﻿1
00:00:00,398 --> 00:00:02,299
آسف

2
00:00:03,331 --> 00:00:04,875
العشاء ؟ في منزلي

3
00:00:04,900 --> 00:00:08,135
أعتقد بأننا انتهينا من
هذا منذ اكثر من 5 سنوات

4
00:00:08,160 --> 00:00:10,095
دكتتور (حامد) ؟

5
00:00:10,931 --> 00:00:12,596
(باش)

6
00:00:36,327 --> 00:00:38,541
الأغلاق الكامل، الرمز الفضي

7
00:00:38,566 --> 00:00:41,926
الأغلاق الكامل، الرمز الفضي
*الرمز الفضي يعني وجود شخص مسلح في المسشتفى*

8
00:00:42,289 --> 00:00:43,790
هل يمكنني المساعدة ؟

9
00:00:43,815 --> 00:00:45,740
كلا، أنا أتولى
الأمر، لا بأس إذهب

10
00:00:45,765 --> 00:00:47,515
سأذهب لأيجاد بعض
الضماد و سأعود حالاً

11
00:00:47,540 --> 00:00:50,296
كلا هنالك ضماد في الكابينة،
يمكنني الوصول اليها، إذهب

12
00:00:50,928 --> 00:00:54,335
ستكونين بخير، يمكنني إيقاف النزيف
حالما يتم القبض على المهاجم

13
00:00:56,430 --> 00:00:59,131
ستكونين بخير

14
00:01:14,864 --> 00:01:16,542
هل يمكنكِ التحرك ؟

15
00:01:28,203 --> 00:01:29,737
هل رأيته ؟

16
00:01:29,762 --> 00:01:31,430
أخر الاطلاقات كانت من الممر (ج)

17
00:01:31,455 --> 00:01:34,076
- لا يجب أن تكون مكشوفاً
- هل أنت بخير ؟

18
00:01:34,101 --> 00:01:36,121
لدي جرح دخول و خروج
رصاصة في الرقبة

19
00:01:36,161 --> 00:01:37,298
و واحدٌ آخر في الفخذ

20
00:01:37,355 --> 00:01:39,659
مريضي لديه جرح في البطن و
رصاصة في عضم العضد الايمن

21
00:01:39,684 --> 00:01:42,065
قمت بوضع رباط ايقاف النزيف
لاحاول أن يستقر ضغط دمه

22
00:01:42,090 --> 00:01:43,580
لكن الضغط لا يزال
ينخفض بصورة خطرة

23
00:01:43,605 --> 00:01:44,625
إضغطي هنا بالضبط

24
00:01:44,650 --> 00:01:46,713
ربما لا يمكنكِ فعل شئ آخر له

25
00:01:46,738 --> 00:01:47,800
حسناً، ربما إن...

26
00:01:47,825 --> 00:01:49,683
ربما إن قمت بإعطائه سوائل

27
00:01:49,708 --> 00:01:52,386
يمكننا المحافظة عليه حياً حتى
نقوم بعلاج الكدمة الضخمة

28
00:01:52,861 --> 00:01:55,300
إنخفضي، إنخفضي

29
00:02:08,970 --> 00:02:11,195
تشغيل الاضواء

30
00:02:11,220 --> 00:02:13,552
الى هنا ينتهي التدريب على
وجود مطلق النار النشط

31
00:02:13,577 --> 00:02:15,488
- رباه...
- شكراً لكم جميعاً

32
00:02:15,863 --> 00:02:19,423
حسناً، لقد توفى مريضي، كيف تمكنت
من المحافظة على استقرار مريضك ؟

33
00:02:20,718 --> 00:02:22,132
(باش) ؟

34
00:02:22,706 --> 00:02:24,007
(باش) ؟

35
00:02:24,542 --> 00:02:27,934
لا تقلقي، كنتُ سأموت مهما فعلتِ

36
00:02:34,556 --> 00:02:36,257
و الآن سنعرف كيف
أبلينا في التدريب

37
00:02:36,282 --> 00:02:37,883
مريضي كان سيموت رغم أي شئ

38
00:02:37,908 --> 00:02:39,771
ما الفائدة إن لم أكن
أمتلك أي أمل في إنقاذه ؟

39
00:02:39,796 --> 00:02:41,834
ربما هذه هي الغاية من ذلك. ليرون
كيف تتعاملين مع هكذا حالة

40
00:02:41,859 --> 00:02:44,507
- حسناً إذن، لقد فشلت
- أنا متأكدة بأن الأمر لا يتعلق بالنجاح و الفشل

41
00:02:44,532 --> 00:02:46,194
الغرض كله من التدريب هو للتأكيد

42
00:02:46,219 --> 00:02:47,890
بأننا مستعدون للشئ الحقيقي

43
00:02:48,714 --> 00:02:50,709
حسناً، شكراً لكِ

44
00:02:50,734 --> 00:02:53,972
سنحظى بتقرير كامل عن الوفيات
من المراقبين في الغد

45
00:02:53,997 --> 00:02:55,764
سنقوم بمراجعة الشريط

46
00:02:55,789 --> 00:02:58,974
و سنقوم بمناقشة اي
تصحيحات في المسار بعمق

47
00:02:59,163 --> 00:03:00,164
في هذه الاثناء

48
00:03:00,189 --> 00:03:02,810
أريدكم أن تفكروا في شعوركم الآن

49
00:03:02,846 --> 00:03:05,913
و كيف أستجبتم للحالات
التي واجهتكم

50
00:03:06,046 --> 00:03:08,858
كنتِ تحاولين حل
مشكلة لا يمكن حلها

51
00:03:08,883 --> 00:03:11,272
كان عليكِ أن تعلني عن وفاة ذلك
المريض و تذهبي الى مريض آخر

52
00:03:11,297 --> 00:03:14,452
تعلمي السيطرة على ما تستطيعين. و التخلي
عن الحالات التي لا تستطيعين علاجها

53
00:03:14,477 --> 00:03:17,662
حسناً؟ أنتِ على جزيرة معزولة
لكن أنتِ تعملين مع فريق

54
00:03:17,687 --> 00:03:19,102
كان يمكنكِ إيقاف
النزيف بوقت أسرع

55
00:03:19,127 --> 00:03:21,312
إن تركتِ د.(حامد)،
يقوم بمساعدتكِ

56
00:03:22,959 --> 00:03:26,834
هادئ تحت الضغط، ليس شيئاً
مفاجئاً، لكنك قمت بمخاطرات كبيرة

57
00:03:26,866 --> 00:03:29,357
لا يمكنك إنقاذ الناس، إن
قمت بالتضحية بحياتك أنت

58
00:03:29,586 --> 00:03:31,507
صحيح؟
حسناً

59
00:03:50,514 --> 00:03:54,514
"زرع الأعضاء - الحلقة السادسة"
بعنوان : "تحذير"

60
00:03:57,231 --> 00:04:03,231
"تجمع أفلام العراق"
(حسن آعرجي ! علي عامر)

61
00:04:04,191 --> 00:04:05,896
هل غيرتَ رآيك ؟

62
00:04:06,378 --> 00:04:08,792
أنا.. لقد ضغطتُ الزر الخاطئ

63
00:04:11,505 --> 00:04:13,974
سمعتُ بوجود تدريب مطلق
النار النشط اليوم

64
00:04:15,858 --> 00:04:17,903
دائماً ما يزعج بعض
المرضى الراقدين

65
00:04:18,276 --> 00:04:19,869
هل زيّفَ مريضك وفاته ؟

66
00:04:19,894 --> 00:04:21,799
زيّفَ بقائه على قيد
الحياة، في الحقيقة

67
00:04:31,338 --> 00:04:32,960
سيد (غوميز) ؟

68
00:04:33,208 --> 00:04:34,567
أنا د.(حامد)

69
00:04:34,592 --> 00:04:36,436
فهمتُ بأنك كنت تشعر ببعض

70
00:04:36,461 --> 00:04:38,436
الألام في الصدر و الدوار

71
00:04:39,041 --> 00:04:41,131
- متى بدأت هذه العلامات ؟
- سابقاً هذا الاسبوع

72
00:04:41,162 --> 00:04:43,986
كنتُ أحاول تجاهلها

73
00:04:44,011 --> 00:04:46,346
لكن أظن بأن تلك كانت
فكرة سيئة لأن..

74
00:04:46,533 --> 00:04:48,686
ذراعي الأيسر تنملت

75
00:04:50,359 --> 00:04:51,913
خذ نفساً عميقاً

76
00:04:53,905 --> 00:04:56,307
لا يمكن.. لا يمكن أن
تكون نوبة قلبية، صحيح ؟

77
00:04:56,332 --> 00:04:57,983
أعني، أنا صغير جداً على ذلك

78
00:04:58,874 --> 00:05:00,608
هل أنت مدخن يا سيد (غوميز) ؟

79
00:05:00,731 --> 00:05:03,164
نادني (كيفن) كلا، أبداً

80
00:05:03,571 --> 00:05:05,633
أرتعبت جداً من

81
00:05:05,658 --> 00:05:08,320
من الرئة الذابلة التي
عرضوها علينا في الصف السادس

82
00:05:09,344 --> 00:05:12,154
هل لدى عائلتك أي تاريخ
في أمراض القلب ؟

83
00:05:12,333 --> 00:05:14,034
ليس على حد علمي

84
00:05:14,235 --> 00:05:16,623
هم لا يخبروني بكل شئ

85
00:05:26,195 --> 00:05:29,431
مرحباً أنا د.(لوبلانك)

86
00:05:30,328 --> 00:05:32,696
أنتِ من المحطة 19
القريبة من هنا ؟

87
00:05:32,721 --> 00:05:34,322
خذي نفساً عميقاً

88
00:05:35,377 --> 00:05:37,025
أفضل منصب حصلتُ عليه

89
00:05:37,197 --> 00:05:40,088
رغم إنه مزدحمٌ جداً .
كان لدينا 3 حوادث ليلة آمس

