﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

2
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
ترجمة رغـــدة

3
00:00:01,690 --> 00:00:02,600
سابقاً في البرق الاسود ...

4
00:00:02,650 --> 00:00:04,440
لقد كشفت سلسلة البيتكوين هذه

5
00:00:04,480 --> 00:00:06,050
لذلك هذه من حاولت قتلك

6
00:00:06,090 --> 00:00:08,620
احب هذا النشاط الكبير الذي حصلتِ عليه هنا

7
00:00:08,660 --> 00:00:10,840
اعتباراً من الان 
انت تعملين لدي

8
00:00:10,880 --> 00:00:12,880
هذه الحقيبة تعود إلى (توبايس ويل)

9
00:00:12,920 --> 00:00:14,440
لا يمكنني تشغيلها

10
00:00:14,490 --> 00:00:16,760
سوف يجدني ان فعلت ذلك

11
00:00:16,790 --> 00:00:19,010
 إذن ، توجد رقاقة داخله
لماذا لا نخرجها فقط؟

12
00:00:19,060 --> 00:00:20,890
هذه الرقاقة مرتبطة بدماغ (خليل)

13
00:00:20,930 --> 00:00:22,070
ازالتها قد تقتله

14
00:00:22,100 --> 00:00:23,230
جدار حماية

15
00:00:27,110 --> 00:00:29,550
انه لا يزال داخل ذهني يا (جين)

16
00:00:29,590 --> 00:00:32,340
لا يمكن الوثوق بي -
انا اثق بك -

17
00:00:32,380 --> 00:00:34,600
نحن سنذهب إلى ارض اجنبية للأشتباك

18
00:00:34,640 --> 00:00:36,860
مع عدو ليس لديه رحمة ويعرف إننا قادمون

19
00:00:36,900 --> 00:00:38,900
سيفوق عددنا ويتفوق علينا

20
00:00:38,950 --> 00:00:42,170
انا ابحث عن الدكتورة(جايس)
إن (جايس) قتلت والدتي

21
00:00:42,210 --> 00:00:43,210
توقف

22
00:00:46,520 --> 00:00:48,920
لا احد يلمس زوجتي

23
00:00:52,130 --> 00:00:54,090
انا احبك -
انا احبك -

24
00:00:54,790 --> 00:00:56,140
فلنعود إلى الديار

25
00:01:08,150 --> 00:01:09,280
انت تعرفيني

26
00:01:11,150 --> 00:01:12,890
بأسم اخر من حياة اخرى

27
00:01:14,160 --> 00:01:15,770
ادعى (بيتر غامبي) الان

28
00:01:17,160 --> 00:01:18,990
ولكن بغض النظر عن مدى صعوبة محاولة الهرب

29
00:01:19,030 --> 00:01:22,200
لكن الماضي مصمم على ملاحقتي

30
00:01:22,250 --> 00:01:25,290
 هذه الحرب بين "اي اس اي" و "ماركوف" يجب ...

31
00:01:25,340 --> 00:01:27,250
كان يُمكن منعها

32
00:01:27,300 --> 00:01:29,350
لو انني عصيب امر واحد فقط

33
00:01:31,170 --> 00:01:33,690
كان علي قتلك قبل 40 عام يا دكتورة (جايس)

34
00:01:35,830 --> 00:01:37,530
لكنك لم تفعل ، اليس كذلك؟

35
00:01:38,790 --> 00:01:41,010
لقد تم اجباري على العمل للجانبين

36
00:01:41,050 --> 00:01:42,220
ودعني اخبرك

37
00:01:42,270 --> 00:01:44,310
إن ربح "ماركوف" بحرب المتحولين هذه

38
00:01:44,360 --> 00:01:48,140
نحن وكل ما نعرفه سنختفي من الوجود

39
00:01:48,190 --> 00:01:50,140
لذا ، سواء فهمت ذلك ام لا

40
00:01:50,190 --> 00:01:52,280
نحن نحارب في نفس الجانب الان

41
00:02:01,200 --> 00:02:02,980
لقد كنتِ سجينة لديهم منذ اشهر

42
00:02:03,940 --> 00:02:05,990
اخبريني عن قائدهم

43
00:02:06,030 --> 00:02:08,340
اعتقد إنكِ التقيتِ به

44
00:02:08,380 --> 00:02:11,340
يدعى بأسم حافر القبور

45
00:02:14,870 --> 00:02:17,350
وماذا يريد حافر القبور من فريلاند؟

46
00:02:17,390 --> 00:02:19,040
المتحولين المستقرين

47
00:02:19,090 --> 00:02:20,740
الكثير منهم

48
00:02:23,570 --> 00:02:26,180
المهمة كانت ناجحة

49
00:02:26,230 --> 00:02:30,670
تمكن فريقي من استرداد الدكتورة (ستيوارت) والدكتورة (جايس)

50
00:02:30,710 --> 00:02:31,530
نعم

51
00:02:32,580 --> 00:02:35,360
دكتورة (جايس) يالها من محظوظة

52
00:02:35,410 --> 00:02:38,370
انا اتطلع لأستجوابها

53
00:02:38,410 --> 00:02:40,540
كلا ، لا توجد فرصة

54
00:02:40,590 --> 00:02:42,760
عليك الالتزام بصفقتنا

55
00:02:42,810 --> 00:02:46,380
سيتم محو جميع اعضاء فريقي من سجلات "اي اس اي"

56
00:02:46,420 --> 00:02:48,720
بمن فيهم دكتورة (جايس)

57
00:02:48,770 --> 00:02:50,330
تحت سلطة من؟

58
00:02:52,210 --> 00:02:56,780
 لاحظت انك لم تذكر انك تركت (توبايس ويل) يهرب

59
00:02:56,820 --> 00:02:58,260
كان هناك شيء واضح في الامر

60
00:03:00,090 --> 00:03:03,140
كان من المفترض ان تكون هذه مهمة سرية

61
00:03:03,180 --> 00:03:06,140
فريقك افسد الامر تماماً

62
00:03:06,180 --> 00:03:09,180
"ماركوف" حاصروا فريلاند الان

63
00:03:09,230 --> 00:03:11,410
تبدو وكأنها مشكلة "أي اس اي" بالنسبة لي

64
00:03:11,450 --> 00:03:14,980
رائدة (غراي) .. انصراف

65
00:03:23,070 --> 00:03:27,510
تم اعادة (ايريكا مارون) إلى عائلتها

66
00:03:27,550 --> 00:03:34,550
هويتها ، وكذلك هوية كل عضو في فريقك

67
00:03:34,600 --> 00:03:37,250
سيتم ازالتها بمن فيهم الدكتورة (جايس)

68
00:03:41,910 --> 00:03:42,910
هنالك المزيد

69
00:03:44,390 --> 00:03:47,960
لقد صادفنا متحول اميركي في ماركوف

70
00:03:48,010 --> 00:03:50,270
 الان ، معلوماتي تقول إنه يتوجه إلى فريلاند

71
00:03:50,310 --> 00:03:53,220
يقود غزو من ماركوف

72
00:03:54,450 --> 00:03:56,890
يطلق على نفسه .. حافر القبور؟

73
00:03:59,190 --> 00:04:01,620
انا لا اعرف ذلك الاسم

74
00:04:03,330 --> 00:04:07,120
ولكن اطمئن  ، سأقوم بما يجب

75
00:04:07,150 --> 00:04:12,150
هل افترض انه علي الاعتماد عليك في الحرب القادمة؟

76
00:04:12,940 --> 00:04:13,770
كلا

77
00:04:15,820 --> 00:04:16,820
فريلاند يمكنها ذلك

78
00:04:17,900 --> 00:04:18,900
حسناً ، ها انا اتية

79
00:04:21,080 --> 00:04:23,040
حسناً،  حسناً 
هذا يكفي يا (انيسا)

