﻿1
00:00:16,680 --> 00:00:21,100
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة رغـــدة

2
00:00:18,680 --> 00:00:21,100
ان غريفوس يتراجع

3
00:00:21,180 --> 00:00:25,690
قبل بارجة ماليفولينس كان بأمكانهم تدمير المحطة الطبية 

4
00:00:25,770 --> 00:00:27,230
قوة ضاربة جمهورية 

5
00:00:27,310 --> 00:00:30,360
بقيادة الجيادي الجنرال انكين سكاويواكر

6
00:00:30,440 --> 00:00:34,860
 شُلت السفينة الحربية ، وعطل مدفعها الايوني 

7
00:00:37,780 --> 00:00:41,950
الان ، الجيداي يلاحقون ماليفولينس بلا هوادة 

8
00:01:03,890 --> 00:01:06,770
أيها القائد ما هو مستوى الضرر لسفينة العدو؟

9
00:01:06,810 --> 00:01:09,150
لقد فقدت الدروع والمثبتات الأساسية 

10
00:01:09,270 --> 00:01:12,480
لكن السفينة ضخمة ، يُمكنها تحمل الهجوم الذي نشنه 

11
00:01:12,730 --> 00:01:15,070
يجب علينا استدعاء التعزيزات

12
00:01:15,150 --> 00:01:16,650
لهذا السبب انا هنا يا سيد بلو

13
00:01:16,780 --> 00:01:19,160
 انكين ، هل تمكنت من الاتصال بالسيدة لومينارا؟

14
00:01:19,280 --> 00:01:23,160
نعم سيدي. إنها مشغولة بأسطول من التعزيزات الانفصالية القريبة

15
00:01:23,240 --> 00:01:25,830
لن تكون قادرة على اعطائنا الدعم حتى تعيدهم 

16
00:01:25,910 --> 00:01:27,620
 اذن ستوجب علينا القيام بما يتحتم 

17
00:01:38,470 --> 00:01:40,510
لقد فقدنا سلاحنا الأساسي

18
00:01:40,640 --> 00:01:43,510
تم تعطيل المحرك الفائق

19
00:01:44,310 --> 00:01:47,850
 جنرال؟ جنرال
المحركات الامامية تتوقف 

20
00:01:48,140 --> 00:01:49,520
مستحيل 

21
00:01:55,150 --> 00:01:56,570
ايها الاميرال ، تقرير بالحالة

22
00:01:56,690 --> 00:01:58,650
انهم لا يحاولون القفز في الفضاء 

23
00:01:58,700 --> 00:02:00,570
لابد من ان المحرك الفائق معطل 

24
00:02:00,700 --> 00:02:01,740
هذه فرصتنا 

25
00:02:01,870 --> 00:02:05,370
جميع السفن تستهدف البرج
بأقصى قوة نارية 

26
00:02:14,920 --> 00:02:19,050
لقد لحقت أضرار جسيمة

27
00:02:19,090 --> 00:02:23,970
 ايها الجنرال ، لقد رتبت فخاً الذي سيجعلك تتقدم على الجيداي 

28
00:02:24,220 --> 00:02:26,560
انا اؤكد لك انا هذا غير ضروري 

29
00:02:26,640 --> 00:02:32,400
لا تضاعف فشلك هذا اليوم عن طريق السماح بسقوط السفينة 

30
00:02:32,480 --> 00:02:36,730
 سيدي  ، لن يمسكوا بي او بالسفينة

31
00:02:36,780 --> 00:02:41,110
توجه عضو مجلس الشيوخ نحوك هو شيء مهم 

32
00:02:41,240 --> 00:02:46,080
عندما تكون هي رهينة ، فأنهم سيلغون الهجوم 

33
00:02:46,160 --> 00:02:48,410
كما تريد يا سيدي 

34
00:02:52,000 --> 00:02:57,170
سيدتي ، هل انت متأكدة ان معلومات المستشار بلباتين موثوقة؟

35
00:02:57,420 --> 00:02:59,260
نعم ، لقد وصلت اليه بشكل سري

36
00:02:59,340 --> 00:03:02,340
من قبل المدير لعشيرة بانكنغ

37
00:03:02,430 --> 00:03:06,930
إذا تركوا التحالف الانفصالي ، فسيقطع شوطًا طويلًا لتقصير هذه الحرب