90
00:05:40,113 --> 00:05:41,189


91
00:05:41,550 --> 00:05:43,403
هل ترتدين قناع تنفس ؟

92
00:05:44,523 --> 00:05:46,452
الخزانات جيدة لعشرين دقيقة فقط

93
00:05:46,713 --> 00:05:48,447
بعض الاحيان نعمل لأكثر من ذلك

94
00:05:48,780 --> 00:05:51,949
الخزانات ثقيلة لذا نحن
نتخلص منهم عند نفاذهم

95
00:05:52,438 --> 00:05:54,109
هل نفذَ خزانكِ الليلة الماضية ؟

96
00:05:54,757 --> 00:05:56,090
أجل

97
00:05:56,752 --> 00:05:59,132
قمنا بسحب شخصين من
حريق سئ في أحد المنازل

98
00:05:59,898 --> 00:06:02,140
تدخلنا بأقصى سرعة،
لكنهم لم ينجوا

99
00:06:02,671 --> 00:06:05,104
هل تم تشخيصك سابقاً
بارتفاع ضغط الدم ؟

100
00:06:05,129 --> 00:06:09,158
كلا، أنا أكل بشكل صحيح، و أتمرن

101
00:06:09,183 --> 00:06:10,914
لا أشرب الكحول

102
00:06:11,115 --> 00:06:14,751
أنا غير محظوظ هذه الفترة فحسب

103
00:06:15,189 --> 00:06:18,379
أولاً فقدتُ وظيفتي.. وبعدها

104
00:06:19,131 --> 00:06:20,998
و بعدها كان علي أن أنتقل

105
00:06:22,812 --> 00:06:25,511
خذ نفساً عميقاً

106
00:06:32,200 --> 00:06:34,869
حسناً، ضغطُ دمك مرتفع

107
00:06:34,894 --> 00:06:37,620
و معدل دقات قلبك ارتفع
منذ وصولك الى هنا

108
00:06:38,395 --> 00:06:40,144
هل هذا هو ما كنتَ
تشعر به سابقاً ؟

109
00:06:40,248 --> 00:06:42,362
ما هو خطبي باعتقادك ؟

110
00:06:42,387 --> 00:06:43,888
سنقوم بإجراء بعض الفحوصات

111
00:06:44,147 --> 00:06:47,450
فحص الدم ، و تخطيط للقلب، و..

112
00:06:48,788 --> 00:06:51,286
حاول أن لا تقلق، هذا
فقط إجراء روتيني

113
00:06:51,436 --> 00:06:53,646
حسناً، شكراً لك أيها الطبيب

114
00:06:54,180 --> 00:06:56,459
والدي كان رجل إطفاء

115
00:06:56,576 --> 00:06:59,389
و كان يقول دائماً أنقذي الأخر

116
00:06:59,414 --> 00:07:00,914
حقاً ؟

117
00:07:02,461 --> 00:07:04,091
حسناً

118
00:07:05,615 --> 00:07:08,162
أظافركِ مزرقة

119
00:07:08,245 --> 00:07:09,710
كم مر على ذلك ؟

120
00:07:09,735 --> 00:07:11,569
هل هم حقا ؟ لا أعلم

121
00:07:12,843 --> 00:07:15,435
و معدل الأوكسجين لديك هو 88%

122
00:07:16,247 --> 00:07:18,749
أريد أن أرسلك لإجراء
فحص وظائف الرئة

123
00:07:18,865 --> 00:07:21,344
أنا في هذه الوظيفة منذ عشر سنوات .
أنا أتجاوز الأمر في كل مرة

124
00:07:21,369 --> 00:07:23,617
أجل، أنا لا أشك في ذلك
لكنكِ هنا الآن

125
00:07:23,642 --> 00:07:26,229
لذا من الأفضل أن نتأكد بدلاً
من الندم، أليس كذلك ؟

126
00:07:34,087 --> 00:07:36,303
إن كان الشئ الذي
تحبه يقتلك ببطئ،

127
00:07:36,328 --> 00:07:37,929
هل كنت لتتوقف عن
ممارسته و تنقذ نفسك،

128
00:07:37,954 --> 00:07:39,955
أو تستمر بالمخاطرة ؟

129
00:07:40,021 --> 00:07:42,429
كنتُ لأقرر بأن لا أخوض معكِ

130
00:07:42,454 --> 00:07:44,281
هذا الجدال اليوم على التحديد

131
00:07:44,972 --> 00:07:46,785
يا اللهي، اليوم هو يوم ميلادك

132
00:07:47,268 --> 00:07:49,594
قمت بخبز المعجنات و
لكني نسيت أمرهم كلياً

133
00:07:49,619 --> 00:07:51,553
من أين لديكِ الوقت
لتقومي بالخبز ؟

134
00:07:51,613 --> 00:07:53,380
أعلم، لكن كنت أحتاج
لبعض الوقت للاسترخاء

135
00:07:53,405 --> 00:07:55,850
أتعرفين ما يمكن أن يساعدكِ
على الأتسرخاء ؟ النوم !

136
00:07:55,875 --> 00:07:58,844
- هل قمت بتجهيز شئ مميز سابقاً ؟
- (ميل)، قامت بتجهيز حفل الشواء السنوي

137
00:07:58,869 --> 00:08:01,458
بعض الاصدقاء، و العائلة،
و بعض فطائر جوز الهند

138
00:08:01,483 --> 00:08:03,207
- هذا لطيف
- كان كذلك

139
00:08:03,232 --> 00:08:04,818
أتعرفين فيلم
"usual suspects"

140
00:08:04,843 --> 00:08:07,395
علينا أن نحاول الخروج
معاً الليلة لبعض الشراب

141
00:08:07,420 --> 00:08:10,138
- فتى في الرابعة من العمر بانتظارك
- حسناً ؟

142
00:08:12,850 --> 00:08:14,283
كيف حدثَ هذا ؟

143
00:08:14,633 --> 00:08:17,184
وقعتُ عليها في تمرين الكرة،

144
00:08:17,630 --> 00:08:20,605
كان يمكنني أن أتحمل الأمر، لكن
المدرب أجبرني على القدوم هنا

145
00:08:20,890 --> 00:08:22,690
والدتي في طريقها الى هنا

146
00:08:23,117 --> 00:08:25,110
عليك أن تفكر إنماء لحيتك

147
00:08:25,426 --> 00:08:28,070
اللحية أصبحت موضة . كما
إنها ستساعد في إخفاء ذقنك

148
00:08:28,347 --> 00:08:31,408
حسناً، سعدت بمعرفة ذلك

149
00:08:31,637 --> 00:08:33,936
كم هو الألم من مقياس 1 الى 10 ؟

150
00:08:34,627 --> 00:08:36,228
6

151
00:08:37,430 --> 00:08:38,997
8 عندما تقوم بذلك

152
00:08:39,276 --> 00:08:43,461
حسناً، هو ربما إلتواء،
لكننا سنقوم بأشعة سينية

153
00:08:43,836 --> 00:08:45,623
في كلا الحالتين، عليكَ
أن تقوم بإراحتها

154
00:08:45,698 --> 00:08:47,466
لكن المبارات الفاصلة قريبة

155
00:08:47,491 --> 00:08:48,773
عليك أن تفكر على المدى الطويل

156
00:08:48,798 --> 00:08:51,052
إن ضغطتَ عليها الآن
سيزيد ذلك الأمر سوءاً

157
00:08:52,244 --> 00:08:55,863
و أيضاً، سأقوم بإستدعاء
الممرضة لتعقمَ هذه الخدوش

158
00:08:56,123 --> 00:08:59,223
- هل تؤلمكَ عند الضغط عليها ؟
- كلا، كل شئ بخير

159
00:09:00,221 --> 00:09:01,789
ماذا حدث لأضلاعك ؟

160
00:09:01,817 --> 00:09:03,652
لا شئ إنهم بخير

161
00:09:06,174 --> 00:09:07,842
(داني)، يقوم بربط الثدي

162
00:09:08,072 --> 00:09:11,475
لو لم أقم برؤية المخطط، لما
عرفت بإنه كان فتاة عند الولادة

163
00:09:11,500 --> 00:09:12,900
ماذا قال ؟

164
00:09:12,925 --> 00:09:14,066
ليس كثيراً

165
00:09:14,091 --> 00:09:16,852
رفض التحدث عندما
سألته عن الضمادة

166
00:09:17,768 --> 00:09:19,433
أنا قلقٌ بأنه يقوم
بقطع الدورة الدموية

167
00:09:19,458 --> 00:09:20,622
ما هي الاجراءات المتبعة ؟

168
00:09:20,744 --> 00:09:22,633
هل هذا هو أول مريض
متحول جنسي لك ؟

169
00:09:22,658 --> 00:09:25,239
كلا، رأيت بعض البالغين
عندما كنت مقيماً دورياً

170
00:09:25,264 --> 00:09:26,991
لكن لم يسبق لي أن آرى
أحداً بهذا الصغر

171
00:09:27,016 --> 00:09:29,965
لكني أقوم بعلاج هذا الصبي
من إلتواء في الكاحل فحسب

172
00:09:30,132 --> 00:09:33,092
ربما ليس لديه أي أحدٍ
يثق به كي يساعده في هذا

173
00:09:40,027 --> 00:09:42,128
عذراً

174
00:09:42,406 --> 00:09:45,152
سيدي، يجب عليكَ أن
تبقى ثابتاً، حسناً ؟

175
00:09:45,177 --> 00:09:47,105
أيتها الممرضة

176
00:09:56,547 --> 00:10:00,621
هذا غبي جداً، كان علي أن
أتحلى ببعض الحماية هناك

177
00:10:01,512 --> 00:10:02,957
د.(كورتيس)، هل أنتِ بخير ؟

178
00:10:02,982 --> 00:10:06,852
أجل، بعض من بقع الدم
بسبب مغذي وريدي مفصول

179
00:10:06,877 --> 00:10:09,052
المريض يستعمل المخدرات
عبر الحقن الوريدية

180
00:10:09,077 --> 00:10:10,878
عليكِ أن تقومي بملأ
تقرير عن الحادث

181
00:10:10,903 --> 00:10:14,472
و تقومي بفحصوات دم عليه، تتضمن فحوصات
الأيدز، و التهاب الكبد "سي و بي"

182
00:10:14,497 --> 00:10:16,622
أريدكِ أن تبدئي بوقاية
ما بعد التعرض في الحال

183
00:10:16,647 --> 00:10:19,348
لدي عملية جراحية اليوم، لذا..