80
00:04:23,080 --> 00:04:24,560
انا اسفة  ، انا اسفة
اعلم

81
00:04:26,000 --> 00:04:28,830
 ابي قال ان هذا سيساعد بعد المعركة في ماركوف

82
00:04:28,870 --> 00:04:31,830
 اتمنى لو كانت لديك قدراتك الان

83
00:04:31,880 --> 00:04:35,410
يا الهي ، من كان يعرف ان الثلج سيؤذي اكثر من اللكمة؟

84
00:04:35,440 --> 00:04:38,400
ربما يكمنك ان تطلبي من "مسكن الالم" ان يزيل لكِ المكِ

85
00:04:39,710 --> 00:04:41,190
ارجوكِ لا تناديه بهذا الاسم

86
00:04:41,230 --> 00:04:43,060
اسمه (خليل)

87
00:04:43,100 --> 00:04:45,140
اضافة إلى ذلك ، نحن لا نتحدث عنه

88
00:04:45,190 --> 00:04:47,280
لقد فقدت هذه الامتيازات عندما نسيت أن تخبرني أنه على قيد الحياة

89
00:04:47,330 --> 00:04:48,850
نعم  ، حسناً
هو كان لديه قاتل محاصر

90
00:04:48,890 --> 00:04:50,890
 في تلك الرقاقة داخل رأسه 
انه قنبلة موقوتة

91
00:04:52,420 --> 00:04:54,340
هو لا يزال بحاجة إلى مساعدتي

92
00:04:54,380 --> 00:04:56,380
لا ينبغي لأي احد ان يواجه ما مر به لوحده

93
00:04:56,420 --> 00:04:57,590
انت تعرفين ذلك

94
00:04:57,640 --> 00:04:59,200
 (جين) ، ماذا يحدث لو خرج "مسكن الالم" عن السيطرة؟

95
00:04:59,250 --> 00:05:00,330
انه قاتل

96
00:05:00,380 --> 00:05:02,810
لقد ساعد في حمايتنا في ماركوف جميعاً

97
00:05:02,860 --> 00:05:04,380
يبدو انه يتحكم بنفسه

98
00:05:06,820 --> 00:05:07,820
اسمعي ..

99
00:05:08,830 --> 00:05:10,830
اعرف انكِ تحبينه يا (جين)

100
00:05:10,870 --> 00:05:13,300
لكن كلاكما ليسا نفس الأشخاص عندما وقعتما في الحب

101
00:05:14,440 --> 00:05:16,050
انتِ لم تلتقي بـ"مسكن الالم " ابداً

102
00:05:16,090 --> 00:05:18,310
انا اخبرك انه متوحش

103
00:05:19,530 --> 00:05:21,530
هو متوحش؟ -
نعم -

104
00:05:21,580 --> 00:05:24,760
صديقة من تقضي معظم الوقت وهي تتجول في فريلاند وهي نمر؟

105
00:05:24,800 --> 00:05:26,720
كان هذا تصرف غير لائق

106
00:05:26,760 --> 00:05:27,760
انه حقيقي

107
00:05:28,500 --> 00:05:30,590
ما الفرق؟

108
00:05:30,630 --> 00:05:34,030
(غرايس) تعرف من انا في جميع اشكالها وهي لا تؤذيني ابداً

109
00:05:34,070 --> 00:05:36,290
هل يمكنك ان تقولي نفس الشيء عن (خليل)؟

110
00:05:41,770 --> 00:05:43,640
هذه تبدو خفيفة

111
00:05:43,690 --> 00:05:46,350
انت لا تسرقين (لالا) اليس كذلك يا سيدة (ايف)؟

112
00:05:46,380 --> 00:05:49,380
الان ، كما تعلمين انتِ ستقدمين 30% لتواصلي العمل في فريلاند

113
00:05:49,430 --> 00:05:52,340
هذا ما اتفقنا عليه انا و (لالا) بالضبط

114
00:05:53,090 --> 00:05:53,960
عده

115
00:06:00,400 --> 00:06:02,710
(ديفونتي) ، اليس كذلك؟

116
00:06:04,360 --> 00:06:07,370
سنرى بعضنا كثيراً

117
00:06:07,410 --> 00:06:11,370
افضل ان تكون تعاملاتنا ممتعة

118
00:06:11,410 --> 00:06:15,420
هل اثارت انتباهك اي واحدة من البنات التي لدي؟

119
00:06:15,460 --> 00:06:17,590
تعرف انه بأمكانك ان تأخذ اي واحدة

120
00:06:18,630 --> 00:06:20,590
انا هنا من اجل العمل

121
00:06:20,640 --> 00:06:22,080
وليس هناك متعة

122
00:06:22,120 --> 00:06:23,950
انا و (لالا) شركاء

123
00:06:23,990 --> 00:06:28,210
وعليه معرفة جودة منتجاتنا

124
00:06:28,250 --> 00:06:32,080
وبما انه يشعر ان هذا اقل منه

125
00:06:32,130 --> 00:06:35,090
يقع الواجب مباشرة على مساعده

126
00:07:07,420 --> 00:07:08,290
هنا

127
00:07:09,120 --> 00:07:10,520
خيار ممتاز

128
00:07:10,560 --> 00:07:12,870
ستحقق (شالون) كل رغباتك

129
00:07:28,880 --> 00:07:31,150
جدار الحماية الخاص بك متماسك يا (خليل)

130
00:07:31,180 --> 00:07:33,010
هل هناك شيء اخر يمكنني ان افعله من اجلك؟

131
00:07:33,060 --> 00:07:34,060
كلا شكراً يا (تي سي)

132
00:07:34,800 --> 00:07:35,760
انا لا احتاج لأي شيء

133
00:07:35,800 --> 00:07:36,720
بلى ، انت تريد

134
00:07:42,330 --> 00:07:44,420
 حسناً ، ما المفترض ان افعله بهذا؟

135
00:07:45,850 --> 00:07:48,150
الايدي الخاملة هي ملعب الشيطان

136
00:07:48,200 --> 00:07:50,200
قالت (جين) انك فنان رائع

137
00:07:50,250 --> 00:07:51,690
العالم بحاجة إلى المزيد من الفنانين

138
00:07:51,730 --> 00:07:53,520
كلا ، العالم ليس بحاجة إلي

139
00:07:55,730 --> 00:07:59,950
 اسمع يا (خليل) ، لقد واجهت صعوبات خاصة بي مع اضطراب ما بعد الصدمة

140
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
ما ساعدني هو إيجاد بنية عاطفية آمنة

141
00:08:03,040 --> 00:08:05,000
لقد عثرت على ذلك في الخياطة

142
00:08:05,040 --> 00:08:07,780
كنت انسى نفسي لساعات في الخياطة والاقمشة

143
00:08:07,830 --> 00:08:10,570
ورؤية انه بأمكاني فعل شيء ذو قيمة

144
00:08:10,620 --> 00:08:14,020
ساعدني على الخروج من الأماكن المظلمة الموجودة في ذهني

145
00:08:18,840 --> 00:08:21,490
شكراً لك ، لكنني سأكون بخير

146
00:08:22,580 --> 00:08:23,970
يمكنني الاعتناء بنفسي

147
00:08:24,020 --> 00:08:27,020
انت فتى قوي ، لا شك في ذلك

148
00:08:27,070 --> 00:08:31,250
لكن اضطراب ما بعد الصدمة ليس عدوًا يجب على أي شخص التعامل معه لوحده

149
00:08:31,290 --> 00:08:33,380
هل ستكون على استعداد للتحدث مع شخص ما حول هذا الموضوع؟


150
00:08:33,420 --> 00:08:36,070
حسناً ، واي خبير معالجة سيأخذ

151
00:08:36,120 --> 00:08:37,130
مريضاً قد قتل والدته؟

152
00:08:39,950 --> 00:08:41,260
بمجرد انتهاء الاحتلال

153
00:08:41,300 --> 00:08:42,870
انا سأحضر لك المساعدة التي تحتاج إليها

154
00:08:43,610 --> 00:08:45,260
انا لدي صديقة (بيرينا)

155
00:08:45,300 --> 00:08:46,990
هي اعتادت على القضايا الصعبة

156
00:08:47,040 --> 00:08:48,950
هي ساعدت (جينيفر) في الوقت الصعب

157
00:08:49,610 --> 00:08:50,870
لكن حتى ذلك ...

