﻿1
00:00:01,101 --> 00:00:03,169
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:03,204 --> 00:00:06,213
الملكة الشرّيرة نقلت الجميع
مِن الغابة المسحورة إلى هنا

3
00:00:06,248 --> 00:00:08,308
هذا ما نشأت على اعتقاده؟ -
إنّها الحقيقة -

4
00:00:08,343 --> 00:00:10,059
كم ستمكثين معنا؟ -
أسبوع -

5
00:00:10,094 --> 00:00:13,411
هذا قدرك
ستعيدين النهايات السعيدة

6
00:00:13,577 --> 00:00:15,985
أرجو أنّك تحبّين التفّاح -
إنّه مسموم -

7
00:00:16,020 --> 00:00:19,474
ربّما لا تؤمنين بوجود اللعنة
لكنّي أؤمن بك

8
00:00:20,046 --> 00:00:20,984
(هنري)

9
00:00:21,019 --> 00:00:23,392
كلّ قصّة واردة في هذا الكتاب
حدثت فعلاً

10
00:00:23,427 --> 00:00:25,379
(الوداع يا (إيمّا

11
00:00:26,161 --> 00:00:29,923
هنري)، كنتَ محقّاً بأمر اللعنة)
وكان يجدر بي تصديقك

12
00:00:34,790 --> 00:00:36,619
(أحبّك يا (هنري

13
00:00:42,817 --> 00:00:45,254
إنّها على الأغلب
أعظم مهمّة حتّى الآن

14
00:00:45,289 --> 00:00:47,344
"عملية "الإشبين

15
00:00:51,695 --> 00:00:55,873
الغابة المسحورة

16
00:00:53,290 --> 00:00:55,873
زمن الاضطراب العظيم

17
00:01:27,214 --> 00:01:30,597
انهضي، انهضي يا عزيزتي، انهضي -
ما الأمر يا أبي؟ -

18
00:01:30,632 --> 00:01:32,869
حان الوقت
لقد عثروا علينا

19
00:01:32,904 --> 00:01:34,957
لا تخافي
ستكون الأمور على ما يرام

20
00:01:34,992 --> 00:01:36,786
سأبقى خلفك
لأوفّر لك وقتاً للفرار

21
00:01:36,821 --> 00:01:39,607
لا، لن أتركك
سأساعدك في القتال

22
00:01:39,642 --> 00:01:43,798
لا، لا تستطيعين
يجب أنْ تحرصي على إبقائه سالماً

23
00:01:43,833 --> 00:01:46,244
إنّه معك، أليس كذلك؟ -
بالتأكيد -

24
00:01:46,778 --> 00:01:50,119
لا يفارقني أبداً -
جيّد -

25
00:01:50,407 --> 00:01:53,129
قد يكون أمل المملكة الوحيد
لهزيمة الظلام

26
00:01:53,164 --> 00:01:54,837
سأحرسه بحياتي

27
00:01:54,872 --> 00:01:57,135
لن يصل الأمر لهذا الحدّ
والآن هيّا بنا

28
00:01:58,676 --> 00:02:00,942
يجب أنْ تبلغي مكاناً آمناً

29
00:02:01,382 --> 00:02:05,711
يجب أنْ تنشري هذه القصص -
لكنْ مَنْ سيصدّقها؟ -

30
00:02:06,185 --> 00:02:09,155
ذات يوم
سيصدّقها أحد ما

31
00:02:09,381 --> 00:02:12,501
أبي -
لا تشغلي بالك بي، عليك الذهاب -

32
00:02:12,536 --> 00:02:16,213
...لكنّي -
أعرف، أعرف، وأنا أيضاً -

33
00:02:17,237 --> 00:02:18,746
اذهبي، هيّا

34
00:02:32,608 --> 00:02:39,618
كــان يا ما كــان

35
00:02:32,608 --> 00:02:39,618
الموســ 6 ــم - الحلقــ 21 ــة
( The Final Battle: Part 1 )
المعركة النهائيّة: الجــ 1 ــزء

36
00:02:43,964 --> 00:02:47,829
لعنة الحوريّة السوداء
قد وصلت

37
00:02:50,037 --> 00:02:52,520
إلى أين ستأخذنا باعتقادك؟ -
لا يهمّ -

38
00:02:52,778 --> 00:02:56,411
حيثما حللنا
سننتصر

39
00:04:00,329 --> 00:04:02,692
(آرتشي)
(يا (آرتشي

40
00:04:02,727 --> 00:04:04,324
ماذا حدث؟
ما الذي يجري؟

41
00:04:04,359 --> 00:04:06,713
ماذا فعلت لعنة
الحوريّة السوداء؟

42
00:04:07,021 --> 00:04:11,122
حقّاً يا (هنري)؟
حوريّة سوداء؟ لعنة؟

43
00:04:11,157 --> 00:04:13,944
هنري)، ظننت أنّنا)
تخطّينا كلّ هذا

44
00:04:14,376 --> 00:04:17,881
لقد فعلت شيئاً بك
وبالجميع

45
00:04:18,479 --> 00:04:21,531
هنري)، أهناك حاجة لتحديد)
موعد لجلسة أخرى؟

46
00:04:21,566 --> 00:04:22,929
أين هي؟ -
مَنْ؟ -

47
00:04:22,964 --> 00:04:25,574
تعرف مَنْ أقصد
أين أمّي؟

48
00:04:25,888 --> 00:04:27,069
...(هنري)

49
00:04:27,973 --> 00:04:30,076
(تعرف تماماً مكان (إيمّا

50
00:04:30,111 --> 00:04:34,438
إنّها في المكان نفسه الذي
كانت فيه طيلة السنتَين الماضيتَين

51
00:04:51,288 --> 00:04:55,790
(إيمّا)
جاءك زائر... ابنك

52
00:05:09,672 --> 00:05:11,850
أمّي -
(هنري) -

53
00:05:13,469 --> 00:05:16,088
الحمد لله أنّك تذكرينني -
طبعاً أذكرك -

54
00:05:16,123 --> 00:05:19,686
جيّد، لأنّي فتّشت البلدة
...ولمْ أجد بقيّة عائلتنا

55
00:05:19,721 --> 00:05:20,955
(سنو)، (ديفيد)، (هوك)

56
00:05:20,990 --> 00:05:22,726
لا، لا، توقّف -
ماذا؟ -

57
00:05:22,761 --> 00:05:24,733
لن أسلك هذا المسار ثانية

58
00:05:24,768 --> 00:05:27,771
بعد الجهد الذي بذلته
لا يعقل أنْ تلغي التقدّم الذي أحرزته

59
00:05:27,806 --> 00:05:30,771
تقدّم؟ -
تعرف قصدي -

60
00:05:32,968 --> 00:05:35,333
(هؤلاء الناس... (سنو وايت
...(الأمير (تشارمينغ)، القبطان (هوك

61
00:05:35,368 --> 00:05:36,737
لا أحد منهم حقيقيّ

62
00:05:36,772 --> 00:05:38,547
والداي ليسا شخصيّتَين
مِنْ قصّة خرافيّة

63
00:05:38,582 --> 00:05:40,683
ولا أحد مِنْ "ستوري بروك" كذلك
ولا وجود للعنة

64
00:05:40,718 --> 00:05:42,653
هذه مجرّد بلدة عاديّة

65
00:05:42,688 --> 00:05:46,090
أمّي، ماذا حدث لك؟ -
الذي حدث هو أنّي تحسّنت -

66
00:05:46,125 --> 00:05:50,416
وصلت لمشفى المجانين هذا
لأنّي صدّقتك وانخرطت بكلّ ما قلته

67
00:05:50,451 --> 00:05:52,595
لا، هذا مِنْ عمل
الحوريّة السوداء

68
00:05:52,630 --> 00:05:55,158
قالت أنّها ستبعد عائلتك
وبهذه الطريقة فعلت ذلك

69
00:05:55,193 --> 00:05:58,226
ألقت عليكم لعنة -
لا، لا مزيد مِن اللعنات -

70
00:05:58,496 --> 00:06:05,170
أريد فقط أنْ أتعافى
لعلّي أستطيع أنْ أكون والدتك

71
00:06:05,205 --> 00:06:07,822
حسناً، منذ متى وأنت
نزيلة هنا؟

72
00:06:07,857 --> 00:06:10,054
تعرف منذ متى أنا هنا؟

73
00:06:10,720 --> 00:06:13,538
ربّما مِن المفيد
أنْ تستعيدي استذكاره

74
00:06:14,366 --> 00:06:16,682
مُذ حاولتَ إثبات أنّ القصص
...الخرافيّة كانت حقيقيّة

75
00:06:16,717 --> 00:06:18,450
عن طريق تناولك فطيرة
تفّاح مسمومة

76
00:06:18,485 --> 00:06:20,213
فانتهى بك الحال في مشفى
طيلة أسابيع

77
00:06:20,248 --> 00:06:23,408
نجوتَ بشقّ الأنفس -
لا، ليس هكذا حدث الأمر -

78
00:06:23,443 --> 00:06:28,966
ألا تذكرين؟ تناولت الفطيرة فعلاً
لكنّك قاتلتِ تنّيناً وأيقظتني بقبلة حبّ حقيقيّ

79
00:06:29,001 --> 00:06:31,768
(يا إلهي، توقّف يا (هنري -
...أيقظتني ثمّ -

80
00:06:31,803 --> 00:06:35,564
هذا جنون
أنتَ الذي عليه أنْ يتعافى

81
00:06:35,599 --> 00:06:37,807
لا تعد لذلك -
لكنّها الحقيقة -

82
00:06:37,842 --> 00:06:40,447
هنري)، لمْ تنقذك قبلة)
هذا سخيف

83
00:06:40,482 --> 00:06:43,749
أنقذك الدواء الذي أعطاك إيّاه
الطبيب (ويل) والمشفى

84
00:06:43,784 --> 00:06:45,173
حان الوقت

85
00:06:45,978 --> 00:06:47,282
توقّفي

86
00:06:47,317 --> 00:06:50,458
يجب ألّا تتناولي هذا
ولا أيّ شيء

87
00:06:50,673 --> 00:06:53,978
ربّما عن طريق الدواء تمنعك
الحوريّة السوداء عن التذكّر

88
00:06:54,013 --> 00:06:54,924
...هنري)، دعني فقط)

89
00:06:54,959 --> 00:06:56,713
انظري -
حسناً -

90
00:06:56,748 --> 00:07:00,499
هذه الصفحة التي كتبتها أنا
تعني أنّ المعركة النهائيّة قادمة

91
00:07:00,703 --> 00:07:02,890
سرّ الانتصار بها موجود هنا

92
00:07:02,925 --> 00:07:08,162
لكنْ لا نستطيع فعل ذلك
حتّى تبدئي بالتصديق

93
00:07:09,617 --> 00:07:11,169
أعتذر عمّا يفعله

94
00:07:13,283 --> 00:07:17,427
عليك التوقّف عن فعل ذلك
وإلّا ستمنعك والدتك عن زيارتي

95
00:07:17,462 --> 00:07:20,961
ريجينا)... موجودة هنا؟) -
مَنْ تكون (ريجينا)؟ -

96
00:07:20,996 --> 00:07:22,518
(هنري)

97
00:07:23,380 --> 00:07:25,383
ها هو ابني

98
00:07:26,997 --> 00:07:30,906
سيّدتي العمدة، أنا آسفة
لمْ أكن أعلم أنّه سيأتي اليوم

99
00:07:30,941 --> 00:07:34,619
كم مرّة قلت لكِ؟
(ناديني (فيونا

100
00:07:35,175 --> 00:07:37,763
لا حاجة للألقاب هنا

101
00:07:39,079 --> 00:07:42,648
(والآن يا (هنري
ألا يفترض أنْ تكون في المدرسة؟

102
00:07:42,683 --> 00:07:46,563
بالتأكيد، إنّما أردت رؤية
أمّي الأخرى

103
00:07:47,207 --> 00:07:50,200
ما هذا؟
أين عثرت عليه؟

104
00:07:50,235 --> 00:07:52,061
أعتقد أنّي سأحتفظ به

105
00:07:52,096 --> 00:07:55,413
فكما يبدو، لا تصدر مِنْ هذا الكتاب
سوى المتاعب

106
00:07:57,274 --> 00:08:00,949
والآن يا (هنري)، عد للمدرسة
أراك عند الغداء

107
00:08:01,624 --> 00:08:05,376
أنا و(إيمّا) لدينا عمل نناقشه -
حسناً يا أمّي -

108
00:08:09,202 --> 00:08:12,455
مهما كان الذي تريده منك
لا تفعليه

109
00:08:20,115 --> 00:08:24,864
والآن إذاً، أعتقد أنّ أحدهم
بحاجة لتناول دوائه

110
00:08:52,699 --> 00:08:53,978
(ديفيد)

111
00:08:56,666 --> 00:08:58,416
أجل، أنا بخير

112
00:09:03,665 --> 00:09:04,660
لا

113
00:09:05,337 --> 00:09:08,877
(لا، (إيمّا
(إيمّا)

114
00:09:10,235 --> 00:09:11,705
لقد رحلت

115
00:09:12,131 --> 00:09:16,388
الحوريّة برّت بوعدها
ومزّقت شملنا

116
00:09:16,423 --> 00:09:19,269
مزّقت شملنا؟
أين نحن بحقّ جهنّم؟

117
00:09:19,304 --> 00:09:22,899
هذا قصرنا؟ -
ماذا قلت؟ -

118
00:09:23,101 --> 00:09:28,401
نحن في الغابة المسحورة -
إنّها ماهرة، أعترف لها بذلك -