38
00:03:08,430 --> 00:03:10,480
نحن نقترب من النظام الان 

39
00:03:14,360 --> 00:03:15,560
يا الهي 

40
00:03:16,480 --> 00:03:20,570
هذا غير صحيح  ، هذه سفينة حربية للمعدنيين ، نحن في منتصف معركة 

41
00:03:21,990 --> 00:03:25,030
 سيدي ، نحن نرى سفينة صغيرة بالقرب من هنا 

42
00:03:25,200 --> 00:03:28,450
جيد ، رهينتنا قد وصلت 

43
00:03:33,330 --> 00:03:36,590
سيدي ، انا التقط اشارة بالقرب من سفينة العدو

44
00:03:36,670 --> 00:03:38,460
جاء شيء ما في الفضاء 

45
00:03:38,550 --> 00:03:43,380
تعزيزات للعدو؟ -
كلا ، تبدو وكأنها سفينة نابوو -

46
00:03:43,890 --> 00:03:47,970
رجال المدفعية  ، تراجعوا
ما الذي يفعلونه هنا؟

47
00:03:48,060 --> 00:03:49,640
اسوكا ، تواصلي مع السفينة 

48
00:03:52,390 --> 00:03:56,230
 سفينة نابو ، عرفوا عن انفسكم -
انا السيناتور اميدالا -

49
00:03:56,310 --> 00:04:00,480
بادمي؟ ماذا تفعلين هناك؟ -
لقد ارسلوني في مهمة خاصة -

50
00:04:00,570 --> 00:04:03,240
قيل لمجلس الشيوخ ان عشيرة بانكنغ تريد التفاوض على المعاهدة

51
00:04:03,400 --> 00:04:05,110
اخرجوا من هناك بأسرع ما يمكن 

52
00:04:05,780 --> 00:04:08,120
تنشيط شعاع الجرار!


53
00:04:10,250 --> 00:04:14,040
 هل تم ضربنا؟ -
اخشى ان الامر اسوأ من هذا -

54
00:04:16,500 --> 00:04:17,880
بادمي ، ماذا يحدث؟

55
00:04:17,960 --> 00:04:20,670
يتم سحبي إلى سفينة المعدنيين بشعاع جرار 

56
00:04:27,970 --> 00:04:30,430
لن اكون ورقة مساومة منشقة 

57
00:04:30,520 --> 00:04:35,190
اكملوا هجومكم
يتوجب عليكم تحطيم هذه السفينة الوحشية 

58
00:04:39,900 --> 00:04:42,780
الاميرال ، اعطي اوامر بأيقاف الهجوم

59
00:04:55,500 --> 00:04:57,830
لا يبدو المكان امناً يا سيدتي 

60
00:04:57,920 --> 00:05:02,090
 افهم ان الامر برمته كان فخاً
واخشى انني ذهبت اليه 

61
00:05:02,420 --> 00:05:05,590
سيدي  ، السفن الجمهورية قد اوقفوا هجومهم 

62
00:05:05,680 --> 00:05:10,140
يُمكن التنبؤ بتصرفات الجيداي
احضر فريق الاصلاح هنا

63
00:05:10,220 --> 00:05:15,310
اكملوا العمل على المحرك الفائق
انا سأذهب الى حظيرة الطائرات 

64
00:05:21,570 --> 00:05:25,360
يجب إعادة هذه السفينة إلى الكونت دوكو سليمة

65
00:05:32,290 --> 00:05:34,870
لا يوجد مساحة للفشل

66
00:05:41,840 --> 00:05:44,250
 هيا
لقد حملت طاقة النظام 

67
00:05:44,340 --> 00:05:45,840
نحن محاصرون 

68
00:05:47,510 --> 00:05:51,430
 إلى اين تعتقد انك ذاهب؟ -
شخص ما يجب ان ينقذها -