184
00:10:19,373 --> 00:10:21,016
ليس بعد الآن

185
00:10:21,816 --> 00:10:24,270
- يمكنني أن أقوم بسحب دمكِ
- سأذهب الى المختبر

186
00:10:31,356 --> 00:10:34,967
فحص دمكَ كان طبيعياً، كذلك تخطيط القلب،
لذا ليس هنالك دليل على إصابتك بنوبة قلبية

187
00:10:34,992 --> 00:10:36,526
إذن، بماذا  كنتُ أشعر ؟

188
00:10:36,551 --> 00:10:39,620
لديك عدم إنتظام في دقات القلب،
ما يعني أن معدل نبضك مرتفع

189
00:10:39,645 --> 00:10:40,946
هل ذلك خطير ؟

190
00:10:40,971 --> 00:10:43,337
علينا أن نقوم بتحديد
السبب الخفي له

191
00:10:43,362 --> 00:10:44,814
هل لا زلت تشعر بالتنمل ؟

192
00:10:44,839 --> 00:10:46,352
يأتي و يذهب

193
00:10:46,377 --> 00:10:48,544
بالتزامن مع الصداع الشقّي

194
00:10:48,732 --> 00:10:52,763
حسناً، الخطوة التالية هي
"الإيكو" و بعدها فحص الجهد، لكن

195
00:10:52,788 --> 00:10:54,075
ماذا يحدث لي ؟

196
00:10:54,100 --> 00:10:55,531
(كيفن) ؟

197
00:10:58,291 --> 00:11:00,786
أحتاج الى المساعدة هنا !

198
00:11:02,629 --> 00:11:05,451
كنتَ تقول شيئاً عن
الاشعة السينية ؟

199
00:11:06,862 --> 00:11:09,420
سنقوم لك بواحدة في الحال،
الآن فقط أمهلني لدقيقة

200
00:11:18,106 --> 00:11:21,473
(كيفن غوميز)، مريض القلب،
هل هو في مختبر "الإيكو" ؟

201
00:11:21,922 --> 00:11:24,684
لا أنت أرسلته الى المفراس،
لإستبعاد السكتة القلبية

202
00:11:25,127 --> 00:11:26,460
متى ؟

203
00:11:26,485 --> 00:11:28,689
قبل حوالي ساعة

204
00:12:25,140 --> 00:12:27,742
(أرنولد)، هل رآيتَ
مريضي (كيفن غوميز) ؟

205
00:12:27,767 --> 00:12:29,467
الحمالين يقومون
بإعادته الى الأسفل

206
00:12:29,492 --> 00:12:31,059
لماذا، هل ظننت بأنك فقدته ؟

207
00:12:31,084 --> 00:12:33,003
كلا، فقط..

208
00:12:38,420 --> 00:12:40,187
هل نسيتَ شيئاً، يا رفيق ؟

209
00:12:40,364 --> 00:12:42,991
- تركتَ هذه في الردهة
- شكراً لك

210
00:12:51,174 --> 00:12:53,774
أنا (آماندا غوميز)،
هل تركت لي رسالة ؟

211
00:12:54,465 --> 00:12:57,800
أنا د.(حامد) . أنتِ الشخص الذي نتصل
به عند حدوث طارئ لـ(كيفن غوميز) ؟

212
00:12:57,825 --> 00:12:59,921
أنا أخته، أجل. هل هو بخير ؟

213
00:12:59,946 --> 00:13:02,371
انا على وشك الحصول على
نتائج فحصه الاخيرة

214
00:13:02,396 --> 00:13:04,925
هل طلب منك (كيفن)، الإتصال بي ؟

215
00:13:04,950 --> 00:13:07,714
إنهُ إجراء روتيني نقوم به
عندما يفقد أحدهم الوعي

216
00:13:07,851 --> 00:13:09,816
هل فقد وعيه ؟

217
00:13:10,232 --> 00:13:12,125
ماذا حدث ؟
أين هو ؟

218
00:13:12,476 --> 00:13:15,997
إن قمتِ بالتحقق عند مكتب
التمريض سيقومون بارشادك

219
00:13:16,022 --> 00:13:17,673
سأكون هناك قريباً

220
00:13:21,326 --> 00:13:23,178
لمَ قدمت الى هنا من الأساس ؟

221
00:13:23,243 --> 00:13:24,420
أريد أن أساعدك !

222
00:13:24,445 --> 00:13:26,435
وجودكِ هنا يجعل الامور أسوء فحسب

223
00:13:26,460 --> 00:13:29,389
إن كنتِ تريدين
مساعدتي حقاً، غادري

224
00:13:31,045 --> 00:13:32,729
إعتنِ به

225
00:13:36,871 --> 00:13:38,683
قمتَ بالإتصال بأختي ؟

226
00:13:38,986 --> 00:13:41,847
تعرضت للانهيار . و كان
لدينا رقمها من ملفك السابق

227
00:13:41,872 --> 00:13:44,040
لم يكن عليك الإتصال بها.
عائلتي ...

228
00:13:44,613 --> 00:13:46,661
لا يعرفون كيفية
التصرف في هكذا أمور

229
00:13:47,485 --> 00:13:49,610
حسناً، الأخبار السارة فحصك
جاء خالياً من المشاكل

230
00:13:49,635 --> 00:13:51,135
لا توجد علامة على سكتة قلبية

231
00:13:51,399 --> 00:13:53,867
لكننا لا نزال لا نعلم
لماذا فقدتُ وعيي ؟

232
00:13:54,672 --> 00:13:57,270
من الممكن أن يكون إغماءاً قلبياً

233
00:13:57,295 --> 00:13:59,374
بعض الاحيان عند وجود عدم
إنتظام في دقات القلب

234
00:13:59,440 --> 00:14:01,835
ضغط دمكَ ينخفض فجأة

235
00:14:02,069 --> 00:14:03,667
هل أصبح صداعك أسوء ؟

236
00:14:03,692 --> 00:14:08,223
مثل ألمٍ ثقيل منمل
على طول مؤخرة جمجمتي

237
00:14:08,883 --> 00:14:10,753
هل من الممكن بأنك
قد غفلت شيئاً ؟

238
00:14:10,778 --> 00:14:12,750
الاطباء يقترفون الأخطاء
دائماً، صحيح ؟

239
00:14:12,829 --> 00:14:15,464
سنقوم بفحص للرنين المغناطيسي

240
00:14:15,821 --> 00:14:19,442
يمكنه الكشف عن خفايا لا
يمكن للمفراس كشفها أحياناً

241
00:14:20,744 --> 00:14:23,378
4 أسابيع بلا تمرين

242
00:14:23,594 --> 00:14:25,690
هل أنت جاد ؟
هذا وقت كثيرٌ جداً

243
00:14:25,715 --> 00:14:27,867
سيمر قبل أن تعلم بذلك حتى

244
00:14:28,827 --> 00:14:30,871
لكن، أنصت..

245
00:14:31,789 --> 00:14:35,125
عندما تقوم بتبديل الضمادة

246
00:14:35,443 --> 00:14:36,919
تعامل معها برفق

247
00:14:37,309 --> 00:14:39,844
إن ضغطتها بقوة سيؤدي
ذلك الى مشاكل أخرى

248
00:14:40,642 --> 00:14:42,509
إن بقيت مرتخية جداً، و سيظهرن

249
00:14:42,534 --> 00:14:45,017
يمكنك شراء ضاغطات للصدر

250
00:14:45,042 --> 00:14:46,712
إنها أخف على بشرتك

251
00:14:46,737 --> 00:14:49,065
لكن، لا يمكنك أرتدائهم
لأكثر من 8 ساعات يومياً

252
00:14:49,090 --> 00:14:50,355
أجل، لكن...

253
00:14:50,591 --> 00:14:52,926
تحتاج الى بطاقة إئتمانية
لتشتريهم عبر الانترنت

254
00:14:52,994 --> 00:14:55,423
إذن والداك لا يعرفان بأنك..

255
00:14:55,448 --> 00:14:57,002
صبي ؟

256
00:14:59,103 --> 00:15:01,000
ليست لديهم مشكلة مع الضمائر

257
00:15:01,025 --> 00:15:04,384
و إبقاء شعري قصيراً، و ارتدائي
لملابس الصبيان، لكن..

258
00:15:04,973 --> 00:15:06,507
هذا كل شئ

259
00:15:06,532 --> 00:15:08,266
هم لا يعلمون بأنك
تقوم ربط أثدائك ؟

260
00:15:08,384 --> 00:15:11,161
لا اعرف، نحن لا نتحدث عن ذلك

261
00:15:13,273 --> 00:15:15,307
أعرف بشأن اضطراب الهوية الجنسية

262
00:15:16,250 --> 00:15:18,502
قابلت معالجاً نفسياً
لبعض المرات بشأنه

263
00:15:18,651 --> 00:15:20,169
حسناً

264
00:15:22,123 --> 00:15:24,382
هل هنالك أي شئ يمكني
فعله لمساعدتك ؟

265
00:15:24,725 --> 00:15:26,593
أريد عملية لرفع أثدائي

266
00:15:31,171 --> 00:15:34,441
حسناً، (داني)، يريد
استئصال كلا ثدييه

267
00:15:34,466 --> 00:15:36,090
هو طلب منك مساعدته
للحصول عليها ؟

268
00:15:36,341 --> 00:15:38,956
عمر الـ13 صغير جداً
لإتخاذ قرار تغيير الجنس

269
00:15:39,135 --> 00:15:41,771
إذن، أنت على الجانب
المحافظ من الطب ؟

270
00:15:41,796 --> 00:15:43,129
الفتى لا زال ينمو

271
00:15:43,154 --> 00:15:46,183
و ليس لدينا دراسات معتمدة
على المدى الطويل للهرمونات

272
00:15:46,287 --> 00:15:48,591
إن كان يريد العملية فعلي
أن يكون على وعيٍ بمخاطرها