119
00:09:28,843 --> 00:09:31,426
نقلتك مِنْ زفافك إلى زفافهما

120
00:09:31,461 --> 00:09:35,994
هنا عقدنا قراننا -
قُبيل إلقاء اللعنة علينا -

121
00:09:36,029 --> 00:09:39,689
(هنري)، (هنري)
(هنري)

122
00:09:39,724 --> 00:09:41,527
اسمعي -
أين هو؟ -

123
00:09:42,009 --> 00:09:43,401
سنعثر عليه

124
00:09:43,436 --> 00:09:46,813
إنْ ظنّت أنّ بإمكانها
...تمزيق شمل هذه العائلة

125
00:09:47,213 --> 00:09:51,769
لمْ توقفنا اللعنات مِنْ قبل
ولن يكون هناك أيّ اختلاف اليوم

126
00:09:52,445 --> 00:09:57,448
(سنستعيد (إيمّا) و(هنري
أينما كانا

127
00:09:58,560 --> 00:10:00,943
أيّها الرفيقان
أنا بخير فعلاً

128
00:10:00,978 --> 00:10:03,035
(مع فائق احترامي يا (إيمّا
لكنّك تبدين مضطربة جدّاً

129
00:10:03,070 --> 00:10:05,649
على الإطلاق -
متأكّدة يا عزيزتي؟ --

130
00:10:05,684 --> 00:10:08,039
أجل، فعلاً
كلّ شيء على ما يرام

131
00:10:08,074 --> 00:10:10,199
جئت للاطمئنان على تقدّم
حالتك وحسب

132
00:10:10,234 --> 00:10:11,474
..."باعتباري عمدة "ستوري بروك

133
00:10:11,509 --> 00:10:14,921
أيمكنك لومي على الاهتمام
الشامل بكلّ النزلاء؟

134
00:10:14,956 --> 00:10:16,907
"تقصدين النزلاء "المضطربين

135
00:10:16,942 --> 00:10:20,313
(مع فائق احترامي يا د.(هوبر
...وسيّدتي العمدة

136
00:10:20,348 --> 00:10:22,818
أعرف تماماً الهدف مِنْ هذا

137
00:10:23,284 --> 00:10:24,898
حقّاً تعرفين؟

138
00:10:27,524 --> 00:10:28,763
(هنري)

139
00:10:31,188 --> 00:10:35,604
أجل، أنتِ والدته الطبيعيّة
وهو ابني

140
00:10:35,639 --> 00:10:38,554
لذا ربّما يهمّني الأمر
قليلاً أكثر

141
00:10:38,589 --> 00:10:41,300
لا أعتقد أنّ في الأمر سرّاً -
أشعر بحبّ عارم -

142
00:10:41,335 --> 00:10:44,242
بغضّ النظر عن السخرية
وضع (إيمّا) يتحسّن جدّاً مؤخّراً

143
00:10:44,277 --> 00:10:48,858
(رائع، تقارير الد.(هوبر
مشجّعة للغاية

144
00:10:49,294 --> 00:10:56,695
لا أعتقد أنّي مخطئة بالقول
أنّك ربّما ستكونين مؤهّلة للخروج قريباً

145
00:10:56,849 --> 00:11:02,050
ألن يكون مِن الجميل أنْ ترسموا منظراً
مختلفاً على جدران هذا المشفى القديم الكئيب؟

146
00:11:02,085 --> 00:11:03,966
نعمل على تصميم
مناظر طبيعيّة

147
00:11:04,001 --> 00:11:06,374
أو ربّما حتّى مشهد
مباني "بوسطن" في الأفق؟

148
00:11:06,409 --> 00:11:09,618
حسبما أذكر، كنتِ تمتلكين
شقّة جميلة تطلّ عليها

149
00:11:09,653 --> 00:11:12,320
ألن يكون مِن اللطيف
العودة إليها؟

150
00:11:12,355 --> 00:11:15,843
أجل، لكان أمراً لطيفاً -
جيّد -

151
00:11:16,083 --> 00:11:19,993
لأنّه ليست سلامتك وحدها
(التي تهمّني، أيضاً سلامة (هنري

152
00:11:20,028 --> 00:11:23,579
مِن الواضح أنّه ما يزال متشبّثاً
بالوهم أنّ تلك القصص حقيقيّة

153
00:11:23,614 --> 00:11:25,751
وقد كنت أرجو أنّنا تخطّينا كلّ ذلك

154
00:11:27,579 --> 00:11:31,178
لكن الآن بسببك لديّ ابن في الـ14
ما يزال يؤمن بالقصص الخرافيّة

155
00:11:31,213 --> 00:11:32,520
حسبك -
سيّدتي العمدة -

156
00:11:32,555 --> 00:11:35,264
مِنْ فضلك
المسألة حسّاسة للغاية

157
00:11:35,540 --> 00:11:39,549
آسفة، لكنّي أنفعل جدّاً
حين يتعلّق الأمر بابني

158
00:11:39,584 --> 00:11:42,420
لمْ أقصد التسبّب بأيّ أذى -
طبعاً لمْ تقصدي -

159
00:11:42,455 --> 00:11:45,518
...لكنْ لمشيئة القدر

160
00:11:45,553 --> 00:11:51,146
أوحى لي كتابه بفكرة لعلاجه
مِنْ كلّ هذا الهراء

161
00:11:51,181 --> 00:11:53,758
عمّ تتحدّثين؟
ماذا تريدين منّي أنْ أفعل؟

162
00:11:53,793 --> 00:11:55,476
أحرقيه

163
00:11:55,511 --> 00:12:00,374
أريه أنّك متقبّلة للواقع بحقّ
وحينها سيتقبّله هو

164
00:12:02,790 --> 00:12:09,194
لأنّ الإيمان بشيء غير واقعيّ
قد يكون خطيراً

165
00:12:14,619 --> 00:12:16,653
لا، أنا آسفة

166
00:12:17,451 --> 00:12:18,601
لا؟

167
00:12:18,747 --> 00:12:21,501
أعرف أنّ جميع هذه القصص وهميّة
لكنّي لا أستطيع إتلاف هذا

168
00:12:21,536 --> 00:12:23,424
(فهو عزيز جدّاً على (هنري
وهذا قد يحطّمه

169
00:12:23,459 --> 00:12:28,552
هذا بيت القصيد
تحطيم أوهامه... وأوهامك

170
00:12:29,484 --> 00:12:30,671
...لست

171
00:12:33,035 --> 00:12:35,131
لست مستعدّة لذلك

172
00:12:35,733 --> 00:12:40,155
حقّاً؟ قد لا تكونين مستعدّة الآن
لكنّك ستصبحين

173
00:12:40,190 --> 00:12:43,204
وهذا أمر متأكّدة منه تماماً

174
00:12:43,239 --> 00:12:46,660
(سيحتفظ به الد.(هوبر
إلى أنْ يأتي ذلك اليوم

175
00:12:46,695 --> 00:12:52,044
وذاك اليوم آتٍ
...(لأنّك يا آنسة (سوان

176
00:12:53,230 --> 00:12:58,815
إلى أنْ تصبحي مستعدّة لإتلاف الكتاب
...والتحرّر مِنْ هذا العالَم الخياليّ

177
00:12:59,105 --> 00:13:01,443
ستبقين قيد الاحتجاز

178
00:13:04,228 --> 00:13:05,660
(إيمّا) -
(إيمّا) -

179
00:13:05,695 --> 00:13:07,326
تلك السافلة

180
00:13:07,361 --> 00:13:09,930
إنّها تعذّبنا -
أعيديها، فهذه مرآتك -

181
00:13:09,965 --> 00:13:13,781
والتي هي تتحكّم بها -
لماذا؟ ما الذي تفعله؟ -

182
00:13:14,715 --> 00:13:18,975
إنّها المعركة النهائيّة -
المعركة النهائيّة؟ في مشفى المجانين؟ -

183
00:13:19,010 --> 00:13:21,267
مِن الواضح أنّها لمْ تكن
كما اعتقدنا

184
00:13:21,302 --> 00:13:23,787
واضح -
روحها -

185
00:13:23,822 --> 00:13:27,807
إنّها المخلّصة وبالتأكيد
المعركة النهائيّة ليست حرباً

186
00:13:27,985 --> 00:13:32,050
إنّها معركة لروحها وإيمانها وأملها

187
00:13:32,085 --> 00:13:35,467
لمْ أفهم، ما الذي تكسبه
إذا توقّفت (إيمّا) عن الإيمان؟

188
00:13:35,502 --> 00:13:37,392
أظنّني أعرف

189
00:13:38,684 --> 00:13:41,128
(زيلينا) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

190
00:13:41,163 --> 00:13:43,493
أقدّم المساعدة
شكراً جزيلاً

191
00:13:43,528 --> 00:13:45,487
(قبّعة (ماد هاتر
"صانع القبّعات المجنون"

192
00:13:45,522 --> 00:13:49,503
ألمْ تُتلف؟ -
كان صانع قبّعات ولديه عدّة منها -

193
00:13:49,538 --> 00:13:52,324
في داخلها بوّابات نحو
كافّة الممالك

194
00:13:52,414 --> 00:13:54,856
"استعملتها للفرار مِنْ "أوز -
فرار؟ -

195
00:13:54,891 --> 00:13:59,246
لماذا اضطررت للفرار مِنْ مملكتك؟ -
اسمع، وقتنا ضيّق -

196
00:13:59,281 --> 00:14:01,266
سيكون مِن الأسهل إذا أريتكم

197
00:14:19,141 --> 00:14:21,320
إذا أردتم أنْ تعرفوا
...ما الذي كنّا نهرب منه

198
00:14:21,355 --> 00:14:23,029
فألقوا نظرة

199
00:14:28,279 --> 00:14:29,882
لا يوجد شيء هناك

200
00:14:31,640 --> 00:14:33,501
لاحظت ذلك

201
00:14:33,657 --> 00:14:37,190
عندما تركت "أوز" كانت تتهاوى
...بصورة مدمّرة لكنّها الآن

202
00:14:37,225 --> 00:14:39,496
مُحيت -
وكأنّها لمْ تكن -

203
00:14:39,531 --> 00:14:43,889
ما علاقة هذا بـ(إيمّا) بحقّ الجحيم؟ -
هذا ما تفعله -

204
00:14:44,237 --> 00:14:47,411
(لهذا السبب تريد مِنْ (إيمّا
إتلاف الكتاب

205
00:14:51,343 --> 00:14:57,332
مع تلاشي إيمان المخلّصة
تتلاشى كلّ ممالك القصّة

206
00:14:59,918 --> 00:15:02,472
...ما لَمْ نردع الحوريّة السوداء

207
00:15:03,079 --> 00:15:05,632
...ستُدمّر كافّة الممالك

208
00:15:06,424 --> 00:15:08,538
وكلّ مَنْ فيها

209
00:15:27,258 --> 00:15:31,510
غولد) وابنه للرهونات)"
"وتجارة التحف

210
00:15:36,632 --> 00:15:38,368
مَنْ أتى يا أبي؟

211
00:15:41,942 --> 00:15:46,007
أطمئنّ ما إذا كان كلّ شيء
كما يجب أنْ يكون

212
00:15:47,445 --> 00:15:50,741
تعرفان ما يقال
عمل العمدة لا ينتهي أبداً

213
00:15:50,776 --> 00:15:52,345
...سيّدتي العمدة

214
00:15:53,459 --> 00:15:54,799
تشرّفت

215
00:15:56,651 --> 00:16:00,496
أحضرت لكما الغداء
وعمل بسيط إذا قبلتماه

216
00:16:00,531 --> 00:16:04,554
ساعة يدي توقّفت
يبدو أنّي لا أصلح للساعات

217
00:16:04,589 --> 00:16:06,294
سنصلح برج الساعة ذاك
يوماً ما

218
00:16:06,329 --> 00:16:09,686
لا تقلقي، وسأباشر بإصلاح
الساعة على الفور

219
00:16:09,721 --> 00:16:10,901
شكراً لك

220
00:16:11,529 --> 00:16:13,095
شكراً على الغداء

221
00:16:13,130 --> 00:16:16,456
كعك الشوفان بالزبيب الذي
تفضّله موجود هناك أيضاً

222
00:16:16,491 --> 00:16:17,639
شكراً لك

223
00:16:19,382 --> 00:16:20,971
أنت لطيفة جدّاً

224
00:16:21,371 --> 00:16:23,635
(دائمة التفكير بـ(غيديون

225
00:16:25,207 --> 00:16:30,825
عندما يخسر أحدهم والدته
أشعر بواجب التدخّل لملء ذلك الفراغ

226
00:16:31,633 --> 00:16:33,355
وكيف تسير أمورك؟

227
00:16:33,390 --> 00:16:36,668
أعرف أنّ هذا الوقت مِن السنة
قد يكون شاقّاً

228
00:16:37,376 --> 00:16:38,477
أجل

229
00:16:39,363 --> 00:16:43,465
(يشقّ عليّ التفكير بـ(بِل
...في ذكرى زواجنا السنويّة

