﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,610
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

2
00:00:00,000 --> 00:00:03,610
ترجمة رغـــدة

3
00:00:01,870 --> 00:00:03,610
سابقاً في البرق الاسود ...

4
00:00:03,650 --> 00:00:06,740
إلى جانب "حافر القبور" كم عدد المتحولين الذين لديهم جين ثابت ؟

5
00:00:06,780 --> 00:00:07,910
لا احد ، انا اخشى ذلك

6
00:00:07,960 --> 00:00:10,010
لقد خطفت (لين) من قبل جماعة "ماركوف"

7
00:00:10,050 --> 00:00:12,660
هنالك مادة ينتجها جسد (توبايس)

8
00:00:12,700 --> 00:00:14,920
تعتبر المفتاح لمصل التثبيت الجيني

9
00:00:14,970 --> 00:00:16,490
اعرف إنكِ طورتِ

10
00:00:16,530 --> 00:00:20,310
مصل تثبيت جين المتحولين في اميركا

11
00:00:20,360 --> 00:00:22,320
انتِ ستحضرينه من اجلنا هنا

12
00:00:22,370 --> 00:00:24,500
إذن توجد رقاقة داخل رأسه 
لماذا لا نخرجها؟

13
00:00:24,540 --> 00:00:26,360
الرقاقة مرتبطة بعقل (خليل)

14
00:00:26,410 --> 00:00:27,760
ازالتها ستؤدي إلى قتله

15
00:00:27,810 --> 00:00:28,640
جدار حاجز

16
00:00:35,380 --> 00:00:36,690
بعد كل ما قد حدث

17
00:00:36,730 --> 00:00:38,340
كيف تمكنت من العمل معهم؟

18
00:00:38,380 --> 00:00:40,680
لأن استعادتها هو الامر المهم الوحيد

19
00:00:40,730 --> 00:00:43,160
اسمعوا ، نحن سنذهب إلى ارض اجنبية

20
00:00:43,210 --> 00:00:45,950
 للأتشباك مع عدو لا يرحم يعرف اننا قادمون

21
00:00:46,000 --> 00:00:49,180
لذا فأن دعم "اي اس اي" هو افضل فرصة لدينا للدخول والخروج من هناك على قيد الحياة

22
00:00:49,220 --> 00:00:50,090
فلنذهب للعمل

23
00:01:39,050 --> 00:01:40,050
البرق الاسود

24
00:01:41,790 --> 00:01:45,440
البرق الاسود

25
00:01:47,280 --> 00:01:50,810
لا اهتم بشكل خاص بذلك الاسم

26
00:01:52,800 --> 00:01:53,630
الاخبار...

27
00:01:55,200 --> 00:01:56,290
الاخبار سموني بهذا الاسم

28
00:01:57,290 --> 00:01:58,640
قبل 22 عام ...

29
00:02:00,990 --> 00:02:01,820
وقد علق بي هذا الاسم

30
00:02:02,810 --> 00:02:04,070
22عام

31
00:02:05,640 --> 00:02:06,810
تبدو وكأنها الف ...

32
00:02:11,000 --> 00:02:12,130
وبعدها

33
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
كل الدماء

34
00:02:28,490 --> 00:02:29,490
العظام المكسورة

35
00:02:30,930 --> 00:02:33,680
القلوب المكسورة ...

36
00:02:35,320 --> 00:02:36,150
والموت

37
00:02:38,200 --> 00:02:39,120
كل الموت

38
00:02:42,550 --> 00:02:45,340
 كانت (لين) موجودة ، شهدت كل ذلك

39
00:02:47,120 --> 00:02:51,000
حاولنا موازنة حياة طبيعية

40
00:02:51,040 --> 00:02:54,000
كما تعلمون ، الاطفال ، العمل

41
00:02:54,040 --> 00:03:00,660
 لكن لا شيء ... لم يمتزج اي شيء بشكل جيد مع البرق الاسود

42
00:03:00,700 --> 00:03:01,570
لذا ، نحن تشاجرنا

43
00:03:04,270 --> 00:03:05,140
تصالحنا ..