273
00:15:48,616 --> 00:15:51,749
حسناً، هذا يبدو بعيداً
قليلاً عن حدود طب الطوارئ

274
00:15:51,774 --> 00:15:53,607
هل أنت واثق من دخولك في هذا ؟

275
00:15:53,632 --> 00:15:56,034
أريد أن اتأكد من حصوله
على الدعم الذي يحتاجه

276
00:15:56,457 --> 00:16:00,322
عندما تأتي والدته،
أودُّ أن... أتحدث معها

277
00:16:01,157 --> 00:16:03,025
حسناً، أعلمني بما تحتاجه

278
00:16:06,271 --> 00:16:09,271
هل يعلم مريضك ما الذي
اثار هذا الاضطراب ؟

279
00:16:09,411 --> 00:16:11,111
هو يعتقد ذلك

280
00:16:11,980 --> 00:16:13,732
و أنت قلت بأنه فقد
الاحساس بالوقت

281
00:16:13,757 --> 00:16:15,209
نعم حوالي ساعة

282
00:16:15,235 --> 00:16:17,469
لا يستطيع تذكر أي شئ
حدث له خلال تلك المدة

283
00:16:17,592 --> 00:16:20,427
حسناً، يبدو مثل اضطراب انفصامي

284
00:16:21,172 --> 00:16:22,886
صحيح

285
00:16:23,056 --> 00:16:25,667
هو قام بتعقب خطواته السابقة

286
00:16:25,692 --> 00:16:28,763
هو قام بأداء عمله بشكل كامل .
لم يلحظ أحد أي شئ

287
00:16:28,788 --> 00:16:32,248
في الإنفصام، ينفصل
مركز المريض العاطفي

288
00:16:32,282 --> 00:16:35,284
لكن اتخاذ القرارات و
غرائزه تبقى كما هي

289
00:16:36,048 --> 00:16:38,610
هل كان لديه أي سوابق
من هذا النوع ؟

290
00:16:39,617 --> 00:16:42,140
بعض الاحيان يقول بأنه
يفقد الاحساس بالمكان

291
00:16:42,165 --> 00:16:43,866
لكن لا، لا شئ مثل هذا

292
00:16:44,524 --> 00:16:46,617
بالعادة عندما أقوم بفحص مريضٍ ما

293
00:16:46,642 --> 00:16:48,437
فهنالك مخططات و فحوصات لتساعدني

294
00:16:48,957 --> 00:16:51,659
أنا أجمع المعلومات فحسب

295
00:16:51,773 --> 00:16:55,220
قلتَ بأن لديك ماضٍ مع
اضطراب ما بعد الصدمة

296
00:16:55,245 --> 00:16:58,080
أجل، و لدي أيضاً مع
إصابات الإجهاد بعد الصدمة

297
00:16:58,105 --> 00:16:59,906
الطريق الوحيد للخروج منه
هو عبر مواجهة الأمر

298
00:17:00,410 --> 00:17:03,135
عليكَ أن تشجع مريضك على
أن يحصل على علاج نفسي

299
00:17:03,818 --> 00:17:05,519
و ماذا لو كان غير مستعداً له ؟

300
00:17:05,544 --> 00:17:07,905
حسناً، هل يمتلك نظام دعم جيد ؟

301
00:17:07,930 --> 00:17:09,564
عائلة، أصدقاء ؟

302
00:17:11,049 --> 00:17:12,983
هو سيختار عدم إشراكهم في هذا

303
00:17:13,008 --> 00:17:15,690
حسناً، ربما عليه
أن يبدأ بإشراكهم

304
00:17:32,463 --> 00:17:35,184
لمَ تبحث في ملفات المرضى
الذين تم تسريحهم؟

305
00:17:35,209 --> 00:17:38,504
لأتحقق من عدم تفويتي
لأي شئٍ اليوم

306
00:17:39,777 --> 00:17:42,331
بعض الأحيان... الأمر يبدو
ان كل المرضى يختلطون معاً

307
00:17:42,356 --> 00:17:45,049
كنتُ لأقول نفس الشئ لو أستطعت.
لكن أنا أتذكر كل مريض

308
00:17:45,074 --> 00:17:46,658
بالتفصيل، الأمر يشبه لعنة ما

309
00:17:46,683 --> 00:17:48,674
رغم ذلك لا يمكنني أن أذكر
ماذا تناولت على الافطار

310
00:17:52,037 --> 00:17:53,605
يمكنني مساعدتك في
المراجعة إن أردت

311
00:17:53,630 --> 00:17:55,270
إن كنتَ قلقاً من إنك فوتَّ شيئاً

312
00:17:55,295 --> 00:17:57,229
لا يبدو كأنني فوت شيئاً بالفعل

313
00:17:57,254 --> 00:17:59,111
هل حصلتِ على مضاداتك
الفايروسية ؟

314
00:17:59,136 --> 00:18:00,157
فعلت

315
00:18:00,182 --> 00:18:01,852
لم لا تزالين هنا ؟
لا يمكنكِ رؤية مرضى

316
00:18:01,877 --> 00:18:04,145
- لدي ملفات لأكملها
- يمكننا إكمالها بدلاً عنكِ

317
00:18:04,170 --> 00:18:07,713
لماذا ؟ إن كنتُ قد أصبتُ بشئ
فسيبقى معي إن ذهبت الى البيت ايضاً

318
00:18:08,838 --> 00:18:11,440
نتائجكِ أتت من المختبر التنفسي

319
00:18:11,465 --> 00:18:12,704
ممتاز

320
00:18:12,729 --> 00:18:15,208
- بالتأكيد لا
- (جيسيكا)

321
00:18:15,233 --> 00:18:18,271
الليلة الماضية كانت عسيرة. جئت
الى هنا من أجل الأوكسجين فحسب

322
00:18:18,296 --> 00:18:19,491
لن أقوم بتهميش نفسي

323
00:18:19,516 --> 00:18:21,227
(جيسيكا)، ربما تعانين من
الانسداد الرئوي المزمن

324
00:18:21,252 --> 00:18:23,412
قلتِ بأن نتائج الفحص المقطعي
كانت خالية من السرطان

325
00:18:23,437 --> 00:18:24,532
هذا جيدٌ كفاية لي

326
00:18:24,557 --> 00:18:26,618
قدرة رئتكِ انخفضت بشكل ملحوظ

327
00:18:26,643 --> 00:18:28,133
تجاهل هذا الشئ سيقتلك تماماً

328
00:18:28,158 --> 00:18:30,492
- حسناً، الحريق يمكن أن يقتلني أيضاً
- أنصتي، إنها بعض فحوصاتٍ فحسب

329
00:18:30,517 --> 00:18:32,687
إنها استشارة مع أحد مختصي
الجهاز التنفسي لنا

330
00:18:32,712 --> 00:18:34,289
دعيني أساعدكِ في السيطرة على هذا

331
00:18:34,314 --> 00:18:36,742
أنظري، أعلم بأنكِ تقومين بوظيفتكِ،
لكن عليّ أن أقوم بوظيفتي أيضاً

332
00:18:36,767 --> 00:18:40,570
والدي أدى هذه الوظيفة حتى أصبح
عمره 50 عاماً، و أنا لن أتخلى عنها

333
00:18:40,595 --> 00:18:42,400
حسناً، إن قمتِ بالمغادرة
بدون إذنٍ طبي

334
00:18:42,425 --> 00:18:45,602
أريدك أن توقعي على
إنك تفهمين المخاطر

335
00:18:47,387 --> 00:18:48,558
ليست مشكلة

336
00:18:48,876 --> 00:18:51,597
أنا آسفة، لم يكن عليهِ
أن يشركك في هذا

337
00:18:52,633 --> 00:18:55,807
- لقد ناقشنا هذا سابقاً
- لا يمكنني الانتظار حتى الثامنة عشر

338
00:18:55,832 --> 00:18:57,734
كانت لنا محادثة طويلة مع
طبيب الاطفال الخاص به

339
00:18:57,759 --> 00:19:00,455
و قد اتفقنا جميعاً على
عدم إجراءه للعملية حتى..

340
00:19:00,480 --> 00:19:02,853
- يصبح (داني) بالغاً
- أنا لا أوافق على ذلك

341
00:19:03,264 --> 00:19:04,564
ما هو رآيك ؟

342
00:19:04,734 --> 00:19:07,990
أعتقد بأن تأجيل التدخل الجراحي

343
00:19:08,270 --> 00:19:09,412
هو قرار حكيم

344
00:19:09,529 --> 00:19:12,123
- أنت الى جانبها ؟!
- أنا في جانبك

345
00:19:12,474 --> 00:19:14,575
الجراحة التزام كبير

346
00:19:14,643 --> 00:19:16,810
- جسدكَ لا يزال يتغير
- هذا هو الهدف

347
00:19:16,835 --> 00:19:19,634
- أريده أن يتوقف عن التغير
- (داني)، أنتَ في الثالثة عشر

348
00:19:19,796 --> 00:19:21,530
أعلم ما أريد

349
00:19:21,555 --> 00:19:24,079
- أنت تلعب الكرة مثل صبي
- مع أثداء

350
00:19:24,369 --> 00:19:26,611
لن يدعوني ألعب مع فريق
الرجال لكرة القدم

351
00:19:26,636 --> 00:19:28,134
ماذا لو كان هذا لفترة مؤقتة ؟

352
00:19:28,159 --> 00:19:29,784
أتظنين بأني سأتجاوز الأمر فحسب ؟

353
00:19:29,809 --> 00:19:31,744
أجل ! ربما

354
00:19:33,304 --> 00:19:36,963
أنظر، عندما نعود الى المنزل،
سيتسنى لنا الحديث أكثر

355
00:19:36,988 --> 00:19:38,308
حسناً ؟

356
00:19:40,050 --> 00:19:41,386
أنتِ لا تصدقيني

357
00:19:41,557 --> 00:19:43,097
بحقك يا (داني)

358
00:19:43,406 --> 00:19:45,065
لا أحد يقول ذلك

359
00:19:45,090 --> 00:19:47,024
لقد قالت للتو

360
00:19:49,446 --> 00:19:51,112
كلكم متشاهبون

361
00:19:54,193 --> 00:19:57,175
- عمتَ مساءاً سيدي
- قمت بطلب فحص مقطعي، و تخطيط قلبي