158
00:08:53,140 --> 00:08:54,230
عبر عن نفسك

159
00:09:13,550 --> 00:09:16,080
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

160
00:09:16,120 --> 00:09:18,560
ترجمة رغــــدة

161
00:09:36,880 --> 00:09:37,970
مهلاً  ، مهلاً

162
00:09:38,790 --> 00:09:39,870
لقد امسكتك

163
00:09:40,620 --> 00:09:41,970
امسكتك ، هيا

164
00:09:50,980 --> 00:09:54,290
عزيزتي .. عزيزتي انتِ تتعرقين 
لكنكِ باردة جداً

165
00:09:55,720 --> 00:09:56,800
إنها عملية الانسحاب

166
00:09:58,160 --> 00:10:00,600
انا متفاجئة ان الامر استغرق وقتاً اطول ليظهر

167
00:10:02,160 --> 00:10:04,250
هل هناك اي شيء اخر يمكنني فعله من اجلك؟

168
00:10:08,730 --> 00:10:09,600
(جيف) ...

169
00:10:12,260 --> 00:10:13,350
انا مدمنة

170
00:10:16,520 --> 00:10:18,650
انا لم اكن اعرف خلال كل تلك الاعوام

171
00:10:19,700 --> 00:10:21,520
كيف كان الامر بالنسبة لك ...

172
00:10:22,700 --> 00:10:25,050
بأن تكون البرق الاسود

173
00:10:25,100 --> 00:10:27,890
ثقل العالم على كتفيك

174
00:10:27,930 --> 00:10:29,320
معرفة انه يمكنك اصلاح ذلك

175
00:10:31,450 --> 00:10:33,190
انا افهم ذلك ...

176
00:10:34,980 --> 00:10:36,940
ولماذا لم تتمكن من التوقف

177
00:10:38,630 --> 00:10:40,460
كان علي ان ارى انني كنت اجبرك

178
00:10:40,500 --> 00:10:41,810
على ان تكون شيء لم يكن انت

179
00:10:41,850 --> 00:10:43,720
وانا اسفة

180
00:10:43,770 --> 00:10:46,690
كلا، كلا 
انا اسف

181
00:10:46,730 --> 00:10:49,820
لو اتيت ورائكِ بدلاً من مساعدة (هيندرسون)

182
00:10:49,860 --> 00:10:51,380
عندها لما كان "ماركوف" قد اخذوكِ

183
00:10:54,210 --> 00:10:55,990
عملية الانسحاب
انا اسفة

184
00:10:56,040 --> 00:10:57,210
انا احبك

185
00:10:58,040 --> 00:10:59,300
انا احبك ايضاً

186
00:11:06,440 --> 00:11:09,090
 (براندون) ، ارجوك 
اجلس وارتاح للحظة

187
00:11:09,140 --> 00:11:11,400
ليس قبل ان تأخذيني إلى الدكتورة (جايس)

188
00:11:11,450 --> 00:11:12,800
هل سبق وان قتلت شخصاً؟

189
00:11:14,760 --> 00:11:16,760
هذا سيغيرك إلى الابد

190
00:11:17,580 --> 00:11:20,190
انظر إلى (خليل)

191
00:11:20,240 --> 00:11:23,120
اسمع ، اعرف انك تريد ان تعادل النتيجة مع (جايس) لأنها قتلت والدتك

192
00:11:23,160 --> 00:11:26,510
افهم ذلك ، لكننا في فريلاند الان

193
00:11:26,550 --> 00:11:29,590
هذا يبدو وكأنه اعدام اكثر مما انه عدالة

194
00:11:29,640 --> 00:11:31,200
هل هذا ما تريد فعله حقاً؟

195
00:11:31,250 --> 00:11:32,590
دعيني اتحدث معها

196
00:11:34,340 --> 00:11:35,210
ارجوكِ

197
00:11:38,520 --> 00:11:40,700
لقد سمعت الاشاعات بشأن رئيسك (لالا)

198
00:11:42,040 --> 00:11:43,690
هل صحيح انه متحول؟

199
00:11:44,390 --> 00:11:46,040
كلا

200
00:11:46,090 --> 00:11:48,390
اعتقد انه له علاقة بتلك الحقيبة

201
00:11:49,230 --> 00:11:50,750
اي حقيبة؟

202
00:11:50,790 --> 00:11:53,750
يقول انها تعود لـ(توبايس ويل)

203
00:11:53,800 --> 00:11:55,580
بمجرد ان يأتي ليأخذها ..

204
00:11:59,280 --> 00:12:00,630
ينتهي الامر

205
00:12:03,370 --> 00:12:06,290
رتبي لقاء مع (لالا)

206
00:12:19,520 --> 00:12:20,610
امي ، كيف تشعري؟

207
00:12:21,650 --> 00:12:22,920
كل هذا سيمرق

208
00:12:25,480 --> 00:12:28,180
اريد ان اشكرك لأنكِ جئت إلى العشاء العائلي

209
00:12:28,220 --> 00:12:29,780
انا اقدر ذلك

210
00:12:29,830 --> 00:12:31,740
 انا اتطلع للتعرف على (غرايس)

211
00:12:32,440 --> 00:12:33,260
المرة المقبلة

212
00:12:33,840 --> 00:12:35,100
نعم

213
00:12:35,140 --> 00:12:37,180
 بعد ما حدث في "ماركوفا" هي بحاجة لأن ترتاح

214
00:12:37,230 --> 00:12:39,630
تبين ان تغير الشكل يفرض ضرائب كبيرة

215
00:12:41,020 --> 00:12:42,540
 هنا ... -
مهلاً ، لقد امسكته -

216
00:12:42,580 --> 00:12:43,800
حسناً

217
00:12:43,850 --> 00:12:45,980
 يمكنني فعلها بنفسي 
انا ناضجة ، شكراً لك

218
00:12:47,720 --> 00:12:48,640
حسناً

219
00:12:50,680 --> 00:12:51,640
سامحيني

220
00:12:54,590 --> 00:12:55,810
إنها عملية الانسحاب

221
00:12:57,470 --> 00:12:58,780
انا اشعر بالخجل

222
00:12:59,470 --> 00:13:00,780
انا اعرف ، تعالي هنا

223
00:13:03,430 --> 00:13:05,830
لا يوجد شيء لتشعري بالخجل منه

224
00:13:05,870 --> 00:13:09,010
 الادمان هو مرض ويُمكن ان يحدث لأي شخص

225
00:13:09,040 --> 00:13:10,560
نحن هنا لنكون سند لكِ

226
00:13:10,610 --> 00:13:12,610
ونحن سنتجاوز هذا ، سترين

227
00:13:13,960 --> 00:13:15,130
شكراً يا حبيبتي

228
00:13:16,530 --> 00:13:17,930
ليس عليكِ ان تشكريني ابداً يا امي

229
00:13:23,840 --> 00:13:25,930
 حسناً ، سأترككِ لتكملي

230
00:13:25,970 --> 00:13:27,190
العشاء جاهز -
نعم -

231
00:13:59,660 --> 00:14:01,490
لهذا السبب بالضبط انا اخبرت (اوديل)

232
00:14:01,530 --> 00:14:06,440
انني سأتولى الدفاع عن فريلاند ان هاجمونا "ماركوف"

233
00:14:06,490 --> 00:14:07,970
على شخص مراقبة ذلك ، صحيح

234
00:14:08,020 --> 00:14:11,980
 حسناً ، ابي ، انا لا افهم 
لماذا يجب ان تكون انت

235
00:14:12,020 --> 00:14:15,500
 حسناً ، في الواقع 
لقد كنت اتأمل ان نكون جميعنا

236
00:14:20,510 --> 00:14:22,380
حسناً ، اسمعوا انا افهم ترددكم

237
00:14:22,420 --> 00:14:26,030
لكن ان كان لدى اي احد فكرة افضل
انا منصت

238
00:14:26,080 --> 00:14:29,390
 نعم ، حسناً ، على (اوديل) ان يرحل بشكل حقيقي

239
00:14:29,430 --> 00:14:31,390
 نعم ، انا اتفق مع (جين) في هذا

240
00:14:33,610 --> 00:14:36,660
حسنًا ، أحيانًا يكون من الأسهل العمل مع الشيطان الذي تعرفه

241
00:14:36,700 --> 00:14:40,100
لقد كسرنا (اوديل) وكاد ان يدمر عائلتها ، لذا ...