69
00:05:51,510 --> 00:05:53,810
اعتقدت انك قد تقول ذلك 

70
00:05:54,390 --> 00:05:58,980
ها هو يذهب مجدداً
شغوفاً بالمغامرة والاثارة

71
00:05:59,060 --> 00:06:00,900
عليك الاعتياد على ذلك 

72
00:06:04,900 --> 00:06:06,740
هيا ، ثريبيو 
اسرع 

73
00:06:07,280 --> 00:06:10,200
السرعة يا سيدتي
لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة

74
00:06:24,800 --> 00:06:27,210
انتما
تعالا معي 

75
00:06:37,060 --> 00:06:40,560
يبدو أن المحركات معدّة لتدمير نفسها

76
00:06:40,730 --> 00:06:42,350
ابتعدوا عن طريقي

77
00:06:42,480 --> 00:06:44,310
مهلاً
هذا فض

78
00:06:52,160 --> 00:06:54,490
انتبه لما تفعله بهذا الشيء 

79
00:06:54,580 --> 00:06:55,700
يا الهي 

80
00:07:02,420 --> 00:07:05,880
اطلقوا جهاز الانذار
لدينا متسللين على متن السفينة 

81
00:07:13,180 --> 00:07:17,010
هل أثق بأنك قمت بالفعل بصياغة خطة رائعة لإنقاذ السيناتور؟


82
00:07:17,060 --> 00:07:19,060
في الحقيقة ، لقد فعلت

83
00:07:19,180 --> 00:07:23,350
 لكن هل لدينا خطة احتياطية؟
كل عملية تحتاج إلى خطة احتياطية يا انكين 

84
00:07:23,400 --> 00:07:25,560
ليس لدي خطة احتياطية بعد 

85
00:07:25,690 --> 00:07:27,730
لكن لدي خطة للصعود على متن تلك السفينة

86
00:07:27,860 --> 00:07:29,190
حقاً؟

87
00:07:29,240 --> 00:07:31,530
من الواضح أن أجهزة استشعار العدو متضررة 

88
00:07:31,570 --> 00:07:34,610
لذا سنتسلل من دون ان يعرفوا ونصل إلى غرفة الطوارئ ذات غرفة الضغط

89
00:07:34,700 --> 00:07:36,200
هذه خطتك؟

90
00:07:36,240 --> 00:07:38,910
التحليق الى هناك ، الهبوط
والتأمل بأن لا يرونا

91
00:07:39,040 --> 00:07:40,750
وندخل من الباب؟

92
00:07:40,870 --> 00:07:41,960
بشكل اساسي

93
00:07:42,040 --> 00:07:44,790
بارع 
فلنذهب إلى هناك 

94
00:08:00,890 --> 00:08:03,640
 اعذريني ، هل لي ان اقترح بأن نستمر بالتقدم؟

95
00:08:03,730 --> 00:08:06,100
اعتقد انني اسمع معدنيين يقتربون من هنا

96
00:08:06,440 --> 00:08:11,690
لكن علينا التواصل مع الاسطول 
ان كان بأمكاني تشغيل لوحة الاتصال هذه ...

97
00:08:15,030 --> 00:08:18,070
سيدتي ، اخشى انني كنت محقاً 

98
00:08:23,250 --> 00:08:25,580
جنرال؟ -
ماذا؟ -

99
00:08:25,630 --> 00:08:28,750
العطل في المحرك الفائق ليس بالسوء الذي كنا نعتقده

100
00:08:28,880 --> 00:08:31,130
يجب أن نكون قادرين على الانطلاق مرة أخرى قريباً

101
00:08:31,260 --> 00:08:33,420
علي تبليغ الكونت دوكو

102
00:08:33,550 --> 00:08:40,100
ابقى هنا ، اكمل البحث
اعثر على المتسلل واحضره لي 

103
00:08:40,140 --> 00:08:41,930
تلقيت ، تلقيت 

104
00:09:02,410 --> 00:09:04,620
 ان حددوا موقعنا
سيتم سحقنا 

105
00:09:04,830 --> 00:09:08,920
 انهم منشغلين جداً بتصليح السفينة 
ليس لديهم الوقت للأنتباه لنا 

