﻿1
00:00:14,850 --> 00:00:16,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة رغـــدة

 (الاقوى هو من يتحكم بقوته )

2
00:00:18,850 --> 00:00:21,180
هرب النائب غونري

3
00:00:21,270 --> 00:00:24,270
في الطريق للمحاكمة على جرائم الحرب

4
00:00:24,350 --> 00:00:28,230
قائد الانفصاليين الشرير نوت غونري قد تحرر من الجيداي المرافقين له 

5
00:00:28,270 --> 00:00:30,900
 بمساعدة من عملاء الكونت دوكو 

6
00:00:30,940 --> 00:00:34,450
نجح النائب الشرير في الهروب 

7
00:00:37,320 --> 00:00:39,120
منبهاً للهروب الجريء 

8
00:00:39,160 --> 00:00:43,290
تتبع سيد الجيداي كيت فيستو السفينة المسروقة الى نظام بعيد 

9
00:00:43,410 --> 00:00:47,120
على امل استعادة غونري واعادته الى العدالة 

10
00:00:50,920 --> 00:00:53,340
اعرف اننا في وسط العدم اي 
اس6

11
00:00:53,470 --> 00:00:55,800
لكن منارة الجمهورية تبحث عنها 

12
00:00:55,840 --> 00:00:57,470
اتصل بأمر المحيط الخارجي 

13
00:01:04,270 --> 00:01:07,770
سيدة لومينارا ، لقد تعقبت موقع السفينة المسروقة 

14
00:01:07,810 --> 00:01:09,150
لنظام فاسك 

15
00:01:09,270 --> 00:01:13,650
وكذلك بالنسبة لمتدربك القديم ، نادار فيب  
انه على متن السفينة 

16
00:01:13,860 --> 00:01:15,780
سيكون من الرائع رؤية نادار مجدداً 

17
00:01:16,150 --> 00:01:18,860
سأبث احداثيات نقطة الالتقاء 

18
00:01:18,990 --> 00:01:23,160
سيد فيستو ، نحن اسفين لأننا فقدنا غونري 

19
00:01:23,200 --> 00:01:26,000
لا تقلقي يا اسوكا
سوف نمسك بغونري 

20
00:01:26,500 --> 00:01:28,000
صيد موفق

21
00:01:52,270 --> 00:01:55,780
ستكون بخير يا اس6
استمر بالمراقبة من اجلي ، حسناً؟

22
00:01:58,700 --> 00:02:02,830
 نادار ، تهانينا 
على اجتياز المحاكمات 

23
00:02:02,910 --> 00:02:06,790
أنا آسف لأن الحرب منعتني من رؤية تدريبك حتى النهاية

24
00:02:07,500 --> 00:02:09,080
لقد افتقدناك يا معلم 

25
00:02:09,170 --> 00:02:12,460
ولكن يشرفني أن أكون بجانبك في النهاية كفارس

26
00:02:12,540 --> 00:02:15,170
جنرال ، لقد حددنا موقع منارة التتبع 

27
00:02:15,260 --> 00:02:17,010
الى الطرف الجنوبي من الممر الضيق 

28
00:02:17,090 --> 00:02:20,510
فلنلقي نظرة -
دعني اريك الطريق -

29
00:02:28,730 --> 00:02:29,890
هذا ساحر 

30
00:02:29,980 --> 00:02:32,100
دعنا لا نجعل النصر ينتظر 

31
00:02:32,690 --> 00:02:34,570
ناينر ، بيل
انتبهوا للسفن 

32
00:02:34,770 --> 00:02:35,980
نعم يا سيدي -
نعم يا سيدي -

33
00:02:40,570 --> 00:02:42,950
لا توجد حراسة
هذا عريب 

34
00:02:43,030 --> 00:02:44,620
يبدو المدخل مغلقاً

35
00:02:44,700 --> 00:02:47,240
نحن متخصصون في صنع المداخل

36
00:02:50,080 --> 00:02:52,290
هذا سيصدر ضجة اقل 

37
00:02:52,380 --> 00:02:56,590
الصبر كلاكما. نظرة ثانية عادة ما تؤتي ثمارها

38
00:02:58,720 --> 00:03:00,300
ما هذا؟

39
00:03:07,850 --> 00:03:10,980
هل تشم هذه الرائحة؟
لا تبدو كرائحة الروبوتات بالنسبة لي 