230
00:16:43,685 --> 00:16:48,852
نظراً لما حدث -
أجل، إنّه مؤسف للغاية -

231
00:16:50,286 --> 00:16:52,126
محزن جدّاً

232
00:16:53,680 --> 00:16:55,007
شكراً لكِ

233
00:16:57,610 --> 00:17:01,186
حسناً، سأعود لآخذ الساعة لاحقاً

234
00:17:01,221 --> 00:17:03,606
أعرف أنّي أستطيع
الاعتماد عليك دائماً

235
00:17:06,151 --> 00:17:08,200
...وأرجوك

236
00:17:08,664 --> 00:17:12,736
إنْ كان بوسعي تقديم أيّ شيء
...ففي النهاية، لأجل أبنائي

237
00:17:12,771 --> 00:17:14,946
سأكون حاضرة دائماً للمساعدة

238
00:17:16,370 --> 00:17:20,532
رأيت شخصاً مِنْ "آرينديل" للتو
وما يزال الثلج على كتفيه

239
00:17:20,567 --> 00:17:23,989
ماذا؟ لأيّ مدى ينتشر
هذا الكابوس؟

240
00:17:24,024 --> 00:17:25,501
بعيداً

241
00:17:26,071 --> 00:17:30,514
ياسمين)، (علاء الدين)؟) -
أصاب "آجرباه"، هذا الشيء كائناً ما يكون -

242
00:17:30,549 --> 00:17:33,476
أخرجنا قومنا بشقّ الأنفس
ما الذي يجري؟

243
00:17:33,511 --> 00:17:35,687
الحوريّة السوداء تفعل هذا
"وهي مكانها في "ستوري بروك

244
00:17:35,722 --> 00:17:37,678
(إنّها تهاجم إيمان (إيمّا

245
00:17:37,713 --> 00:17:40,800
وكلّما قلّ إيمانها
تتلاشى ممالك القصّة

246
00:17:40,835 --> 00:17:43,621
علينا العودة إلى هناك
وإيقاف كلّ هذا

247
00:17:43,656 --> 00:17:45,517
ماذا عن البوّابة التي عبرنا منها
القبّعة؟

248
00:17:45,552 --> 00:17:48,370
لا تستطيع فتح ممرّ إلى
بلاد بلا سحر

249
00:17:48,405 --> 00:17:50,358
نحتاج شيئاً آخر

250
00:17:50,794 --> 00:17:52,060
إنّه لديّ

251
00:17:52,526 --> 00:17:56,392
أعني، أعتقد أنّه لديّ
فربّما لديّ نظريّة أين نبحث

252
00:17:56,427 --> 00:17:59,506
لا نحتاج نظريّات -
لا تريدين مساعدتي إذاً؟ -

253
00:17:59,541 --> 00:18:04,397
مع فائق احترامي أيّها القبطان
لكنْ ما نحتاجه الآن هو السحر

254
00:18:04,432 --> 00:18:06,151
وهذا مجال اختصاصي

255
00:18:06,186 --> 00:18:09,123
حان الوقت للشروع بالعمل
والقيام بما أبرع فيه

256
00:18:09,158 --> 00:18:12,055
علينا الخروج مِنْ هذه القبّعة
والعودة إلى قلعتي

257
00:18:16,590 --> 00:18:21,517
لا أبالي بنوع السحر اللازم
(سأستعيد (هنري) و(إيمّا

258
00:18:38,771 --> 00:18:40,746
هنري)، ما هذا بحقّ الجحيم؟)
كيف دخلت إلى هنا؟

259
00:18:40,781 --> 00:18:43,055
يجب على الد.(هوبر) إبقاء
عينَيه على محفظته

260
00:18:43,090 --> 00:18:44,615
هيّا بنا -
رويدك -

261
00:18:44,650 --> 00:18:47,393
أأنت جادّ؟ هروب مِن السجن يا بنيّ؟ -
لا تنتمين لهذا المكان -

262
00:18:47,428 --> 00:18:50,497
ومهما كان ما تقوله العمدة
فهي لن تخرجك أبداً

263
00:18:50,693 --> 00:18:52,821
لكنّي سأخرجك الآن
"أهلاً بك في عمليّة "عشّ الوقواق

264
00:18:52,856 --> 00:18:55,463
لمْ أشاهد الفلم منذ زمن طويل
لكنْ ألمْ ينتهِ بعمليّة في الدماغ؟

265
00:18:55,498 --> 00:18:58,245
علينا فقط أنْ نخرج مِنْ هنا
قبل عودة الممرّضة

266
00:18:58,280 --> 00:19:01,098
هيّا بنا، علينا الذهاب
هيّا بنا

267
00:19:07,625 --> 00:19:08,968
اللعنة

268
00:19:12,466 --> 00:19:14,635
إنّها أطول ممّا أذكر

269
00:19:18,853 --> 00:19:20,894
حينما تنسلّ خلسة في مهمّة
...سرّيّة في المرّة القادمة

270
00:19:20,929 --> 00:19:23,254
فيجب أنْ تتأكّد مِنْ عدم وجود
أيّ منشكن بالجوار

271
00:19:23,289 --> 00:19:26,646
يمكن شراء ذمّتهم بسهولة -
بصراحة، التخفّي لمْ يكن أولويّتي بل السرعة -

272
00:19:26,681 --> 00:19:29,161
إذاً هذه نظريّتك لكيفيّة
عودتنا إلى الديار؟

273
00:19:29,196 --> 00:19:33,579
تأمل بوجود فاصولياء سحريّة فوق؟ -
أمامنا طريقة واحدة لنكتشف ذلك -

274
00:19:36,415 --> 00:19:38,955
هوك)، جذع الفاصولياء هذا)
يتجاوز الألف قدم

275
00:19:38,990 --> 00:19:42,121
أتعتقد حقّاً أنّ بإمكانك تسّلقه لوحدك؟ -
أعتقد أنّي أريد العودة لزوجتي -

276
00:19:42,156 --> 00:19:45,933
لكنّ جعلها أرملة ليس ما أدعوه
بالخطّة الجيّدة، ستودي بحياتك

277
00:19:45,968 --> 00:19:49,119
لعلمك، تسلّقته مِنْ قبل -
حقّاً؟ متى؟ -

278
00:19:49,461 --> 00:19:50,867
(مع (إيمّا

279
00:19:51,665 --> 00:19:55,626
كانت مغامرتنا المشتركة الأولى
مع أنّ دوافعي كانت أقلّ شهامة حينها

280
00:19:55,661 --> 00:19:58,157
أجل، أذكر أنّك كنت تحاول
(قتلها وقتل (سنو

281
00:19:58,192 --> 00:20:01,507
صحيح، بالكاد كان حبّاً
...مِن النظرة الأولى، ولكنْ

282
00:20:02,285 --> 00:20:04,433
تغيّرت الأحوال ونحن تغيّرنا -
...أعرف، ولكنْ -

283
00:20:04,468 --> 00:20:06,451
اسمع، لقد حسّنا بعضنا البعض

284
00:20:06,486 --> 00:20:11,891
أنا و(إيمّا) لمْ نوهب قصّة حبّ
ونُمنح نهاية سعيدة

285
00:20:13,186 --> 00:20:15,684
قاتلنا لأجل حبّنا وانتصرنا

286
00:20:15,719 --> 00:20:19,162
وأنت دوناً عن سائر الناس
يفترض أنْ تفهم ذلك

287
00:20:20,146 --> 00:20:21,536
...لكنّك الآن

288
00:20:22,240 --> 00:20:25,633
رأيت في تلك المرآة
...أنّها حتّى لا تذكر مَنْ أكون، لذا أجل

289
00:20:25,668 --> 00:20:29,546
سأتسلّق جذع الفاصولياء هذا
...وسأجد حبّة الفاصولياء تلك

290
00:20:29,968 --> 00:20:36,163
لأنّي لن أخسر كلّ ما لديّ فقط
لأنّ حوريّة بغيضة ألقت لعنة لعينة أخرى

291
00:20:38,511 --> 00:20:42,575
بدأت قصّتنا على جذع فاصولياء
وهيهات أنْ تنتهي عليه أيضاً

292
00:20:43,749 --> 00:20:44,903
حسناً

293
00:20:45,995 --> 00:20:48,619
(أنت خائف مِنْ أنْ تخسر (إيمّا
أفهم ذلك

294
00:20:49,173 --> 00:20:53,895
لكنْ خذ نفساً عميقاً
حسناً، هدّئ مِنْ روعك

295
00:20:53,930 --> 00:20:56,229
فلنذهب لإحضار حبّة
الفاصولياء تلك معاً

296
00:21:06,215 --> 00:21:08,328
هيّا، لديّ ما أريك إيّاه

297
00:21:10,103 --> 00:21:13,473
حسناً إذاً، ما لَمْ نكن بانتظار مروحيّة
فأظنّنا أخطأنا الطريق

298
00:21:13,508 --> 00:21:16,900
نحن هنا لأنّه آخر مكان
رأيت عائلتك فيه

299
00:21:16,935 --> 00:21:21,997
آخر مكان تذكّرتِ فيه
هويّتك الحقيقيّة... المخلّصة

300
00:21:22,032 --> 00:21:23,495
أمّي، إنّها الحقيقة

301
00:21:23,530 --> 00:21:26,199
هنري)، يجب أنْ تتقبّل بأنّ)
هذه الأمور غير واقعيّة

302
00:21:26,234 --> 00:21:29,913
وإحضاري لسطح ما لن يقنعني
(بأنّ والدتي هي (سنو وايت

303
00:21:29,948 --> 00:21:33,134
لكنّها كذلك
وهذا ليس مجرّد سطح ما

304
00:21:33,169 --> 00:21:36,607
هنا عقدتِ قرانك
على حبّك الحقيقيّ البارحة

305
00:21:36,642 --> 00:21:39,329
حبّي الحقيقيّ؟ آسفة يا بنيّ
العالَم لا يسير بهذا الشكل

306
00:21:39,364 --> 00:21:43,176
بلى، وقد حصل ذلك معك
تزوّجت القبطان (هوك) هنا تماماً

307
00:21:43,211 --> 00:21:45,652
القبطان (هوك)؟ ومَنْ ترأس
المراسم... (تينكربيل)؟

308
00:21:45,687 --> 00:21:48,338
(لا، بل (جيمني كريكت
وقد كانت مراسم رائعة

309
00:21:48,373 --> 00:21:52,620
كان الممشى هنا تماماً
حيث قدّمكِ والداكِ

310
00:21:52,793 --> 00:21:54,819
لمْ يقدّماني للتبنّي
سوى حين كنت طفلة

311
00:21:54,854 --> 00:21:58,908
أمّي، توقّفي عن هذا
رافقاك نحو المذبح

312
00:21:58,943 --> 00:22:01,118
هنا تبادلتما عهود الزواج

313
00:22:01,153 --> 00:22:04,772
أمام جميع أصدقائك وعائلتك
الذين يحبّونك

314
00:22:04,807 --> 00:22:07,924
هذه هي
أمّي، تعالي

315
00:22:19,172 --> 00:22:22,161
ماذا حدث؟
أمّي، هل رأيت شيئاً؟

316
00:22:22,196 --> 00:22:23,607
لا أعرف

317
00:22:23,642 --> 00:22:25,873
جوابك تأكيد، نجح الأمر
توقّعت ذلك

318
00:22:25,908 --> 00:22:27,689
هنري)، لست أكيدة ممّا رأيت)

319
00:22:27,724 --> 00:22:32,490
فقد مكثت في مشفى عقليّ لسنوات
وعقلي ليس أهلاً للثقة حاليّاً

320
00:22:33,218 --> 00:22:36,270
إنّه تأثير اللعنة
تريدك أنْ تشكّي بنفسك

321
00:22:36,305 --> 00:22:39,230
لكنْ يجب ألّا تذعني
عليك أنْ تقاتلي

322
00:22:39,265 --> 00:22:41,168
لا أريد أنْ أقاتل

323
00:22:41,282 --> 00:22:45,668
"أريد العودة لدياري في "بوسطن -
ستوري بروك" هي ديارك" -

324
00:22:45,703 --> 00:22:46,752
(لكنّك محقّ يا (هنري

325
00:22:46,787 --> 00:22:48,780
إذا بقيت هنا
ستحتجزني (فيونا) ثانية

326
00:22:48,815 --> 00:22:52,433
وهذا ليس في مصلحتي أو مصلحتك -
يجب ألّا تغادري -

327
00:22:52,468 --> 00:22:56,201
لن أغادر للأبد
سأعود، أعدك

328
00:22:56,236 --> 00:23:00,943
أنا بحاجة للخروج مِنْ هنا
والتواري عن الأنظار

329
00:23:04,061 --> 00:23:07,949
حسناً، لا بأس
لكنْ عليك الانتظار

330
00:23:07,984 --> 00:23:09,697
ستكونين بأمان أكثر
إذا رحلت بعد أنْ يخيّم الظلام

331
00:23:09,732 --> 00:23:11,416
(أعرف أين يحتفظ الد.(هوبر
بمفاتيح سيّارتك

332
00:23:11,451 --> 00:23:13,184
سأجلبهم لك -
جدّيّاً؟ -

333
00:23:13,219 --> 00:23:16,717
قبل لحظات كنت تحاول
إبقائي هنا والآن ستساعدني للرحيل؟

