﻿1
00:00:16,600 --> 00:00:18,600
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة رغــــدة

2
00:00:18,600 --> 00:00:20,930
اطلاق سلاح قاتل

3
00:00:20,970 --> 00:00:24,100
تقدم البارجة الحربية الانفصالية دون معارضة

4
00:00:24,230 --> 00:00:25,390
خلال فضاء الجمهورية

5
00:00:25,440 --> 00:00:28,650
تحطم اي سفينة فضائية تقف في وجهها

6
00:00:29,110 --> 00:00:31,480
بعد الانقاذ الجريء والهروب

7
00:00:31,610 --> 00:00:35,110
الذي رتبه انكين سكايواكر هجوماً مضاداً على سفينة العدو

8
00:00:35,240 --> 00:00:40,120
وقائده المتحول ، الجنرال غريفوس

9
00:00:49,590 --> 00:00:51,960
تم تكليف هذه القوة الضاربة من قبل مجلس الشيوخ

10
00:00:52,010 --> 00:00:54,510
لأصطياد سفينة حربية جديدة للعدو

11
00:00:54,630 --> 00:00:59,010
نظرًا لأن معظم أساطيلنا تعمل على الخطوط الأمامية ، فسوف نكون وحدنا

12
00:00:59,140 --> 00:01:02,180
لقد أعد الجنرال سكاي ووكر استراتيجية هجومنا

13
00:01:02,310 --> 00:01:03,470
شكراً لك ايها الاميرال

14
00:01:03,600 --> 00:01:06,440
في حين أن سفن عاصمتنا عرضة لهجوم العدو

15
00:01:06,480 --> 00:01:09,190
اعتقد ان تشكيلة من القنابل يمكنها التفوق على سلاحهم الايوني

16
00:01:09,310 --> 00:01:12,780
سيكون هدفنا الجسر والجنرال غريفوس

17
00:01:15,860 --> 00:01:19,360
رئيس المعدنيون
سكايواكر يصبح طموحاً للغاية

18
00:01:19,910 --> 00:01:23,540
سوف تهاجم قاذفاتنا بسرعة عالية للتهرب من سلاح أيون العدو

19
00:01:23,620 --> 00:01:27,040
سنركز قوتنا النارية على البنية الفوقية للجسر هنا

20
00:01:27,500 --> 00:01:30,750
ندمر الجنرال غريفوس وندمر السفينة معه

21
00:01:30,840 --> 00:01:31,920
هل هناك اي اسئلة؟

22
00:01:32,000 --> 00:01:34,170
فقط اخبرنا اين هو رئيس المعدنيين يا سيدي

23
00:01:34,260 --> 00:01:36,970
نعم ، نحن ننتظر فرصة للنيل منه

24
00:01:37,010 --> 00:01:40,010
 حسناً يا رجال ، اهدئوا 
هذه عملية مهمة

25
00:01:40,550 --> 00:01:44,720
عندما ندمر غريفوس
يمكننا ان ننهي الحرب

26
00:01:44,810 --> 00:01:47,100
ايها الطيارون ، حضروا قاذفات القنابل

27
00:01:47,770 --> 00:01:50,900
سكايواكر ، هذه خطة عدوانية

28
00:01:51,360 --> 00:01:54,570
هل أنت متأكد من أن سربك يمكنه إكمال هذه المهمة؟

29
00:01:54,650 --> 00:01:56,820
فلنسألهم ، ماستك

30
00:01:57,320 --> 00:02:00,110
هل تعتقد ان الاولاد بأمكانهم فعل ذلك؟ -
نعم يا سيدي -

31
00:02:00,200 --> 00:02:03,030
لم يكن هناك مهمة لم يتمكنوا من اكمالها

32
00:02:03,120 --> 00:02:06,950
هذا صحيح. الحد الأدنى من الضحايا والفعالية القصوى. هذا نحن