40
00:03:14,730 --> 00:03:16,980
المكان مظلم جداً لرؤية اي شيء 

41
00:03:25,240 --> 00:03:27,370
اشعر بوجود شيء ما هنا 

42
00:03:33,920 --> 00:03:35,130
الماسحات الضوئية لا تظهر شيء يا سيدي 

43
00:03:40,300 --> 00:03:42,050
حسناً ، هذا كان شيئاً ما 

44
00:03:50,230 --> 00:03:54,270
 جميع الروبوتات ، قوموا بالحراسة
استعدوا لأي شيء 

45
00:03:54,310 --> 00:03:55,980
تلقيت ، تلقيت 

46
00:04:00,360 --> 00:04:02,650
نوبات مزدوجة للجميع

47
00:04:03,150 --> 00:04:06,820
 ايها النائب؟ -
عليكم حمايتي مهما كلف الامر -

48
00:04:07,240 --> 00:04:09,990
ايها النائب؟
الجيداي هنا 

49
00:04:10,620 --> 00:04:12,040
اعرف انهم قريبين 

50
00:04:12,160 --> 00:04:15,370
بمجرد ان يأخذ هؤلاء الجيادي قافلتي 
فأنهم لن يتركوني وشأني 

51
00:04:16,170 --> 00:04:17,290
انهم خلفك 

52
00:04:17,840 --> 00:04:22,010
 ماذا؟ اين؟ افعلوا شيء
اقتلوهم 

53
00:04:27,890 --> 00:04:30,680
هل سبق وان قتلت جيداي؟ -
كلا ، ابداً -

54
00:04:31,220 --> 00:04:32,350
ولا انا 

55
00:04:39,440 --> 00:04:42,320
 لا تفكر في الامر حتى ، حراس الجمهورية 

56
00:04:45,200 --> 00:04:49,370
لم انسى تعليمك ضبط النفس ، هل فعلت يا تلميذي القديم؟

57
00:04:49,490 --> 00:04:52,370
انا اسف يا سيدي ، انا انجرفت 

58
00:04:52,500 --> 00:04:55,660
يجب على أولئك الذين لديهم السلطة أن يمنعوا أنفسهم من استخدامها

59
00:04:56,370 --> 00:04:59,000
ايها الملازم
هل نلت منهم؟

60
00:04:59,040 --> 00:05:02,050
كلا ، لكننا فعلنا ايها النائب

61
00:05:02,090 --> 00:05:07,340
 ليس لديكم شيئاً ايها الجيداي الحمقى 
انا ارحب بكم في هلاككم

62
00:05:10,220 --> 00:05:13,060
منارة التتبع! كانوا يعرفون أننا قادمون

63
00:05:13,180 --> 00:05:15,390
كان علي ان اعرف ان غونري لم يكن هنا 

64
00:05:15,440 --> 00:05:19,190
من النظرة الأولى لنا ، كان سيهرب ويصرخ مثل الجبان الذي هو عليه

65
00:05:21,360 --> 00:05:24,900
أعتذر عن الخداع ، سيد جيداي

66
00:05:25,030 --> 00:05:29,110
 كونت دوكو ، انت لديك موهبة كبيرة للظهور بشكل غير متوقع 

67
00:05:29,570 --> 00:05:32,700
من العار انكم اتيتم كل هذه المسافة لهذا الاحباط 

68
00:05:33,240 --> 00:05:36,910
في حين ان النائب غير متاح للقبض

69
00:05:36,960 --> 00:05:39,920
اسمحوا لي بأن اقدم لكم جائزة بديلة 

70
00:05:43,380 --> 00:05:45,050
سيكون هذا فخاً

71
00:05:45,090 --> 00:05:48,720
 يبدو ان دوكو يحاول القبض على شخص ما ونحن الطعم 

72
00:05:49,090 --> 00:05:53,600
 لكن لمن وضع الفخ؟ 
هل سنعرف؟

73
00:06:21,290 --> 00:06:25,630
يبدو هذا المكان بمثابة ضريح لهذا المحارب الغريب

74
00:06:39,980 --> 00:06:42,020
هذا هو عرين الجنرال غريفوس 

75
00:06:48,650 --> 00:06:50,150
نعم يا سيدي 

76
00:06:50,660 --> 00:06:55,660
ايها الجنرال ، اصبحت الحالة الراهنة للحرب غير مقبولة 