44
00:03:07,050 --> 00:03:10,180
تطلقنا ، وعدنا معاً

45
00:03:12,710 --> 00:03:14,370
لم نتمكن من التوقف عن حبنا لبعضنا

46
00:03:33,250 --> 00:03:35,340
لقد نشأت بقرب ..

47
00:03:35,380 --> 00:03:38,080
 تجار ومدمنين المخدرات ، انا اعرف كل ذلك ، يا الهي ...

48
00:03:39,610 --> 00:03:42,920
رأيت المخدرات تدمر الناس

49
00:03:44,180 --> 00:03:45,050
العوائل ...

50
00:03:46,920 --> 00:03:48,400
اعرف عمق الادمان

51
00:03:55,400 --> 00:03:56,440
انا ايضاً اعرف ...

52
00:03:58,280 --> 00:03:59,940
قوى البرق الاسود هي ...

53
00:04:01,580 --> 00:04:03,190
غير مجدية في تلك المعركة

54
00:04:12,770 --> 00:04:14,780
لكنها ليست غير مجدية في حرب

55
00:04:14,810 --> 00:04:16,160
امامي الان

56
00:04:16,210 --> 00:04:17,260
هذه الحرب ...

57
00:04:18,600 --> 00:04:19,420
من اجل فريلاند..

58
00:04:22,430 --> 00:04:25,390
هذه الحرب من اجل فريلاند
لأنهم اخذوها مني

59
00:04:25,430 --> 00:04:26,820
لو كان لدي عظام مكسورة

60
00:04:28,960 --> 00:04:32,620
 جلد محروق ،  سحب دم ...

61
00:04:33,620 --> 00:04:35,800
لو اضطررت للقتل ، سأفعل ذلك

62
00:04:38,620 --> 00:04:39,660
انا سأعيدها

63
00:04:41,620 --> 00:04:44,970
انت محق يا (جيف)
انت ستعيدها

64
00:04:45,020 --> 00:04:47,460
 غداً هو اليوم الموعود 
يتوجب عليك ان تنام قليلاً

65
00:04:50,370 --> 00:04:51,240
نعم

66
00:04:53,460 --> 00:04:55,290
نعم

67
00:05:03,170 --> 00:05:05,780
 حسناً ، ليس لديك مكان تذهب إليه سوى للأعلى

68
00:05:05,820 --> 00:05:07,430
لماذا لا نقلل الصعوبة فقط

69
00:05:07,480 --> 00:05:08,610
حتى يتعلموا الامر؟

70
00:05:08,650 --> 00:05:10,600
إن هذه ليست العاب فيديو

71
00:05:10,650 --> 00:05:12,650
 نحن نتدرب على مهمة ليس فيها مجال للفشل

72
00:05:14,270 --> 00:05:15,100
اعدها مجدداً

73
00:05:21,360 --> 00:05:23,370
سيد (بيرس) ، اريد ان اتحدث معك

74
00:05:23,410 --> 00:05:24,410
ايها الرائد ، انا مشغول

75
00:05:25,490 --> 00:05:27,060
كل ما لدينا عن "مسكن الالم"

76
00:05:28,190 --> 00:05:29,010
كما اتفقنا

77
00:05:30,590 --> 00:05:32,510
وهل ستمنحين العفو لفريقي بأكمله؟

78
00:05:33,500 --> 00:05:34,410
كما اتفقنا

79
00:05:35,850 --> 00:05:38,150
 على الرغم من استخدامك لكلمة "فريق" هي مجرد مزحة

80
00:05:38,200 --> 00:05:40,810
الامر يتطلب اسابيع للمخترفين المتمرسين

81
00:05:40,860 --> 00:05:42,170
في التدريب على عملية انقاذ

82
00:05:42,210 --> 00:05:44,470
علينا اطلاق هذه العملية قبل ان يصل "ماركوف"

83
00:05:44,510 --> 00:05:47,250
إلى طريقة لأجبار الدكتورة (ستيوارت) على تثبيت جين المتحولين

84
00:05:47,300 --> 00:05:49,830
ونصف شعبك لن يتمكنوا من محاربتهم ليخرجوا من هناك

