24,693 --> 00:09:27,833
والآن تعيّرني بطولي؟ -
(آسفة يا (ليروي -

118
00:09:27,868 --> 00:09:31,487
أخرجت هذا المريض دون قصد
مِنْ قسم الأمراض النفسيّة

119
00:09:31,522 --> 00:09:33,740
ما خطبه؟ -
تدعى لعنة لسبب وجيه -

120
00:09:33,775 --> 00:09:37,148
أظنّ أنّنا وحدنا مستيقظين
حدث ذلك فور وضعي هذه قرب سريرك

121
00:09:37,183 --> 00:09:39,904
أعتقد أنّها تحوي سحراً ما
انظر

122
00:09:41,703 --> 00:09:43,696
ارتدِ هذه
يجب أنْ تتماهى في المكان

123
00:09:43,731 --> 00:09:46,569
تقصدين أنّك كنت تعيشين هنا
منذ اندلاع اللعنة السوداء؟

124
00:09:46,604 --> 00:09:51,955
(حسناً... تلك هي (ميري مارغريت
لكنّي أذكر كلّ لحظة رهيبة منها

125
00:09:52,525 --> 00:09:53,557
مهلاً

126
00:09:54,135 --> 00:09:57,221
أين هي؟ أين (إيمّا)؟ -
لا أعرف -

127
00:09:57,256 --> 00:09:59,544
وضعتها في الخزانة، وبما أنّنا هنا
فحتماً هي هنا أيضاً

128
00:09:59,579 --> 00:10:00,721
...(حسناً، (رامبل ستيلسكن

129
00:10:00,756 --> 00:10:02,038
إنْ كان هناك مَنْ يعرف
كيف نجدها، فسيكون هو

130
00:10:02,073 --> 00:10:07,046
كم مضى على اختفائه؟
أتعرف ما هي الغيبوبة حتّى؟

131
00:10:07,081 --> 00:10:09,965
(اذهب إلى (رامبل
هو فرصتنا الفضلى

132
00:10:10,000 --> 00:10:11,953
إنْ كان هناك أحد غيرنا مستيقظ
فلا بدّ أنّه هو

133
00:10:11,988 --> 00:10:15,443
إنّه يمتلك متجراً في الشارع الرئيس
"يدعى "السيّد (غولد) للرهونات

134
00:10:15,478 --> 00:10:18,823
ماذا ستفعلين؟ -
سأمنع (ريجينا) مِن اكتشاف ما يجري فعلاً -

135
00:10:18,858 --> 00:10:21,043
هنالك منزل ريفيّ مهجور
عند أطراف البلدة

136
00:10:21,078 --> 00:10:23,036
وافني هناك بعد ساعة

137
00:10:23,071 --> 00:10:29,066
مريض الغيبوبة لا ينهض ويخرج
مِنْ هنا دون أنْ يرى أحد شيئاً

138
00:10:29,101 --> 00:10:32,442
راجع التسجيلات مجدّداً -
لا داعي لمراجعتها مجدّداً -

139
00:10:32,880 --> 00:10:34,310
عفواً يا آنسة (بلانشيرد)؟

140
00:10:34,345 --> 00:10:35,833
لا داعي لمراجعة التسجيلات
(...مجدّداً يا (ريجـ

141
00:10:35,868 --> 00:10:37,973
(يا حضرة العمدة (ميلز
فقد رأيت ما حدث

142
00:10:38,008 --> 00:10:40,059
كان المريض المجهول
يسير في نومه

143
00:10:40,094 --> 00:10:41,644
حقّاً؟

144
00:10:42,752 --> 00:10:47,338
إلى أين توجّه بالضبط؟ -
نحو الغابة بعيداً عن البلدة -

145
00:10:47,455 --> 00:10:51,758
(لمْ ينفع الترياق يا (ديفيد
بل زاد الحال سوءاً

146
00:10:51,793 --> 00:10:57,359
لذا علينا إيجاد طريقة لفعل هذا
كما نفعل كلّ شيء... معاً

147
00:10:57,394 --> 00:10:58,459
ماذا فعلتما؟

148
00:10:58,494 --> 00:11:00,158
آسفان يا (إيمّا)، كنّا نحاول
تحسين الأحوال وحسب

149
00:11:00,193 --> 00:11:04,117
جعلتماها أسوأ بكثير
تستمرّان بلوم نفسيكما

150
00:11:04,152 --> 00:11:07,107
لكنّ هذا ليس ذنبكما
ليس هناك ما يمكن أنْ تغيّراه

151
00:11:07,142 --> 00:11:11,765
نعرف، لكنّ هذا لا يعني أنّنا
سنتركك تواجهين هذا وحدك

152
00:11:13,393 --> 00:11:14,978
ولن تفعلي

153
00:11:15,438 --> 00:11:19,576
أعتقد أنّ والدتك وجدت طريقة
لإبطال لعنة النوم، إنّما لمْ تدرك ذلك

154
00:11:20,800 --> 00:11:23,539
تويجات الزهور؟ -
(ليست مجرّد تويجات يا (ريجينا -

155
00:11:23,574 --> 00:11:26,449
الوسيم محقّ
(هذه تويجات (بيكسي

156
00:11:26,484 --> 00:11:29,945
بالضبط، وغبار (بيكسي) قد يكون
قويّاً كفاية لإيقاظنا

157
00:11:29,980 --> 00:11:33,785
(أنا عليمة بالسحر وأزهار (بيكسي
...لا تنمو إلّا لسبب واحد

158
00:11:33,820 --> 00:11:36,171
كردّة فعل على وجود
شرّ عظيم

159
00:11:36,206 --> 00:11:39,408
إذاً، بما أنّ هذه الأزهار بدأت تبرعم
..."في شتّى أنحاء "ستوري بروك

160
00:11:39,443 --> 00:11:42,545
أعتقد أنّ المؤلّف أصاب
بتركه البلدة

161
00:11:42,580 --> 00:11:45,997
مهمن يكن الذي ستواجهينه
...في هذه المعركة النهائيّة