77
00:06:55,790 --> 00:06:58,500
هنالك قلق انك فقدت تركيزك

78
00:06:58,960 --> 00:07:02,670
يطالب اللورد سيديوس بمزيد من النتائج الدرامية

79
00:07:02,790 --> 00:07:04,840
موت المزيد من الجيداي 

80
00:07:05,340 --> 00:07:07,960
انت تتوقع النصر على الجيداي 

81
00:07:08,010 --> 00:07:11,170
وكل ما تعطيني اياه لمحاربتهم هم الروبوتات المقاتلة 

82
00:07:19,810 --> 00:07:23,520
يجب أن تكون هذه الجوائز مأخوذة من الجيداي الذين قتلهم

83
00:07:24,150 --> 00:07:25,980
انها كثيرة جداً

84
00:07:26,820 --> 00:07:30,360
لماذا يريد دوكو ان يضع فخاً لأحد جنرالاته؟

85
00:07:30,400 --> 00:07:32,320
هذا لا يعقل 

86
00:07:32,360 --> 00:07:35,570
هل نحن الطعم؟ ام غريفوس الطعم؟

87
00:07:35,700 --> 00:07:37,370
علينا معرفة لمن هذا الفخ

88
00:07:38,660 --> 00:07:40,540
 جنرال ، روبوتك يتبع سفينة قادمة

89
00:07:41,410 --> 00:07:43,920
انها تطابق مواصفات سفينة غريفوس 

90
00:07:44,000 --> 00:07:45,170
تتجه الينا 

91
00:07:45,250 --> 00:07:48,210
ابتعدوا عن الانظار والاستعداد للمزيد من الاوامر 

92
00:07:48,340 --> 00:07:51,840
يمكن ان يؤدي الامساك بغريفوس الى قلب تيار الحرب

93
00:07:51,880 --> 00:07:56,340
وإذا لم يكن يعلم أننا هنا ، فيمكننا إسقاطه بسهولة

94
00:07:56,390 --> 00:07:59,060
لا تستهين به. نحن بحاجة إلى خطة

95
00:08:19,370 --> 00:08:21,910
ايها الحراس؟ غور؟

96
00:08:23,370 --> 00:08:25,920
غور ، اين انت؟

97
00:08:30,460 --> 00:08:34,630
 اهلاً بك ايها الجنرال
اخشى انه علي ان اطلب منك الاستسلام 

98
00:08:36,260 --> 00:08:39,760
تعاون يا غريفوس
وقد يكون مجلس الشيوخ رحيماً معك

99
00:08:39,890 --> 00:08:43,060
انتم الذين لن تحصلوا على الرحمة

100
00:08:55,820 --> 00:08:57,110
الاسلاك

101
00:09:04,790 --> 00:09:05,960
لا تدعوه يفلت 

102
00:09:06,960 --> 00:09:08,250
امسكنا به

103
00:09:08,290 --> 00:09:10,170
لا تسمحوا له بقطع الاسلاك

104
00:09:15,130 --> 00:09:16,550
ثبتوه

105
00:09:22,470 --> 00:09:24,180
لا تجعلني احطمك

106
00:09:35,030 --> 00:09:36,650
تعال ونال مني 

107
00:09:47,040 --> 00:09:48,670
اقطعوا الطريق عليه 

108
00:10:15,900 --> 00:10:16,940
اين ذهب؟

109
00:10:17,030 --> 00:10:19,740
المستنسخين اعاقوا الطريق
كان بأمكاني النيل منه

110
00:10:22,410 --> 00:10:24,910
فلنهتم بالمصابين 

111
00:10:30,290 --> 00:10:32,540
دكتور ، اين انت؟

112
00:10:33,210 --> 00:10:35,300
لا تنزعج مني يا سيدي 

113
00:10:35,380 --> 00:10:39,090
لو كنت مقاتلًا أفضل ، لما كنا نجري هذه المحادثة