33
00:02:07,080 --> 00:02:09,870
انا معجب بثقتكم

34
00:02:09,960 --> 00:02:13,000
ومع ذلك ، قد يكون الحد الأدنى من الخسائر كافياً

35
00:02:13,090 --> 00:02:16,380
لمنعك من كسر دفاعات خطيرة

36
00:02:16,970 --> 00:02:18,630
المعلم بلو محق

37
00:02:18,720 --> 00:02:22,430
مع وجود غريفوس على تلك السفينة ، من المحتم انها محمية بشكل جيد

38
00:02:22,510 --> 00:02:23,800
لا تقلقي اسوكا

39
00:02:23,890 --> 00:02:27,520
سندمر البرج ،وغريفوس معه

40
00:02:29,600 --> 00:02:34,270
يبدو ان المعلم سكايواكر يلهم ثقة كبيرة في رجاله

41
00:02:35,020 --> 00:02:37,110
انه مثالاً يحتذى به

42
00:03:00,130 --> 00:03:03,220
الكثير لمرافقة الجيداي

43
00:03:05,470 --> 00:03:09,100
وسيلة النقل الاخيرة هربت ايها الجنرال
لقد هربت

44
00:03:14,190 --> 00:03:17,940
 انهم لن يبتعدوا 
اشحن دوارات البلازما

45
00:03:23,570 --> 00:03:26,660
إنهم يتحركون لمهاجمة الموقع يا سيدي. لا يزال تحديد الإحداثيات

46
00:03:26,740 --> 00:03:28,870
هل نحن جاهزون للقفز في الفضاء؟

47
00:03:30,620 --> 00:03:32,790
اطلق السلاح الايوني

48
00:03:38,340 --> 00:03:40,170
لقد فقدنا الطاقة

49
00:03:47,060 --> 00:03:50,470
هذا اكثر متعة عندما لا يردون اطلاق النار

50
00:03:50,520 --> 00:03:53,140
ما زلت لا أستطيع أن أضرب أي شيء

51
00:03:54,150 --> 00:03:57,310
غريفوس ، هذه الروبوتات باهضة الثمن

52
00:03:57,980 --> 00:04:00,820
الجيداي ليسوا قاسين جداً مع مستنسخيهم

53
00:04:02,150 --> 00:04:06,910
الرعاية التي يظهرها الجداي لقواتهم هي ضعف

54
00:04:06,990 --> 00:04:10,790
ضعف سنواصل استغلاله

55
00:04:10,830 --> 00:04:14,000
لدي احداثيات هدف جديد

56
00:04:14,330 --> 00:04:18,340
المحطة السرية الطبية للجمهورية

57
00:04:18,380 --> 00:04:23,380
انها غير محمية وتعالج اكثر من 60,000 جريح مستنسخ

58
00:04:23,510 --> 00:04:26,970
سنقدم لهم خدمة ونخرجهم من بؤسهم

59
00:04:27,010 --> 00:04:28,800
بمجرد تدميرها

60
00:04:28,850 --> 00:04:32,640
لن يكون هنالك مكان لدى الجيداي ليرسلوا مصابيهم

61
00:04:32,680 --> 00:04:34,480
وسيموتوا

62
00:04:34,520 --> 00:04:37,400
سيكون من دواعي سروري يا سيدي

63
00:04:38,190 --> 00:04:42,480
أشعر بثقة كبيرة في مغادرة السفينة تحت قيادتك ، ايها الجنرال

64
00:04:43,530 --> 00:04:44,860
ايها الجنرال

65
00:04:51,040 --> 00:04:56,210
استهدف تلك الكبسولات الهاربة
لدي سمعة علي المحافظة عليها

66
00:05:05,510 --> 00:05:09,180
 اي واحدة لي؟ -
انتِ معي ، ستكونين مطلقة النار -

67
00:05:10,510 --> 00:05:12,220
على شخص ان يقوم بحماية ظهري

68
00:05:12,310 --> 00:05:16,060
يُمكن لبرودسايد فعل ذلك
إلى جانب ذلك ان ارتو معك

69
00:05:17,310 --> 00:05:20,060
لكن انا استمتع بصحبتكِ يا متدربتي

70
00:05:20,150 --> 00:05:23,690
 اعترف بذلك ، انت لا ترغب بأن اطير -
حسناً ، كلا ، انا ... -

71
00:05:23,740 --> 00:05:25,570
كلا ، انه ليس كذلك ، انا فقط ..