242
00:14:41,440 --> 00:14:44,000
تناقشنا انا ووالدتكم بأننا بحاجة إلى بداية جديدة

243
00:14:44,050 --> 00:14:45,920
 فرصة ثانية ، لكن من اجل ان يحدث ذلك ..

244
00:14:45,970 --> 00:14:47,890
نحن بحاجة إلى لائحة نظيفة

245
00:14:49,270 --> 00:14:50,620
لا مزيد من الاسرار

246
00:14:52,630 --> 00:14:54,150
انا ...

247
00:14:56,460 --> 00:14:58,940
لقد عثرت على اخر كمية مخبأة عندي من "غليمر"

248
00:15:00,200 --> 00:15:01,940
 لقد حاولت ان ارميها في المرحاض ، لكن ...

249
00:15:03,850 --> 00:15:04,810
لم اتمكن من ذلك

250
00:15:11,470 --> 00:15:13,290
اسمعي

251
00:15:13,340 --> 00:15:16,300
لا احد ينجو من الادمان من دون دعم ، حسناً؟

252
00:15:19,000 --> 00:15:20,130
نحن هنا من اجلكِ

253
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
نعم

254
00:15:22,830 --> 00:15:23,750
انا معك يا امي

255
00:15:35,970 --> 00:15:38,230
 حسناً ، اعتقد انه دوري

256
00:15:42,500 --> 00:15:44,190
حسناً يا رفاق ، اعتقد ..

257
00:15:46,070 --> 00:15:48,630
اعتقد إن (غرايس) ستكون هي الشخص المناسب

258
00:15:48,680 --> 00:15:51,940
نعم ، نحن نرى ذلك في عينيكِ في كل مرة ترينها فيها

259
00:15:51,990 --> 00:15:53,300
 انتِ ما زلتِ مدينة بسر لنا -
ماذا تعنين؟ -

260
00:15:53,340 --> 00:15:55,170
ليس لدي شيء لأقوله
انا كتاب مفتوح

261
00:15:56,520 --> 00:15:57,520
ماذا عنك؟

262
00:16:02,040 --> 00:16:05,350
كما قلت ، لائحة نظيفة يا عزيزتي

263
00:16:06,440 --> 00:16:07,440
من دون احكام

264
00:16:07,960 --> 00:16:09,570
حسناً ، انا ...

265
00:16:09,620 --> 00:16:13,580
 ابي يعرف ، لكنني كنت اعمل مع (اوديل)

266
00:16:13,620 --> 00:16:15,980
لقد دربني كعميل لـ"اي اس اي"

267
00:16:16,010 --> 00:16:19,190
وخدعني لقتل مجموعة من "ماركوف"

268
00:16:19,230 --> 00:16:21,670
 لم يخبرني بأنه سيكون هنالك جنود من "ماركوف"

269
00:16:21,710 --> 00:16:23,620
 في مزرعة المعلومات الذي جعلني اقضي عليها

270
00:16:24,370 --> 00:16:25,550
انا اسفة جداً

271
00:16:27,460 --> 00:16:30,900
خدعني (اوديل) لأستخدام "غليمر" من دون علمي ايضاً

272
00:16:32,330 --> 00:16:33,240
انظري إلي

273
00:16:35,160 --> 00:16:37,070
لقد فعلتِ ما اعتقدت ِ انه الصواب

274
00:16:39,210 --> 00:16:40,340
لكنه لم يكن كذلك بالرغم من هذا

275
00:16:44,390 --> 00:16:48,400
حسناً ، لقد شاهدت محو الاكوان المتعددة

276
00:16:48,440 --> 00:16:51,490
وساعدت في انقاذ العالم الذي نعيش فيه الان

277
00:16:51,530 --> 00:16:56,280
لذا ، كما تعلمون ... كان لدي حكاية صغيرة

278
00:16:56,310 --> 00:16:59,100
 هيا يا ابي 
لماذا انت تتفوق علينا دائماً؟

279
00:16:59,140 --> 00:17:00,010
انا اعني ...

280
00:17:00,750 --> 00:17:02,660
نعم

281
00:17:02,710 --> 00:17:05,190
حسناً ، بهذه الملاحظة
هل تريد مباركة هذه الفوضى؟

282
00:17:09,550 --> 00:17:11,030
الطعام الذي على وشك ان نتناوله

283
00:17:11,070 --> 00:17:12,940
نحن ممتنون عليه جداً

284
00:17:13,460 --> 00:17:14,330
امين

285
00:17:14,380 --> 00:17:15,210
امين

286
00:17:17,120 --> 00:17:18,300
حسناً ، فلنأكل

287
00:17:18,340 --> 00:17:19,520
ارجوك

288
00:17:26,260 --> 00:17:28,350
تراجع

289
00:17:28,390 --> 00:17:31,820
انا لن اغير شوط اتفاقنا 
ان كان هذا ما تريدنه يا سيده (ايف)

290
00:17:33,480 --> 00:17:37,960
ان اتفاقنا مُرضي تماماً

291
00:17:38,010 --> 00:17:40,490
ما اطلبه منك انه مسألة شخصية

292
00:17:43,270 --> 00:17:46,100
حسناً ، افهم إلى انكِ اصبحتِ على دراية تامة

293
00:17:46,150 --> 00:17:48,240
ربما ارفع الرسوم عليكِ لأضاعة وقتي

294
00:17:48,280 --> 00:17:49,590
ما رأيك بـ5% اخرى؟

295
00:18:07,860 --> 00:18:11,210
اعرف إنك تملك حقيبة معينة بحوزتك

296
00:18:13,170 --> 00:18:14,820
حقيبة لا يمكنك فتحها

297
00:18:14,870 --> 00:18:16,560
انا لا اعرف اي شيء بشأن تلك الحقيبة

298
00:18:16,610 --> 00:18:17,870
(لالا) ...

299
00:18:19,010 --> 00:18:21,840
انت تعرف الشوارع
انهم يثرثرون

300
00:18:23,050 --> 00:18:25,270
وتعرف كم إنني منصتة جيدة

301
00:18:28,190 --> 00:18:29,500
لو كان لدي شيء كهذا ...

302
00:18:30,800 --> 00:18:32,100
لماذا سأسلمه لكِ؟

303
00:18:33,630 --> 00:18:38,470
لأنني بأمكاني ان اعطيك ما تريده حقاً

304
00:18:38,500 --> 00:18:41,980
الحقيبة هي الشيء الوحيد الذي سيحضر (توبايس) لي

305
00:18:42,030 --> 00:18:44,210
وعندما يأتي لأخذها

306
00:18:44,250 --> 00:18:46,600
انا سأحقق انتقامي منه

307
00:18:48,690 --> 00:18:50,090
حسناً

308
00:18:50,120 --> 00:18:52,380
(لالا) ...