114
00:10:41,220 --> 00:10:45,220
 انظر ماذا سمحت لأولئك الجيداي ان يفعلوا بك 
انت تسير ككومة الخردة 

115
00:10:45,310 --> 00:10:46,720
يالها من فوضى 

116
00:10:46,770 --> 00:10:50,810
سيتطلب مني وقتاً طويلاً لأعيدك للشكل اللائق

117
00:10:50,900 --> 00:10:53,310
سأذهب واحضر اجزائك الاحتياطية 

118
00:11:00,660 --> 00:11:03,570
ماذا حدث لحراسي؟

119
00:11:03,660 --> 00:11:07,740
تم تعطيلها عن بعد لإعادة الشحن. اعتقدت أنك فعلت ذلك

120
00:11:19,010 --> 00:11:20,840
اغلق المحيط 

121
00:11:30,270 --> 00:11:32,940
اسمحي لي بأن اذهب وراء غريفوس بنفسي يا سيدي 

122
00:11:32,980 --> 00:11:34,770
الصبر يا نادار 

123
00:11:34,810 --> 00:11:36,440
ربما لم تعد تلميذاً

124
00:11:36,610 --> 00:11:39,280
لكنك غير مستعد للنيل من غريفوس 

125
00:11:39,360 --> 00:11:41,490
حان الوقت للتراجع

126
00:11:45,950 --> 00:11:48,540
انتم لن تذهبوا الى اي مكان 

127
00:11:54,000 --> 00:11:56,630
يبدو انك ستقاتل في النهاية

128
00:11:57,880 --> 00:12:01,130
من الفريق الاخضر الى قاعدة المراقبة -
تلقيت ، معك قاعدة المراقبة -

129
00:12:01,340 --> 00:12:02,800
تواصل مع الاسطول في بيستاين

130
00:12:03,130 --> 00:12:05,640
ابلغهم اننا اشتبكنا مع غريفوس وبحاجة إلى التعزيزات 