72
00:05:25,650 --> 00:05:26,740
سكايواكر

73
00:05:26,860 --> 00:05:29,410
هاجمت سفينة العدو الحربية قافلتنا للنقل الطبي

74
00:05:29,490 --> 00:05:30,660
بالقرب من رينيدليا

75
00:05:30,740 --> 00:05:32,530
النقل الطبي؟

76
00:05:32,580 --> 00:05:36,160
فقط الجنرال غريفوس سيطارد المستنسخين الذين لا يمكنهم القتال

77
00:05:36,250 --> 00:05:37,580
نظام رينيدليا

78
00:05:37,710 --> 00:05:40,750
بالقرب من نابو
اليست قاعدتنا الطبية هناك؟

79
00:05:40,840 --> 00:05:42,540
سأراهن بأنها ستكون الهدف التالي

80
00:05:42,920 --> 00:05:47,090
هناك العديد من مجموعات النجوم في تلك المنطقة. مع سفينة بهذا الحجم

81
00:05:47,220 --> 00:05:51,430
فهو لن يكون قادراً على اتخاذ مسار اقل من 10 فرسخ نجمي

82
00:05:51,600 --> 00:05:53,930
يبدو أننا سنضطر إلى استخدام طريق مختصر

83
00:05:54,060 --> 00:05:56,930
ايها الاميرال ،حذر تلك المحطة بما هو قادم

84
00:05:57,100 --> 00:05:59,440
قد تكون هذه الرحلة غادرة

85
00:05:59,560 --> 00:06:02,110
ان خسرت اي سفن قبل وصولك الى الهدف

86
00:06:02,150 --> 00:06:04,110
نحن لن نخسر اي احد

87
00:06:06,280 --> 00:06:09,450
سوف ارافقك واقود مرافقة مقاتلة

88
00:06:09,570 --> 00:06:10,910
اي مساعدة مرحب بها ايها السيد بلو

89
00:06:12,120 --> 00:06:13,620
فقط حاول الا تتخلف عنا

90
00:06:13,660 --> 00:06:17,790
كان لدي شعور بأنك قادم
لقد تم اعداد سفينتك

91
00:06:22,670 --> 00:06:24,960
حتى لو كان لدينا وسائل نقل

92
00:06:25,090 --> 00:06:29,130
لا يُمكن اخلاء كل المصابين لدينا في الوقت المناسب

93
00:06:29,260 --> 00:06:32,800
يجب أن تحاول. لن تكون لديك فرصة ضد تلك البارجة

94
00:06:33,300 --> 00:06:35,470
نالا سي ، لقد تلقيت خبراً للتو

95
00:06:35,520 --> 00:06:38,480
لقد اتصلت بنابو
انهم يرسلون سفن لمساعدتكم

96
00:06:38,600 --> 00:06:42,310
وانا في طريقي كذلك -
شكراً لك سيد جيداي -

97
00:06:42,360 --> 00:06:44,480
ان وصلوا في الوقت المناسب

98
00:06:44,520 --> 00:06:46,980
 هل تعتقدين حقاً انهم سيوقفون ذلك الشيء؟

99
00:06:47,110 --> 00:06:48,940
انه املنا الوحيد

100
00:07:01,120 --> 00:07:02,710
اطلق المقاتلين

101
00:07:14,720 --> 00:07:16,810
اتمنى انك تعرف ما تفعله يا انكين

102
00:07:16,850 --> 00:07:18,220
حسناً ، ماذا لو لم اعرف

103
00:07:18,350 --> 00:07:20,640
 لن اكون في الارجاء لسماع
"لقد اخبرتك بذلك "

104
00:07:20,690 --> 00:07:22,060
هذا مطمئن

105
00:07:22,190 --> 00:07:25,060
حسناً ، اسلك الطريق المختصر 
وانا سأخذ الطريق الطويل

106
00:07:25,190 --> 00:07:28,280
لكن من الافضل ان تكون هناك قبل ان اصل -
سأكون هناك ، اوبي وان -