362
00:19:57,200 --> 00:19:59,683
و رنين مغناطيسي،
للمريض في الغرفة رقم 2

363
00:19:59,935 --> 00:20:02,058
إضافةً الى دقات قلب
(كيفن) المتسارعة

364
00:20:02,083 --> 00:20:03,554
و صداعه، و ثقل اللسان

365
00:20:03,579 --> 00:20:06,430
هو أيضاً يعاني من
ألمٍ مبرح في البطن

366
00:20:06,455 --> 00:20:08,222
الممرضات قُلنّ بإنهُ
قام بالتقيؤ لعدة مرات

367
00:20:08,247 --> 00:20:10,482
نظرتُ الى نتيجة الرنين
المغناطيسي، هو لم يعاني من سكتة

368
00:20:10,507 --> 00:20:12,777
هل كنتَ تتوقع ذلك ؟

369
00:20:12,802 --> 00:20:14,480
هل هذا يعني بأن لديك
نظرية عن مشكلته ؟

370
00:20:15,141 --> 00:20:18,141
ربما هو لا يعاني من أي شئ مطلقاً

371
00:20:19,134 --> 00:20:20,501
إستمر بالحديث

372
00:20:20,553 --> 00:20:24,405
أعتقد بأن عدم إنتظام دقات قلب
(كيفن)، كان بسبب الضغط العصبي

373
00:20:24,469 --> 00:20:26,217
رغم ذلك هو لا يزال هنا

374
00:20:26,373 --> 00:20:28,374
أتقول بأنك تريدُ مني
إرساله الى بيته ؟

374
00:20:28,502 --> 00:20:32,079
ما اقوله ان من الافضل لك ان تملك
سبباً وجيهاً لابقاءه في المشفى

375
00:20:56,619 --> 00:20:58,320
هل انتِ ذاهبة لمكان ما؟

376
00:20:58,421 --> 00:21:00,549
منزل (دانيشا)، ألا تتذكر؟

377
00:21:00,574 --> 00:21:02,079
قلت ان بإمكاني النوم عندها

378
00:21:02,104 --> 00:21:03,875
انها الجمعة ؟

379
00:21:05,339 --> 00:21:08,506
ظننت ان بامكاننا ان
نعد البيتزا مجدداً

380
00:21:09,346 --> 00:21:11,414
طلبت مني أن آكل هناك

381
00:21:11,439 --> 00:21:13,140
أقاربها قادمون أيضاً

382
00:21:13,273 --> 00:21:14,803
ذلك سيكون ممتعاً

383
00:21:15,564 --> 00:21:18,038
هل ستكون بخير لوحدك؟

384
00:21:18,115 --> 00:21:20,058
هل تظنين انني بحاجة
الى جليسة أطفال؟

385
00:21:20,483 --> 00:21:24,121
أحياناً فقط
كيف كان عملك؟

386
00:21:24,146 --> 00:21:27,107
كان جيداً
سأوصلكِ الى هناك

387
00:21:29,510 --> 00:21:31,441
انظر، الجولة القادمة على حسابك

388
00:21:40,067 --> 00:21:41,968
مرحباً، لقد أتيتَ!

389
00:21:42,958 --> 00:21:45,334
انه الافضل

390
00:21:46,917 --> 00:21:48,587
عيد ميلاد سعيد

391
00:21:49,234 --> 00:21:51,924
انها بهارات، خليط توابل
نستعملها في "سوريا"

392
00:21:51,949 --> 00:21:53,449
(أميرة) تحضّرها

393
00:21:53,474 --> 00:21:56,144
شكراً يا رجل،
هذا (آيدن ميلر)

394
00:21:56,169 --> 00:21:58,337
جرّاح، لقد كنا في نفس
السنة في كلية الطب

395
00:21:58,362 --> 00:21:59,562
(بشير)

396
00:21:59,794 --> 00:22:01,600
بصحتك، أيها الضخم

397
00:22:02,102 --> 00:22:05,339
لم تتغير أبداً

398
00:22:05,408 --> 00:22:06,908
هذا ليس صحيحاً

399
00:22:06,933 --> 00:22:09,735
انظر من يتكلم عن التغيير الرجل
الذي لا زال يرتدي نفس ملابس التخرج

400
00:22:09,760 --> 00:22:11,976
حين أجد بنطالاً مناسباً
استمر بارتدائه

401
00:22:12,001 --> 00:22:13,783
لا يوجد عيب في ذلك، صحيح؟

402
00:22:13,808 --> 00:22:15,658
- كلا، انه محق
- انا محق

403
00:22:15,683 --> 00:22:17,642
هل أنت متأكد انك
لا تريد شرب شيء؟

404
00:22:17,667 --> 00:22:19,467
عملية جراحية مبكرة غداً ...

405
00:22:19,591 --> 00:22:21,337
اذاً لن تأتين لمنزلي لاحقاً  ؟

406
00:22:21,545 --> 00:22:23,705
أليس ابنك متواجداً هناك؟

407
00:22:23,730 --> 00:22:25,074
انه مع والدته

408
00:22:25,099 --> 00:22:26,863
هل يمكنني الحصول على الصودا
مع عصير الليمون، من فضلك؟

409
00:22:26,888 --> 00:22:29,926
اذن ستدعوني أشرب لوحدي؟

410
00:22:31,097 --> 00:22:33,841
- هل انتِ بخير؟
- لم أكن بحال أفضل

411
00:22:35,032 --> 00:22:36,887
مرحباً، مرحباً

412
00:22:36,912 --> 00:22:39,263
انه الثنائي -غير المرتبط- المفضّل لدي!

413
00:22:39,386 --> 00:22:41,891
مهلاً، اذن انتم هنا معاً!

414
00:22:42,334 --> 00:22:45,303
هذا يعني انكم مرتبطين

415
00:22:45,328 --> 00:22:46,561
صحيح؟

416
00:22:46,586 --> 00:22:49,189
هل ما زلتِ تفكرين بمريضكِ
الوهمي وموته المزيف ؟

417
00:22:49,399 --> 00:22:51,367
كلا، كلا، لقد نسيت الامر

418
00:22:51,392 --> 00:22:52,693


419
00:22:53,036 --> 00:22:54,434
حسناً، كلا لم أفعل

420
00:22:54,459 --> 00:22:57,633
لكنني أفكر أيضاً بالاطفائية
التي رأيتها اليوم

421
00:22:57,658 --> 00:23:01,238
لديها داء الانسداد الرئوي المزمن
وحاولت ايضاح كل مخاطر تجاهل المرض لها

422
00:23:01,263 --> 00:23:04,324
ولكنها غادرت المستشفى
لكي تعود الى مكافحة الحرائق

423
00:23:04,567 --> 00:23:06,001
لا يبدو كشيء يفعله أحد أعرفه

424
00:23:06,026 --> 00:23:08,512
اذاً فقد تطورتِ من مرحلة
القلق على مريض غير حقيقي

425
00:23:08,537 --> 00:23:09,837
الى القلق على مريض حقيقي

426
00:23:09,862 --> 00:23:11,840
وكلاهما خارج سيطرتكِ؟

427
00:23:11,865 --> 00:23:14,734
لقد اعطيتها كل المعلومات،
لكنها لم تكن كافية لايقافها

428
00:23:17,247 --> 00:23:20,304
(جوني)! المسعفين جاؤوا الليلة أيضاً!

429
00:23:21,023 --> 00:23:22,515
سأدفع لك

430
00:23:25,897 --> 00:23:28,563
كيف فقدت محفظتي الآن؟

431
00:23:28,631 --> 00:23:31,189
انها علامة على انك تحظى بوقت جيد

432
00:23:31,467 --> 00:23:33,481
- أجل
- كم عمرك بالتحديد؟

433
00:23:33,506 --> 00:23:34,926
32

434
00:23:34,963 --> 00:23:37,207
سنة أخرى، وسأعيش أكثر من "يسوع"

435
00:23:37,232 --> 00:23:38,973
ما رأيكِ؟

436
00:23:38,998 --> 00:23:40,298
هل عليّ ...

437
00:23:40,835 --> 00:23:43,145
- هل عليّ أن أطلق اللحية؟
- مثل "يسوع"؟

438
00:23:43,170 --> 00:23:46,856
كنت أفكر بـ ...
ربما كلحية قاطعي الاشجار
(لحاهم معروفة بانها كثيفة عادة)

439
00:23:46,881 --> 00:23:49,499
أجل، أجل، اظن انها ستبدو رائعة عليك

440
00:23:49,524 --> 00:23:50,992
شكراً لكِ

441
00:23:58,647 --> 00:24:03,218
كأس واحد آخر، وسينقلب
مزاجهم الى الحزن

442
00:24:05,731 --> 00:24:07,465
هل أنتِ مختبئة لهذا السبب؟

443
00:24:07,490 --> 00:24:10,895
كنت آمل ان الخروج ليلاً
سيخفف من صعوبة اليوم

444
00:24:11,108 --> 00:24:12,775
هل تريدين الحديث عن الامر؟

445
00:24:12,842 --> 00:24:14,774
أنا أجيد الاستماع
للناس أكثر من الحديث

446
00:24:16,739 --> 00:24:19,733
لكنك لست متحدثاً

447
00:24:21,061 --> 00:24:22,740
 في هذه الحالة ...

448
00:24:27,119 --> 00:24:28,706
هل نذهب؟

449
00:24:36,049 --> 00:24:37,848
عُضوي ...

450
00:24:38,645 --> 00:24:40,212
تبادل عادل ..