131
00:12:05,720 --> 00:12:06,800
في الحال يا سيدي 

132
00:12:11,980 --> 00:12:14,640
من الافضل استخدام مرسل المكوك ذو المدى البعيد 

133
00:12:31,700 --> 00:12:33,660
اخرج من هناك ار6 على الفور 

134
00:12:49,350 --> 00:12:50,640
ار6؟ ار6؟

135
00:12:52,350 --> 00:12:54,520
الوقت ينفذ منكم

136
00:12:54,560 --> 00:12:56,190
لماذا لا تخرج ايها الجنرال؟

137
00:12:56,230 --> 00:12:58,860
أرنا بعضا من تلك الضيافة الانفصالية

138
00:12:58,980 --> 00:13:00,190
الصبر

139
00:13:00,320 --> 00:13:05,400
في غضون ذلك ، يرجى تجربة كل ما يقدمه منزلي

140
00:13:05,530 --> 00:13:09,990
تم إعداده للضيوف غير المدعوين مثلكم

141
00:13:11,620 --> 00:13:13,830
يراودني شعور سيء حيال هذا 

142
00:13:31,760 --> 00:13:34,060
جنرال ، اعرف انك تشاهد

143
00:13:34,100 --> 00:13:36,850
لقد رأينا الطوابق السفلى من منزلك

144
00:13:36,890 --> 00:13:38,560
نحن غير منبهرين 

145
00:13:40,900 --> 00:13:43,730
جيد  ، جيداي
جيد 

146
00:13:43,780 --> 00:13:47,070
ستوفرون بعض التسلية لي 

147
00:13:49,410 --> 00:13:52,910
غور ، حان الوقت للترفيه عن ضيوفنا

148
00:14:01,380 --> 00:14:04,750
تمسكوا ، قد تكون هناك اشياء اسوأ من غريفوس 

149
00:14:07,260 --> 00:14:09,300
يبدو انك محق بشأن هذا يا سيدي 

150
00:14:16,980 --> 00:14:18,940
وداعاً ايها الجيداي 

151
00:14:22,570 --> 00:14:24,820
سيدي ، الدروع اصبحت باردة 

152
00:14:24,940 --> 00:14:28,150
وخلافا لمعتقدك ، لدي أشياء أخرى لأفعلها

153
00:14:28,950 --> 00:14:31,450
اكمل الاصلاح 

154
00:14:31,530 --> 00:14:35,030
في بعض الأحيان ، أتساءل لماذا قدمت التغييرات

155
00:14:35,120 --> 00:14:40,290
تحسينات! لا استسلم لأحد! انا اخترتها 

156
00:14:40,420 --> 00:14:42,420
الآن استمر في ذلك

157
00:14:51,300 --> 00:14:54,390
قد يكون هناك بعض الانزعاج

158
00:15:09,570 --> 00:15:11,450
اطلق النار عليه ايها القائد

159
00:15:49,360 --> 00:15:51,950
غريفوس سيدفع ثمن هذا 

160
00:15:52,030 --> 00:15:53,700
سأدمره 

161
00:15:54,450 --> 00:15:58,370
أفهم ألمك ، لكنك نسيت تعاليمك يا نادار

162
00:15:58,450 --> 00:16:00,700
الانتقام ليست طريقة الجيداي 

163
00:16:01,460 --> 00:16:06,580
ولكن في هذه الحرب ، تسود القوة. لقد تغيرت القواعد

164
00:16:07,000 --> 00:16:09,550
ربما انت الشخص الذي غيرها 

165
00:16:12,260 --> 00:16:14,930
هيا ، الان
نحن علينا التقدم

166
00:16:22,640 --> 00:16:26,690
 فلنرى ان انهى غور اللعب مع الجيداي 

167
00:16:28,650 --> 00:16:29,980
ماذا؟

168
00:16:30,070 --> 00:16:33,190
اين هم؟ غور؟

169
00:16:37,030 --> 00:16:41,660
سيدي ، لديك ارسال وارد من الكونت دوكو

170
00:16:43,330 --> 00:16:48,080
جنرال ، أفهم أن الجيداي قد اخترقوا مخبأك

171
00:16:48,790 --> 00:16:53,090
هزائمك الاخيرة على ايديهم 

172
00:16:53,170 --> 00:16:56,130
هزت ثقتي بقدرتك على قيادة جيش الاليين

173
00:16:56,760 --> 00:17:01,260
أنا متأكد من أنك تستطيع فهم حاجتي لإعادة تقييم فعاليتك

174
00:17:02,470 --> 00:17:07,850
انت ، انت اطفأت حراسي ، انت سمحت للجيداي بالدخول

175
00:17:08,440 --> 00:17:10,860
حتى تختبرني 

176
00:17:11,480 --> 00:17:14,900
امل ان تخرج منتصراً

177
00:17:17,240 --> 00:17:18,570
حان الوقت ..

178
00:17:19,950 --> 00:17:23,660
حسناً ايها الكونت
سألعب لعبتك الصغيرة 

179
00:17:24,750 --> 00:17:27,710
في حالتك ، انت بحاجة للراحة

180
00:17:27,790 --> 00:17:30,460
سأرتاح عندما يموت الجيداي 

181
00:17:38,720 --> 00:17:42,010
انت كنت محق يا سيدي 
هذا المخرج يجب ان يؤدي الى غرفة التحكم

182
00:17:50,770 --> 00:17:51,860
تباً

183
00:17:51,940 --> 00:17:55,190
ماذا لدينا هنا؟
الضيوف الغير مدعوين

184
00:17:55,860 --> 00:17:57,280
هيا بنا 

185
00:17:57,950 --> 00:18:01,070
سيدي ، الجيداي على وشك الدخول إلى غرفة التحكم 

186
00:18:02,490 --> 00:18:05,540
 نادار ، الى الداخل ، اسرع -
كلا ، انت اذهب ، انا سأقوم بتأخيرهم -