162
00:11:46,610 --> 00:11:48,615
موجود هنا سلفاً

163
00:11:53,631 --> 00:11:55,624
(مرحباً يا (رامبل

164
00:11:58,794 --> 00:12:03,317
أعتقد أنّ الترحيب الذي تبحث عنه
"هو "أهلاً يا أمّي

165
00:12:06,107 --> 00:12:10,172
كيف أتيت إلى هنا؟ -
حظيت ببعض المساعدة -

166
00:12:11,012 --> 00:12:12,103
أبي

167
00:12:13,391 --> 00:12:14,633
(غيديون)

168
00:12:15,527 --> 00:12:20,752
الاستيلاء على قوّة المخلّصة إذاً
...والغدوّ بطلاً

169
00:12:20,787 --> 00:12:26,542
مجرّد خديعة لجلبها إلى هنا -
آسف يا أبي، فهي والدتي -

170
00:12:26,577 --> 00:12:29,094
لعلّك ستفهم ذات يوم

171
00:12:31,194 --> 00:12:32,943
ما الذي يجري؟

172
00:12:34,317 --> 00:12:39,380
بِل)، ما أحلى التعرّف)
بك شخصيّاً

173
00:12:41,244 --> 00:12:46,216
غيديون)، مهما يكن الذي فعلته لمساعدتها)
يمكنك دائماً العودة إلينا

174
00:12:46,251 --> 00:12:48,696
لن يذهب لأيّ مكان

175
00:12:50,055 --> 00:12:52,285
سنرى بهذا الشأن عاجلاً

176
00:12:55,803 --> 00:12:57,716
ضعها مِنْ يدك

177
00:13:00,428 --> 00:13:02,396
فتىً مطيع

178
00:13:02,431 --> 00:13:07,077
لا تتظاهر بالدهشة
فأنا اخترعت السحر الأسود عمليّاً

179
00:13:07,266 --> 00:13:12,055
لكنْ لا تقلق
لن أرغمك على فعل أيّ شيء

180
00:13:12,090 --> 00:13:16,533
عندما تنضمّ إليّ
سيكون ذلك بإرادتك

181
00:13:17,659 --> 00:13:22,248
ألهذا السبب أنت هنا؟
لأنّي لن أنضمّ إليك أبداً

182
00:13:22,283 --> 00:13:26,744
حينما يحلّ الظلام
ستغيّر رأيك

183
00:13:27,546 --> 00:13:31,699
...(وحينها يا (رامبل ستيلسكن

184
00:13:31,734 --> 00:13:35,957
يمكن أنْ نصبح أخيراً العائلة
التي لطالما قُدّر لنا أنْ نكونها

185
00:13:52,185 --> 00:13:55,685
"خلال اللعنة السوداء"

186
00:14:01,864 --> 00:14:03,745
أأستطيع خدمتك بشيء؟

187
00:14:08,728 --> 00:14:11,776
كدت لا أميّزك دون التجاعيد

188
00:14:12,452 --> 00:14:14,220
عفواً؟ -
كفّ عن التمثيل -

189
00:14:14,255 --> 00:14:19,181
محال أنْ تترك نفسك ترزح تحت
لعنة (ريجينا) بينما هي واعية

190
00:14:19,216 --> 00:14:21,678
لا تبدو على ما يرام

191
00:14:21,990 --> 00:14:24,852
(إنْ كنت تبحث عن الد.(هوبر
فعيادته في آخر الشارع

192
00:14:24,887 --> 00:14:25,954
حسناً، كفى ألعاباً

193
00:14:25,989 --> 00:14:30,744
وضعت ابنتي في خزانة لأنّك
قلت لي إنّها ستبطل اللعنة، فأين هي؟

194
00:14:30,779 --> 00:14:35,705
لا أملك أدنى فكرة عمّا تقوله
وأنا لا أستسيغ نبرتك

195
00:14:36,147 --> 00:14:40,053
التخويف لن يجعلني أتذكّر
شيئاً لا أعرفه

196
00:14:43,997 --> 00:14:46,014
أعتقد أنّ (سنو) كانت مخطئة

197
00:14:48,252 --> 00:14:51,346
(يبدو أنّ البحث عن (إيمّا
سيكون على عاتقنا

198
00:14:53,028 --> 00:14:54,310
إيمّا)؟)

199
00:14:56,944 --> 00:14:58,740
يا له مِن اسم لطيف

200
00:15:02,692 --> 00:15:04,504
ربّما أستطيع مساعدتك

201
00:15:05,830 --> 00:15:07,650
أنت واعٍ حقّاً

202
00:15:08,206 --> 00:15:10,809
كنت فقط بحاجة لنداء
استفاقة سليم

203
00:15:10,844 --> 00:15:13,564
نداء كنت أعلم أنّه سيأتي
ذات يوم

204
00:15:13,692 --> 00:15:16,308
حسناً، أين هي إذاً؟
أين ابنتي؟

205
00:15:16,343 --> 00:15:18,360
(أعرف أنّه مقدّر لـ(إيمّا
إبطال اللعنة

206
00:15:18,395 --> 00:15:21,807
لكنّي لا أعرف مكانها
ولا كيفيّة عودتها إلينا

207
00:15:21,842 --> 00:15:23,585
فكّر أكثر

208
00:15:23,862 --> 00:15:26,546
...قل لي يا عزيزي

209
00:15:26,906 --> 00:15:31,517
ما الذي أيقظك مِنْ حياتك الصغيرة
البائسة في الأساس؟

210
00:15:31,552 --> 00:15:34,805
(كانت زهرة وجدتها (سنو
سحرها أيقظنا

211
00:15:34,840 --> 00:15:36,363
(زهرة (بيكسي

212
00:15:36,927 --> 00:15:42,016
غبار تلك الزهرة يمتلك القدرة على
لمّ شمل مَنْ يتشاركون حبّاً حقيقيّاً