334
00:23:16,752 --> 00:23:20,865
أنت أمّي
وسأرغب دائماً بمساعدتك

335
00:23:21,077 --> 00:23:25,221
وأنت محقّة
لا تستحقّين أنْ تُحتجزي ثانية

336
00:23:25,256 --> 00:23:26,928
شكراً يا بنيّ

337
00:23:27,718 --> 00:23:29,224
عودي للقائي بعد ساعة

338
00:23:29,259 --> 00:23:33,928
وأعدك بعدها أنْ تحظي بالحياة
التي لطالما أردتها

339
00:23:58,268 --> 00:23:59,680
"بطلها الوسيم"

340
00:24:01,510 --> 00:24:03,541
...(إلى ابني (غيديون"

341
00:24:03,576 --> 00:24:09,622
تذكّر أنْ تبقى قويّاً وصادقاً
"سأبقى أحبّك للأبد... والدتك

342
00:24:17,568 --> 00:24:23,120
غيديون)، أعرف أنّه ليس مِن السهل)
(التحدّث عن (بِل

343
00:24:23,802 --> 00:24:25,627
...لكنّ هذا الكتاب

344
00:24:26,168 --> 00:24:30,717
كان الأغلى عليها
وأرادت فعلاً أنْ تحتفظ أنت به

345
00:24:30,752 --> 00:24:34,958
أعرف، كي أتذكّر دائماً
كم كانت تحبّني

346
00:24:34,993 --> 00:24:36,214
أجل

347
00:24:38,127 --> 00:24:42,521
أجل، ولكنّ (فيونا) كانت أمّا لي
أكثر ممّا كانت هي يوماً

348
00:24:44,301 --> 00:24:46,130
...كم تتذكّر

349
00:24:47,740 --> 00:24:49,859
عن فترة رحيلها؟

350
00:24:52,909 --> 00:24:56,568
فقط ما قلتَه لي
كنت مجرّد طفل

351
00:24:56,603 --> 00:24:59,979
قالت أنّها ذاهبة للمتجر
ولمْ تعد قطّ

352
00:25:04,298 --> 00:25:10,763
أوَتعلم... كنت أفكّر
لعلّنا لا نعرف القصّة بأكملها

353
00:25:12,247 --> 00:25:14,705
ما كانت والدتك لترحل ببساطة

354
00:25:15,895 --> 00:25:18,655
لا سيّما دونما سبب وجيه -
هلّا كففت عن هذا؟ -

355
00:25:18,690 --> 00:25:21,902
لقد تركتنا ورحلت
فلا تحاول تبرير فعلتها

356
00:25:21,937 --> 00:25:26,535
لمْ تكن تحبّنا -
لا، لا يمكنني تقبّل ذلك -

357
00:25:26,570 --> 00:25:29,332
ما كانت لتفعل ذلك أبداً -
لكنّها فعلته -

358
00:25:30,069 --> 00:25:34,084
وهل تعلم أمراً؟
لا نحتاجها لنحظى بحياة سعيدة

359
00:25:34,119 --> 00:25:37,555
لدينا كلّ ما نحتاجه هنا
في هذا المتجر

360
00:25:37,590 --> 00:25:41,425
لكنّك تأبى رؤيته

361
00:25:44,234 --> 00:25:46,677
(والدتك أحبّتك يا (غيديون

362
00:25:46,844 --> 00:25:49,721
...ومهما كان الذي جرى بيننا

363
00:25:50,117 --> 00:25:53,380
كانت لترغب دائماً
بأنْ تكون جزءاً مِنْ حياتك

364
00:25:54,794 --> 00:25:56,176
...مِنْ فضلك

365
00:25:58,218 --> 00:25:59,857
دعك مِنْ ذلك

366
00:26:00,931 --> 00:26:02,241
(غيديون)

367
00:26:13,253 --> 00:26:14,819
قرن عظاءة؟

368
00:26:15,531 --> 00:26:19,052
لا، نفد كلّه -
كيف يعقل ذلك؟ -

369
00:26:19,087 --> 00:26:21,084
كان لديّ الكثير منه

370
00:26:22,728 --> 00:26:24,540
اختفى كلّه

371
00:26:25,424 --> 00:26:30,798
كلّ أغراضي اختفت
أحدهم سرق منّي

372
00:26:30,833 --> 00:26:32,890
لا يعقل أنّ الفاعل مِن الناس الجدد
فقد وصلوا للتو

373
00:26:32,925 --> 00:26:34,653
فمَنْ يكون إذاً؟

374
00:26:35,475 --> 00:26:41,251
ياللهول، أظنّنا على وشك اكتشافه -
سأستمتع جدّاً بهذا -

375
00:26:41,453 --> 00:26:44,953
مَن الذي في منزلي بحقّ الجحيم؟

376
00:26:45,137 --> 00:26:46,984
ريجينا)؟)

377
00:26:48,110 --> 00:26:52,364
عدتِ -
أنا عدت؟ أنتِ التي عدتِ -

378
00:26:52,399 --> 00:26:54,612
هذا مخيّب للآمال

379
00:26:55,952 --> 00:27:01,646
أنتِ إذاً التي تحتلّين قلعتي؟ -
لست أحتلّ أيّ مكان -

380
00:27:01,681 --> 00:27:06,232
فهذه قلعة الملكة الشرّيرة
في المحصّلة

381
00:27:07,012 --> 00:27:09,525
زيّ جميل بالمناسبة

382
00:27:09,560 --> 00:27:13,056
إنّنا نحلّيه، أليس كذلك؟ -
شكراً -

383
00:27:13,602 --> 00:27:16,587
أعني... ما الذي تفعلينه هنا؟

384
00:27:16,622 --> 00:27:18,742
ظننتك في مملكة الأمنية تلك
(برفقة (روبن

385
00:27:18,777 --> 00:27:20,192
كنت هناك

386
00:27:20,227 --> 00:27:26,205
لكنّ هناك أمراً بسيطاً أهملتِ ذكره لي
قبل إرسالي لبيتي الجديد المذهل

387
00:27:26,240 --> 00:27:30,181
الجميع هناك يعتقدون أنّي قتلت
(سنو) و(تشارمينغ)

388
00:27:30,216 --> 00:27:32,731
وابني كان يحاول قتلي

389
00:27:32,766 --> 00:27:37,137
لذا وبعد ثلاثة أيّام مِنْ محاولة
...القرويّين الغاضبين إحراق بيتي

390
00:27:37,172 --> 00:27:39,257
قرّرت البحث عن مكان جديد
أعيش فيه

391
00:27:39,292 --> 00:27:41,005
ماذا عن (روبن)؟

392
00:27:42,226 --> 00:27:45,362
هل قتلته أيضاً؟ -
طبعاً لمْ أفعل -

393
00:27:45,397 --> 00:27:50,538
(إنّه بالخارج مع (فراير تاك
(وأنا ما عدت أقتل يا (زيلينا

394
00:27:50,612 --> 00:27:53,590
أنا و(روبن) بدأنا صفحة جديدة

395
00:27:53,625 --> 00:27:57,287
نحن نسرق الآن مِن الأغنياء
ونعطي الفقراء

396
00:27:57,540 --> 00:28:00,270
معظم المسروقات بكلّ الأحوال -
يبدو أمراً مبهجاً -

397
00:28:00,305 --> 00:28:03,292
أيمكن أنْ نعود لإنقاذ العالَم الآن؟
طالما ما يزال هناك عالَم ننقذه

398
00:28:03,327 --> 00:28:08,675
أجل، إنّنا نواجه مشكلة
بسيطة مع حوريّة

399
00:28:10,841 --> 00:28:12,474
تكلّمي

400
00:28:19,951 --> 00:28:21,086
نعم؟

401
00:28:23,075 --> 00:28:24,875
ما الذي فعلته؟

402
00:28:57,341 --> 00:28:58,651
(هنري)

403
00:29:01,435 --> 00:29:02,837
مرحباً يا أمّي

404
00:29:03,957 --> 00:29:10,702
(لا داعي للادّعاء يا (هنري
فكلانا يعلم بأنّي لست والدتك

405
00:29:10,910 --> 00:29:16,331
تعرفين إذاً أنّي واعٍ -
أعرف كلّ شيء -

406
00:29:18,104 --> 00:29:19,722
ماذا ستفعلين؟

407
00:29:20,532 --> 00:29:24,468
تدخلينني مشفى المجانين أيضاً؟ -
طبعاً لا -

408
00:29:24,503 --> 00:29:27,505
فأنت مفيد لي أكثر
وأنت خارجه

409
00:29:27,540 --> 00:29:30,092
ما معنى ذلك... "مفيد"؟

410
00:29:30,127 --> 00:29:35,144
تبيّن أنّ دفع المخلّصة للتخلّي
عن إيمانها كان أصعب ممّا ظننت

411
00:29:35,179 --> 00:29:37,846
حتّى لو سلبتها كلّ شيء
...وهو ما فعلته

412
00:29:37,881 --> 00:29:43,561
ما تزال هناك تلك الذرّة الصغيرة الأخيرة
مِن الإيمان ترفض أنْ تخبو

413
00:29:43,596 --> 00:29:45,411
ولن تخبو أبداً

414
00:29:45,446 --> 00:29:47,003
...(هنري) -
ابقي بعيدة عنّي -

415
00:29:47,038 --> 00:29:48,829
عد إلى هنا -
لا -

416
00:29:49,385 --> 00:29:53,636
أمّي قويّة، ستقاوم هذا
ولن يكون بوسعك فعل شيء لإيقاف ذلك

417
00:29:53,671 --> 00:29:57,668
صدقت، ليس بوسعي
فعل شيء لإيقاف ذلك

418
00:29:57,703 --> 00:30:00,364
لكنْ هناك شيء بوسعك عمله

419
00:30:19,678 --> 00:30:21,680
سيّدتي العمدة، ماذا حدث؟

420
00:30:21,850 --> 00:30:23,514
وقع حادث

421
00:30:23,549 --> 00:30:27,491
اقتحم (هنري) مكتب طبيبه
وتعرّض لسقطة رهيبة على السلّم

422
00:30:27,526 --> 00:30:30,198
آسف جدّاً -
لا أعرف كيف سيكون حاله -

423
00:30:30,233 --> 00:30:32,669
قالوا إنّ وضعه مستقرّ
لكنّها كانت صدمة قويّة

424
00:30:32,704 --> 00:30:35,882
لا بدّ أنْ يتعافى
لا بدّ مِنْ ذلك

425
00:30:35,917 --> 00:30:38,739
سيتخطّى الأمر
فالفتى مرن

426
00:30:39,247 --> 00:30:40,696
شكراً لك

427
00:30:42,564 --> 00:30:46,455
لكنّه ليس السبب الوحيد لزيارتك
أليس كذلك؟

428
00:30:46,490 --> 00:30:50,471
أعرف أنّ التوقيت سيّء
لكنْ هناك شيء يجب أنْ أناقشه معك

429
00:30:50,506 --> 00:30:53,120
أجل، التوقيت سيّء

430
00:30:53,233 --> 00:30:56,687
لعلّ بإمكاننا الدردشة عن الأمر لاحقاً
أثناء تناولنا البودينغ الأسود الذي أعدّه

431
00:30:56,722 --> 00:30:58,134
و(غيديون) مدعوّ أيضاً بالتأكيد

432
00:30:58,169 --> 00:31:02,425
أريد إعادة فتح التحقيق
(المتعلّق باختفاء (بِل

433
00:31:07,061 --> 00:31:10,950
أنت و(غيديون) تعيشان
حياة ساحرة جدّاً

434
00:31:11,156 --> 00:31:15,335
فلماذا تفتح جروحاً قديمة؟ -
لأنّها لمْ تلتئم -

435
00:31:16,607 --> 00:31:20,215
ربّما يخفي (غيديون) جراحه
...بشكل جيّد لكنّي أعرف أنّه

436
00:31:20,250 --> 00:31:23,579
يتألّم في أعماقه
ويحتاج لمعرفة الحقيقة

437
00:31:23,614 --> 00:31:26,511
ما كانت (بِل) لتهجره
دونما سبب

438
00:31:30,976 --> 00:31:32,373
رافقني

439
00:31:45,424 --> 00:31:49,461
تبدو أمامنا مساحة شاسعة نفتّشها -
حتماً هي هنا في مكان ما -

440
00:31:52,723 --> 00:31:54,619
لعلّها فوق

441
00:31:57,961 --> 00:31:59,829
لن يكون الأمر صعباً جدّاً

442
00:31:59,864 --> 00:32:02,504
بصرف النظر عن وجودها في الأعالي
هناك بينما نحن بالأسفل هنا

443
00:32:02,539 --> 00:32:05,336
كفاك، لقد تسلّقتَ جذع فاصولياء للتو
ماذا عن قطعة أثاث بالغة الحجم؟

444
00:32:05,371 --> 00:32:09,079
ليست قطعة الأثاث ما تقلقني
بل مالكوها بالغو الحجم

445
00:32:09,114 --> 00:32:12,551
ظننت أنّ العمالقة رحلوا -
يبدو أنّ بعضهم بقي -

446
00:32:12,586 --> 00:32:14,559
دعنا لا نضيّع الوقت -
أجل -

447
00:32:23,554 --> 00:32:26,441
ما الذي نفعله؟ لا تستطيع التسلّق
إلى هناك، فأنت تملك يداً واحدة