451
00:24:40,616 --> 00:24:43,470
برتقالي غامق

452
00:24:43,964 --> 00:24:46,139
أنت تتذكر

453
00:24:55,331 --> 00:24:57,275
هذا كل شيء؟

454
00:24:59,382 --> 00:25:00,892
هذا كل ما أريده

455
00:25:03,507 --> 00:25:04,895


456
00:25:09,843 --> 00:25:12,207
لمَ لا تبقين هنا الليلة؟

457
00:25:14,444 --> 00:25:16,002
نحن لا نفعل ذلك

458
00:25:19,061 --> 00:25:21,189
يمكنكِ ترك (إريك)، أتعلمين؟

459
00:25:23,089 --> 00:25:24,474
من أجلك ؟

460
00:25:24,617 --> 00:25:27,419
المهووس بالعمل والذي
لديه فتحة في رأسه؟

461
00:25:33,756 --> 00:25:35,223
خذ قسطاً من الراحة

462
00:26:36,373 --> 00:26:38,146
مرحباً، عذراً على استدعاءك مبكراً

463
00:26:38,171 --> 00:26:40,274
لا بأس، (آرنولد)، أنا طلبت منك ذلك.
ما الذي يحدث؟

464
00:26:40,554 --> 00:26:42,589
تدهورت حالة (كيفن)

465
00:26:47,342 --> 00:26:48,952
أعلم انك اقترحت ارساله للمنزل

466
00:26:48,977 --> 00:26:50,797
لكن من المحتمل ان لديه
تسلخ في الشريان الابهر

467
00:26:50,822 --> 00:26:52,618
والتي ان لم تعالج
قد تؤدي للوفاة

468
00:26:52,643 --> 00:26:54,441
بسبب اتساع منطقة منتصف
الصدر في الاشعة؟

469
00:26:54,466 --> 00:26:57,313
ولأن تسلخ الابهر يشبه
كل شيء فحصته بالفعل

470
00:26:57,338 --> 00:27:00,907
- نوبة قلبية، جلطة دماغية ...
- لنجري له فحص بالمفراس لتأكيد التشخيص

471
00:27:00,932 --> 00:27:02,852
اخبر قسم جراحة القلب والصدر
ودعهم يستعدون

472
00:27:02,877 --> 00:27:05,404
ان كنتَ محقاً، كل ثانية مهمة

473
00:27:07,942 --> 00:27:09,741
دكتور (هانتر)

474
00:27:09,897 --> 00:27:11,951
(باولا)؟ ماذا حصل؟

475
00:27:11,976 --> 00:27:14,412
وجدته يرتجف على الارض

476
00:27:14,437 --> 00:27:16,571
كانت حرارته مرتفعة للغاية
وفقد وعيه على الارض

477
00:27:16,596 --> 00:27:19,209
(داني)؟ هل يمكنك سماعي؟

478
00:27:19,234 --> 00:27:20,835
هل تناول شيئاً؟

479
00:27:20,860 --> 00:27:23,285
قال انه اشترى المنشطات
من شخص في النادي الرياضي

480
00:27:23,310 --> 00:27:25,305
هل هي السبب؟

481
00:27:25,330 --> 00:27:27,415
يجب ان نأخذه الى الداخل

482
00:27:27,440 --> 00:27:29,720
(مايك)، (مايك)!
اجلب كرسياً

483
00:27:30,926 --> 00:27:32,527
فقط خذ خطوة الى الخلف

484
00:27:37,812 --> 00:27:39,937
حسناً ...

485
00:27:44,116 --> 00:27:46,351
أريد فريق انعاش!

486
00:27:47,726 --> 00:27:49,308
"الرمز الوردي"
(رمز خاص بالطوارىء ويعني ان الشخص تحت تأثير عقار)

487
00:27:49,333 --> 00:27:50,704
النبض مرتفع

488
00:27:50,729 --> 00:27:53,798
حرارته مرتفعة
39 سيليزية وما زالت ترتفع

489
00:27:53,823 --> 00:27:55,164
كمادات

490
00:27:55,189 --> 00:27:57,235
ربما تناول نوعاً من "الامفيتامين"
(مخدرات)

491
00:27:57,260 --> 00:27:58,736
لنعطيه 1 ملغم "لورازيبام"

492
00:27:58,761 --> 00:28:01,210
النبض مرتفع للغاية
الحرارة لم تنخفض

493
00:28:01,235 --> 00:28:03,462
هذا طبيعي، اعطني تلك الابرة

494
00:28:11,115 --> 00:28:13,137
هل يمكنني الحصول على صرنجة؟

495
00:28:17,616 --> 00:28:19,602
حسناً، حسناً

496
00:28:22,404 --> 00:28:24,941
110... 106...

497
00:28:27,481 --> 00:28:31,197
100... 99!

498
00:28:31,453 --> 00:28:33,614
حسناً، ابدؤوا باعطاءه السوائل المغذية
ارسلوا عينة دم الى المختبر

499
00:28:33,639 --> 00:28:35,680
لفحص صورة الدم، الالكترولايت
انزيم "س كي" لنرى ان كان هناك تلف في العضلات

500
00:28:35,705 --> 00:28:37,102
واخبروا المختبر ان يسرعوا
باجراء كشف عن المواد السامة

501
00:28:37,127 --> 00:28:39,039
- حسناً.
- يا لطفلي!

502
00:28:45,612 --> 00:28:48,140
واخيراً بعد كل الفحوصات التي أجريتها

503
00:28:48,165 --> 00:28:50,272
المفراس الذي خضع له
مريضي نتيجته طبيعية

504
00:28:50,883 --> 00:28:52,803
اذاً، ما اجراؤك القادم؟

505
00:28:53,007 --> 00:28:55,200
فحص "بيت سكان" لكامل الجسم؟
(يستعمل في تحديد مناطق انتشار السرطان)

506
00:28:55,667 --> 00:28:58,135
مجموعة جرعات من
العلاج الكيميائي؟

507
00:28:59,000 --> 00:29:01,402
لا يوجد خلل عضوي لدى (كيفن غوميز)

508
00:29:01,466 --> 00:29:03,100
لقد كنت تعلم ذلك منذ وقت طويل

509
00:29:03,262 --> 00:29:04,996
كان من الممكن ان لا انتبه
لمرض ما

510
00:29:05,135 --> 00:29:07,504
لم تشكك بنفسك من قبل، لمَ الآن؟

511
00:29:08,151 --> 00:29:10,186
لمَ تظن انك لم تنتبه لشيء ما؟

512
00:29:11,241 --> 00:29:14,709
ان حدث ذلك مجدداً،
لا تحتفظ به لنفسك

513
00:29:14,996 --> 00:29:16,545
تعال وتحدث معي

514
00:29:18,336 --> 00:29:20,369
نتائج تحاليلك لم تصلنا بعد

515
00:29:20,674 --> 00:29:23,658
لكن فعالياتك الحيوية مستقرة
انت بخير

516
00:29:24,071 --> 00:29:25,837
لمَ أنت مهتم؟

517
00:29:27,317 --> 00:29:28,651
أنا مهتم

518
00:29:29,940 --> 00:29:32,441
أمك مهتمة أيضاً
كلنا كذلك

519
00:29:34,790 --> 00:29:37,158
ان كانت مهتمة فعلاً،
كانت ستفعل شيئاً

520
00:29:38,349 --> 00:29:39,970
أمك مرتعبة

521
00:29:41,094 --> 00:29:43,159
رأيت الطريقة التي بدت بها
عندما جاءت بك الى المشفى

522
00:29:43,184 --> 00:29:45,206
انها تحبك كثيراً، (داني)

523
00:29:45,355 --> 00:29:47,690
لا تحبني بالقدر الكافي
لتدعني اجري العملية

524
00:29:48,676 --> 00:29:51,245
عملية ازالة الثدي
ليست امراً هيناً

525
00:29:52,711 --> 00:29:54,229
انظر الي

526
00:29:55,439 --> 00:29:56,909
ماذا ترى؟

527
00:29:59,096 --> 00:30:00,370
صحيح

528
00:30:02,347 --> 00:30:04,214
هل تعرف الشعور؟

529
00:30:05,563 --> 00:30:07,596
أشعر بأني عالق في المنتصف

530
00:30:09,372 --> 00:30:12,250
أريد أن أكون فقط مثل بقية الرجال

531
00:30:13,856 --> 00:30:16,320
لا يمكنني ان اعيش في كذبة

532
00:30:16,607 --> 00:30:18,469
لأربع سنوات أخرى

533
00:30:25,348 --> 00:30:27,351
هل وصلت نتائجكِ؟

534
00:30:27,376 --> 00:30:28,445
لم أتحقق من الامر

535
00:30:28,470 --> 00:30:30,287
(جون)، لا بأس ان تقلقي

536
00:30:30,312 --> 00:30:31,563
- أنا بخير
- مريضة قادمة!

537
00:30:31,588 --> 00:30:32,831
امرأة سقطت خلال حريق

538
00:30:32,856 --> 00:30:34,524
هذا كل ما أعرفه

539
00:30:36,015 --> 00:30:38,531
أنثى، 33 سنة، فاقدة للوعي

540
00:30:38,556 --> 00:30:41,187
- هل هي اطفائية؟
- كلا، مدنية

541
00:30:41,212 --> 00:30:43,148
(ويندي نيومان)، ضغطها منخفض

542
00:30:43,173 --> 00:30:46,320
شدة خارجية أحدث ثقباً في الصدر
ضغطها 80 على 40

543
00:30:46,345 --> 00:30:49,102
سقطت من نافذة خلال حريق في شقة

544
00:30:49,127 --> 00:30:51,000
والزجاج انغرس عميقاً في احشائها

545
00:30:52,591 --> 00:30:53,836
هناك دم في تجويف غشاء القلب

546
00:30:53,861 --> 00:30:56,195
انها بحاجة الى انبوب صدر من الجهتين
وعملية فتح الصدر

547
00:30:56,220 --> 00:30:58,187
- اتصلوا بطاقم العمليات
- ضغطها 70 على 30

548
00:30:58,212 --> 00:31:00,478
ليس هنالك وقت، انه
جرح ثاقب للقلب

549
00:31:00,503 --> 00:31:02,869
- هل تقصدين انها بحاجة الى عملية فتح صدر؟
- انها بحاجة اليها الان

550
00:31:02,894 --> 00:31:04,683
- سأخبر (آتواتر)
- سأتولى ذلك

551
00:31:04,708 --> 00:31:07,390
عمليات فتح الصدر الطارئة
لديها نسبة نجاح أقل من 5%