213
00:15:42,051 --> 00:15:43,850
(كحالنا أنا و(سنو

214
00:15:44,036 --> 00:15:45,968
وابنتكما

215
00:15:50,216 --> 00:15:51,422
(إيمّا)

216
00:15:51,846 --> 00:15:54,288
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
أجل، بخير -

217
00:15:54,323 --> 00:15:55,992
هل وضعتم مخطّطاً للبحث؟

218
00:15:56,027 --> 00:16:01,491
أجل فعلنا، لكنْ إذا أردنا العثور على
...تلك الزهرة قبل أنْ نغطّ كلانا بنوم أبديّ

219
00:16:01,526 --> 00:16:05,410
فسنحتاج مهارة والدتك بتقفّي الأثر
ما يعني أنّ الوقت حان لأقول تصبحين على خير

220
00:16:05,445 --> 00:16:07,514
كيف فعلتها يا أبي؟

221
00:16:07,549 --> 00:16:10,360
أنت وأمّي مفترقان منذ أسابيع
...بفعل اللعنة

222
00:16:10,395 --> 00:16:13,313
وما تزالان تجدان طريقة
للعمل سويّة

223
00:16:13,649 --> 00:16:14,689
...حسناً

224
00:16:15,585 --> 00:16:20,728
مع أنّي لا أستطيع أنْ أكون معها
أعرف أنّها تكافح لأجلي كما أكافح لأجلها

225
00:16:22,450 --> 00:16:25,864
(إيمّا)، أعرف أنّ (هوك)
يقوم بالمثل لأجلك

226
00:16:28,229 --> 00:16:29,805
شكراً يا أبي

227
00:16:38,023 --> 00:16:39,723
اللعنة

228
00:16:41,323 --> 00:16:44,473
أهذا بسبب ما حدث
عند صخرة الجمجمة؟

229
00:16:45,015 --> 00:16:50,109
لو كان يتعلّق بصخرة الجمجمة لتركتك
لتُنتزع أحشاؤك على يد الفتية التائهين

230
00:16:50,144 --> 00:16:53,759
فكّي وثاقي، فهناك شخص
تعتمد حياته على ذلك

231
00:16:53,794 --> 00:16:55,338
للأسف لا أستطيع تركك

232
00:16:55,373 --> 00:16:58,317
ليس قبل أنْ توافق
على فعل شيء لأجلي

233
00:16:58,352 --> 00:17:01,089
ربّما كان الحظّ ليحالفك أكثر
لو أنّك طلبت وحسب

234
00:17:01,124 --> 00:17:03,637
وأخاطر بأنْ تجيبني بالرفض؟

235
00:17:06,139 --> 00:17:09,067
أريدك أنْ تسلّم هذه
لعالَم آخر

236
00:17:09,521 --> 00:17:13,634
ما تزال قبطان السفينة
الأسرع في البحار، أليس كذلك؟

237
00:17:13,669 --> 00:17:16,035
لست ساعياً عندك

238
00:17:16,584 --> 00:17:17,852
الامرأة التي أحبّها في خطر

239
00:17:17,887 --> 00:17:22,052
وكلّ ثانية أمضيها بمجادلتك
يفترض قضاؤها بحثاً عن وسيلة للعودة إليها

240
00:17:22,087 --> 00:17:26,178
أتتوقّع منّي التصديق
بأنّ (كيليان جونز) مغرم؟

241
00:17:26,884 --> 00:17:29,157
هذه ليست قطعة خشب مجروفة
بل سلاح

242
00:17:29,192 --> 00:17:33,067
وهي فرصتنا الوحيدة
للانتصار بالحرب القادمة

243
00:17:33,133 --> 00:17:39,336
مهما تكن تلك الحرب
فهي ليست حربي لأخوضها

244
00:17:39,672 --> 00:17:42,875
هنالك ظلام عظيم
(يلوح بالأفق يا (هوك

245
00:17:43,866 --> 00:17:47,402
ما لَمْ تنفّذ ما أطلبه
ستموت المخلّصة؟

246
00:17:48,596 --> 00:17:50,139
المخلّصة؟

247
00:17:50,174 --> 00:17:52,631
أجل، بطلة عظيمة
بعكسك

248
00:17:52,666 --> 00:17:56,017
اللعنة يا (تايغر)، إنّنا نتحدّث
عن الامرأة نفسها

249
00:17:57,957 --> 00:18:02,667
أُغرمت بالمخلّصة؟ -
أجل، تحقّقي مِنْ جيبي الداخليّ -

250
00:18:07,905 --> 00:18:10,819
ذاك الخاتم لها

251
00:18:17,325 --> 00:18:19,411
يجب أنْ توصل هذه لها

252
00:18:19,559 --> 00:18:21,309
الحوريّة السوداء
"في "ستوري بروك

253
00:18:21,344 --> 00:18:23,911
وهذه هي الأمل الوحيد
للمخلّصة لتهزمها

254
00:18:23,946 --> 00:18:25,649
ليت الأمر بتلك البساطة

255
00:18:25,684 --> 00:18:29,596
يبدو أنّ هناك لعنة تمنعني
مِنْ إيجاد طريق العودة للديار

256
00:18:29,631 --> 00:18:33,357
إلّا إذا كان لديك سحر ما
يستطيع إبطالها

257
00:18:33,759 --> 00:18:37,395
ليس لديّ
(لكنْ ربّما لدى (بان

258
00:18:37,430 --> 00:18:40,618
أين يمكن أنْ يكون ذلك الشيطان
قد خبّأ هذا السحر؟

259
00:18:40,854 --> 00:18:43,008
في مخيّمه القديم

260
00:18:43,043 --> 00:18:46,514
(لكنّه يعجّ بالفتية التائهين يا (هوك
ويفوقوننا عدداً بنسبة 1\20