448
00:32:26,476 --> 00:32:28,276
أنا قرصان

449
00:32:28,311 --> 00:32:32,254
ألا تعتقد أنّي تأرجحت على
الصواري مِنْ قبل؟ سأقوم بهذا

450
00:32:32,426 --> 00:32:37,038
إنّها ابنتك لكنّها زوجتي
بلا جدال، يجب أنْ أفعلها أنا

451
00:32:37,073 --> 00:32:38,764
حسناً، أنت محقّ

452
00:32:39,724 --> 00:32:41,914
حقّاً؟ -
أجل -

453
00:32:41,949 --> 00:32:44,611
ستأتمن أقدارنا كلّنا
مع قرصان إذاً؟

454
00:32:44,646 --> 00:32:47,797
...لا، سأثق بابني

455
00:32:48,379 --> 00:32:49,931
صهري

456
00:32:50,281 --> 00:32:51,698
شكراً لك

457
00:33:09,238 --> 00:33:10,911
أكلّ شيء على ما يرام عندك؟

458
00:33:10,946 --> 00:33:14,045
هذا المكان مليء بعقبات لعينة
مِن الطعام

459
00:33:23,901 --> 00:33:25,351
"نبيذ "ميرلوت

460
00:33:30,446 --> 00:33:31,722
أتحتاج مساعدة؟

461
00:33:31,757 --> 00:33:34,826
لا، أنا بخير
أعتقد أنّي ربّما وجدت شيئاً

462
00:33:50,942 --> 00:33:52,453
ما كان هذا؟

463
00:33:55,253 --> 00:33:56,702
...أقوم فقط

464
00:33:57,688 --> 00:33:59,120
...باستخراج

465
00:34:00,154 --> 00:34:01,542
حبّة الفاصولياء

466
00:34:23,924 --> 00:34:27,856
اللعنة
أعتقد أنّي أيقظت العمالقة

467
00:34:34,939 --> 00:34:37,327
هوك)، أعتقد أنّ هذا)
أسوأ مِن العمالقة

468
00:34:37,537 --> 00:34:41,060
لا تقل أنّك تخشى ناراً بسيطة -
تلك ليست ناراً -

469
00:34:41,095 --> 00:34:42,669
جميل، اهرب

470
00:35:00,191 --> 00:35:04,345
أجل إذاً
لمْ أكن صادقة تماماً

471
00:35:05,848 --> 00:35:09,464
عثرت الشرطة على أدلّة
(تتعلّق بما حدث لـ(بِل

472
00:35:10,505 --> 00:35:15,047
أردت فقط أنْ أرحمك أنت
و(غيديون) مِن الأسى

473
00:35:36,101 --> 00:35:37,353
...حسناً

474
00:35:38,617 --> 00:35:44,114
أرادت أنْ ترى العالَم -
إنّما ليس برفقتكما كما يبدو -

475
00:35:46,054 --> 00:35:51,768
اسمع، يجب أنْ أكون صريحة معك
(لمصلحتك ومصلحة (غيديون

476
00:35:51,803 --> 00:35:55,708
أنت الذي سبّبت له كلّ
(هذا الألم وليست (بِل

477
00:35:55,880 --> 00:35:59,875
رحلت لأنّك لمْ تستطع أنْ تكون
الرجل الذي أرادتك أنْ تكونه

478
00:35:59,910 --> 00:36:04,286
لكنْ ما زال بإمكانك أنْ تكون
...الرجل الذي يحتاج ابنك أنْ تكونه

479
00:36:04,472 --> 00:36:08,912
عن طريق تقبّل هذا
والمضيّ بحياتك

480
00:36:14,725 --> 00:36:15,973
شكراً لك

481
00:36:18,585 --> 00:36:22,782
كان هذا... منيراً

482
00:36:45,635 --> 00:36:49,864
(آه يا (هنري
ما الذي تعرفه؟

483
00:36:56,401 --> 00:36:59,610
هنري)، ماذا حدث؟)
أأنت بخير؟

484
00:37:00,386 --> 00:37:01,764
أمّي؟

485
00:37:03,094 --> 00:37:05,365
كان يحاول سرقة هذا

486
00:37:06,799 --> 00:37:10,702
ثمّ حاول الهرب
وتعرّض لسقطة رهيبة

487
00:37:10,844 --> 00:37:13,137
كذبتَ عليّ، قلتَ أنّك
انتهيت مِنْ كلّ هذا

488
00:37:13,172 --> 00:37:15,645
لا، هي الكاذبة

489
00:37:15,758 --> 00:37:19,451
لمْ أسقط، هي دفعتني
تريد أنْ تدمّر إيمانك

490
00:37:19,486 --> 00:37:24,020
إنّه مرتبك، مصاب بارتجاج
(وفق ما قاله الد.(ويل

491
00:37:24,055 --> 00:37:27,084
انظري، سحبت هذا
مِنْ كاميرا المراقبة

492
00:37:27,520 --> 00:37:30,581
...بصرف النظر عن كونه ابني

493
00:37:30,616 --> 00:37:32,888
كيف يمكن أنْ أدفعه
دون أنْ ألمسه حتّى؟

494
00:37:32,923 --> 00:37:37,044
استعملت سحراً -
بنيّ، لا وجود لشيء يدعى سحراً -

495
00:37:37,079 --> 00:37:40,787
الإيمان الحقيقيّ هو أنْ يؤمن المرء
حتّى لو لمْ يستطع أنْ يرى

496
00:37:40,995 --> 00:37:43,213
انظري للكتاب وحسب -
(هنري) -

497
00:37:43,248 --> 00:37:44,702
المسيه وحسب -
هنري)، كفى) -

498
00:37:44,737 --> 00:37:45,994
المسيه -
حسناً، لا بأس -

499
00:37:46,029 --> 00:37:49,262
(حسناً يا (هنري
ها أنا ألمس الكتاب

500
00:37:53,940 --> 00:38:00,613
لمْ يجدِ نفعاً -
آسفة، لكنّك لمْ تعد طفلاً -

501
00:38:00,739 --> 00:38:05,672
هذه ليست عمليّة إنقاذ جريئة
بل هي حياة واقعيّة

502
00:38:05,707 --> 00:38:07,991
أمّي، أرجوكِ

503
00:38:08,437 --> 00:38:10,611
أصيبت ذراعه فقط هذه المرّة

504
00:38:10,646 --> 00:38:13,965
في المرّة القادمة، ماذا لو أصيب
عنقه، أو أسوأ؟

505
00:38:14,000 --> 00:38:16,323
إنّها حكاية فطيرة التفّاح
مِنْ جديد

506
00:38:16,358 --> 00:38:20,245
إنّه يؤذي نفسه
ليجعلك تصدّقي أوهامه

507
00:38:20,280 --> 00:38:23,746
كلّ هذا ذنبي
ويجب أنْ يتوقّف

508
00:38:23,781 --> 00:38:26,913
تعرفين إذاً ما عليك فعله

509
00:38:28,195 --> 00:38:30,799
لا يا أمّي
لا يمكنك أنْ تتلفيه

510
00:38:30,834 --> 00:38:34,361
عليك فقط أنْ تؤمني بي

511
00:38:34,527 --> 00:38:37,630
بنيّ، مجرّد الإيمان بشيء
لا يجعله حقيقيّاً

512
00:38:37,665 --> 00:38:40,056
هذا بالضبط ما يجعله حقيقيّاً

513
00:38:40,599 --> 00:38:44,232
في أعماقك تعرفين ذلك -
...(ما أعرفه يا (هنري -

514
00:38:44,488 --> 00:38:50,120
هو أنّي أحبّك
ولهذا يجب أنْ أفعل ذلك

515
00:38:50,652 --> 00:38:53,997
أمّي
لا، لا تذهبي

516
00:38:54,032 --> 00:38:57,920
هذه هي، إنّها المعركة النهائيّة -
(آسفة يا (هنري -

517
00:38:59,509 --> 00:39:00,748
أمّي

518
00:39:36,934 --> 00:39:41,017
ما كان هذا؟ أهو مِنْ عمل التنّين؟ -
لا أعتقد ذلك -

519
00:39:41,605 --> 00:39:44,581
أعتقد أنّه لدينا مشكلة أكبر
مِنْ تنّين

520
00:40:02,954 --> 00:40:04,790
هيّا يا عزيزتي

521
00:40:05,972 --> 00:40:09,568
وحدك قادرة على إنقاذ ابننا
(الآن يا (إيمّا

522
00:40:14,734 --> 00:40:15,970
هيّا

523
00:40:55,078 --> 00:40:57,521
أعتقد أنّنا ربّما تأخّرنا كثيراً

524
00:40:58,824 --> 00:41:00,818
خيرٌ لنا أنْ نسرع
هيّا

525
00:41:14,755 --> 00:41:19,766
الموســ 6 ــم - الأخيــ 22 ــرة
( The Final Battle: Part 2 )
المعركة النهائيّة: الجــ 2 ــزء

526
00:41:54,263 --> 00:41:58,052
ما كان والدك ليريد رؤية دموعك
ولا حتّى عليه

527
00:41:58,406 --> 00:42:00,211
(تايغر ليلي)

528
00:42:01,042 --> 00:42:04,446
ماذا حدث هنا؟
أين أبي؟

529
00:42:04,481 --> 00:42:06,059
لا أعرف

530
00:42:07,111 --> 00:42:11,426
لكنّي أعرف بوضوح أنّه قاتل
بشجاعة ليتسنّى لك الهرب

531
00:42:11,461 --> 00:42:14,494
ما كان يجب أنْ أغادر
كان عليّ القتال معه

532
00:42:14,529 --> 00:42:18,136
لا، كنتِ محقّة باتّباع تعليماته

533
00:42:18,171 --> 00:42:21,583
ولأنّك فعلتِ
الكتاب بأمان

534
00:42:21,618 --> 00:42:25,214
علينا أنْ نأخذه لوالدتك الآن
ستكون بانتظارنا

535
00:42:26,394 --> 00:42:28,419
ماذا عن أبي؟

536
00:42:28,733 --> 00:42:33,820
سيلتمّ شملكما ذات يوم
أعدك، فالحوريّات تنبّأن بذلك

537
00:42:34,046 --> 00:42:37,679
حقّاً؟ سنكون على ما يرام؟

538
00:42:42,278 --> 00:42:46,840
المستقبل ضبابيّ
لكنْ سيلتمّ شملكما

539
00:42:47,809 --> 00:42:49,472
...بعد ذلك

540
00:42:54,593 --> 00:42:58,253
عليك فقط أنْ تتعلّمي الدرس
الذي يتضمّنه هذا الكتاب

541
00:42:59,801 --> 00:43:01,909
لا تفقدي الأمل أبداً

542
00:43:12,890 --> 00:43:16,974
غير ممكن -
أخشى أنّه ممكن -

543
00:43:17,009 --> 00:43:20,624
كتابك القصصيّ
بالأحرى، ما تبقّى منه

544
00:43:20,659 --> 00:43:23,494
مستحيل
ما كانت أمّي لتحرقه أبداً

545
00:43:23,529 --> 00:43:25,453
لكنّها أحرقته

546
00:43:25,558 --> 00:43:29,033
مهما كان الجزء الأخير مِن الإيمان
الذي تعلّقت به، تبخّر مع الدخان

547
00:43:29,068 --> 00:43:32,667
تماماً كصفحات كتابك النفيس

548
00:43:33,509 --> 00:43:35,954
حتّى أنتِ لا تستطيعين
تدمير إيمانها كلّيّاً

549
00:43:36,076 --> 00:43:41,130
لو كان ذلك صحيحاً، فلماذا تحزم أمتعتها
للذهاب إلى "بوسطن" بهذه اللحظة تماماً؟

550
00:43:42,330 --> 00:43:44,988
سأوقفك -
ألمْ تحاول ذلك سلفاً؟ -

551
00:43:45,023 --> 00:43:47,826
وانظر إلى أين أوصلك ذلك -
لست أنا وحدي -

552
00:43:47,861 --> 00:43:51,694
بل وعائلتي
لن ندعك تنتصرين

553
00:43:51,729 --> 00:43:55,717
ألمْ أذكر عواقب فقدان
إيمّا) لإيمانها؟)

554
00:43:56,947 --> 00:44:01,258
لن تبقى عائلتك موجود مدّةً كافية
...لإنقاذ أنفسهم

555
00:44:01,680 --> 00:44:04,125
ناهيك عن إنقاذ والدتك

556
00:44:22,355 --> 00:44:25,491
أسرع يا صاح -
أجل، أعرف -

557
00:44:28,358 --> 00:44:29,499
(هوك)

558
00:44:39,959 --> 00:44:41,888
(هوك)

559
00:44:53,355 --> 00:44:56,355
(تشارمينغ)
ثمّة خطب ما

560
00:44:56,390 --> 00:45:00,794
أين؟ سأنقلنا إلى هناك -
لا أعرف -

561
00:45:02,756 --> 00:45:04,627
فلنبحث عنه إذاً

562
00:45:09,228 --> 00:45:12,380
(ديفيد)، (ديفيد)

563
00:45:12,676 --> 00:45:13,830
(ديفيد)

564
00:45:14,224 --> 00:45:15,277
(ديفيد)

565
00:45:19,911 --> 00:45:22,787
مرحباً يا أمّاه -
أمّاه؟ -

566
00:45:22,822 --> 00:45:28,224
أقيم حفل زفاف، وما زال الأمر
بحاجة لوقت للاعتياد عليه