309
00:18:54,000 --> 00:18:58,530
ماذا ستفعل عندما تمسك به (ويل) الابيض؟

310
00:19:00,400 --> 00:19:01,840
حسناً

311
00:19:02,750 --> 00:19:04,060
لا يمكنك ايذائه

312
00:19:06,530 --> 00:19:08,660
(توبايس) برمجك

313
00:19:12,490 --> 00:19:14,010
كيف تعرفين ذلك؟

314
00:19:14,060 --> 00:19:16,280
واحد من الكثير

315
00:19:21,630 --> 00:19:23,330
اجلس

316
00:19:30,640 --> 00:19:33,250
انت لم تعمل لـ(توبايس ويل) ابداً

317
00:19:33,300 --> 00:19:35,610
انت كنت تعمل لدي

318
00:19:36,560 --> 00:19:39,210
انا ادير كل شيء

319
00:19:39,260 --> 00:19:45,350
استخدم (توبايس) تقنية خاصة بي لأبقائك على قيد الحياة

320
00:19:47,750 --> 00:19:49,620
ويمكنني الغاء ذلك من اجلك يا عزيزي

321
00:19:52,270 --> 00:19:55,270
السيادة

322
00:20:12,950 --> 00:20:15,780
الان ، هل يبدو هذا شيئاً ما

323
00:20:15,820 --> 00:20:21,480
سيهتم به عراب فريلاند؟

324
00:20:22,610 --> 00:20:24,480
حبيبتي ، ان (جين) عنيدة جداً

325
00:20:24,520 --> 00:20:28,040
وتثير غضبي احياناً وذلك يجعلني اريد ...

326
00:20:28,090 --> 00:20:29,700
لا يمكنني تخيل كيف يكون ذلك

327
00:20:30,660 --> 00:20:32,140
انت تمزحين

328
00:20:32,180 --> 00:20:34,920
لكنها ترفض تصديق إن "مسكن الالم " خطير جداً

329
00:20:34,970 --> 00:20:38,980
 الامر وكأنه ، هو لن يكون (خليل) ابداً  ، صحيح؟
لماذا لا يمكنها رؤية ذلك ؟

330
00:20:39,020 --> 00:20:40,540
اليس واضحاً؟

331
00:20:40,580 --> 00:20:43,670
 انه حبها الاول
ستحارب بكل قوتها من اجله

332
00:20:43,720 --> 00:20:46,640
الامر وكأنه كلما ضغطت اكثر ، كلما اندفعت إليه اكثر

333
00:20:46,680 --> 00:20:50,900
 مع كل ما يجري ، لدى شقيقتكِ الكثير لتفكر به

334
00:20:50,940 --> 00:20:52,550
اعني ، لا تضغطي عليها

335
00:20:54,340 --> 00:20:55,430
إذن ، هذا ما ستفعلينه؟

336
00:20:57,030 --> 00:21:00,860
 كنت سأساعد صديقتي في طلاء الاظافر ، كما تعلمين

337
00:21:00,910 --> 00:21:03,040
مشاركة لحظات رومانسية معها

338
00:21:03,870 --> 00:21:05,180
هيا ، اجلسي

339
00:21:06,220 --> 00:21:07,700
حسناً

340
00:21:07,740 --> 00:21:10,530
لكنه ان قام بأذيتها ، انا سأضربه

341
00:21:10,570 --> 00:21:12,750
واتأكد من ذلك هذه المرة

342
00:21:12,790 --> 00:21:17,150
مما اراه 
إن (جين) يمكنها الاعتناء بنفسها

343
00:21:17,180 --> 00:21:20,440
(انيسا) ، انتِ لديك مكالمة طارئة من مزرعة (بيردي)

344
00:21:21,450 --> 00:21:23,330
(شوندا) ، قومي بتحويلها

345
00:21:23,360 --> 00:21:26,320
 (بلاكبيرد) ، هل انتِ هناك؟
انا (انايا) ، تعالي ارجوكِ

346
00:21:26,370 --> 00:21:27,330
يا الهي

347
00:21:32,850 --> 00:21:34,590
(انايا) ، انا بلاكبيرد
ما الامر؟

348
00:21:34,640 --> 00:21:37,340
لقد عثروا علينا جماعة "ماركوف"
إنها مجزرة

349
00:21:37,380 --> 00:21:40,600
انا اوجه ما بقي من "بيردي" لأهرب إلى مكان امن في فريلاند

350
00:21:40,640 --> 00:21:43,160
قابلينا عند نقطة تفتيش "اي اس اي" لكن اسرعي

351
00:21:43,210 --> 00:21:44,690
(شوندا)  ، اتصلي بالبرق الاسود

352
00:21:44,730 --> 00:21:47,250
اخبريه بأن يلتقي بي في نقطة تفتيش "أي اس اي"

353
00:21:48,210 --> 00:21:49,040
ارتدي ملابسك

354
00:21:57,570 --> 00:21:58,660
دكتورة (جايس)

355
00:21:58,700 --> 00:22:00,090
نحن هنا للتحدث

356
00:22:01,400 --> 00:22:04,140
هي تريد ان تتحدث؟ 
هيا تحدثي

357
00:22:04,190 --> 00:22:06,190
فلنبدأ بلماذا اجريتي تجارب

358
00:22:06,230 --> 00:22:08,190
على امي اثناء حملها بي

359
00:22:08,230 --> 00:22:12,020
الطفل ذو القوى الارضية

360
00:22:12,060 --> 00:22:14,240
 والدتك  .. (هيلين) ، اليس كذلك؟

361
00:22:14,280 --> 00:22:17,020
نعم ، لقد كانت محبوبة
كنت احبها جداً

362
00:22:17,070 --> 00:22:18,420
قولي اسمها مجدداً

363
00:22:22,550 --> 00:22:25,550
 (براندون) ، (براندون)
 توقف انت وعدتني

364
00:22:25,600 --> 00:22:28,030
وعدتك بأنني لن اقتلها

365
00:22:30,430 --> 00:22:31,950
والدتي ستفعل

366
00:22:32,000 --> 00:22:34,440
العدل هو توازن

367
00:22:35,870 --> 00:22:37,000
حياة مقابل حياة

368
00:22:38,610 --> 00:22:41,700
استخدمت قوتك لتحول رماد والدتك إلى الماس

369
00:22:41,750 --> 00:22:45,410
وحملت هذا طوال حياتك بأنتظار هذه اللحظة؟

370
00:22:45,450 --> 00:22:46,930
توقفي عن التحدث

371
00:22:46,970 --> 00:22:50,590
هذه القوى التي تتباهى بها ، انا اعطيتها لك

372
00:22:50,630 --> 00:22:52,020
انتِ لعنتني

373
00:22:52,060 --> 00:22:53,410
انتِ سلبتي حياتي

374
00:22:53,450 --> 00:22:55,280
واعطيتك هذه

375
00:22:55,330 --> 00:22:56,810
كلمة "شكراً " ستكون كافية

376
00:22:56,850 --> 00:22:57,900
(براندون) ... كلا

377
00:23:00,460 --> 00:23:01,850
تراجع

378
00:23:04,030 --> 00:23:06,300
عندما ساعدت والدتك على الهرب من ماركوفا

379
00:23:06,340 --> 00:23:09,950
 حاول والدك قتلي بقوى مشابهة

380
00:23:09,990 --> 00:23:11,770
اظن ان التفاحة لا تسقط بعيداً

381
00:23:11,820 --> 00:23:12,860
ربما يتوجب عليكما التحدث

382
00:23:12,910 --> 00:23:14,520
حسناً ، حان وقت الرحيل

383
00:23:14,560 --> 00:23:17,210
هي تعرف والدي
اعتقدت إنه ميتاً

384
00:23:17,260 --> 00:23:19,480
اقتلني وانت لن تعرف الحقيقة ابداً

385
00:23:21,350 --> 00:23:22,350
(براندون) ، توقف

386
00:23:25,050 --> 00:23:25,920
هيا بنا

387
00:23:27,140 --> 00:23:28,060
انت محظوظة

388
00:23:32,670 --> 00:23:34,460
قوات ماركوف تتقدم

389
00:23:34,500 --> 00:23:36,420
شكلوا خط حماية للاجئين

390
00:23:43,680 --> 00:23:45,770
يبدو انه بأمكانك استخدام المساعدة

391
00:23:49,510 --> 00:23:50,850
هيا ، اذهبوا ورائي

392
00:24:11,660 --> 00:24:13,180
ماذا عن اعطائهم القليل من البرق والرعد؟

393
00:24:13,230 --> 00:24:14,930
مع لمسة لـ(غرايس)

394
00:24:14,970 --> 00:24:16,180
 حسناً
سأتولى امر (بيردي)

395
00:24:36,770 --> 00:24:39,290
هذا كل ما يمكنني تذكره

396
00:24:39,340 --> 00:24:42,210
يقولون ان ماركوف يحتشدون في مزرعة "بيردي"

397
00:24:42,260 --> 00:24:44,830
خذي (انايا) و (تيري)

398
00:24:44,870 --> 00:24:47,220
اسمع  ، لقد اجبرت (بيردي) على مساعدتي 
لذا هذا بسببي

399
00:24:47,260 --> 00:24:49,480
(انايا) و (تيري) اخذوني عندما كنت بحاجة إلى المساعدة

400
00:24:49,530 --> 00:24:51,660
لا يمكننا تركهم بين يدي "ماركوف"

401
00:24:51,700 --> 00:24:53,870
ماذا سيحدث لهؤلاء اللاجئين؟

402
00:24:53,920 --> 00:24:56,880
ليس لدى "اي اس اي" ما يكفي من الامدادات للمساعدة ...