261
00:18:46,549 --> 00:18:48,466
حقّاً؟ أهذا كلّ شيء؟

262
00:18:48,982 --> 00:18:53,708
أشعر بالأسف إذاً على أولئك الصبية
لأنّهم لن يصمدوا

263
00:18:57,187 --> 00:18:59,169
لا أثر له قرب البحر

264
00:18:59,204 --> 00:19:02,003
لمْ يعثروا عليه في الغابة
الجنوبيّة أيضاً

265
00:19:02,038 --> 00:19:04,450
علينا أنْ ننقل فرقة البحث
إلى داخل البلدة

266
00:19:04,485 --> 00:19:07,142
لا نستطيع العودة للبلدة

267
00:19:08,750 --> 00:19:09,790
وما المانع؟

268
00:19:09,825 --> 00:19:11,754
لأنّ المريض المجهول ما يزال ربّما
في الغابة في مكان ما

269
00:19:11,789 --> 00:19:14,132
فنحن لمْ نبحث في كلّ مكان

270
00:19:17,618 --> 00:19:22,384
الآنسة (بلانشيرد) محقّة
لمْ نفتّش المناجم

271
00:19:22,657 --> 00:19:25,923
د.(هوبر)، لمَ لا تذهب
أنت و"بانغو" وتلقي نظرة؟

272
00:19:26,725 --> 00:19:29,322
حسناً، لا بأس

273
00:19:29,428 --> 00:19:32,298
"هيّا يا "بانغو
فلنذهب للبحث في المناجم

274
00:19:41,604 --> 00:19:42,510
ماذا تفعلين؟

275
00:19:42,545 --> 00:19:46,037
تمّ تفخيخ هذا النفق
لهدمه قبل سنوات

276
00:19:46,527 --> 00:19:50,371
ضغطة واحدة على هذا الزرّ
وينهار بأكمله

277
00:19:50,406 --> 00:19:53,823
لمْ أفهم لمَ تفعلين هذا؟ -
لاختبار نظريّة لديّ -

278
00:19:53,858 --> 00:19:57,832
أنت والمريض المجهول
واعيان كلاكما

279
00:20:00,189 --> 00:20:05,516
سيّدتي العمدة، لا أعرف عمّا تتحدّثين
كنت أقوم بمهمّاتي الاعتياديّة وحسب

280
00:20:05,551 --> 00:20:08,772
هذا بالضبط ما كانت
...(لتقوله (سنو وايت

281
00:20:09,056 --> 00:20:16,031
فقط لتبقى هي وأميرها واعيَين
لكنّ (سنو وايت) بطلة كذلك

282
00:20:16,105 --> 00:20:20,924
وما كانت لتترك ذلك الجندب
يموت أبداً، فقط لتحمي نفسها

283
00:20:21,060 --> 00:20:26,806
أمّا (ميري مارغريت) مِنْ ناحية أخرى
لمْ تتصدَّ يوماً لي

284
00:20:33,057 --> 00:20:34,351
...إذاً

285
00:20:36,898 --> 00:20:38,908
ما هو ردّك؟

286
00:20:41,806 --> 00:20:43,788
هل عثرتما على شيء؟

287
00:20:45,091 --> 00:20:47,563
ماذا الآن؟ -
لا يا سيّدتي العمدة -

288
00:20:47,598 --> 00:20:52,158
أرجوك، لا تلمسي هذا
فهو خطير جدّاً

289
00:20:52,522 --> 00:20:54,503
ابتعدوا عن طريقي

290
00:20:55,495 --> 00:20:56,856
أين هي؟

291
00:20:57,326 --> 00:20:59,224
أين (سنو وايت)؟

292
00:20:59,259 --> 00:21:03,161
كانت الرياح تهبّ مِن الشمال
حتماً جاءت التويجات مِنْ هذه الأنحاء

293
00:21:03,196 --> 00:21:05,367
انظري، بالأسفل

294
00:21:13,650 --> 00:21:18,048
مهلاً، قالت (زيلينا) إنّ هذه الزهور
تنمو فقط في وجود شرّ

295
00:21:18,083 --> 00:21:20,705
...بما أنّ هناك حقلاً كاملاً منها

296
00:21:21,279 --> 00:21:24,836
وها أنا كنت أرجو
الدخول بعرض مهيب

297
00:21:25,963 --> 00:21:27,583
ابتعدي عن ابنتي

298
00:21:27,618 --> 00:21:32,788
إيمّا)، انتظرت وقتاً)
طويلاً جدّاً للقائك

299
00:21:32,823 --> 00:21:35,046
أعتقد إذاً أنّك التي سأنازلها
في المعركة النهائيّة

300
00:21:35,081 --> 00:21:38,499
أنا صنعت اللعنة السوداء
وخُلقت أنت لتبطليها

301
00:21:38,534 --> 00:21:41,754
قُدّر لنا الصراع
منذ بداية الزمن

302
00:21:41,789 --> 00:21:45,092
ما كان عليّ إرسال مندوب
ليفعل ما لا يستطيعه أحد غيري

303
00:21:45,127 --> 00:21:48,415
ما معنى هذا بحقّ الجحيم؟
كيف جئت إلى هنا؟

304
00:21:52,218 --> 00:21:54,673
صحيح، لا تشغلي بالك

305
00:21:55,581 --> 00:21:58,726
هذه هي المعركة إذاً؟ -
لا -

306
00:21:58,761 --> 00:22:01,333
ستعرفين متى تبدأ
المعركة النهائيّة

307
00:22:01,368 --> 00:22:04,898
والجميع سيعرفون -
لن ندعك تؤذين ابنتنا -

308
00:22:04,933 --> 00:22:11,338
حقّاً؟ لأنّه سيصعب إيقافي
بينما الأمّ والأب سينامان قريباً

309
00:22:13,842 --> 00:22:15,085
(غيديون)