85
00:05:49,870 --> 00:05:51,050
دعيني انا اقلق بشأن هذا الامر

86
00:05:53,440 --> 00:05:55,050
قل ذلك ، وانا سأعطيك

87
00:05:55,090 --> 00:05:57,230
افضل جنود في "أي اس اي"

88
00:05:58,090 --> 00:05:59,220
سيأخذونك إلى الهدف

89
00:06:00,050 --> 00:06:01,260
ويمكنك فعل الباقي

90
00:06:01,310 --> 00:06:02,310
مهمتي

91
00:06:03,230 --> 00:06:04,230
فريقي

92
00:06:11,100 --> 00:06:12,100
حظاً طيباً في ذلك

93
00:06:17,110 --> 00:06:20,720
هذا المطياف بحاجة إلى تحديث شديد

94
00:06:24,470 --> 00:06:26,730
انتِ لم تتفوهي بكلمة طوال الصباح

95
00:06:27,950 --> 00:06:29,390
الا تتحدثين معي؟

96
00:06:30,780 --> 00:06:34,700
يظهر بحثي ان التواصل البشري الودي

97
00:06:34,740 --> 00:06:36,740
يبدأ بتحية من نوع ما

98
00:06:36,780 --> 00:06:38,910
لذا ، صباح الخير

99
00:06:40,570 --> 00:06:42,970
انا سجينة ، بعيدة عن الديار ، لذا كلا ، إنه ليس كذلك

100
00:06:45,360 --> 00:06:46,800
تحية طيبة ايها الاطباء

101
00:06:48,450 --> 00:06:51,410
هل هناك اي تقدم؟ -
اخشى إنه لا يوجد -

102
00:06:52,760 --> 00:06:55,550
ستصنعين مصل التثبيت الجيني

103
00:07:04,290 --> 00:07:05,770
اذهب إلى الجحيم

104
00:07:08,770 --> 00:07:10,900
ان قتلتها ، فلن تتمكن من مساعدتنا

105
00:07:10,950 --> 00:07:13,130
إذن  ، انا وصلت في الوقت المناسب

106
00:07:14,600 --> 00:07:15,430
ايها العقيد

107
00:07:16,610 --> 00:07:18,440
لقد سمعت بشأن الدكتورة (ستيوارت)

108
00:07:18,480 --> 00:07:19,570
سأتولى الامر من هنا

109
00:07:19,610 --> 00:07:22,440
هذه عمليتي يا حافر القبور

110
00:07:22,480 --> 00:07:23,910
لدي اشياء في متناول يدي

111
00:07:23,960 --> 00:07:25,650
كلا ، ليس لديك

112
00:07:25,700 --> 00:07:27,090
لاحظ التوقيع الرئاسي

113
00:07:27,140 --> 00:07:28,840
إنها عمليتي الان

114
00:07:28,880 --> 00:07:30,750
انت تحت امرتي

115
00:07:30,790 --> 00:07:32,920
اريد احاطة كاملة لهذه المنشأة

116
00:07:32,970 --> 00:07:34,540
لديك ساعة واحدة لتجمع ذلك

117
00:07:35,800 --> 00:07:37,980
الان ، اغرب عن وجهي

118
00:07:44,330 --> 00:07:45,640
مازلت لم تكبر

119
00:07:47,980 --> 00:07:49,200
لا تقومي بتحليلي

120
00:07:49,250 --> 00:07:51,690
 انا لم اعد احدى مواضيعك التي تعملين عليها بعد الان يا (جايس)

121
00:07:51,730 --> 00:07:52,990
لن اقول انه من الجيد ان اراكِ

122
00:07:53,030 --> 00:07:54,900
لأنه .. ليس كذلك

123
00:07:56,170 --> 00:07:57,350
دكتورة (ستيوارت)