107
00:07:30,030 --> 00:07:32,490
سرب الظل ، ضيقوا التشكيل ، انتظر الرد

108
00:07:32,700 --> 00:07:33,910
الظل2 ، استعداد

109
00:07:34,160 --> 00:07:35,370
الظل 3 ، استعداد

110
00:07:35,660 --> 00:07:36,870
الظل 4 ، استعداد

111
00:07:38,700 --> 00:07:42,040
 اعرف يا ارتوي 
هذه ستكون صعبة

112
00:07:42,540 --> 00:07:44,580
كفوا عن الثرثرة يا اسوكا

113
00:07:44,880 --> 00:07:46,250
الظل 11 ، استعداد

114
00:07:46,420 --> 00:07:47,880
الظل 12 ، استعداد

115
00:07:53,890 --> 00:07:55,550
مرافق المحارب مستعد

116
00:07:58,060 --> 00:08:01,390
 انا الاميرال يولارين 
انتم بأمان للقفز في الفضاء

117
00:08:01,890 --> 00:08:03,690
صيد جيد يا سيدي -
شكراً يا اميرال -

118
00:08:03,850 --> 00:08:05,690
حسناً يا رفاق
هيا بنا

119
00:08:07,570 --> 00:08:10,530
برودسايد ، ان نجحنا في هذه
المشروب سيكون على حسابي

120
00:08:10,740 --> 00:08:12,110
بأمكاني تذوقه منذ الان

121
00:08:26,830 --> 00:08:28,590
ما الذي يؤخرك؟

122
00:08:28,630 --> 00:08:32,630
اريد ان اصل إلى هناك قبل ان يهرب الكثير من المستنسخين

123
00:08:32,800 --> 00:08:34,130
اسف يا سيدي

124
00:08:34,220 --> 00:08:37,010
 كان على الحاسوب البحري ان يحسب مسار معقد

125
00:08:37,090 --> 00:08:40,970
حول غمامة كبيرة بالقرب من المحطة الطبية

126
00:08:41,350 --> 00:08:44,430
قالوا لي ان هذه السفينة سريعة

127
00:08:53,150 --> 00:08:56,070
حسناً ، ان تمكنا من اجتياز الطريق المختصر

128
00:08:56,110 --> 00:08:57,280
سنكون على مايرام

129
00:08:57,780 --> 00:09:01,450
يُمكن ان تكون الغمامة غير قابلة للتنبؤ بها
انصح بالحذر

130
00:09:02,160 --> 00:09:03,660
لا تقلق بشأننا يا سيد جيداي

131
00:09:03,790 --> 00:09:06,000
نستطيع تحمل مسؤوليتنا
اليس كذلك يا سرب الظل؟

132
00:09:06,500 --> 00:09:07,790
تلقيت ذلك يا ظل2

133
00:09:08,080 --> 00:09:10,290
هل هناك من يهتم برأي المتدربة؟

134
00:09:10,630 --> 00:09:12,630
بالطبع نحن نهتم

135
00:09:12,670 --> 00:09:14,800
لكن مازلنا سنمر عبر الغمامة

136
00:09:16,630 --> 00:09:17,930
شكراً يا ارتوي

137
00:09:44,830 --> 00:09:47,330
يتم الاخلاء ببطء يا سيدتي

138
00:09:47,420 --> 00:09:51,670
 علينا نقل المرضى الذين حالتهم مستقرة اولاً

139
00:09:51,750 --> 00:09:55,510
سيتعين على المصابين الاكثر خطورة الانتظار

140
00:09:55,550 --> 00:09:59,010
ماذا عن خزانات البكتريا؟ 
العديد من هؤلاء الرجال لا يمكن نقلهم على الاطلاق

141
00:09:59,090 --> 00:10:00,890
اعرف ايها القائد

142
00:10:01,010 --> 00:10:06,060
توجيه المرضى الذين يمكن نقلهم إلى وسائل النقل بأسرع ما يمكن