310
00:22:22,877 --> 00:22:24,757
هكذا أفضل

311
00:22:24,792 --> 00:22:28,134
يجب ألّا تشهد أيّ أمّ
مصرع طفلها

312
00:22:37,534 --> 00:22:40,281
لمَ لا يتخطّاهم موعد
النوم اللعين أبداً؟

313
00:22:40,316 --> 00:22:43,483
أخشى أنّها الطريقة الوحيدة
لإيصال هذه إلى المخلّصة

314
00:22:43,907 --> 00:22:47,324
أيّ نوع مِن الأسلحة هذه؟ -
عصا -

315
00:22:47,810 --> 00:22:49,692
بالأحرى قطعة منها

316
00:22:50,174 --> 00:22:52,472
أقوى ما صُنع على الإطلاق

317
00:22:52,781 --> 00:22:55,618
هي التي نفت الحوريّة السوداء
إلى العالَم الذي احتُجزت فيه

318
00:22:55,653 --> 00:22:58,050
وكيف وضعت يدك عليها؟

319
00:22:58,085 --> 00:23:01,137
لست وحدك صاحب ماض
تفضّل نسيانه

320
00:23:02,109 --> 00:23:04,311
كنت حوريّة فيما سبق

321
00:23:07,207 --> 00:23:09,800
وما الذي جعلك تتخلّين عن جناحَيك؟

322
00:23:11,129 --> 00:23:13,871
كنت مقرّبة في وقت ما
مِن الحوريّة السوداء

323
00:23:14,603 --> 00:23:18,526
إنْ كان هناك مَنْ عليه منعها
مِنْ سلوك دربها المظلم، فهي أنا

324
00:23:18,896 --> 00:23:20,567
لكنّي أخفقت

325
00:23:22,791 --> 00:23:27,023
لذا بعد أنْ نفتها الحوريّات
تخلّيت عن جناحَيّ ولجأت إلى هنا

326
00:23:28,107 --> 00:23:31,795
طالما تتسنّى لقرصان مثلي
فرصة ثانية، فكذلك تتسنّى لك

327
00:23:31,830 --> 00:23:35,539
لن يتسنّى لأحد منّا شيء
(ما لَمْ توصل هذه لـ(إيمّا

328
00:23:36,457 --> 00:23:39,395
أترى تلك الشجرة في المخيّم؟

329
00:23:41,139 --> 00:23:44,127
عصارتها تحوي السحر الذي تحتاجه
لتهتدي إلى طريقك للديار

330
00:23:44,162 --> 00:23:49,852
حسناً، وكيف يفترض بي
بلوغ الشجرة ناهيك عن "ستوري بروك"؟

331
00:23:49,887 --> 00:23:51,550
دع الأمر لي

332
00:24:07,081 --> 00:24:09,088
اقبضوا عليها

333
00:24:31,244 --> 00:24:32,811
مرحباً يا صاح

334
00:24:38,449 --> 00:24:40,452
خذني للديار الآن

335
00:24:50,754 --> 00:24:53,182
(أوصل تلك العصا لـ(إيمّا

336
00:24:55,732 --> 00:24:57,372
تعرف ما عليك فعله

337
00:25:16,496 --> 00:25:18,759
تأخّرت وانتابني القلق

338
00:25:19,583 --> 00:25:22,843
علينا الإسراع، (ريجينا) تشكّ بنا
وسرعان ما ستكتشف الأمر

339
00:25:22,878 --> 00:25:24,447
جلبتها؟

340
00:25:26,565 --> 00:25:29,690
قال (رامبل) إنّ سحرها قويّ
(كفاية ليرشدنا إلى (إيمّا

341
00:25:29,725 --> 00:25:34,043
هيّا بنا نعثر على ابنتنا -
أخشى أنّي لا أستطيع السماح لكما بذلك -

342
00:25:34,185 --> 00:25:37,423
يبدو أنّنا تحت اللعنة
منذ عشر سنوات فقط

343
00:25:37,458 --> 00:25:40,676
ما تزال تنقصها 18 سنة
لتبلغ عيد ميلادها الـ28

344
00:25:40,711 --> 00:25:42,686
وهو اليوم الذي قُدّر لها
أنْ تصبح المخلّصة

345
00:25:42,721 --> 00:25:44,968
لا، لا داعي لتصبح مخلّصة
بعد الآن، فقد استيقظنا

346
00:25:45,003 --> 00:25:47,721
(صحيح أنّ (سنو وايت
والأمير (تشارمينغ) مستيقظان

347
00:25:47,756 --> 00:25:51,115
لكنّ بقيّة هذه البلدة
تغطّ في النوم

348
00:25:51,150 --> 00:25:54,869
العثور على (إيمّا) الآن
سيحول دون تحقيق قدرها أبداً

349
00:25:54,904 --> 00:25:59,941
لن تُبطل اللعنة أبداً
وسيحتجز الجميع هنا للأبد

350
00:25:59,976 --> 00:26:03,256
ماذا تتوقّع منّا أنْ نفعل؟
نتركها بعيدة ببساطة؟

351
00:26:05,728 --> 00:26:08,752
اشربا هذا
كما سأشربه أنا

352
00:26:08,787 --> 00:26:12,139
سيعيدكما تحت تأثير اللعنة
...وعندما يحين الوقت المناسب

353
00:26:12,174 --> 00:26:13,695
إيمّا) ستعثر علينا)

354
00:26:13,730 --> 00:26:18,214
يسهل عليك قول ذلك، فليس لديك
ابن وحيد في الخارج

355
00:26:18,333 --> 00:26:21,930
لا تملك أدنى فكرة
عمّا لديّ في الخارج

356
00:26:21,965 --> 00:26:23,916
لا تستطيع منعنا

357
00:26:23,951 --> 00:26:28,588
لا تملك سحراً في هذا العالَم
أنت هنا مجرّد رجل

358
00:26:29,026 --> 00:26:31,851
لا أحتاج سحراً لمنعكما

359
00:26:33,521 --> 00:26:35,922
...فهذا الشراب كما تريان

360
00:26:36,222 --> 00:26:38,982
هو وسيلتنا الوحيدة للمستقبل

361
00:26:40,324 --> 00:26:43,569
أقسمت ألّا أتركك لوحدك ثانية

362
00:26:43,604 --> 00:26:46,886
والآن المعركة النهائيّة قادمة -
هذا قدري -

363
00:26:46,921 --> 00:26:49,781
ليس هناك ما يمكنك فعله
لتغييره

364
00:26:49,841 --> 00:26:53,070
أخبرت أبي مِنْ قبل
أنّ هذا ليس ذنبكما

365
00:26:54,150 --> 00:26:56,064
إيمّا)، هذا غير صحيح)