106
00:09:09,290 --> 00:09:12,460
 لم تكن الرقة احد نقاطك القوية يا انكين 

107
00:09:12,510 --> 00:09:15,760
كل شيء اعرفه تعلمته منك يا سيدي 

108
00:09:15,800 --> 00:09:17,840
الا اذا كانت صحيحة 

109
00:09:28,310 --> 00:09:29,440
ماذا كان ذلك؟

110
00:09:29,480 --> 00:09:32,520
 ماذا؟ -
تلك الضجة ، الم تسمعها؟ -

111
00:09:32,650 --> 00:09:36,320
يبدو وكأن سفينة ترسو في احدى غرف الضغط

112
00:09:36,360 --> 00:09:39,820
انت مخطئ
لا احد مجنون ليفعل ذلك 

113
00:09:40,450 --> 00:09:44,790
 انكين انت مجنون 
الدوران ليس طيران 

114
00:09:44,830 --> 00:09:46,330
لكنها حيلة جيدة

115
00:09:46,460 --> 00:09:48,420
لا نريد ان يُكشف امرنا 

116
00:09:48,500 --> 00:09:51,170
لقد عرفت ذلك ، انهم هم -
كلا -

117
00:09:55,010 --> 00:09:56,090
انت ابقى هنا يا ارتو 

118
00:09:57,840 --> 00:10:01,090
استراتيجية جديدة لسكايواكر ، على ما افترض؟

119
00:10:01,180 --> 00:10:02,680
هذا معلمي

120
00:10:02,810 --> 00:10:04,470
بمجرد ان يخرجوا من تلك السفينة 

121
00:10:04,520 --> 00:10:07,600
سنحتاج إلى التعزيزات لأنهاء العدو 

122
00:10:07,690 --> 00:10:09,440
انا في طريقي يا سيد بلو 

123
00:10:09,520 --> 00:10:12,480
نحن نتلقى ارسال من داخل ماليفولنس 

124
00:10:12,520 --> 00:10:13,770
اعتقد انه السيناتور 

125
00:10:15,990 --> 00:10:17,190
نع؟ -
سيدي -

126
00:10:17,320 --> 00:10:18,450
لقد عثرنا على السيناتور 

127
00:10:18,530 --> 00:10:19,650
انا امررها لك 

128
00:10:19,700 --> 00:10:21,110
بادمي -
انكين -

129
00:10:21,200 --> 00:10:23,990
هل انت بخير؟ اين انتِ؟ -
في الطابق السفلي -

130
00:10:24,040 --> 00:10:27,620
 انا بخير ، لكن لا اعرف إلى متى 
الاليين في كل مكان 

131
00:10:27,710 --> 00:10:29,660
انا واوبيوان على متن الطائرة 

132
00:10:29,710 --> 00:10:31,710
ماذا؟ ماذا تفعلون هنا؟

133
00:10:31,830 --> 00:10:35,800
لقد اتينا لأخراجك
اسوكا ، كيف يمكننا الوصول إلى السيناتور؟

134
00:10:36,300 --> 00:10:40,720
وفقا لمسحنا ، يبدو أن هناك مساحة مفتوحة كبيرة في وسط السفينة

135
00:10:40,840 --> 00:10:42,840
يجب ان يكون منتصف طريق بينكما 

136
00:10:43,300 --> 00:10:45,560
 نحن في طريقنا 
هل سمعتي ذلك يا بادمي؟

137
00:10:45,680 --> 00:10:47,220
ساكون هناك

138
00:10:52,730 --> 00:10:56,070
 ايها الجنرال ، لقد اكتشفنا للتو اتصال غير مصرح به 

139
00:10:56,150 --> 00:10:57,730
من داخل السفينة 

140
00:10:57,820 --> 00:10:59,400
ماذا قيل فيه؟

141
00:10:59,530 --> 00:11:04,530
 حسناً ، .. لا نعرف
لم نكتشفه في الوقت المناسب 

142
00:11:05,740 --> 00:11:12,080
راقب جميع الاتصالات الداخلية
اريد السيناتور على البرج 

143
00:11:19,260 --> 00:11:23,220
 انا لا اراها انكين -
انها هنا يا سيدي ، انا اشعر بذلك -