143
00:10:06,520 --> 00:10:07,770
في الحال يا سيدتي

144
00:10:14,030 --> 00:10:16,740
 هذه الغمامة كثيفة 
هل يُمكنكم رؤية اي شيء؟

145
00:10:16,940 --> 00:10:19,070
ابق عينيك على سفينتي يا ظل2

146
00:10:21,120 --> 00:10:23,370
سيتعين عليهم ذلك
الماسحات عديمة الفائدة

147
00:10:23,450 --> 00:10:25,200
هذه طائرة قديمة الطراز

148
00:10:25,290 --> 00:10:28,410
 سيتوجب عليكِ الشعور لتبقي في المسار

149
00:10:28,580 --> 00:10:30,710
سكايواكر محق يا اسوكا

150
00:10:31,040 --> 00:10:34,920
 صفِ ذهنك ،يا شابة 
وسترين الطريق

151
00:10:35,710 --> 00:10:38,380
الان ، لا يمكنني رؤية اي شيء

152
00:10:40,050 --> 00:10:41,890
دائماً انا اعرف اين اذهب

153
00:10:42,010 --> 00:10:43,550
حقاً؟ اين ذلك يا بروسايد؟

154
00:10:43,890 --> 00:10:46,220
انا ذاهب لتفجير تلك البارجة

155
00:10:46,770 --> 00:10:49,560
مسار واضح ان وجد

156
00:10:55,860 --> 00:11:00,400
سيدي ، يشير الحاسوب ان لدينا فرسخ واحد للذهاب

157
00:11:00,450 --> 00:11:05,240
حسناً ، سنزيد من خسائرنا في هذا الهجوم

158
00:11:05,280 --> 00:11:08,410
جنرال ، هناك ارسال وارد من الكونت دوكو

159
00:11:09,790 --> 00:11:13,710
جنرال ، تلقيت معلومات استخبارية من اللورد سيديوس.

160
00:11:13,750 --> 00:11:16,630
أطلقت الجمهورية قوة ضاربة صغيرة

161
00:11:16,750 --> 00:11:18,590
لمهاجمة ماليفولنس

162
00:11:18,630 --> 00:11:23,760
فلتأتي الجمهورية
سفينتنا لا يُمكن ايقافها

163
00:11:23,800 --> 00:11:29,060
 سكايرواكر يقود المهمة 
لا تستهين به

164
00:11:30,310 --> 00:11:34,440
 انا اؤكد لك ايها الكونت 
ان حدث اي شيء  ، انه سكايواكر

165
00:11:34,560 --> 00:11:38,230
الذي سيقلل من شأن هذه السفينة وقوتها

166
00:11:44,950 --> 00:11:47,780
إذن ، يا معلمي  ، كيف عرفت هذا الطريق المختصر

167
00:11:47,830 --> 00:11:49,950
انه مسار المهُرب القديم

168
00:11:50,080 --> 00:11:52,250
اعتاد الطيارون على التحدث عنه في تاتووين

169
00:11:52,290 --> 00:11:53,790
مسار المُهرب؟

170
00:11:53,920 --> 00:11:55,960
هذا يجعلني اشعر بشكل افضل

171
00:11:56,090 --> 00:11:58,630
يسمونه بالمورا للهروب

172
00:11:58,750 --> 00:11:59,960
بالمورا للهروب؟

173
00:12:01,130 --> 00:12:02,300
اعتقد انني التقط جهة اتصال

174
00:12:02,470 --> 00:12:05,970
 سكايواكر ، استمع لي
علينا ان نلتف

175
00:12:06,100 --> 00:12:08,350
 لا يمكننا
اليس ان كنا سنمسك بغريفوس 

176
00:12:08,760 --> 00:12:12,020
 جهة اتصال اخرى
هذا اكبر بكثير

177
00:12:12,140 --> 00:12:15,650
سكاي واكر ، بالمورا هي المأوى للحشرات العملاقة من ماينتس 