366
00:26:56,245 --> 00:26:59,968
إنّه ذنبنا
ثمّة أمر تجهلينه

367
00:27:01,704 --> 00:27:03,337
مهلاً، انظري

368
00:27:16,398 --> 00:27:21,112
كيف نجت هذه؟ -
لأنّها كانت بحاجة للنجاة -

369
00:27:28,284 --> 00:27:32,188
كيف يعمل هذا بالضبط؟ -
لا أعرف -

370
00:27:32,223 --> 00:27:37,123
فكّري فقط بـ(إيمّا) ودعي
الباقي للسحر؟

371
00:28:23,433 --> 00:28:25,420
إنّها جميلة

372
00:28:31,383 --> 00:28:33,505
يجب ألّا نهدر لحظة أخرى

373
00:28:33,877 --> 00:28:36,177
يجب ألّا نفوّت لحظة أخرى -
مهلاً -

374
00:28:36,706 --> 00:28:38,415
ماذا؟ ما الخطب؟

375
00:28:40,228 --> 00:28:41,782
يجب ألّا نعبر إلى هناك

376
00:28:41,817 --> 00:28:46,193
سنو)، علينا أنْ نعبر) -
إذا عبرنا، لن تصبح (إيمّا) المخلّصة أبداً -

377
00:28:46,599 --> 00:28:49,427
سيكون لها قدر جديد معنا

378
00:28:49,473 --> 00:28:52,017
(لا تصغي لـ(رامبل -
لا، لست مصغية له -

379
00:28:52,651 --> 00:28:57,737
ليس (رامبل) فقط
ريجينا) اختبرتني في وقت سابق اليوم)

380
00:28:58,209 --> 00:29:01,363
قالت إنّ (سنو وايت) بطلة

381
00:29:01,398 --> 00:29:04,782
بطلة لن تدع أيّ أحد يعاني
فقط لتنال مرادها

382
00:29:05,574 --> 00:29:07,128
وهي محقّة

383
00:29:07,377 --> 00:29:10,469
كنت مستعدّة لخسارة كلّ شيء
لإنقاذ (آرتشي) في ممرّ ذلك المنجم

384
00:29:10,504 --> 00:29:14,911
فما الاختلاف هنا؟ -
لأنّ ابنتنا هناك تماماً -

385
00:29:15,105 --> 00:29:18,672
يجب ألّا نطلب منها التضحية بسعادتها
لضمان سعادة الآخرين

386
00:29:18,707 --> 00:29:20,518
لكنْ علينا ذلك

387
00:29:21,664 --> 00:29:25,573
عشت في هذه البلدة
مع كلّ شخص عرفناه يوماً

388
00:29:25,608 --> 00:29:29,019
وكلّهم مفارقون لأحبّائهم أيضاً

389
00:29:29,054 --> 00:29:35,138
لا يمكننا الحكم عليهم بهذه الحياة للأبد
فقط لممانعتنا انتظار القليل بعد

390
00:29:37,256 --> 00:29:39,132
لكنْ ماذا عن (إيمّا)؟

391
00:29:43,038 --> 00:29:46,916
يجب أنْ نؤمن بأنّها قويّة كفاية
لتكبر مِنْ دوننا

392
00:29:48,375 --> 00:29:51,356
...(سنو) -
تعرف أنّي محقّة -

393
00:29:57,784 --> 00:30:00,174
كم أتمنّى لو لمْ تكوني محقّة

394
00:30:09,099 --> 00:30:11,478
إيمّا)، سنراك ثانية)

395
00:30:29,649 --> 00:30:31,310
فريق البحث

396
00:30:32,294 --> 00:30:34,148
وقتنا ضيّق

397
00:30:34,614 --> 00:30:35,789
حسناً

398
00:30:42,585 --> 00:30:45,299
ما ظننت أنّنا سنودّع بعضنا
ثانية بهذه السرعة

399
00:30:45,334 --> 00:30:47,253
هوّني عليك
أعرف

400
00:30:48,365 --> 00:30:49,727
...تذكّري

401
00:30:52,136 --> 00:30:54,328
سأعثر عليك دائماً

402
00:30:55,640 --> 00:30:59,597
وذات يوم
(ستعثر علينا (إيمّا

403
00:31:39,626 --> 00:31:42,573
(ميري مارغريت)
عثرت عليه

404
00:31:43,966 --> 00:31:45,591
أهو على ما يرام؟

405
00:31:49,957 --> 00:31:51,759
وقتنا ضيّق

406
00:31:52,553 --> 00:31:54,205
ريجينا)، مِنْ فضلك قولي)
أنّ هناك وقتاً كافياً

407
00:31:54,240 --> 00:31:56,933
بالكاد
لكنّه سيكفي

408
00:31:56,968 --> 00:31:59,768
سيبطل لعنة النوم نهائيّاً

409
00:32:02,483 --> 00:32:06,678
ما هذا الآن؟ -
الحوريّة السوداء تريد إيقافنا -

410
00:32:06,713 --> 00:32:10,512
هذا ليس الحوريّة السوداء
إنّه ظلّ

411
00:32:10,772 --> 00:32:12,456
(ظلّ (هوك

412
00:32:21,485 --> 00:32:24,406
ما هذه؟
أين (هوك)؟

413
00:32:30,850 --> 00:32:33,982
ثمّة خطب
إنّه في مأزق

414
00:32:34,330 --> 00:32:35,942
ما الذي يجري؟

415
00:32:36,322 --> 00:32:37,803
أين هو؟

416
00:32:51,237 --> 00:32:53,442
لا، لا

417
00:32:54,930 --> 00:32:59,262
أمّي، ستكون الأمور على ما يرام
سنعثر عليه

418
00:33:00,660 --> 00:33:02,834
لا نعرف مكانه حتّى

419
00:33:03,052 --> 00:33:04,758
بلى تعرفين

420
00:33:05,822 --> 00:33:08,356
يستطيع هذا السحر لمّ شمل
مَنْ يتشاركون حبّاً حقيقيّاً