403
00:24:56,930 --> 00:24:58,280
لكن اعتقد انه يمكنني

404
00:24:59,100 --> 00:25:00,010
انا اعرف رجل

405
00:25:01,230 --> 00:25:02,190
حسناً

406
00:25:02,230 --> 00:25:03,400
نحن سنذهب لنحضر (انايا) و (تيري)

407
00:25:11,850 --> 00:25:13,810
الان بعد ان حظيت بأهتمامك التام

408
00:25:13,860 --> 00:25:17,520
اثق بأنك ستأخذ هذه الرسالة إلى مديرتك السيدة (ايف)

409
00:25:19,900 --> 00:25:24,030
اخبرها ان الخياط يرسل تحياته

410
00:25:24,080 --> 00:25:27,650
وفي المرة المقبلة التي تخطط بها لقتل شخص ما ...

411
00:25:29,040 --> 00:25:30,390
لا تخطأ

412
00:25:30,440 --> 00:25:31,530
اخرج من هنا

413
00:25:39,100 --> 00:25:42,020
إن كان هناك اي احد يمكنه اكتشاف حقيقة والدك ، هو "تي سي"

414
00:25:42,060 --> 00:25:43,590
لذا ، اذهب واسأله او سأفعل انا

415
00:25:43,620 --> 00:25:45,400
الم تكوني تريديني ان افكر في الامور؟

416
00:25:45,450 --> 00:25:47,410
دعيني افكر إذن 
اللعنة

417
00:25:47,450 --> 00:25:49,410
 كما تعلم ، انت عنيد مثل والدي

418
00:25:50,940 --> 00:25:52,940
 وانتِ ووالدكِ لديكما نفس القوة ، صحيح؟

419
00:25:52,980 --> 00:25:53,980
انا اعني ، انا اظن ذلك

420
00:25:54,030 --> 00:25:55,510
لكن انا مطورة اكثر ، على الرغم من ذلك

421
00:25:55,550 --> 00:25:56,900
البرق الاسود2

422
00:25:59,340 --> 00:26:01,390
ماذا لو كانت (جايس) محقة؟

423
00:26:01,420 --> 00:26:03,640
ماذا لو انا ورثت قوتي من والدي كما فعلتِ انتِ؟

424
00:26:03,690 --> 00:26:04,910
قوة الارض؟

425
00:26:04,950 --> 00:26:06,610
 حسناً  ، ان كان هذا صحيح
هذا معقول

426
00:26:06,650 --> 00:26:09,610
لكنك ان قتلت (جايس)
انت لن تعرف ابداً

427
00:26:09,650 --> 00:26:12,600
 هي لن تقول لك الحقيقة
هي ستقول نسختها الملتوية من الرواية

428
00:26:12,650 --> 00:26:14,780
 لذا ، اذهب وتحدث مع "تي سي" وتوقف عن كونك عنيداً

429
00:26:19,700 --> 00:26:21,480
"تي سي"
هل لديك لحظة؟

430
00:26:21,920 --> 00:26:23,140
نعم

431
00:26:27,360 --> 00:26:28,270
ماذا تفعل؟

432
00:26:29,540 --> 00:26:31,020
كما تعلمين ، استمر بالانشغال

433
00:26:32,370 --> 00:26:35,120
انه يساعد مع ، حسناً ..

434
00:26:36,890 --> 00:26:37,800
كما تعلمين

435
00:26:37,850 --> 00:26:38,800
نعم ، انا اعلم

436
00:26:40,330 --> 00:26:42,940
ان احتجت إلى اي شخص للتحدث معه
انا هنا

437
00:26:42,990 --> 00:26:46,520
الجميع يقول انك خطير ، لكنني لا اصدق ذلك

438
00:26:46,560 --> 00:26:48,130
اعرف انك لن تؤذيني ابداً

439
00:26:48,170 --> 00:26:49,040
شكراً لكِ

440
00:26:50,210 --> 00:26:52,510
لكن هل يمكنكِ ان تقفي على يمينك؟

441
00:26:52,560 --> 00:26:53,950
اريد ان ارسم وجهك من الجانب

442
00:26:58,700 --> 00:27:00,360
اريد معروفاً يا رجل

443
00:27:00,400 --> 00:27:03,450
لمساعدتك في العثور على والدك ، لأن الدكتورة (جايس) كاذبة ، صحيح؟

444
00:27:05,490 --> 00:27:08,670
حسناً ، الاصوات تنتقل بشكل جيد هنا

445
00:27:08,710 --> 00:27:10,930
نعم ، يجب ان يكون صوتك منخفض قليلاً

446
00:27:10,970 --> 00:27:12,530
اقدر ذلك يا رجل

447
00:27:12,580 --> 00:27:13,580
(خليل)؟

448
00:27:14,370 --> 00:27:16,460
(خليل)؟

449
00:27:16,500 --> 00:27:18,680
 كلا ، (خليل) -
 تي سي ، اعتقد انه يعاني من خطب ما مجدداً -

450
00:27:20,020 --> 00:27:20,850
(خليل)؟

451
00:27:22,940 --> 00:27:24,850
نعم ، بالتأكيد هو يعاني من خطب ما

452
00:27:24,900 --> 00:27:26,690
ما الذي تنتظر للدخول ؟ دعوة؟

453
00:27:26,730 --> 00:27:28,730
ادخل إلى رأسه وساعده -
نعم -

454
00:27:40,090 --> 00:27:42,750
الم اخبرك  ، إنه لا يكمنك ان تبقيني هنا إلى الابد؟

455
00:27:44,180 --> 00:27:45,970
لا يزال لدي مهمتي 

456
00:27:47,440 --> 00:27:49,050
قتل عائلة (بيرس)

457
00:27:51,140 --> 00:27:52,620
وعندما اخرج من هنا ...

458
00:27:54,020 --> 00:27:57,630
سأجعلك تشاهد وتستمع ..

459
00:27:58,720 --> 00:28:00,640
عندما يصرخون 

460
00:28:00,670 --> 00:28:01,800
وعندما يتوسلون 

461
00:28:17,430 --> 00:28:19,180
اريدك ان تراقبها وهي تموت

462
00:28:19,210 --> 00:28:20,860
(خليل) ، انت تؤذيني 

463
00:28:24,260 --> 00:28:25,690
(خليل) ، انت تؤذيني 

464
00:28:26,960 --> 00:28:28,310
(خليل) ، ارجوك

465
00:28:29,140 --> 00:28:29,970
كلا

466
00:28:46,150 --> 00:28:47,190
(خليل) ، ارجوك

467
00:28:48,810 --> 00:28:50,160
(خليل) ، انت تؤذيني 

468
00:29:52,570 --> 00:29:53,530
لا خطو خطوة اخرى 

469
00:29:53,570 --> 00:29:55,580
كلا ، هذا انا يا (جين)

470
00:29:56,920 --> 00:29:58,090
(خليل)

471
00:29:58,140 --> 00:29:58,970
لكم من الوقت؟

472
00:30:01,100 --> 00:30:02,710
كما تعلم ، شقيقتي كانت محقة بشأنك 

473
00:30:02,750 --> 00:30:04,360
لا اعرف كيف انني كنت عمياء جداً

474
00:30:09,110 --> 00:30:10,900
لقد جئت لأعتذر

475
00:30:11,850 --> 00:30:13,200
اسمعي ، انا ..