178
00:12:15,770 --> 00:12:18,020
اخر؟
اخر 

179
00:12:21,150 --> 00:12:22,490
اتخذوا اجراءات مراوغة 

180
00:12:32,620 --> 00:12:35,120
ان مبتلعي الغاز صخمين 

181
00:12:37,330 --> 00:12:39,040
لا تطلق النار
والا سيصابون بالذعر

182
00:12:39,300 --> 00:12:42,050
سيصابوا بالذعر؟ انا على وشك الذعر 

183
00:12:42,340 --> 00:12:43,670
هناك الكثير منهم 

184
00:12:52,180 --> 00:12:55,020
 لقد صدمت ، انا فقدت السيطرة 

185
00:12:59,360 --> 00:13:00,860
تمالك نفسك ، ماتشستك

186
00:13:02,690 --> 00:13:04,320
انا بخير
توليت الامر

187
00:13:07,200 --> 00:13:09,990
هذه الاشياء ستصنع منا وجبة 

188
00:13:11,990 --> 00:13:13,700
جميع الطيارين ، اصطفوا خلفي 

189
00:13:13,830 --> 00:13:14,910
تلقيت ذلك ايها الرئيس 

190
00:13:30,100 --> 00:13:32,930
 اسرعوا ، انهم يلحقوا بنا خلف الغمامة 

191
00:13:35,180 --> 00:13:37,890
 ذلك يبدو جائعاً -
كلا ، انه يبتسم لكِ فقط -

192
00:13:46,900 --> 00:13:48,110
نحن نخرج منها 

193
00:13:51,950 --> 00:13:54,580
دعنا نتأمل ان يؤتي طريقك المختصر ثماره

194
00:13:55,200 --> 00:13:56,700
نحن لسنا بعيدين عن غريفوس الان 

195
00:13:59,580 --> 00:14:03,040
أفادت المحطة الطبية بإخلاء 50٪ من المرضى

196
00:14:03,090 --> 00:14:04,590
هذا ليس جيداً بما فيه  الكفاية 

197
00:14:04,630 --> 00:14:07,260
لن تنتهي أبدًا قبل وصول العدو

198
00:14:07,300 --> 00:14:10,220
 لا تزال لدى الجنرال سكايواكر فرصة للقبض على غريفوس 

199
00:14:10,260 --> 00:14:13,760
ان فعل ، يجب ان نكون مستعدين -
نعم يا سيدي -

200
00:14:24,650 --> 00:14:27,780
الظل 2 ، ما هو ضرر سفينتك؟

201
00:14:27,990 --> 00:14:29,320
مجرد خدش يا سيدي 

202
00:14:29,490 --> 00:14:32,490
يجب ألا نتحمل أي مخاطر غير ضرورية

203
00:14:32,620 --> 00:14:37,830
إذا فقدنا حتى سفينة واحدة ، فإن مهمتنا هي أقرب إلى الفشل

204
00:14:38,000 --> 00:14:41,170
 مفهوم يا سيد بلو
لكننا لم نخسر اي سفينه ، وانا لم ...

205
00:14:41,290 --> 00:14:44,130
سيدي ، اشتباك اخر -
اعتقدت ان هذا الشيء لن يلحق بنا -

206
00:14:44,250 --> 00:14:47,590
 لا يلحق بنا ، جاء من الفضاء ، انها سفينة 

207
00:14:48,260 --> 00:14:50,130
انه ماليفولنس 

208
00:15:02,100 --> 00:15:04,310
سرب من مقاتلي الجمهورية يقترب

209
00:15:04,360 --> 00:15:05,770
سكايواكر 

210
00:15:09,650 --> 00:15:12,820
اطلقوا المقاتلين واحضروا السفينة 

211
00:15:12,950 --> 00:15:16,160
هناك العديد من وسائل النقل الطبية المحيطة بالمحطة