421
00:33:08,391 --> 00:33:11,321
(يستطيع فتح باب نحو (هوك -
ما أدراك بذلك؟ -

422
00:33:11,356 --> 00:33:15,248
(لأنّنا استعملنا غبار (بيكسي
مرّة للعثور عليك في صِغرك

423
00:33:15,796 --> 00:33:17,122
ماذا؟

424
00:33:17,280 --> 00:33:20,706
(لو عبرنا يا (إيمّا
كنتِ ستكبرين معنا

425
00:33:21,035 --> 00:33:22,672
وكنّا لنصبح عائلة

426
00:33:22,707 --> 00:33:26,665
وما كنت لتصبحي المخلّصة
وتخوضي المعركة النهائيّة الآن

427
00:33:26,972 --> 00:33:30,899
أتفهّم ذلك، اضطررتما لفعل ما هو
بمصلحة الآخرين قبل مصلحتكما

428
00:33:30,934 --> 00:33:33,571
واليوم أقدّم مصلحتك

429
00:33:33,946 --> 00:33:37,858
أمامك مستقبل وشخص تحبّينه

430
00:33:37,893 --> 00:33:41,357
لا أستطيع، فهذه فرصتك الوحيدة
لإبطال اللعنة

431
00:33:41,392 --> 00:33:43,879
هوك) يحتاجها أكثر منّا)

432
00:33:43,914 --> 00:33:46,938
في النهاية ستجدين
وسيلة لإيقاظنا

433
00:33:48,830 --> 00:33:54,034
حرمناكِ الكثير
ولا يمكننا حرمانك منه أيضاً

434
00:33:54,959 --> 00:33:57,612
لا سيّما قبل المعركة النهائيّة

435
00:34:06,394 --> 00:34:11,265
(على جرائمك بحقّ (بان
يحكم الفتية التائهون عليك بالموت

436
00:34:11,391 --> 00:34:13,203
آسفة أيّها القبطان

437
00:34:13,238 --> 00:34:17,501
لا داعي، كلّ ما يهمّ هو حصول
إيمّا) على العصا)

438
00:34:22,186 --> 00:34:25,155
(كيليان) -
إيمّا)، ماذا تفعلين؟) -

439
00:34:25,190 --> 00:34:26,736
اهربي الآن

440
00:34:31,939 --> 00:34:33,473
علينا أنْ نذهب

441
00:34:36,841 --> 00:34:39,452
أين هي؟
أين (تايغر ليلي)؟

442
00:34:39,487 --> 00:34:41,290
لقد هربت

443
00:34:43,826 --> 00:34:45,225
أأنت بخير؟

444
00:34:49,173 --> 00:34:51,487
...كيف قمت -
وصلتنا رسالتك -

445
00:34:53,013 --> 00:34:54,025
تفضّل

446
00:34:58,173 --> 00:34:59,828
(آسف يا (إيمّا

447
00:35:00,394 --> 00:35:03,847
كان عليّ إخبارك بما فعلته
بجدّك قبل كلّ تلك السنوات

448
00:35:03,882 --> 00:35:07,580
وما كان عليّ التفكير أبداً بالهرب

449
00:35:07,615 --> 00:35:11,461
لا بأس، فأنا لمْ أهوّن الأمر
عليك لتخبرني بالحقيقة

450
00:35:11,569 --> 00:35:14,150
هيّا بنا لتغتسل -
لا -

451
00:35:14,264 --> 00:35:19,457
عليّ القيام بأمر قبل أنْ أُقذف
في بوّابة أخرى

452
00:35:21,903 --> 00:35:23,367
...وهذه المرّة

453
00:35:24,949 --> 00:35:27,186
سأفعلها بالطريقة الصحيحة

454
00:35:32,159 --> 00:35:33,357
...(سوان)

455
00:35:34,226 --> 00:35:38,061
مع علمي بأنّك تواجهين
...مستقبلاً غامضاً

456
00:35:38,096 --> 00:35:41,853
لكنْ هناك أمر أريدك
...أنْ تكوني على يقين منه

457
00:35:43,281 --> 00:35:46,894
وهو أنّي سأكون دائماً لجانبك

458
00:35:48,347 --> 00:35:49,323
...لذا

459
00:35:52,361 --> 00:35:53,792
...(إيمّا سوان)

460
00:35:56,596 --> 00:36:00,870
ما قولك؟
أتقبلين الزواج بي؟

461
00:36:06,752 --> 00:36:08,035
أجل

462
00:36:28,330 --> 00:36:30,087
أين والداك؟

463
00:36:30,256 --> 00:36:33,656
أشعر أنّ الوقت حان أخيراً
لمواجهة أبيك

464
00:36:36,688 --> 00:36:40,163
اللعنة
ماذا جرى؟

465
00:36:42,673 --> 00:36:46,610
غطّا في لعنة نوم
ليتسنّى لي إنقاذك

466
00:36:51,597 --> 00:36:54,929
إيمّا)... كنت أفكّر)

467
00:36:54,964 --> 00:36:59,539
لعلّ هناك طريقة أخرى لإبطالها
لكنّها محفوفة بالمخاطر

468
00:37:00,861 --> 00:37:02,024
أشكركم على الحضور

469
00:37:02,059 --> 00:37:05,083
أعرف أنّ العيش في
ستوري بروك" ليس سهلاً"