144
00:11:28,350 --> 00:11:31,270
هذا هو المكان الذي من المفترض ان نلتقي بهم 

145
00:11:32,020 --> 00:11:33,770
على الارجح انه تأخر مجدداً 

146
00:11:33,850 --> 00:11:36,770
لكن لدينا رفقة من نوع اخر 

147
00:11:36,860 --> 00:11:38,230
اقتلوهم

148
00:11:41,450 --> 00:11:42,900
هناك

149
00:11:51,040 --> 00:11:52,620
انظروا ، جيداي 

150
00:11:52,710 --> 00:11:54,460
اطلقوا النار -
كلا ، انتظروا -

151
00:11:57,460 --> 00:11:58,960
كنت اعرف ان هذه فكرة سيئة 

152
00:12:00,720 --> 00:12:01,970
اقفز

153
00:12:03,470 --> 00:12:04,970
من؟ انا؟

154
00:12:10,470 --> 00:12:11,640
بادمي 

155
00:12:16,310 --> 00:12:17,360
انكين 

156
00:12:24,450 --> 00:12:26,820
ها هم
اطلقوا النار

157
00:12:31,370 --> 00:12:32,660
لقد فقدنا البرج 

158
00:12:32,710 --> 00:12:34,830
اقفزي لي 
سأستخدم القوة 

159
00:12:34,870 --> 00:12:36,790
عليك الوثوق بي 

160
00:12:40,800 --> 00:12:42,010
لقد امسكتك 

161
00:12:42,130 --> 00:12:45,340
امسك جيد
سأحضر الرجل الالي 

162
00:12:49,850 --> 00:12:54,180
الاشياء الي تفعليها لتصلي لي لوحدك -
كف عن الحديث -

163
00:12:59,190 --> 00:13:01,320
ما الذي يجري؟

164
00:13:09,660 --> 00:13:12,370
اوقفوني 
ارجوكم 

165
00:13:12,870 --> 00:13:15,000
هذا ليس جيداً

166
00:13:16,040 --> 00:13:18,420
انكين ، لقد انفصلت عن الرجل الالي الخاص بك 

167
00:13:18,540 --> 00:13:19,880
تريبيو

168
00:13:20,000 --> 00:13:22,710
 سأهتم به 
سنلتقي مجدداً عند الشفق 

169
00:13:22,760 --> 00:13:25,720
كلا ، لا يمكننا المغادرة بعد
لقد سمعت غريفوس 

170
00:13:25,760 --> 00:13:27,380
يتم اصلاح المحرك الفائق الخاص بهم 

171
00:13:27,510 --> 00:13:29,390
انا متوجه إلى ذلك الاتجاه 

172
00:13:29,430 --> 00:13:33,260
لذا ، سأحرص على ابقاء المحرك الفائق مطفئاً 

173
00:13:35,140 --> 00:13:38,940
 سنرى بشان ذلك ، جيداي
تعال معي 

174
00:13:39,230 --> 00:13:40,560
انا سأخرجك من هنا 

175
00:13:40,650 --> 00:13:43,230
 ارتو؟ اريدك ان تساعدني في العثور على تريبيو

176
00:13:43,320 --> 00:13:44,570
إنه على متن طائرة السكك الحديدية

177
00:13:45,820 --> 00:13:47,610
اعرف ، اعرف
انه كذلك 

178
00:13:47,740 --> 00:13:50,910
اسمع ، جده من اجلي
وسأكون هناك قريباً 

179
00:13:55,910 --> 00:14:00,120
شخص ما يوقف هذه الوسيلة من فضلك 

180
00:14:03,500 --> 00:14:04,590
يا الهي 

181
00:14:05,630 --> 00:14:08,300
 حسناً ، افترض انني طلبت ذلك 

182
00:14:30,360 --> 00:14:32,120
مرحباً

183
00:14:37,790 --> 00:14:43,960
جنرال كينوبي ، هل كنت تعتقد انني سأترك المحرك من دون حراسة؟

184
00:14:44,210 --> 00:14:47,670
اي شيء محتمل 
انت لم تذهلني جداً اليوم 

185
00:14:49,380 --> 00:14:50,680
اقتله 

186
00:15:21,330 --> 00:15:22,670
كان ذلك مثيراً للأعجاب 

187
00:15:24,000 --> 00:15:28,500
احرسوا المحرك الفائق
انا سأتعامل مع هذا الجيداي بنفسي 