212
00:15:26,340 --> 00:15:31,170
استهدف وسائل النقل اولاً
اريد تدمير كل سفينة 

213
00:15:31,510 --> 00:15:32,800
تلقيت ، تلقيت 

214
00:15:49,490 --> 00:15:52,150
هذا سهل جداً 

215
00:15:56,740 --> 00:15:58,370
لدينا مقاتلين قادمين 

216
00:16:03,670 --> 00:16:06,040
تمسكوا بثبات ، هيا
تمسكوا بثبات 

217
00:16:06,210 --> 00:16:09,380
شحن مدفع أيون والاستعداد لاطلاق النار

218
00:16:09,510 --> 00:16:12,380
لكن سيدي ، مقاتلينا سيصيبهم الانفجار 

219
00:16:12,420 --> 00:16:14,180
اطلق النار عندما امر بذلك 

220
00:16:16,720 --> 00:16:21,350
ابعدي هؤلاء المقاتلين عنا -
تحليقك يجعل الامر اصعب -

221
00:16:21,730 --> 00:16:22,770
اطلق النار 

222
00:16:25,730 --> 00:16:28,270
 قادمة -
فلنذهب إلى حافة الشعاع ، حالاً -

223
00:16:31,690 --> 00:16:33,360
اعطوها كل ما لديكم

224
00:16:35,860 --> 00:16:38,570
 الظل 2 ، ان سرعتك تنخفض
ما الخطب؟

225
00:16:38,700 --> 00:16:41,120
 لا شيء يا سيدي 
فقط احاول تمالك نفسي 

226
00:16:41,580 --> 00:16:42,700
يمكنك فعلها يا ماتشستك 

227
00:16:42,790 --> 00:16:43,910
اصمد

228
00:16:47,790 --> 00:16:48,920
انتبه 

229
00:17:01,390 --> 00:17:03,140
سرب الظل  ، تحقق 

230
00:17:03,430 --> 00:17:05,890
لقد فقدنا ماتشستك وتاغ 

231
00:17:06,770 --> 00:17:09,610
 الظل 6 ، 7 ، 10 لقد وصلنا إلى الشعاع 

232
00:17:15,240 --> 00:17:19,160
 يبدو ان سكايواكر قد اخفق 
لقد فقد نصف السفن تقريباً 

233
00:17:19,280 --> 00:17:20,620
علينا الذهاب يا سيدتي 

234
00:17:20,910 --> 00:17:22,330
انا سأبقى 

235
00:17:28,790 --> 00:17:29,960
ابقى في المسار 

236
00:17:30,420 --> 00:17:31,790
هذه القشرة ثقيلة 

237
00:17:32,130 --> 00:17:33,500
جميع انحرافات الجبهة المزدوجة

238
00:17:34,670 --> 00:17:38,300
سيدي ، نحن بحاجة إلى خطة جديدة 

239
00:17:38,430 --> 00:17:40,340
 يمكننا فعلها يا اسوكا 
تشبثي 

240
00:17:44,600 --> 00:17:46,680
سيدي ، مقاتلين العدو يقتربون 

241
00:17:47,190 --> 00:17:50,810
 دعهم يأتون ، جهز المدفع الايوني 

242
00:17:50,980 --> 00:17:56,650
اولاً نحن سندمر المحطة الطبية ، بعدها سنتخلص من سكايواكر

243
00:17:56,950 --> 00:17:59,110
لدي شعور سيء تجاه هذا 

244
00:18:00,950 --> 00:18:02,620
انتبهوا لذلك البرج يا رفاق 

245
00:18:06,910 --> 00:18:08,290
 نحن قريبين جداً
استرخوا 

246
00:18:16,170 --> 00:18:17,470
المدفع الايوني جاهز 

247
00:18:17,800 --> 00:18:20,300
انهم يستهدفون المحطة
الوقت ينفذ منا 

248
00:18:22,180 --> 00:18:26,470
 سيدي ، يمكنك فعلها 
لكن يتم اسقاط الجميع 

249
00:18:27,940 --> 00:18:29,190
سيدي 

250
00:18:31,360 --> 00:18:33,020
تم استهداف المحطة

251
00:18:34,270 --> 00:18:36,860
بدء تسريع مدفع الايون 

252
00:18:39,820 --> 00:18:41,700
ان تمكنا من فعل ضرر كافِ

253
00:18:41,780 --> 00:18:44,780
قد يقوم السلاح بأعادة الحمولة عندما يقوم غريفوس بأطلاق النار 