567
00:45:30,399 --> 00:45:34,210
ماذا حدث؟ -
...في البداية سقطت أنا، ثمّ -

568
00:45:34,568 --> 00:45:38,527
سقطت هذه، لكنّنا نجحنا
بجلب هذه

569
00:45:39,049 --> 00:45:40,330
عظيم

570
00:45:41,074 --> 00:45:42,590
أين (ديفيد)؟

571
00:45:44,973 --> 00:45:46,835
تقصدين أنّه ليس هنا؟

572
00:45:49,051 --> 00:45:50,028
(ديفيد)

573
00:45:50,063 --> 00:45:51,872
كان على هذه؟ -
(ديفيد) -

574
00:45:51,907 --> 00:45:54,772
علينا البدء بالبحث، فالجذع يمتدّ لأميال -
لا، ستعود أنت للقلعة -

575
00:45:54,807 --> 00:45:56,394
خذ حبّة الفاصولياء
(واذهب إلى (إيمّا) و(هنري

576
00:45:56,429 --> 00:45:58,181
(لا تشغل بالك بـ(ديفيد
سأعثر عليه

577
00:45:58,216 --> 00:46:00,986
الممالك تختفي
ووقتنا ضيّق

578
00:46:01,329 --> 00:46:04,039
(اذهب إلى (إيمّا
هذا مهمّ

579
00:46:04,170 --> 00:46:06,328
اجعلها تؤمن ثانيةً

580
00:46:09,802 --> 00:46:11,345
الأمر صحيح إذاً

581
00:46:11,697 --> 00:46:15,559
ستغادرين "ستوري بروك" فعلاً -
هذا خيرٌ لكلينا يا بنيّ -

582
00:46:18,021 --> 00:46:21,406
ألمْ تفهمي؟
هذا ما تريده

583
00:46:21,441 --> 00:46:23,784
ألقت الحوريّة السوداء اللعنة
كي يدفعك هذا للرحيل

584
00:46:23,819 --> 00:46:27,151
لهذا السبب عليّ الذهاب، لأنّك
ما تزال تؤمن بأنّ هذا الهراء حقيقيّ

585
00:46:27,186 --> 00:46:29,509
إنّه حقيقيّ -
(توقّف يا (هنري -

586
00:46:30,655 --> 00:46:33,364
لا تسئ فهمي
أنا سعيدة جدّاً لعثورك عليّ

587
00:46:33,399 --> 00:46:35,901
وأنا سعيدة جدّاً إذ تسنّى لي
التعرّف على ابني

588
00:46:35,936 --> 00:46:37,859
لكنّ الأمر واضح جدّاً الآن

589
00:46:37,894 --> 00:46:41,006
"المجيء إلى "ستوري بروك
لمْ يكن في صالح أحدٍ منّا

590
00:46:41,256 --> 00:46:43,919
إنّك مخطئة -
تأمّل أين وصل بي الحال -

591
00:46:43,954 --> 00:46:46,095
تأمّل نفسك، تأمّل ذراعك

592
00:46:46,453 --> 00:46:51,175
لقد أرسلنا في درب خطير
عليّ العودة لـ"بوسطن" وحياتي

593
00:46:51,210 --> 00:46:53,165
وكذلك عليك أنت

594
00:46:53,947 --> 00:46:55,646
لقد نجحت

595
00:46:57,588 --> 00:47:01,385
أنتِ فعلاً لا تؤمنين؟ -
ليس هناك ما أؤمن به -

596
00:47:03,937 --> 00:47:05,476
وداعاً يا بنيّ

597
00:47:08,648 --> 00:47:10,105
أحبّك

598
00:47:30,966 --> 00:47:33,093
"مغادرة "ستوري بروك

599
00:47:35,647 --> 00:47:38,633
بوسطن

600
00:48:11,227 --> 00:48:13,133
ربّما لا تعتقدين أنّ هذه
القصّة حقيقيّة

601
00:48:13,168 --> 00:48:17,276
لكنّي متأكّد أنّها حقيقيّة
وما زال بالإمكان أنْ تحظى بنهاية سعيدة

602
00:48:22,107 --> 00:48:24,742
مرحباً -
سوان)، وصلتني رسالتك) -

603
00:48:24,777 --> 00:48:26,844
هل عدتِ؟ -
أجل، عدت -

604
00:48:26,879 --> 00:48:30,996
عظيم، مستعدّة للذهاب للعمل؟
...إذ لديّ شخص تهرّب مِنْ التسديد

605
00:48:31,031 --> 00:48:33,993
سيكون هدفاً مثاليّاً لكِ
"مع خدعة "الموعد الأوّل

606
00:48:34,028 --> 00:48:36,849
ما قولك؟ -
يبدو جيّداً -

607
00:48:44,748 --> 00:48:48,219
تمنّت (إيمّا) ألّا تكون"
"وحيدة بعد الآن

608
00:48:49,950 --> 00:48:52,271
"إيمّا) هزمت التنّين برمية واحد)"

609
00:48:53,871 --> 00:48:56,530
(قبلة حبّ حقيقيّ أيقظت (هنري"
"وأبطلت اللعنة

610
00:48:59,355 --> 00:49:02,649
(قبلة حبّ حقيقيّ أيقظت (هنري"
"وأبطلت اللعنة

611
00:49:08,067 --> 00:49:11,814
وتركت (سنو) وراءك؟ -
لكنّي جلبت حبّة الفاصولياء -

612
00:49:11,849 --> 00:49:14,795
وهذه هي الأولويّة
(العودة للديار إلى (إيمّا) و(هنري

613
00:49:14,830 --> 00:49:17,490
(ستعثر على (ديفيد
كعادتها دائماً

614
00:49:19,180 --> 00:49:22,878
حسناً، لدينا مشكلة -
ماذا حدث لها بحقّ الجحيم؟ -

615
00:49:22,913 --> 00:49:27,325
إيمّا)... ضعف إيمانها)
يستنزف السحر مِنْ كلّ شيء هنا

616
00:49:27,360 --> 00:49:28,895
أتستطيعين إصلاحها؟
اجعليها تعمل

617
00:49:28,930 --> 00:49:32,824
لا أستطيع
فأنا لا أملك قوّة كافية

618
00:49:33,656 --> 00:49:35,698
بلى تملكينها بالتأكيد يا أختاه

619
00:49:35,733 --> 00:49:40,200
بمساعدة بسيطة مِنْ
حسناً... مِنْ نفسك

620
00:49:40,264 --> 00:49:43,747
الملكة الشرّيرة -
نصفك الشرّير هنا؟ -

621
00:49:43,782 --> 00:49:47,206
ليست شرّيرة كلّيّاً
وأجل، هي هنا

622
00:49:47,241 --> 00:49:50,040
وتثقين بها؟ -
طبعاً أثق، فهي أنا -

623
00:49:50,075 --> 00:49:52,664
وتذكّر، (هنري) ابنها أيضاً

624
00:50:01,007 --> 00:50:02,384
(ديفيد)

625
00:50:08,129 --> 00:50:09,592
(ديفيد)

626
00:50:15,559 --> 00:50:17,663
لا، لا
لا

627
00:50:18,051 --> 00:50:20,085
أرجوك، لا
أرجوك، لا

628
00:50:27,467 --> 00:50:30,189
أرجوك، لا
لا

629
00:51:04,481 --> 00:51:06,157
عثرت عليّ

630
00:51:07,020 --> 00:51:09,077
وهل شككت بذلك؟

631
00:51:09,527 --> 00:51:13,756
بصراحة، جذع الفاصولياء الذي
سقط عليّ أقلقني

632
00:51:16,150 --> 00:51:19,768
سنو)، سنكون على ما يرام)
فالظلام لا ينتصر أبداً

633
00:51:19,803 --> 00:51:22,222
إنّه يخدع المرء فقط
ليجعله يعتقد بأنّه ينتصر

634
00:51:24,176 --> 00:51:26,091
(أحبّك يا (تشارمينغ

635
00:51:28,216 --> 00:51:29,878
(أحبّك يا (سنو

636
00:51:36,030 --> 00:51:37,300
فلنذهب

637
00:51:41,192 --> 00:51:42,575
سيّد (غولد)؟

638
00:51:44,519 --> 00:51:47,156
وإلى أين تحسب نفسك
ذاهباً أيّها الشابّ؟

639
00:51:47,191 --> 00:51:50,653
تلك الغرفة ممنوعة عن الزبائن -
لست زبوناً -

640
00:51:51,045 --> 00:51:52,629
أنا حفيدك

641
00:51:53,185 --> 00:51:55,012
حقّاً؟ -
أجل -

642
00:51:55,047 --> 00:51:56,947
لا بدّ أنّك صدمت رأسك
صدمة عنيفة

643
00:51:56,982 --> 00:52:00,512
والآن عن إذنك، لديّ عمل
أقوم به... لذا لو سمحت

644
00:52:13,841 --> 00:52:17,326
أنت واعٍ
فأنا أعرف كيف يبدو السحر

645
00:52:17,680 --> 00:52:19,845
ما الذي تخطّط له يا جدّي؟

646
00:52:21,687 --> 00:52:24,944
إنّك ذكيّ رغم أيّ ظرف
أليس كذلك يا بنيّ؟

647
00:52:25,428 --> 00:52:28,701
لماذا كنت تتظاهر؟ -
...لأنّي، صدّق أو لا تصدّق -

648
00:52:28,736 --> 00:52:32,096
لمْ أثق كلّيّاً بوالدتي
حين ألقت اللعنة

649
00:52:32,131 --> 00:52:34,542
وكنت كالعادة مصيباً بذلك

650
00:52:35,622 --> 00:52:40,652
اتّفاقنا لمْ يتضمن وضعي في هذا
(الظرف البائس هنا دون (بِل

651
00:52:41,676 --> 00:52:44,549
لقد خانتني
مجدّداً

652
00:52:45,079 --> 00:52:48,751
ما الذي تخطّط له؟ -
اكتشاف نواياها الحقيقيّة -

653
00:52:49,066 --> 00:52:52,003
أخبرتني أنّ (بِل) رحلت
لتجوب العالَم

654
00:52:52,261 --> 00:52:53,881
لكنّي أكثر فطنة

655
00:52:53,916 --> 00:52:57,146
ستبقيها هنا كورقة ضغط
تحسّباً

656
00:52:57,181 --> 00:52:59,443
حسناً، سيكون على (بِل) الانتظار

657
00:52:59,478 --> 00:53:01,761
الجميع في الغابة المسحورة
في خطر

658
00:53:01,796 --> 00:53:04,545
(لأنّ الحوريّة السوداء جعلت (إيمّا
تتوقّف عن الإيمان

659
00:53:04,580 --> 00:53:09,707
عليك مساعدتي لإنقاذ عائلتي
(عائلتنا وحينها يمكن أنْ نجد (بِل

660
00:53:09,742 --> 00:53:12,022
(آسف يا (هنري
المسألة على عاتقك وحدك

661
00:53:12,076 --> 00:53:15,234
(لا يهمّني الآن سوى (بِل

662
00:53:16,168 --> 00:53:18,961
...لا بأس، لكنْ بما أنّك لن تساعد

663
00:53:18,996 --> 00:53:21,551
فعلى الأقلّ دعني آخذ شيئاً
يمكن أنْ يساعدني

664
00:53:21,586 --> 00:53:24,164
وما الذي يدور ببالك بالضبط؟

665
00:53:24,594 --> 00:53:25,835
...في الواقع

666
00:53:27,007 --> 00:53:28,623
غرضان

667
00:53:38,310 --> 00:53:41,891
إذاً... لست أكيداً أنّكم في الجهة
المقابلة أو تسمعونني

668
00:53:41,926 --> 00:53:44,861
لكنْ إنْ كنتم كذلك
فأنا آسف

669
00:53:44,929 --> 00:53:49,475
(بذلت قصارى جهدي لمنع (إيمّا
مِنْ فقدان إيمانها لكنّه لمْ يكن جهداً كافياً

670
00:53:55,876 --> 00:53:58,684
لكنّ هذا لا يعني أنّي
سأُهزم دون قتال

671
00:54:06,818 --> 00:54:09,578
إنْ لمْ تكن (إيمّا) هنا
لتنازل الحوريّة السوداء

672
00:54:10,239 --> 00:54:11,793
سأنازلها أنا إذاً

673
00:54:13,581 --> 00:54:15,382
إنّه ذاهب لوحده

674
00:54:15,417 --> 00:54:17,616
لكنْ كيف عساه ينتصر ضدّها
في حين عجزت (إيمّا) عن ذلك؟

675
00:54:17,651 --> 00:54:19,230
إنّه فتىً صلب

676
00:54:19,702 --> 00:54:21,782
اجعلي حبّة الفاصولياء هذه
تعمل الآن

677
00:54:22,442 --> 00:54:27,144
آسفة يا (ريجينا)، لكنْ حتّى مع
سحرنا مجتمعاً، ستظلّ بحاجة لوقت

678
00:54:27,477 --> 00:54:30,510
ليس أمامنا وقت -
إنّه على أطراف الغابة ويتقدّم بسرعة -

679
00:54:30,545 --> 00:54:32,191
يكاد السحر يصل إلى هنا

680
00:54:32,226 --> 00:54:33,550
"يكاد"