552
00:31:07,415 --> 00:31:09,556
نحن لا نسيطر على الاحتمالات، أيتها الطبيبة

553
00:31:09,581 --> 00:31:11,315
علينا ان نواجهها فحسب

554
00:31:11,584 --> 00:31:13,801
دكتورة (كروتيس)، لا يمكنكِ المساعدة،
لمَ أنتِ هنا اذن؟

555
00:31:13,826 --> 00:31:15,447
يمكنني مساعدة (ماغ) خلال العملية

556
00:31:15,472 --> 00:31:17,574
حسناً، لنفعلها

557
00:31:19,903 --> 00:31:23,035
- تركيز الاوكسجين ينخفض!
- سأقوم باستخدام كيس التنفس

558
00:31:24,171 --> 00:31:25,905
الوقت مناسبٌ الآن

559
00:31:26,312 --> 00:31:28,703
حسناً، لنبعد الذراع اليسرى عن طريقنا

560
00:31:28,728 --> 00:31:30,343
حضّروا الصدر

561
00:31:38,304 --> 00:31:39,902
حسناً اذن

562
00:31:39,927 --> 00:31:42,450
ستصنعين شقاً بين الفراغ
تحت الضلع الخامس

563
00:31:42,475 --> 00:31:44,242
من عظم القص الى الخارج

564
00:31:56,453 --> 00:31:58,317
مقص

565
00:32:02,228 --> 00:32:03,996
مستعدة لفتح الصدر

566
00:32:04,263 --> 00:32:05,812
حسناً

567
00:32:06,598 --> 00:32:08,710
فقط تظاهري بأني دكتورة (كورتيس)

568
00:32:09,294 --> 00:32:12,042
متى كانت آخر مرة عملت بيديك؟

569
00:32:12,067 --> 00:32:13,585
عند العد الى ثلاثة

570
00:32:13,921 --> 00:32:16,256
واحد، اثنان، ثلاثة

571
00:32:16,726 --> 00:32:18,425
انها بحاجة الى دم

572
00:32:18,450 --> 00:32:20,151
من فصيلة O-
اربع قناني

573
00:32:20,176 --> 00:32:22,763
فعّلي إجراء نقل الدم
اعطيها 2 غرام من حمض "الترانيكساميك"
(عقار لتقليل نزف الدم الحاد)

574
00:32:22,788 --> 00:32:24,757
واصلي التحدث، دكتورة (كورتيس)

575
00:32:24,782 --> 00:32:26,500
حسناً، عليكِ ان تقومي بعمل شق

576
00:32:26,525 --> 00:32:28,499
في غشاء القلب الخارجي
من رأسه حتى القاعدة

577
00:32:28,524 --> 00:32:30,168
حسناً، لنفعل ذلك

578
00:32:31,274 --> 00:32:33,772
على يمين العصب الحجابي

579
00:32:33,933 --> 00:32:35,525
قلبها سيتوقف!

580
00:32:35,743 --> 00:32:37,211
لا تفكري، قومي بعمل الشق فحسب

581
00:32:37,236 --> 00:32:39,460
هل الملقاط ثابت؟

582
00:32:40,248 --> 00:32:43,115
- آرنولد، ما العد؟
- لقد انخفضت منذ 10 ثواني!

583
00:32:46,486 --> 00:32:47,999
هل ترين أي شيء؟

584
00:32:48,186 --> 00:32:51,053
ثقب واحد في القلب.
يمكنني غلقه باصبعي

585
00:32:51,078 --> 00:32:53,421
جيد، افعلي ذلك

586
00:32:54,603 --> 00:32:57,351
ضغطها يرتفع، 80 على 60

587
00:33:00,002 --> 00:33:02,301
ماسك الابرة، خيط قياس 1 ملم

588
00:33:04,741 --> 00:33:09,350
لقد تعاملتِ مع موقف صعب
وانتِ قمتِ بمساندتها

589
00:33:09,959 --> 00:33:12,979
من الجيد رؤية ذلك حين
لا يكون الامر مجرد تدريب

590
00:33:13,275 --> 00:33:15,452
انتما تتذكران ما علمناه لكم

591
00:33:15,477 --> 00:33:16,858
أحسنتم صنعاً

592
00:33:33,981 --> 00:33:35,551
مسرورة بمعرفة انك
عدت الى البيت بخير

593
00:33:35,576 --> 00:33:36,709
مرحباً

594
00:33:36,788 --> 00:33:39,256
هل كان يفترض بي
ارسال رسالة اليكِ؟

595
00:33:41,825 --> 00:33:44,261
انا سعيدة اننا صادفنا
بعضنا ليلة البارحة

596
00:33:45,084 --> 00:33:47,395
- لقد حظيت بالمتعة
- أنا كذلك

597
00:33:48,121 --> 00:33:50,683
سعيدة بعدم التحدث معك

598
00:33:58,087 --> 00:34:01,986
طبيب العائلة قال انه مصاب
بـ"مرض الاعراض الجسدية"

599
00:34:02,164 --> 00:34:05,337
قال ان (كيفن) يمكنه
ان يشعر بالاعراض

600
00:34:05,362 --> 00:34:07,262
على الرغم من انها في مشكلة نفسية

601
00:34:07,287 --> 00:34:09,088
كم مضى على كونه بهذه الحال؟

602
00:34:09,113 --> 00:34:10,914
بدأ الامر حين كان شاباً

603
00:34:11,179 --> 00:34:13,998
دائماً ما كنا نكتشف
خطباً جديداً فيه

604
00:34:14,622 --> 00:34:16,589
والديّ كانوا يأخذونه الى الطبيب

605
00:34:16,614 --> 00:34:18,220
لكنه لم يكن مريضاً فعلاً

606
00:34:18,310 --> 00:34:21,025
- ألم يحصلوا على مساعدة؟
- كان يكره العلاج النفسي

607
00:34:21,205 --> 00:34:23,272
والدانا فعلا كل ما بوسعهما، لكن ..

608
00:34:24,106 --> 00:34:26,173
ازدادت حالته سوءاً بمجرد
ان انتقل للعيش خارج المنزل

609
00:34:26,198 --> 00:34:28,923
هل هنالك أي مُسببات معينة؟

610
00:34:28,948 --> 00:34:30,243
حين تتغير الامور

611
00:34:30,268 --> 00:34:32,135
أو يمر باخفاق

612
00:34:32,238 --> 00:34:34,105
قد يكون أي شيء

613
00:34:34,912 --> 00:34:38,168
ومن ثم رحل كل من لا يصدقه

614
00:34:38,193 --> 00:34:39,694
بضمنهم انتِ

615
00:34:41,247 --> 00:34:43,415
لمَ لم تخبريني بهذا من قبل؟

616
00:34:43,513 --> 00:34:44,880
لقد قلت ان صحته تدهورت

617
00:34:45,065 --> 00:34:47,145
ماذا لو كان هناك خطب ما فعلاً هذه المرة؟

618
00:34:47,170 --> 00:34:49,617
لا يمكنني ان اكون السبب في
ان لا تمعن النظر في حالته

619
00:34:49,760 --> 00:34:51,953
لقد رأيت ما حدث حين
حاولت التكلم معه

620
00:34:52,731 --> 00:34:54,298
أحب شقيقي

621
00:34:54,612 --> 00:34:57,207
وأشعر بالاسى لمعرفة
انه يتألم، لكن ..

622
00:34:57,883 --> 00:35:00,151
في اللحظة التي يقرر فيها
انه بحاجة الى المساعدة

623
00:35:00,589 --> 00:35:02,714
سأكون هناك لمساندته

624
00:35:03,229 --> 00:35:04,965
وصلت نتائج تحاليلك

625
00:35:05,079 --> 00:35:08,501
جرعة التستستيرون التي اشتريتها
تحتوي على "الامفيتامين"

626
00:35:08,562 --> 00:35:10,897
لقد كانت جرعة كبيرة، وهذا ما أدى
الى التعرض الى جرعة مفرطة

627
00:35:10,922 --> 00:35:13,223
لمَ قد يبيع شخص ما شيئاً
 خطيراً كهذا الى فتى؟

628
00:35:13,248 --> 00:35:15,688
يظن البعض ان استعمالها
يفيد خلال التمرين

629
00:35:15,852 --> 00:35:17,187
انها لا تنفع

630
00:35:18,280 --> 00:35:19,682
بمَ كنتَ تفكر؟

631
00:35:19,715 --> 00:35:22,483
أنتِ لن تدعيني أبدأ علاج هرموني
أو الخضوع لعملية تغيير الجنس

632
00:35:22,508 --> 00:35:24,259
(داني)، رجاءاً
لا تبدأ هذا النقاش

633
00:35:24,284 --> 00:35:25,603
لقد بحثت قليلاً

634
00:35:25,839 --> 00:35:27,603
وهناك عيادة لتغيير الجنس في المدينة

635
00:35:27,628 --> 00:35:31,337
تتخصص في انشاء خطط
لمتحولي الجنس الشباب

636
00:35:31,362 --> 00:35:32,790
خطط؟ ما معنى ذلك؟

637
00:35:32,815 --> 00:35:34,126
مثل العملية الجراحية؟

638
00:35:34,413 --> 00:35:35,782
هناك خيارات مؤقتة

639
00:35:35,807 --> 00:35:37,719
تأخرنا قليلاً على اعطاءك
ادوية لمنع البلوغ

640
00:35:37,744 --> 00:35:40,470
لكن ليس عليك ان تتعاطى هرمونات
تغيير الجنس لتحصل على نتيجة

641
00:35:40,495 --> 00:35:42,162
اذن، علاج هرموني

642
00:35:43,192 --> 00:35:46,006
هل يعني أن أثدائي ستتوقف عن النمو؟

643
00:35:47,490 --> 00:35:49,257
يمكنني احالتك الى طبيب

644
00:35:49,504 --> 00:35:51,553
ان كان هذا شيئاً تريد فعله

645
00:35:51,883 --> 00:35:53,415
رجاءاً، أمي

646
00:35:53,785 --> 00:35:55,140
أريد هذا

647
00:35:59,061 --> 00:36:01,815
لا مزيد من شراء
الهرمونات من الشارع

648
00:36:02,228 --> 00:36:04,692
لا يمكنني خوض هذه التجربة مجدداً

649
00:36:05,297 --> 00:36:06,987
أنا آسف

650
00:36:08,570 --> 00:36:10,155
أعدكِ

651
00:36:13,641 --> 00:36:14,948
حسناً

652
00:36:15,149 --> 00:36:17,050
سنرى ما سيقولونه معاً

653
00:36:17,075 --> 00:36:19,003
وسنتولى الامر من هناك

654
00:36:20,256 --> 00:36:21,723
لن أغيّر رأيي

655
00:36:21,748 --> 00:36:23,712
أنا لا اعد بأنني سأغيّر رأيي

656
00:36:24,565 --> 00:36:26,125
فقط ...