476
00:30:14,720 --> 00:30:16,760
انا لم اعد كما كنت بعد الان 

477
00:30:19,860 --> 00:30:22,600
لا اعرف من انا 

478
00:30:22,640 --> 00:30:26,550
لكن ما اعرف ان "مسكن الالم" جزء مني وهو لن يرحل 

479
00:30:26,600 --> 00:30:29,860
وعلي ان اتعلم كيف اتعايش مع ذلك

480
00:30:29,910 --> 00:30:31,730
انا لا يمكنني ذلك

481
00:30:31,780 --> 00:30:34,740
اعرف انه لا يمكنك رؤيته ...

482
00:30:34,780 --> 00:30:37,870
لكن عندما انظر إلى عين "مسكن الالم" لا ارى شيء في عينيه غير الموت ...

483
00:30:37,920 --> 00:30:41,580
 جعلني (اوديل) سلاحاً ، لكن انا اعرف ...

484
00:30:44,270 --> 00:30:50,970
لكن اعرف في اعماقي انني مازلت املك روحاً يا (جين)

485
00:30:51,020 --> 00:30:54,680
وانا بحاجة إليكِ لتصدقي ذلك اكثر من اي شخص اخر

486
00:30:54,720 --> 00:30:56,420
ما فعله (اوديل) بك كان شريراً ...

487
00:30:58,420 --> 00:31:01,770
لكن لا يمكنني ان احب سلاح موجه على عائلتي 

488
00:31:01,810 --> 00:31:03,240
حتى وان كان يملك روحاً

489
00:31:18,740 --> 00:31:20,040
اراك في الارجاء يا (خليل)

490
00:31:23,790 --> 00:31:24,840
كلا

491
00:31:26,920 --> 00:31:27,750
لن تريني 

492
00:31:45,770 --> 00:31:48,340
لقد وصلتني رسالتك

493
00:31:48,380 --> 00:31:52,170
كما تعلم يا (غامبي)
بريد الكتروني كان سيكون كافياً

494
00:31:52,210 --> 00:31:54,610
صديق قديم مثلكِ يستحق لمسة شخصية 

495
00:31:54,650 --> 00:31:57,310
العين بالعين 

496
00:31:57,350 --> 00:32:00,570
انت تكبر بشكل حرفي 

497
00:32:00,610 --> 00:32:03,050
 حسناً ، على الاقل يمكنني ان اميز التوأم الان 

498
00:32:03,090 --> 00:32:04,960
ادخلي في الموضوع يا (ايفلين)

499
00:32:05,010 --> 00:32:07,010
بطريقة او بأخرى 
عداءنا ينتهي الان 

500
00:32:11,620 --> 00:32:12,750
حسناً

501
00:32:14,140 --> 00:32:19,140
لقد وضعت عقداً على حياتك ، صحيح

502
00:32:19,190 --> 00:32:24,020
لكن بعد ان اخرجت (جوي توليدو)
قتلني (توبايس)

503
00:32:25,330 --> 00:32:27,250
لقد تحسنت ، لذا ...

504
00:32:29,030 --> 00:32:30,250
طي ما مضى؟

505
00:32:31,600 --> 00:32:32,650
ماذا تريدين؟

506
00:32:34,210 --> 00:32:36,170
نفس (غامبي) القديم 

507
00:32:37,340 --> 00:32:38,290
لا تقلق 

508
00:32:40,560 --> 00:32:42,730
انا اتيت ومعي الهدايا 

509
00:32:47,440 --> 00:32:50,230
كلانا كان يعمل لدى "اي اس اي" لذا ...

510
00:32:50,270 --> 00:32:52,410
 ليس علي ان اخبرك ما هذا ، صحيح؟

511
00:32:53,050 --> 00:32:54,790
من اين حصلت عليه؟

512
00:32:54,840 --> 00:32:56,320
لنفترض انها سقطت من شاحنة

513
00:32:58,010 --> 00:33:00,490
لا يمكنني فتحها 

514
00:33:00,540 --> 00:33:03,680
لقد كنت دائمًا أكثر قدرة عندما يتعلق الأمر بأشياء من هذا القبيل

515
00:33:05,330 --> 00:33:07,680
علمتك افضل من هذا يا (ايفيلين)

516
00:33:07,720 --> 00:33:09,380
لا تعطي شيء من اجل لا شيء 

517
00:33:09,420 --> 00:33:11,730
كنت سأصل إلى هذا الجزء

518
00:33:13,730 --> 00:33:20,480
في غيابي " اي اس اي" حطموا فريلاند 

519
00:33:22,600 --> 00:33:24,380
اقبل عرض السلام هذا 

520
00:33:28,180 --> 00:33:32,790
استخدمه لحرق "اي اس اي" لما فعلوه بمدينتي 

521
00:33:34,270 --> 00:33:35,100
او لا 

522
00:33:36,490 --> 00:33:42,320
في كل الطرق ، انتهى شجاري مع الخياط 

523
00:34:06,820 --> 00:34:08,470
جيد ، انت هنا 

524
00:34:09,520 --> 00:34:10,860
علي ان اخبرك بشأن (خليل)

525
00:34:10,910 --> 00:34:11,820
هو غادر اليس كذلك؟

526
00:34:12,780 --> 00:34:14,040
نعم  ، لكن ليس هذا كل شيء 

527
00:34:14,090 --> 00:34:15,130
على ذلك ان ينتظر

528
00:34:16,140 --> 00:34:19,010
هذه الاولوية بالنسبة لنا الان 

529
00:34:41,340 --> 00:34:42,340
رائع 

530
00:34:44,730 --> 00:34:45,950
هلا القيت نظرة على هذه؟

531
00:34:54,000 --> 00:34:56,140
اقدر انكم اتيتم

532
00:34:56,180 --> 00:34:57,270
هذا ببساطة لا يُمكن ان ينتظر 

533
00:34:58,960 --> 00:35:01,050
تبدو وكأنها كرة قدم نووية 

534
00:35:01,090 --> 00:35:02,090
قد تكون اسوأ

535
00:35:05,100 --> 00:35:10,060
تحتوي هذه الحقيبة على جينات

536
00:35:10,100 --> 00:35:13,320
كل متحول كان للـ"اي اس اي" صلة به على الاطلاق 

537
00:35:13,370 --> 00:35:18,070
يقوم بالتحديث الذاتي في كل مرة تقوم 
اي اس اي بأدخال معلومات جديدة إلى انظمتها

538
00:35:18,110 --> 00:35:20,060
ولكن هذا اكبر بكثير من اي اس اي فقط 

539
00:35:21,900 --> 00:35:23,860
ماذا تقول يا (غامبي)؟

540
00:35:23,900 --> 00:35:25,650
الولايات المتحدة هي المسؤولة

541
00:35:25,680 --> 00:35:26,850
لبدأ وتمويل 

542
00:35:26,900 --> 00:35:29,030
برنامج بحث المتحولين ماركوف

543
00:35:29,080 --> 00:35:31,430
قبل عقود من تقديم هذا البحث إلى الولايات المتحدة

544
00:35:31,470 --> 00:35:35,690
وبدأ كل شيء مع جندي امريكي يدعى (تايسون سايكس)

545
00:35:35,740 --> 00:35:37,000
او كما نعرفه ...