681
00:54:34,129 --> 00:54:38,186
أخشى أنّه استخفاف قليلاً
لقد وصل

682
00:54:38,221 --> 00:54:40,836
فلنجمع الجميع
ونأخذهم لمكان آمن

683
00:54:53,783 --> 00:54:55,672
ما الذي تفعلينه بحقّ الجحيم؟

684
00:54:56,211 --> 00:54:59,715
سأصدّه قدر استطاعتي -
ستموتين -

685
00:54:59,750 --> 00:55:02,360
سيعطيك الفرصة لبلوغ الفناء

686
00:55:02,656 --> 00:55:04,659
اذهبي إلى مركز القلعة

687
00:55:04,694 --> 00:55:07,426
بإمكانك النجاة هناك مدّة كافية
لتجعلي حبّة الفاصولياء تعمل

688
00:55:07,461 --> 00:55:11,131
تحتاجين وقتاً وحسب
دعيني أوفّره لك

689
00:55:11,590 --> 00:55:12,895
(ريجينا)

690
00:55:16,253 --> 00:55:19,790
اذهبي
إنّه ابني أيضاً

691
00:55:21,530 --> 00:55:23,892
يحتاج واحدة منّا على الأقلّ

692
00:55:50,117 --> 00:55:52,406
اسمعوني جميعاً
تقدّموا إلى المركز بسرعة

693
00:55:52,441 --> 00:55:53,790
اقتربوا مِنْ بعضكم

694
00:56:37,894 --> 00:56:39,680
"بلديّة ستوري بروك"

695
00:57:09,642 --> 00:57:11,237
ليس بهذه السرعة

696
00:57:12,778 --> 00:57:15,966
عدتِ -
أجل، عدت يا بنيّ -

697
00:57:16,001 --> 00:57:20,491
أهذا يعني أنّك تذكّرتِ؟ -
وجدت الكتاب الذي تركته -

698
00:57:20,526 --> 00:57:22,737
كنت على وشك قبول
...عمل آخر

699
00:57:22,787 --> 00:57:25,370
ثمّ فكّرت بتلك الامرأة
...التي كتبتَ عنها والتي كانت

700
00:57:25,405 --> 00:57:28,855
بطلة ولها عائلة وكانت مخلّصة
...لمْ تهرب مِنْ معركة قطّ

701
00:57:28,890 --> 00:57:30,198
أنتِ

702
00:57:30,233 --> 00:57:33,318
لست أكيدة أنّها أنا
...يا (هنري) ولكنْ

703
00:57:34,952 --> 00:57:36,997
هذا ما أريد أنْ أكونه

704
00:57:39,497 --> 00:57:43,862
لذا لا أذكر كلّ الأمور الجنونيّة
...التي قلتها لي ولكنّي

705
00:57:45,792 --> 00:57:47,487
أصدّقها

706
00:58:03,721 --> 00:58:05,165
ماذا حدث؟

707
00:58:09,983 --> 00:58:12,841
إيمّا)... لقد عادت)

708
00:58:22,407 --> 00:58:24,520
"بطلها الوسيم"

709
00:58:43,858 --> 00:58:45,048
بِل)؟)

710
00:58:56,826 --> 00:58:57,842
بِل)؟)

711
00:58:58,128 --> 00:59:02,295
لا أريد الرحيل، لا أريد الرحيل
أرجوك

712
00:59:05,578 --> 00:59:08,705
(بِل) -
ما أدراك باسمي؟ -

713
00:59:09,245 --> 00:59:11,665
أستطيع التفسير
إذا أعطيتني فرصة

714
00:59:11,700 --> 00:59:13,914
اتركني وحدي وحسب، اتّفقنا؟
أنا بأمان هنا

715
00:59:13,949 --> 00:59:17,066
بِل)، أعرف أنّه أمر)
...يصعب فهمه

716
00:59:17,475 --> 00:59:18,748
...لكنّكِ

717
00:59:20,352 --> 00:59:22,172
لستِ هكذا

718
00:59:22,434 --> 00:59:25,851
الحوريّة السوداء فعلت هذا بك
غيّرتكِ

719
00:59:28,041 --> 00:59:29,699
...أعدك

720
00:59:30,403 --> 00:59:32,282
...الامرأة التي فعلت هذا

721
00:59:33,630 --> 00:59:36,169
سأجعلها تدفع الثمن

722
00:59:43,498 --> 00:59:46,196
سيّدتي العمدة، ما الخطب؟
هل جئت لأخذ ساعتك؟

723
00:59:46,231 --> 00:59:51,549
لا، لمْ آتِ لأجل ساعتي
أنا هنا لأنّ (إيمّا سوان) عادت

724
00:59:53,453 --> 00:59:58,426
آسف، لمْ أفهم
أأنت على ما يرام؟ أتحتاجين شيئاً؟

725
00:59:58,461 --> 01:00:00,235
فعلاً أحتاج

726
01:00:00,325 --> 01:00:07,188
توجد عصا حوريّة في هذا المتجر
عصاي السحريّة وأريد استعادتها الآن

727
01:00:07,424 --> 01:00:09,581
عصا حوريّة؟

728
01:00:10,956 --> 01:00:14,203
ربّما عليّ الاتّصال بوالدي
سيعرف كيف يتصرّف

729
01:00:16,055 --> 01:00:18,152
اتركه مِنْ يدك، الآن

730
01:00:19,360 --> 01:00:22,385
آخر ما أحتاجه هو
(أنْ يتدخّل (غولد

731
01:00:23,304 --> 01:00:25,064
لماذا فعلتُ ذلك؟

732
01:00:25,649 --> 01:00:27,190
لمْ أرد فعل ذلك

733
01:00:27,225 --> 01:00:30,686
بالرغم ممّا يظنّه والدك
ما أزال أحتفظ بقلبك

734
01:00:30,721 --> 01:00:36,079
وعليك أنْ تنفّذ أيّ شيء أطلبه
لذا ابدأ البحث عن تلك العصا الآن

735
01:00:39,822 --> 01:00:42,795
ما هذه؟ -
(الأحرف الرونيّة التي خربشها (هنري -

736
01:00:42,830 --> 01:00:48,603
إنّها لغة عتيقة ضاعت عبر الزمن
أحتاج العصا لترجمتها

737
01:00:49,025 --> 01:00:52,485
إنّها تتضمّن سرّ الانتصار
بالمعركة النهائيّة

738
01:00:52,739 --> 01:00:53,897
...أهذه

739
01:00:54,827 --> 01:00:57,816
أهذه ما تبحثين عنها؟

740
01:01:01,116 --> 01:01:02,447
أجل

741
01:01:03,539 --> 01:01:05,575
أجل، إنّها هي

742
01:01:06,547 --> 01:01:10,034
مرّت قرون مُذ شعرت بقوّتها

743
01:01:24,455 --> 01:01:26,063
رائع

744
01:01:27,873 --> 01:01:30,204
حان وقت الذهاب
(للعمل يا (غيديون

745
01:01:56,356 --> 01:01:58,530
(مرحباً يا سيّد (غولد

746
01:01:58,759 --> 01:02:01,818
حضرت لأخذ ساعتي وحسب

747
01:02:04,764 --> 01:02:08,083
لا، غير صحيح
يا أمّي

748
01:02:12,247 --> 01:02:13,710
بالتأكيد

749
01:02:14,844 --> 01:02:19,189
(تعرف أنّي لمْ أفرّقك عن (بِل
إلّا لمصلحتك

750
01:02:19,993 --> 01:02:22,585
إنّها زوجتي -
وهي زوجة رهيبة -

751
01:02:22,620 --> 01:02:25,558
كانت ستقنعك بالسير
خلافاً لغرائزك المظلمة

752
01:02:25,593 --> 01:02:27,647
لمْ أستطع السماح بحدوث ذلك

753
01:02:28,139 --> 01:02:32,872
لكنْ فور الانتصار في المعركة النهائيّة
(ستُرفع اللعنة عن (بِل) و(غيديون

754
01:02:32,907 --> 01:02:39,852
وسأحظى بقدرات غير مسبوقة
حتّى قوانين السحر لن تُطبّق

755
01:02:40,620 --> 01:02:45,748
أستطيع أنْ أجعلهم يحبّونك
دون الاضطرار للتخلّي عن كونك القاتم

756
01:02:46,314 --> 01:02:51,374
ألمْ تدرك؟
بإمكانك أخيراً أنْ تحظى بكلّ شيء

757
01:02:52,276 --> 01:02:55,033
لا، لا أستطيع

758
01:02:56,098 --> 01:02:58,634
لن أثق بك

759
01:02:59,624 --> 01:03:04,022
لا تهتمّين سوى بنفسك -
أهتمّ بك، ولطالما كنت كذلك -

760
01:03:04,057 --> 01:03:10,197
وقد عملت بلا كلل لإعادة شملنا
والآن يمكن أنْ نكون عائلة مِنْ جديد

761
01:03:11,616 --> 01:03:14,638
(وليس فقط مع (بِل) و(غيديون

762
01:03:16,270 --> 01:03:18,337
ما الذي تقصدينه بذلك؟

763
01:03:19,431 --> 01:03:24,735
بقدراتي الجديدة
أستطيع إعادة الموتى

764
01:03:25,681 --> 01:03:27,497
(كـ(بلفاير

765
01:03:28,879 --> 01:03:31,427
ابنك الأوّل الذي خسرته

766
01:03:32,699 --> 01:03:35,796
يمكن لكلّ رغباتك أنْ تلبّى

767
01:03:40,058 --> 01:03:44,800
سحرك يستطيع حقّاً أنْ يتيح لنا
امتلاك كلّ شيء؟

768
01:03:50,222 --> 01:03:52,597
دون شكّ

769
01:04:04,837 --> 01:04:07,051
لكنْ هناك مشكلة واحدة

770
01:04:10,061 --> 01:04:12,724
لكلّ سحر ثمن

771
01:04:17,981 --> 01:04:20,801
وما عدت مستعدّاً لدفعه

772
01:04:21,981 --> 01:04:25,514
لن تنتصري بأيّ معركة

773
01:04:25,549 --> 01:04:31,434
وستعانين جرّاء ما فعلته
(بـ(بِل) و(غيديون

774
01:04:31,469 --> 01:04:34,339
ربّما تظنّ أنّ بإمكانك إيقافي

775
01:04:34,374 --> 01:04:37,190
لكنّ هذا لا يعني أنّ
المعركة النهائيّة انتهت

776
01:04:37,225 --> 01:04:41,889
ففي المحصّلة، لن أكون أنا
التي ستقتل المخلّصة

777
01:04:41,924 --> 01:04:44,496
هذا ما اكتشفته
مِن الأحرف الرونيّة

778
01:04:44,546 --> 01:04:50,555
لا يستطيع الظلام أنْ يبهت النور
فهو ليس قويّاً كفاية

779
01:04:50,590 --> 01:04:53,553
وحده النور يستطيع
أنْ يبهت النور

780
01:04:54,159 --> 01:04:55,635
(غيديون)

781
01:04:56,867 --> 01:04:58,716
تحتفظين بقلبه

782
01:04:59,337 --> 01:05:03,720
أجل، وقد أمرته بقتل المخلّصة

783
01:05:05,307 --> 01:05:08,524
ولا حتّى موتي
يستطيع منع ذلك

784
01:05:09,830 --> 01:05:13,455
بل في الواقع، أتوقّع أنْ يعزّزه

785
01:05:16,571 --> 01:05:17,653
...حسناً

786
01:05:18,712 --> 01:05:20,946
أمامنا طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

787
01:06:02,543 --> 01:06:04,071
تذكّرت

788
01:06:10,125 --> 01:06:12,437
في الوقت المناسب
أيّتها المخلّصة

789
01:06:13,859 --> 01:06:15,932
هنري)، اذهب)

790
01:06:27,924 --> 01:06:29,172
رامبل)؟)

791
01:06:31,602 --> 01:06:36,961
(بِل) -
أجل، أنا واعية، واللعنة أبطلت -

792
01:06:38,341 --> 01:06:40,199
عندما قتلتها

793
01:06:42,313 --> 01:06:44,108
قتلت والدتك؟

794
01:06:45,758 --> 01:06:47,462
أين (غيديون)؟

795
01:06:49,355 --> 01:06:52,933
لا أعرف
ما يزال تحت سيطرتها

796
01:06:53,505 --> 01:06:56,866
لكنّي أعرف مَنْ أسأل
(هنري)

797
01:06:57,560 --> 01:07:00,872
أتستطيع إيقافه؟ -
لا أنوي إيقافه -

798
01:07:03,086 --> 01:07:05,113
أنوي إنقاذه

799
01:07:08,899 --> 01:07:12,296
غيديون)، لا أنصحك بفعل هذا) -
لا تستطيعين الانتصار -

800
01:07:12,331 --> 01:07:14,824
ربّما، لكنّي أيضاً
لا أستطيع الاستسلام

801
01:07:17,081 --> 01:07:18,247
(هنري)