188
00:15:37,680 --> 00:15:39,930
 اوبيوان ، اجب يا اوبيوان 

189
00:15:40,020 --> 00:15:42,600
 انكين
اخشى ان غريفوس كشفوا امري 

190
00:15:42,690 --> 00:15:44,560
نعم ، لقد لاحظنا ذلك 

191
00:15:46,520 --> 00:15:50,320
سنلتقي مجدداً عند الشفق
يجب ان يشارك الاسطول ..

192
00:15:50,400 --> 00:15:52,860
اوبيوان ؟ اجب اوبيوان 

193
00:15:52,950 --> 00:15:55,490
ما الخطب ؟ -
انهم يقومون بالتشويش علينا -

194
00:16:04,790 --> 00:16:06,460
قد يمنحنا ذلك بعض الوقت

195
00:16:06,540 --> 00:16:09,460
افترض ان لديك خطة -
اتبعيني -

196
00:16:11,630 --> 00:16:16,300
اعتقد انني تائه 
في اراضي العدو ولوحدي 

197
00:16:17,720 --> 00:16:19,640
لا تطلق النار ، انا استسلم 

198
00:16:21,140 --> 00:16:25,900
 ارتو ، انا اراك 

199
00:16:27,270 --> 00:16:31,190
السيد انكين ارسلك للعثور علي؟ 
حسناً ، ما الذي اخرك إذن؟ 

200
00:16:35,200 --> 00:16:37,780
يطلب الجنرال تقرير حالة

201
00:16:37,870 --> 00:16:41,540
هل تم تصليح المحرك الفائق -
كاد ان يتم تصليحه -

202
00:16:42,200 --> 00:16:44,040
سأبلغه بالاخبار الجيدة 

203
00:16:44,120 --> 00:16:45,160
حسناً ...

204
00:16:48,460 --> 00:16:49,880
انكين 

205
00:16:58,140 --> 00:17:01,510
منذ ان عرفتك وانت تلعب مع الاليين 

206
00:17:01,600 --> 00:17:05,480
 لقد اعتدت على تجميعهم
الان انا افصلهم فقط 

207
00:17:05,560 --> 00:17:07,520
من اين نبدأ؟

208
00:17:07,600 --> 00:17:11,150
 اولاً،  علينا التخلص من هؤلاء الاليين
حتى لن يعرفوا اننا كنا هنا

209
00:17:11,230 --> 00:17:14,530
 انا سأربط الاسلاك لهذه السفينة
واقدم لغريفوس مفاجأة صغيرة 

210
00:17:15,110 --> 00:17:18,030
اعتقد انني سأتخلص من الاليين اذن 

211
00:17:21,540 --> 00:17:24,950
سفننا في وضع الهجوم
هل هناك اخبار من السيد سكايواكر؟

212
00:17:25,040 --> 00:17:28,420
كلا ، الاليين يشوشون على اتصالاتنا 

213
00:17:28,460 --> 00:17:32,420
 علينا ان نمهله المزيد من الوقت -
لست متأكد انه بأمكاننا فعل ذلك -

214
00:18:16,840 --> 00:18:19,840
يجب فعل ذلك 
كيف يجري التنظيف؟

215
00:18:19,930 --> 00:18:22,180
انتهى 
فلنخرج من هنا 

216
00:18:26,680 --> 00:18:28,680
اعتقد ان الاصلاح قد اكتمل 

217
00:18:28,810 --> 00:18:31,690
استعدوا لشحن محرك الاقراص -
تلقيت ، تلقيت -

218
00:18:36,190 --> 00:18:39,530
 ارتو ، هل انت متأكد ان السفينة في هذا الاتجاه؟