187
00:18:05,870 --> 00:18:07,290
لا يوجد وقت للجدال 

188
00:18:07,460 --> 00:18:09,620
 لا يمكننا الهرب 
علينا قتله 

189
00:18:12,000 --> 00:18:13,170
نادار
اسرع 

190
00:18:15,130 --> 00:18:16,550
كنت انتظر هذا

191
00:18:16,670 --> 00:18:17,760
نادار

192
00:18:29,350 --> 00:18:31,690
تحياتي ايها الجيداي الشاب 

193
00:18:34,190 --> 00:18:35,940
اين هو معلمك؟

194
00:18:36,070 --> 00:18:37,280
كم هذا مثير

195
00:18:37,360 --> 00:18:39,110
ستكتشف قريباً

196
00:18:39,530 --> 00:18:42,780
لا يمكنك هزيمتنا جميعاً -
بالطبع يمكنني -

197
00:18:45,790 --> 00:18:48,200
نل منه يا سيدي 
اقتله 

198
00:18:49,040 --> 00:18:51,210
مهلاً  ، اين الجيداي الاخر؟

199
00:18:51,380 --> 00:18:52,460
كلا

200
00:19:07,980 --> 00:19:09,230
كلا

201
00:19:13,230 --> 00:19:17,360
سأقتلكم جميعاً ، هل تسمعني ايها الجيداي؟

202
00:19:17,730 --> 00:19:19,740
هل تسمعني؟

203
00:19:20,900 --> 00:19:22,700
ار6؟ هل هذا انت؟

204
00:19:24,700 --> 00:19:27,870
قابلني في منصة الهبوط الجنوبية. سأكون هناك حالاً

205
00:19:28,040 --> 00:19:31,250
سأتي لك بعد ذلك يا فيستو

206
00:19:32,210 --> 00:19:34,580
ساكون قد رحلت في الوقت الذي تأتي به 

207
00:19:43,760 --> 00:19:46,510
 ار6 ، انا على المنصة
اين انت؟

208
00:19:52,100 --> 00:19:53,640
هل انت ذاهب لمكان ما؟

209
00:20:06,780 --> 00:20:07,830
ماذا؟

210
00:20:17,920 --> 00:20:20,460
ربما كنت محاربًا فخورًا لمرة

211
00:20:20,510 --> 00:20:23,130
لكنك الان مجرد بيدق في لعبة دوكو

212
00:20:23,260 --> 00:20:26,430
انا احظى بقوة عظيمة ، ايها الجيداي الاحمق

213
00:20:32,680 --> 00:20:34,770
هذه القوة سوف تستهلكك فقط

214
00:21:08,140 --> 00:21:10,970
كيف يمكن للطاقة أن تغير يديك بسرعة

215
00:21:11,350 --> 00:21:14,640
استسلم ، واعدك بأنك ستموت بسهولة 

216
00:21:23,190 --> 00:21:24,320
اوقفه

217
00:21:30,870 --> 00:21:32,790
فلنذهب للديار يا ار6

218
00:21:40,290 --> 00:21:43,710
كونت دوكو ، لقد هُزم الجيداي 

219
00:21:44,170 --> 00:21:48,220
كان النصر على المستنسخين والجيداي متوقعاً

220
00:21:48,300 --> 00:21:51,550
لكن لأفضل معلم جيداي؟

221
00:21:51,640 --> 00:21:55,470
هذا حقا إنجاز يستحق التقدير

222
00:21:55,980 --> 00:21:58,520
فيستو الجيداي قد هرب

223
00:22:00,270 --> 00:22:02,900
لذلك هناك مجال للتحسين

224
00:22:09,660 --> 00:22:11,490
ماذا عن تلميذك السابق؟

225
00:22:11,910 --> 00:22:13,990
قلبه في المكان الصحيح

226
00:22:14,080 --> 00:22:17,250
لكنه حاول الاجابة على غريفوس بالقوة التي لديه 

227
00:22:17,330 --> 00:22:21,630
 الرد على القوة بالقوة
هذه ليست طريقة الجيداي 

228
00:22:22,040 --> 00:22:26,880
في هذه الحرب ، هناك خطر فقدان ما نحن عليه

229
00:22:26,880 --> 00:22:36,880
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة رغـــدة