254
00:18:49,830 --> 00:18:51,540
سرب الظل ، هدف جديد 

255
00:18:51,710 --> 00:18:53,670
نحن بصدد إخراج مدفع الايون 

256
00:18:58,720 --> 00:19:01,180
مدفع الايون ، محمل بنسبة
75%

257
00:19:01,470 --> 00:19:02,550
اسرع 

258
00:19:10,730 --> 00:19:11,890
الطوربيدات بعيدة

259
00:19:31,170 --> 00:19:32,250
اطلق النار 

260
00:19:47,760 --> 00:19:49,180
عمل جيد ، يا سرب الظل 

261
00:19:49,680 --> 00:19:51,430
عمل جيد يا اسوكا 

262
00:19:56,230 --> 00:19:57,820
تقرير الضرر

263
00:19:57,940 --> 00:20:00,230
لقد فقدنا كلا السلاحين الأساسيين

264
00:20:00,740 --> 00:20:03,780
 تم تدمير المحرك الفائق -
مستحيل -

265
00:20:03,910 --> 00:20:06,620
جنرال ، نحن نرى ثلاث سفن حربية للجمهورية 

266
00:20:06,740 --> 00:20:07,990
يدخلون النظام 

267
00:20:21,010 --> 00:20:23,010
انكين ، هل تسمعني؟ -
انا هنا -

268
00:20:23,130 --> 00:20:26,340
تهانينا ، يبدو ان مهمتك قد نجحت

269
00:20:26,800 --> 00:20:29,310
بشكل جزئي ، لكن غريفوس لا يزال على قيد الحياة 

270
00:20:29,850 --> 00:20:33,940
المعركة كانت قاسية على رجالي 
نحن متوجهين إلى المحطة الطبية 

271
00:20:33,980 --> 00:20:35,980
نحن سنتولى الامر من هنا 

272
00:20:36,020 --> 00:20:38,310
 لكن لا تقلق
نحن سنتصل بك عندما نحتاج إليك 

273
00:20:38,440 --> 00:20:39,820
 سأكون في الانتظر ، اوبيوان

274
00:20:39,900 --> 00:20:43,990
 حسناً ، فلننهي ما بدأ به انكين
تقدموا بسرعة 

275
00:20:46,200 --> 00:20:49,830
تراجعوا ، إلى فضاء الانفصاليين 

276
00:21:09,220 --> 00:21:11,430
 عمل رائع ، سيد سكايواكر 

277
00:21:11,520 --> 00:21:14,850
مهاراتك القيادية هي الأكثر إثارة للإعجاب

278
00:21:14,890 --> 00:21:16,690
عملك كان جيداً ايضاً

279
00:21:16,850 --> 00:21:21,360
 عفواً ، اعتقد ان تغيير الخطة كان من اقتراحي 

280
00:21:21,440 --> 00:21:25,280
هذا صحيح نوعاً ما -
من وجهة نظر معينة -

281
00:21:32,290 --> 00:21:33,870
تأكد من ان سفننا جاهزة

282
00:21:33,950 --> 00:21:36,710
لدينا وقت قصير 
قبل ان يستدعي اوبيوان الدعم 

283
00:21:36,790 --> 00:21:38,170
نعم يا سيدي 

284
00:21:41,750 --> 00:21:47,260
 جنرال سكايواكر ، اردت ان اشكرك على جهودك الباسلة هذا اليوم 

285
00:21:48,050 --> 00:21:51,010
لا تأخذ الأرواح التي أنقذتها باستخفاف

286
00:21:51,100 --> 00:21:54,600
لا افعل ذلك ، لكن لا يمكنني اخذ خسارة الارواح بأستخفاف 

287
00:21:55,930 --> 00:21:57,140
انا افهم 

288
00:21:57,810 --> 00:22:01,060
إذا سمحت لي ، يجب أن أستعد للمعركة القادمة.

289
00:22:05,400 --> 00:22:08,490
سيدك مثير للفضول يا جيداي 

290
00:22:09,070 --> 00:22:10,950
انه فريد من نوعه 

291
00:22:10,950 --> 00:22:30,950
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة رغــــدة