657
00:36:26,375 --> 00:36:30,009
خطوة واحدة في آنٍ
واحد، حسناً عزيزي؟

658
00:36:31,328 --> 00:36:33,777
هل سيخيب أملكِ فيي

659
00:36:33,802 --> 00:36:36,141
ان لم تكن هذه مرحلة مؤقتة؟

660
00:36:37,986 --> 00:36:39,977
(داني)، أنت طفلي

661
00:36:41,744 --> 00:36:43,273
انت ابني

662
00:36:46,471 --> 00:36:49,279
أحبك بغض النظر عن اي شيء

663
00:36:52,044 --> 00:36:53,889
أنت تعلم من تكون

664
00:36:55,468 --> 00:36:57,162
هذا رائع للغاية

665
00:37:04,168 --> 00:37:05,701


666
00:37:06,926 --> 00:37:08,423
وصلت النتائج

667
00:37:08,448 --> 00:37:10,169
أنا سأقوم بـ ...
هل يمكنك ...؟

668
00:37:10,194 --> 00:37:13,260
لا يمكنني فعلها، أريدك ان تراها انت

669
00:37:21,768 --> 00:37:23,753
بربك انها ليست "موبي ديك"
(رواية للكاتب الامريكي هيرمان ميلفيل)

670
00:37:23,778 --> 00:37:25,656
كل شيء بخير

671
00:37:58,954 --> 00:38:01,304
ستخبرني اني لا اشكو من أي مرض

672
00:38:01,329 --> 00:38:02,864
لهذا السبب جعلوني أرتدي ملابسي

673
00:38:02,889 --> 00:38:04,423
في الواقع، لن افعل ذلك

674
00:38:06,101 --> 00:38:07,669
أنت قلق بشأن المرض

675
00:38:07,694 --> 00:38:09,352
لهذا السبب فان جسمك
يظهر هذا القلق بشكل اعراض جسدية

676
00:38:09,377 --> 00:38:11,985
كلا، لدي مشكلة في القلب

677
00:38:12,010 --> 00:38:13,946
انها ... حقيقية، أنا اعلم بذلك

678
00:38:13,971 --> 00:38:15,134
اشعر بانها حقيقية

679
00:38:15,159 --> 00:38:16,813
أنت مثل بقية الاطباء تماماً!

680
00:38:16,838 --> 00:38:17,967
انها في رأسي فقط!

681
00:38:17,992 --> 00:38:19,977
المجيء الى الطوارىء

682
00:38:20,002 --> 00:38:22,055
لن يوقف هذه الاعراض عن الحدوث

683
00:38:22,080 --> 00:38:24,391
ليست لديك فكرة عنها

684
00:38:24,416 --> 00:38:26,784
أنا خائف انني سأموت طوال الوقت

685
00:38:26,809 --> 00:38:28,410
هناك اشخاص يمكنك التحدث معهم

686
00:38:28,435 --> 00:38:30,656
يمكنني احالتك الى الطبيب النفسي
المختص لدينا دكتور (ميتشل)

687
00:38:30,681 --> 00:38:33,799
لقد تحدثت الى الاطباء النفسيين
من قبل، انهم لا يفعلون شيئاً

688
00:38:33,824 --> 00:38:36,194
لانك، (كيفن)، عليك أن
تريد تلقي المساعدة

689
00:38:36,219 --> 00:38:38,119
عليك أن تقبل حقيقة انك
بحاجة الى المساعدة

690
00:38:38,144 --> 00:38:40,588
- كلا، انت لا تستمع الي
- أنا مستمع لك

691
00:38:40,613 --> 00:38:43,292
انسَ الامر!

692
00:38:55,327 --> 00:38:57,030
ها هو ذا!

693
00:38:57,685 --> 00:39:00,242
أنا خفيف الظل

694
00:39:00,323 --> 00:39:02,291
هل ما زلت موافقاً على الخروج لاحقاً؟

695
00:39:02,530 --> 00:39:05,019
اسمعي، ربما فاتني ذكر ذلك

696
00:39:05,044 --> 00:39:07,251
لكنني متزوج

697
00:39:07,321 --> 00:39:10,017
لقد اخبرتني، انها
تعمل في العقارات

698
00:39:10,234 --> 00:39:12,530
وأريتني صور لاطفالك

699
00:39:12,555 --> 00:39:15,174
ما دخل ذلك بالقدوم معي
في جولة بسيارة الاسعاف؟

700
00:39:16,919 --> 00:39:19,178
لا يمكنني فعل ذلك اليوم

701
00:39:19,555 --> 00:39:21,422
لكن شكراً لكِ

702
00:39:21,447 --> 00:39:24,014
حسناً، ان أحسست بالملل هنا
في عطل نهايات الاسبوع

703
00:39:24,039 --> 00:39:26,040
أنا اعمل يوم السبت عادة

704
00:39:26,470 --> 00:39:28,150
العرض ما زال متاحاً

705
00:39:32,358 --> 00:39:34,159
هل هو بخير؟

706
00:39:34,422 --> 00:39:36,423
مريضك الذي أراد تغيير جنسه

707
00:39:36,448 --> 00:39:39,156
بحال أفضل، لا زال يريد
الخضوع الى عملية جراحية

708
00:39:39,181 --> 00:39:41,227
لكنه اطمأن بان هنالك
طريق الى الامام

709
00:39:41,252 --> 00:39:43,775
شكراً لترتيبك تلك الاحالة
الى عيادة تغيير الجنس

710
00:39:43,800 --> 00:39:46,163
كيف تواجه عائلتك
غيابك لفترة طويلة؟

711
00:39:46,188 --> 00:39:47,755
نحن نجعل الامر ينجح

712
00:39:48,431 --> 00:39:53,509
أتعلم، هنالك وظيفة بوقت كامل ستفتح
في اختصاص طب الطوارئ للاطفال

713
00:39:53,534 --> 00:39:56,215
ان كنتَ تود التقديم، سأوصي بك

714
00:39:56,863 --> 00:39:59,384
لا اعلم ماذا أقول

715
00:39:59,430 --> 00:40:00,564
شكراً لك

716
00:40:00,589 --> 00:40:02,768
سيتوجب عليّ مناقشة ذلك مع زوجتي

717
00:40:02,793 --> 00:40:04,728
ربما يمكنهم الانتقال الى هنا

718
00:40:05,017 --> 00:40:07,425
مقدار الخبرة التي ستحصل عليها
هنا في مستشفى مركزي كهذا

719
00:40:07,450 --> 00:40:09,135
لن تحصل عليها في مدينتك

720
00:40:09,160 --> 00:40:11,314
قد يكون فصل جديد مثير في حياتك

721
00:40:26,744 --> 00:40:29,146
- مرحباً.
- مرحباً.

722
00:40:35,164 --> 00:40:36,457
أنتِ بخير؟

723
00:40:36,482 --> 00:40:37,752
أجل

724
00:40:38,141 --> 00:40:40,276
أجل، أجل، أنا فقط ...

725
00:40:40,301 --> 00:40:42,302
أنا فقط، لا اعلم

726
00:40:42,404 --> 00:40:44,679
سمعت انكِ أجريتِ
عملية فتح صدر طارئة؟

727
00:40:44,704 --> 00:40:45,961
اجل

728
00:40:46,289 --> 00:40:48,601
المريضة تتعافى في
العناية المركزة

729
00:40:48,909 --> 00:40:51,010
يبدو انها ستنجو

730
00:40:52,218 --> 00:40:54,732
عمليات انقاذ كهذه هي
سبب قيامنا بعملنا هذا

731
00:40:58,403 --> 00:41:01,105
أتعلمين، أمي لم تردني أبداً

732
00:41:01,830 --> 00:41:03,875
أعني، أن اصبح طبيبة

733
00:41:04,482 --> 00:41:06,369
ظننت أن جميع الآباء يريدون ذلك

734
00:41:09,562 --> 00:41:12,332
والديّ كانوا قلقين
انني سأضغط على نفسي

735
00:41:12,384 --> 00:41:13,785
هل تضغطين على نفسكِ؟

736
00:41:18,153 --> 00:41:21,060
حسناً، ان كانت هناك طريقة
اخرى للقيام بهذا العمل

737
00:41:21,218 --> 00:41:23,320
فأنني لم أعثر عليها بعد

738
00:41:23,891 --> 00:41:26,224
لقد قضيت اليومين السابقين
أحاول مساعدة مريض

739
00:41:26,249 --> 00:41:28,545
لم يرد تلقي المساعدة

740
00:41:29,294 --> 00:41:31,361
يبدو ان هذا اصبح شائعاً

741
00:42:25,366 --> 00:42:28,234
هل وجدتِ ما كنتِ
تبحثين عنه في المكتبة؟

742
00:42:28,421 --> 00:42:31,189
أجل، لقد انهيت الواجب المدرسي

743
00:42:31,214 --> 00:42:32,505
- كله؟
- أجل

744
00:42:32,530 --> 00:42:35,415
- هل كان صعباً؟
- كان لا بأس فيه

745
00:42:40,575 --> 00:42:42,380
هل هذه أغراضنا؟

746
00:42:45,747 --> 00:42:47,561
ماذا حدث؟

747
00:42:50,985 --> 00:42:56,985
ترجمة "تجمع افلام العراق"
(حسن آعرجي ! علي عامر)