470
00:37:05,202 --> 00:37:08,676
وأنا بالتأكيد لمْ أجعل
العيش هنا سهلاً دائماً

471
00:37:09,610 --> 00:37:11,580
...لكنّي تعلّمت شيئاً اليوم

472
00:37:11,615 --> 00:37:16,270
(حيث أتيحت الفرصة لـ(سنو
و(تشارمينغ) لمغادرة هذه البلدة

473
00:37:16,383 --> 00:37:21,261
ليجدا سعادتهما
لكنّهما اختارا البقاء

474
00:37:22,440 --> 00:37:24,777
لمصلحة الجميع هنا

475
00:37:25,765 --> 00:37:30,499
والآن سأطلب منكم
القيام بشيء لأجلهما

476
00:37:34,642 --> 00:37:40,520
هذه لعنة نوم ألقتها الملكة
الشرّيرة على قلبهما المشترك

477
00:37:40,560 --> 00:37:45,736
كانت مصمّمة لقلب واحد
...لكنْ إذا تشاركنا اللعنة

478
00:37:46,525 --> 00:37:48,718
فربّما نخفّف قوّتها

479
00:37:49,186 --> 00:37:50,521
ربّما؟

480
00:37:52,197 --> 00:37:57,198
لكنت رماداً الآن لولاهما
بصحّتك يا عزيزتي

481
00:38:08,751 --> 00:38:10,094
ها نحن أولاء

482
00:38:22,132 --> 00:38:26,196
وما المانع؟
القيلولة تفيدني

483
00:38:35,194 --> 00:38:36,540
أنا مشارك

484
00:38:40,647 --> 00:38:41,707
أجل

485
00:38:43,413 --> 00:38:45,049
بصحّتكم

486
00:39:09,129 --> 00:39:12,345
(ديفيد) -
(سنو) -

487
00:39:17,189 --> 00:39:18,651
فعلتها

488
00:39:20,033 --> 00:39:21,898
لمْ أفعل أيّ شيء

489
00:39:29,323 --> 00:39:30,343
لا

490
00:39:32,403 --> 00:39:34,370
لا، لا

491
00:39:35,152 --> 00:39:36,509
(إيمّا)

492
00:39:40,454 --> 00:39:41,882
(إيمّا) -
أبي -

493
00:39:41,917 --> 00:39:44,740
أيقظتنا
كيف؟

494
00:39:45,325 --> 00:39:48,831
كان ذلك سهلاً، تشاركنا جميعاً
القليل مِنْ لعنتكما

495
00:40:02,038 --> 00:40:04,495
(أفهم مِنْ هذا أنّ (إيمّا
أخبرتك بسرّي

496
00:40:04,530 --> 00:40:06,090
أجل

497
00:40:07,219 --> 00:40:10,298
وقد كان ذلك قبل زمن بعيد

498
00:40:11,476 --> 00:40:14,948
(أنت رجل مختلف الآن يا (هوك
وكلّنا رأينا ذلك

499
00:40:25,522 --> 00:40:26,435
نجحتِ

500
00:40:26,470 --> 00:40:30,499
ما كانت لتجدي نفعاً لولا
إلهامكما لكلّ هؤلاء الناس

501
00:40:33,167 --> 00:40:37,898
تخلّيتما عن عائلتكما لأجلهم -
وحصلنا على عائلة أكبر بالمقابل -

502
00:40:38,634 --> 00:40:42,059
هكذا أكون على يقين بأنّنا
(سنهزم الحوريّة السوداء يا (إيمّا

503
00:40:42,750 --> 00:40:46,155
مهما تفعل، لن تواجهيها لوحدك

504
00:40:55,227 --> 00:40:57,978
لا يتوفّر الوقت الكافي أبداً
أليس كذلك؟

505
00:40:58,013 --> 00:41:02,371
سواء مرّ سريعاً أو بطيئاً
أو حتّى إذا لمْ يمضِ إطلاقاً

506
00:41:02,406 --> 00:41:07,822
لا سيّما حين تقترب النهاية -
أعدتِ خنجري... لماذا؟ -

507
00:41:07,857 --> 00:41:13,312
كما قلت لك، ستختار أنْ
تكون جزءاً مِنْ هذه العائلة

508
00:41:13,347 --> 00:41:17,839
ألهذا علاقة بحقيقة عدم
اختيار (غيديون) لكِ؟

509
00:41:17,917 --> 00:41:21,661
تعتقدين أنّي لا أعلم؟
أخذتِ قلبه

510
00:41:25,223 --> 00:41:29,720
لطالما كنت ولداً ذكيّاً
كيف اكتشفت الأمر؟

511
00:41:29,755 --> 00:41:34,371
(أمرته بإتلاف أزهار (بيكسي
ويبدو أنّه أبقى واحدة حيّة

512
00:41:34,776 --> 00:41:36,598
ما كان المؤمن الحقيقيّ
ليفعل ذلك، أليس كذلك؟

513
00:41:36,633 --> 00:41:38,584
هذا غير ممكن

514
00:41:39,318 --> 00:41:43,369
ما كان ليعصيني بهذا الشكل -
ومع ذلك، عصاكِ -

515
00:41:43,445 --> 00:41:49,524
وجد طريقة لمقاومة أمرك
لأنّ والدته تسكن بداخله

516
00:41:49,559 --> 00:41:54,184
الوالدة التي تحبّه حبّاً حقيقيّاً
لكنّه ما عاد مضطرّاً للمقاومة

517
00:41:54,219 --> 00:41:57,653
إذ أنّي سأستعيد قلبه

518
00:42:01,310 --> 00:42:09,121
إذا تصدّيت لي، فربّما لن يبقى
شيء بهذه البلدة عندما ننتهي

519
00:42:11,090 --> 00:42:14,364
أظنّه ثمناً أنوي دفعه

520
00:42:25,226 --> 00:42:26,226
ترجمة: علي رمضان