802
01:07:19,075 --> 01:07:20,788
فلنذهب، هيّا

803
01:07:31,808 --> 01:07:33,938
نجحتِ -
تقريباً، فهي لن تصمد طويلاً -

804
01:07:33,973 --> 01:07:35,799
لا بأس، الحوريّة السوداء
تحتفظ بقلبه

805
01:07:35,834 --> 01:07:37,693
سيجلبه (غولد) وسيكون كلّ شيء
على ما يرام

806
01:07:37,728 --> 01:07:40,414
أقدّر تفاؤلك يا بنيّ
لكنْ علينا الذهاب

807
01:07:45,805 --> 01:07:49,354
أتعتقد أنّ قلبه هنا؟ -
أعرف والدتي -

808
01:07:49,445 --> 01:07:52,854
هنا كانت لتخبّئه
...إذا عثرت عليه

809
01:07:53,780 --> 01:07:56,543
بِل)، أأنت بخير؟) -
أعتقد أنّ كاحلي التوى -

810
01:07:56,578 --> 01:07:58,922
دعيني أعالجه -
لا، أكمل للأمام وحسب -

811
01:07:58,957 --> 01:08:01,590
إنّنا نتسابق مع الزمن
وأنا سأبطئ حركتك

812
01:08:01,625 --> 01:08:04,768
اذهب، أنقذ (إيمّا) وابننا

813
01:08:08,151 --> 01:08:12,281
أتستطيع رؤيته؟ -
ضلّلناه، لكنّه لن يكون بعيداً خلفنا -

814
01:08:12,316 --> 01:08:16,151
آسفة جدّاً على التشكيك بك -
أعرف، لا بأس، إنّه تأثير اللعنة -

815
01:08:16,186 --> 01:08:19,126
وأنا سعيد جدّاً لأنّها أبطلت -
نحن سعيدون أيضاً -

816
01:08:20,424 --> 01:08:22,258
أمّي، أبي

817
01:08:28,700 --> 01:08:32,291
يا له مِنْ شهر عسل -
سنحظى به، سنحظى به -

818
01:08:32,326 --> 01:08:33,613
حسناً

819
01:08:52,742 --> 01:08:55,076
تركته مع أمر واحد أخير

820
01:08:55,720 --> 01:08:58,575
أنْ يقتلك مهما كلّف الأمر

821
01:08:59,497 --> 01:09:03,267
سنقتله إذاً -
لا، إنّه فخّ -

822
01:09:03,302 --> 01:09:07,165
(إذا (غيديون) قتل (إيمّا
سيخمد النور

823
01:09:07,200 --> 01:09:12,165
وإذا (إيمّا) قتلته، ستلطّخ نفسها
بالظلام ويخمد النور بكلّ الأحوال

824
01:09:12,200 --> 01:09:13,354
لست مضطرّة لقتله

825
01:09:13,389 --> 01:09:15,826
صدّيه فقط إلى أنْ يجلب
غولد) قلبه)

826
01:09:15,861 --> 01:09:19,784
لا إمكانيّة لصدّه
لكنّها محقّة

827
01:09:21,385 --> 01:09:24,739
إنّه فخّ وهو محكم
مهما فعلنا سينتصر الظلام

828
01:09:24,774 --> 01:09:27,404
لمْ أخبرك لتستسلمي
يجب ألّا تستسلمي

829
01:09:27,439 --> 01:09:31,472
إيمّا)، أنتِ دوناً عن سائر الناس)
يجب أنْ تعرفي أنّ هناك دائماً درباً ثالثاً

830
01:09:39,548 --> 01:09:42,496
أتذكرين بداية قدومك
إلى "ستوري بروك"؟

831
01:09:42,531 --> 01:09:43,892
كرهنا بعضنا

832
01:09:43,927 --> 01:09:45,866
(ريجينا) -
لا، إنّها الحقيقة -

833
01:09:45,901 --> 01:09:48,943
(كنتُ والدة (هنري
لكنّك قلت أنّك والدته

834
01:09:48,978 --> 01:09:53,917
وتقاتلنا
وياللهول كم تقاتلنا

835
01:09:55,597 --> 01:09:58,263
لكنّك وجدت درباً ثالثاً

836
01:09:59,155 --> 01:10:01,183
كنّا كلتانا والدتاه

837
01:10:02,765 --> 01:10:06,385
في وقت سابق اليوم
...رأيت نصفي الشرّير

838
01:10:07,775 --> 01:10:09,702
تتصرّف بإيثار

839
01:10:10,322 --> 01:10:14,199
أنقذتنا كلّنا
ولمْ أكن أتوقّع ذلك إطلاقاً

840
01:10:14,793 --> 01:10:17,944
تماماً كما ستخرجين
مِنْ هذا المأزق

841
01:10:18,363 --> 01:10:20,253
لمْ تتوقّعي هذا بعد

842
01:10:21,285 --> 01:10:22,974
لكنّك ستخرجين

843
01:10:23,582 --> 01:10:25,852
يبدو أنّك تتحدّثين عن الأمل

844
01:10:25,970 --> 01:10:29,610
هذا ما علّمتني إيّاه
...قبل كلّ تلك السنوات عندما

845
01:10:30,090 --> 01:10:33,807
لمْ تقطعي الأمل منّي -
ماذا عليّ أنْ أفعل؟ -

846
01:10:34,899 --> 01:10:37,164
ستعرفين عندما يحين الوقت

847
01:10:39,598 --> 01:10:42,088
أخشى أنّ ذلك الوقت حان فعلاً

848
01:10:42,268 --> 01:10:44,221
يابن السافلة -
توقّف يا أبي -

849
01:10:44,777 --> 01:10:46,318
أنا متكفّلة بهذا

850
01:10:51,901 --> 01:10:53,369
أفلتها

851
01:11:12,267 --> 01:11:14,439
(ها هو قلبك يا (غيديون

852
01:11:14,979 --> 01:11:18,091
والآن دعنا ننقذك
دعنا نوقفك

853
01:11:18,489 --> 01:11:20,594
لكنْ لمَ عساك توقفه؟

854
01:11:21,816 --> 01:11:23,658
والآن تذكّر ما قالته الوالدة

855
01:11:23,693 --> 01:11:27,665
بموت المخلّصة، يمكنك"
"أنْ تحظى بكلّ شيء

856
01:11:27,767 --> 01:11:32,139
لستَ إلّا شيطاناً على كتفي -
هذا لا يعني أنّي مخطئ يا عزيزي -

857
01:11:32,174 --> 01:11:36,432
هذه فرصتنا الأخيرة
لنحظى أخيراً بكلّ شيء

858
01:11:36,467 --> 01:11:39,154
الحبّ والقوّة

859
01:11:39,356 --> 01:11:42,574
ما عليك الآن إلّا أنْ تضع
...القلب مِنْ يدك

860
01:11:42,609 --> 01:11:46,334
وتترك ابننا ينهي مهمّته

861
01:11:49,506 --> 01:11:50,695
لا

862
01:11:52,007 --> 01:11:54,339
لن أخون عائلتي

863
01:11:55,111 --> 01:11:57,419
سأفعل الصواب

864
01:11:58,873 --> 01:12:05,084
كان مقدّراً لي أنْ أصبح المخلّص -
والآن مكتوب لك أنْ تغيّر السحر -

865
01:12:05,128 --> 01:12:07,957
في هذا العالَم الجديد
نحن سوف نسنّ القوانين

866
01:12:07,992 --> 01:12:12,525
بِل) تريد رؤية العالَم)
هيّا، أمضِ 100 عام برؤيته

867
01:12:12,560 --> 01:12:15,141
ثمّ 100 عام بتحطيمه

868
01:12:17,689 --> 01:12:18,718
لا

869
01:12:20,409 --> 01:12:24,842
لن يكون ذلك واقعيّاً

870
01:12:27,378 --> 01:12:31,552
(توقّف يا (غيديون
(لا تقتل (إيمّا سوان

871
01:12:38,274 --> 01:12:40,609
أحقّاً ظننتَ الأمر
سيكون بتلك السهولة؟

872
01:12:40,644 --> 01:12:44,220
هذه تعويذة الحوريّة السوداء
التي بين أيدينا هنا

873
01:12:44,592 --> 01:12:49,158
لعلّك ترغب بفعل الصواب
...لكنْ كما نعرف جميعنا

874
01:12:50,258 --> 01:12:55,373
لا نستطيع أنْ نحظى دائماً
بما نريده، أليس كذلك؟

875
01:13:10,004 --> 01:13:11,979
لن يخلّصك أحد

876
01:13:20,144 --> 01:13:22,685
لا ضرورة لأنْ يخلّصني أحد
فأنا المخلّصة

877
01:13:25,841 --> 01:13:27,929
أنا أقاتل لأجل أحبّائي

878
01:13:31,329 --> 01:13:36,076
في جوهري، أنا بطلة
أنا الأمل، أنا النور

879
01:13:36,459 --> 01:13:39,384
ولا يستطيع النور أنْ يمحق الظلام
بل يخلق نوراً أكثر

880
01:13:39,419 --> 01:13:41,684
لن أقتل الأبرياء

881
01:13:42,006 --> 01:13:45,288
سأفعل ما يجب على جميع
...المخلّصين فعله، سأمنح الأمل

882
01:13:51,926 --> 01:13:53,826
مهما كان الثمن

883
01:13:58,288 --> 01:13:59,382
لا

884
01:14:09,935 --> 01:14:11,453
(آسف يا (إيمّا

885
01:14:13,733 --> 01:14:16,261
كنت أتمنّى لو استطعت
إنقاذ كلينا

886
01:14:53,312 --> 01:14:55,231
(خذلتك يا (بِل

887
01:14:56,675 --> 01:14:58,585
خذلت عائلتنا

888
01:15:00,657 --> 01:15:02,778
اتّخذت الخيار الصحيح

889
01:15:04,738 --> 01:15:06,659
إنّما لمْ يفلح

890
01:15:32,517 --> 01:15:33,842
أحبّك

891
01:15:42,997 --> 01:15:44,712
أحبّك أيضاً

892
01:15:46,826 --> 01:15:48,459
أحبّك أيضاً

893
01:16:26,793 --> 01:16:28,250
...أهذا

894
01:16:29,244 --> 01:16:30,789
(إنّه (غيديون

895
01:16:37,982 --> 01:16:39,706
بداية جديدة

896
01:16:40,754 --> 01:16:42,432
نهاية سعيدة

897
01:16:43,232 --> 01:16:44,369
لا

898
01:16:45,375 --> 01:16:47,525
بداية سعيدة

899
01:17:00,187 --> 01:17:07,918
"كان يا ما كان"

900
01:17:11,250 --> 01:17:12,498
(هنري)

901
01:17:16,294 --> 01:17:18,365
أعتقد أنّ هذا يعود لك

902
01:17:27,605 --> 01:17:31,449
عندما قام الخير والشرّ بالصواب"
استُعيد الإيمان

903
01:17:32,077 --> 01:17:34,446
"وتحقّق الانتصار في المعركة النهائيّة

904
01:17:38,731 --> 01:17:43,210
هذا فقط -
هذا كلّ شيء؟ بلا "النهاية"؟ -

905
01:17:43,678 --> 01:17:47,519
لا -
طبعاً لا، لأنّ هذه ليست النهاية -

906
01:17:47,829 --> 01:17:51,962
أعني قد تكون نهاية هذا الكتاب
لكنّها ليست النهاية النهائيّة

907
01:17:51,997 --> 01:17:56,218
إذاً... ما العمل الآن؟ -
الآن؟ -

908
01:17:57,004 --> 01:17:59,503
الآن ستتاح لنا رؤية
ما هو قادم

909
01:18:00,069 --> 01:18:02,577
مجرّد الإيمان بإمكانيّة تحقيق
...نهاية سعيدة

910
01:18:02,612 --> 01:18:06,047
هو أمر قويّ، أمّا العيش
...مع ذلك النوع مِن الإيمان

911
01:18:06,082 --> 01:18:10,511
فهو أقوى شيء على الإطلاق
إنّه الأمل

912
01:18:11,124 --> 01:18:16,236
"سألتِ إذاً "ما العمل الآن؟
الآن يتاح لنا الاستمرار

913
01:18:16,960 --> 01:18:22,377
يتاح لنا الاستمرار بفعل
ما نحبّه... مع الذين نحبّهم

914
01:18:23,289 --> 01:18:25,840
النهاية ليست هي السعادة

915
01:18:27,472 --> 01:18:29,494
بل تواجدنا معاً هو السعادة

916
01:19:40,968 --> 01:19:46,398
"منزل (تشارمينغ) يرحّب بكم

917
01:21:37,005 --> 01:21:40,534
(ريجينا ميلز)
"ملكة "ستوري بروك

918
01:22:16,835 --> 01:22:19,171
مستعدّة لمغامرة جديدة؟

919
01:24:09,985 --> 01:24:14,461
"عاشوا بسعادة ما بعدها سعادة"

920
01:24:14,695 --> 01:24:17,482
"كان يا ما كان"

921
01:24:28,548 --> 01:24:31,183
"سياتل، بعد سنوات"

922
01:25:01,799 --> 01:25:05,778
مرحباً -
مرحباً، أأنت (هنري ميلز)؟ -

923
01:25:08,186 --> 01:25:09,426
أجل

924
01:25:10,122 --> 01:25:12,238
أجل
مَنْ أنتِ؟

925
01:25:12,273 --> 01:25:15,096
(اسمي (لوسي
وأنا ابنتك

926
01:25:16,290 --> 01:25:19,043
ليس لديّ ابنة -
بلى لديك -

927
01:25:19,078 --> 01:25:22,293
والآن هيّا بنا
فعائلتك بحاجة إليك

928
01:25:27,426 --> 01:25:28,426
ترجمة: علي رمضان