219
00:18:41,200 --> 00:18:42,660
تبدو هذه الطريقة محتملة الخطورة

220
00:18:43,870 --> 00:18:46,700
اعرف ان المكان بأكمله خطير 

221
00:18:46,830 --> 00:18:50,410
اقترح ان نبقى هنا ونترك انكين يعثر علينا 

222
00:18:51,040 --> 00:18:52,540
تريبيو ، ماذا تفعل؟

223
00:18:52,670 --> 00:18:55,550
 لا تقف هنا فقط
فلنعود إلى السفينة 

224
00:18:56,210 --> 00:18:58,170
قم بتشغيل المحركات ، ارتو 

225
00:18:58,260 --> 00:18:59,920
اخر السفينة 

226
00:19:05,930 --> 00:19:08,060
سأتواصل مع الاسطول 

227
00:19:09,060 --> 00:19:11,390
 ارتو ، حرر ماسكات الهبوط

228
00:19:33,420 --> 00:19:36,840
 حان الوقت لبعض الحيل الذكية يا انكين -
هذا ما كنت افكر به -

229
00:19:44,600 --> 00:19:46,510
جميع السفن 
اطلقوا النار

230
00:19:54,520 --> 00:19:57,440
كما تعلمون ، نحن لدينا اسلحة -
يمكنك اطلاق النار اي وقت -

231
00:19:57,520 --> 00:19:59,190
انا كنت فقط -
توليت ذلك -

232
00:20:05,700 --> 00:20:08,200
يبدو أنها تعرف طريقها

233
00:20:13,080 --> 00:20:16,130
 جنرال ، تم اصلاح المحرك الفائق 

234
00:20:16,210 --> 00:20:18,290
هل يجب أن ننسحب إلى الفضاء الودي؟

235
00:20:18,380 --> 00:20:20,210
شغل المحرك الفائق 

236
00:20:20,300 --> 00:20:24,090
سألتقي بكم في قاعدتنا السرية في القطاع الرابع 

237
00:20:24,470 --> 00:20:27,800
لقد سمعت الجنرال 
استعد لتشغيل المحرك الفائق

238
00:20:27,890 --> 00:20:28,970
نعم يا سيدي 

239
00:20:41,530 --> 00:20:44,360
 تصويب جيد يا سناتور -
حظ المبتدئين - 

240
00:20:45,570 --> 00:20:47,370
 اسمح لي يا سيدي 
لكن ارتو يمسح سفينة العدو

241
00:20:47,450 --> 00:20:49,580
وهناك اشارات لتنشيط المحرك الفائق 

242
00:20:49,660 --> 00:20:51,330
لا تقلقوا بشأنه -
ماذا؟ -

243
00:20:51,830 --> 00:20:55,000
 تم اقفال الاحداثيات 
تم تشغيل المحرك الفائق 

244
00:20:55,870 --> 00:20:58,670
اعتقد لن لدينا مشكلة 

245
00:20:58,750 --> 00:21:01,500
جنرال ، هناك خطب في المحرك الفائق

246
00:21:01,800 --> 00:21:04,510
اعتقدت ان المحرك الفائق قد تم تصليحه 

247
00:21:05,180 --> 00:21:08,340
الحاسوب يقودنا الى القمر 

248
00:21:08,680 --> 00:21:11,100
حمقى ، اعيدوا تعيين الحاسوب 

249
00:21:11,430 --> 00:21:14,020
بسرعة ، اعيدوا تعيين الحاسوب 

250
00:21:16,400 --> 00:21:20,480
جنرال ، نحن ننتظر ماليفولينس عند نقطة الالتقاء 

251
00:21:20,570 --> 00:21:22,730
هل هربت بعد؟

252
00:21:24,950 --> 00:21:26,610
كلا ، اعيدوا تعيينه
تراجعوا 

253
00:21:26,700 --> 00:21:27,740
جنرال؟

254
00:21:28,870 --> 00:21:30,240
جنرال 

255
00:21:35,370 --> 00:21:40,040
تم قطع الارسال
اعتقد ان الجنرال فعل ذلك بنفسه 

256
00:21:40,420 --> 00:21:42,090
 نحن سنموت
اتركوا السفينة 

257
00:21:48,390 --> 00:21:51,390
أتخيل أن لديك علاقة بهذا الأمر

258
00:21:51,430 --> 00:21:53,560
كل جزء من الخطة يا سيدي

259
00:21:53,560 --> 00:22:09,560
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة رغـــدة