546
00:35:37,830 --> 00:35:38,830
حافر القبور 

547
00:35:42,270 --> 00:35:44,880
ومثل العديد من جنود الفترة ، عانى من الإساءات اليومية

548
00:35:44,920 --> 00:35:47,870
على يد أولئك الذين شعروا أن الأشخاص ذوي لون بشرته لا ينتمون اليهم 

549
00:35:51,270 --> 00:35:54,880
 انظروا لذلك ، يبدو ان شخص ما قد القى بالزنجي 

550
00:36:02,160 --> 00:36:03,290
اتركه 

551
00:36:28,310 --> 00:36:30,570
اعطت الحكومة (سايكس) خياراً

552
00:36:30,620 --> 00:36:34,760
محكمة عسكرية أو تطوع لبرنامج الجنود المعزز

553
00:36:34,800 --> 00:36:36,110
اختار (سايكس) ان يكون فأر مختبر

554
00:36:45,980 --> 00:36:48,150
البرنامج قتل العديد من الجنود ...

555
00:36:49,200 --> 00:36:52,030
لكن ليس (سايكس)
لقد كان مختلفاً

556
00:36:52,070 --> 00:36:55,250
تجاربهم نشطت جيناته المتحولة الخاملة

557
00:36:57,430 --> 00:36:59,780
منحته قوى خارقة ، ابطئت الشيخوخة 

558
00:36:59,820 --> 00:37:02,780
وقدرة سيطرته على الاخرين

559
00:37:02,820 --> 00:37:04,210
التي قد مررنا بها جميعنا

560
00:37:05,440 --> 00:37:07,400
يا الهي 

561
00:37:11,220 --> 00:37:14,610
الجيش الاميركي ارسل (سايكس) في مهام سرية لا تعد ولا تحصى 

562
00:37:14,660 --> 00:37:18,270
اكسبته اللقب الذي نعرفه اليوم ، حافر القبور 

563
00:38:22,470 --> 00:38:26,740
 (تايسون سايكس) اول متحول مسجل في التاريخ 

564
00:38:27,910 --> 00:38:28,960
ذو قدرات 

565
00:38:29,000 --> 00:38:30,870
ان كان لدى حكومة الولايات المتحدة المصل 

566
00:38:30,910 --> 00:38:33,740
لتحرير قوى المتحولين طوال الوقت 

567
00:38:33,780 --> 00:38:35,560
اين هو جيشهم المتحول؟

568
00:38:35,610 --> 00:38:40,610
الجزء الوحيد الذي نجا من البرنامج هو حافر القبور 

569
00:38:40,660 --> 00:38:45,360
وعلى مدار السبعين عامًا الماضية ، أنفقت الولايات المتحدة مليارات الدولارات


570
00:38:45,410 --> 00:38:47,370
تحاول إعادة إنشاء المصل الأصلي

571
00:38:47,410 --> 00:38:50,980
اولاً في ماركوفا
والان في فريلاند 

572
00:38:51,020 --> 00:38:54,380
ما الشيء المميز جداً في ماركوفا؟

573
00:38:54,410 --> 00:38:57,500
 خلال الحرب الباردة ، كانت الموقوع الستراتيجي المثالي

574
00:38:57,550 --> 00:39:01,600
قريبة من روسيا ، تفتقر إلى القوانين ضد التجارب البشرية 

575
00:39:01,640 --> 00:39:03,910
هذا كل شيء ، حتى قاموا "ماركوف" بأسقاط الحكومة

576
00:39:03,950 --> 00:39:05,260
وطردت الولايات المتحدة

577
00:39:05,290 --> 00:39:07,120
انت كنت متمركز في ماركوفا

578
00:39:07,690 --> 00:39:08,610
كلا

579
00:39:10,130 --> 00:39:12,000
ارسلت الى هناك بعد الانقلاب

580
00:39:12,040 --> 00:39:14,520
مهمتي السرية ...

581
00:39:14,560 --> 00:39:17,560
هو استخراج العالم الرئيسي من برنامج التعريف الخاص بهم

582
00:39:17,610 --> 00:39:18,520
دكتورة (جايس)

583
00:39:20,270 --> 00:39:23,100
مما ادى إلى بداية اي اس اي

584
00:39:23,140 --> 00:39:25,580
وبداية برنامج اللقاح هنا في فريلاند

585
00:39:27,490 --> 00:39:30,400
يعرف كل رئيس أمريكي منذ فرانكلين ديلانو روزفلت

586
00:39:30,450 --> 00:39:32,010
ومولوا هذا البرنامج

587
00:39:32,060 --> 00:39:34,060
والآن نحن نحمل الدليل الوحيد

588
00:39:34,930 --> 00:39:36,630
هذا جنون

589
00:39:36,670 --> 00:39:39,670
قامت حكومة الولايات المتحدة بتشغيل هذا البرنامج في جميع أنحاء العالم

590
00:39:39,720 --> 00:39:41,930
بدون معرفة أحد منذ ما يقرب من قرن

591
00:39:42,850 --> 00:39:44,370
يجب ان يعرف العالم

592
00:39:44,420 --> 00:39:48,250
لا افهم كيف استقر حافر القبور في ماركوفا

593
00:39:48,290 --> 00:39:49,940
يدعي (اوديل) انه لم يسمع به 

594
00:39:49,990 --> 00:39:52,290
لا اعتقد انه يعرفه 

595
00:39:52,340 --> 00:39:56,470
يجب أن يكون لديك وصول مباشر إلى هذه الحقيبة من أجل معرفة تلك الأسرار

596
00:39:56,520 --> 00:39:58,610
حتى خلال وجودي في "أي اس اي" لم اكن اعرف شيء عنه

597
00:39:58,650 --> 00:40:00,820
يبدو انه بعد الحرب

598
00:40:00,870 --> 00:40:03,960
إن حافر القبور رفض ان يعيش في بلد لم يكن يريده في المقام الاول 

599
00:40:04,010 --> 00:40:06,880
لقد كان عاملاً رئيساً في انقلاب شعب ماركوفا

600
00:40:06,920 --> 00:40:09,400
ولقد كان هناك منذ ذلك الوقت
ويعيش كملك 

601
00:40:09,450 --> 00:40:12,800
وهو الان مسؤول عن جيش ماركوفا

602
00:40:12,840 --> 00:40:15,450
ولديه ضغينة شديدة ضد "اي اس اي" ، الولايات المتحدة

603
00:40:15,500 --> 00:40:16,680
وعلى الارجح نحن 

604
00:40:18,370 --> 00:40:19,550
لقد هزمناه مرة ، يمكننا فعل ذلك مجدداً 

605
00:40:19,590 --> 00:40:20,850
كلا 
انت لا تفهم 

606
00:40:23,330 --> 00:40:24,380
لقد تركت الصيغة 

607
00:40:24,420 --> 00:40:25,810
لمصل تعزيز المتحولين في ماركوفا

608
00:40:28,460 --> 00:40:32,380
 ماذا يحدث لو كان بأمكان حافر القبور الحصول على اي قوة يريدها؟

609
00:40:33,640 --> 00:40:35,030
سيكون لا يُمكن ايقافه 

610
00:40:44,920 --> 00:40:47,840
تم تأمين النقل إلى فريلاند

611
00:40:47,880 --> 00:40:52,750
مع ذلك ، لم نتمكن من تعقب الامهق

612
00:40:53,400 --> 00:40:55,400
لقد فقدناه 

613
00:40:56,970 --> 00:40:59,230
ماذا تريدني ان افعل؟

614
00:41:06,150 --> 00:41:07,060
العقيد (موسين) ..

615
00:41:08,680 --> 00:41:11,210
تشكرك ماركوفا على خدمتك

616
00:41:15,290 --> 00:41:18,380
ولكن للأسف
لم تعد خدماتك مطلوبة 

617
00:41:27,920 --> 00:41:29,230
والانتقام ايها الطبيب

618
00:41:30,270 --> 00:41:32,050
الانتقام النهائي

619
00:41:33,090 --> 00:41:34,480
في رجل واحد

620
00:41:36,580 --> 00:41:37,540
انا 

621
00:41:37,540 --> 00:41:57,540
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

622
00:41:39,540 --> 00:41:57,540
ترجمة رغـــدة