124
00:08:00,000 --> 00:08:01,960
ان سمعتك تسبقكِ

125
00:08:02,000 --> 00:08:03,220
اهلاً بك في ماركوف

126
00:08:04,520 --> 00:08:05,480
تبدو اميركياً

127
00:08:06,220 --> 00:08:07,530
لقد كنت

128
00:08:07,570 --> 00:08:09,620
لكن هذه قصة طويلة لوقت لاحق

129
00:08:09,660 --> 00:08:11,010
بعد ان عالجتي شعبي

130
00:08:12,230 --> 00:08:13,880
شعبك؟

131
00:08:13,920 --> 00:08:17,010
 هنالك 94 متحول في كبسولة هنا

132
00:08:17,060 --> 00:08:19,850
 قد يعيشون حياة صحية بعلاج التثبيت الجيني الخاص بك

133
00:08:20,580 --> 00:08:21,840
هل تعتقد انني غبية؟

134
00:08:22,670 --> 00:08:24,620
انت تقوم بتسليحهم

135
00:08:24,670 --> 00:08:25,630
الحرية ليست مجانية

136
00:08:25,670 --> 00:08:27,150
اعفني من التبرير

137
00:08:27,200 --> 00:08:29,160
انا لست منفتحة للأقناع

138
00:08:29,200 --> 00:08:32,690
انه .. انه امر مثير للأهتمام ان تقولي هذا

139
00:08:35,380 --> 00:08:37,210
حضري العلاج بأسرع ما يُمكن

140
00:08:53,700 --> 00:08:55,050
ما الذي تحدقين إليه؟

141
00:09:07,060 --> 00:09:10,190
قوات "اي اس اي" تواصل دورياتها في الشوارع ...

142
00:09:10,240 --> 00:09:12,410
مرحباً

143
00:09:12,460 --> 00:09:14,030
حماية المواطنين من "ماركوف" خارج مدينتنا

144
00:09:14,070 --> 00:09:15,110
مرحباً

145
00:09:16,900 --> 00:09:17,730
كيف حالك؟

146
00:09:20,900 --> 00:09:21,900
ممتاز

147
00:09:22,730 --> 00:09:25,030
اتطلع على ما هو جديد

148
00:09:25,080 --> 00:09:26,730
فيما يجري في العالم

149
00:09:29,300 --> 00:09:32,300
اشعر وكأنني كنت في وهم منذ اعوام

150
00:09:35,270 --> 00:09:36,580
اعرف ان التوقيت سيء جداً...

151
00:09:38,090 --> 00:09:40,090
لكن فريق الانقاذ لدينا لا يبدو على مايرام

152
00:09:41,010 --> 00:09:43,400
اريد ان اطلب معروفاً -
كلا -

153
00:09:43,450 --> 00:09:45,630
 كلا ، كلا ، اخر شيء اريد ان افعله

154
00:09:45,670 --> 00:09:47,150
 هو الذهاب في مهمة قتل مجدداً

155
00:09:47,190 --> 00:09:49,100
(خليل) ، تعرف إنني لا اطلب منك قتل شخص ما

156
00:09:50,850 --> 00:09:52,200
هذا لن يعيد والدتي

157
00:09:54,500 --> 00:09:57,630
ارجوك ، انت تدربت بشكل افضل من مجتمعين

158
00:09:58,770 --> 00:10:00,600
(جاي) ، اريدك ان تستعيدي والدتكِ

159
00:10:01,640 --> 00:10:03,250
حقاً ، انا اريد ذلك

160
00:10:03,290 --> 00:10:07,070
لكنني سأشكل عائق اكثر من عميل

161
00:10:07,120 --> 00:10:10,080
 ما الذي تتحدث عنه؟ -
انه لا يزال في رأسي يا (جين) -

162
00:10:10,130 --> 00:10:11,480
لا يُمكن الوثوق بي

163
00:10:13,130 --> 00:10:14,530
كلانا قتل من اجل "اي اس اي"

164
00:10:16,480 --> 00:10:18,480
لكنني كذبت على عائلتي بشأن ذلك

165
00:10:18,530 --> 00:10:19,840
هم كذبوا علي

166
00:10:19,880 --> 00:10:22,140
 (اوديل) كذب عليك 
على الاقل انت كنت صادقاً

167
00:10:22,880 --> 00:10:24,150
لذا ، بقدر ما اشعر بالقلق

168
00:10:25,140 --> 00:10:26,180
انا اثق بك

169
00:10:26,230 --> 00:10:28,150
لقد قتلت والدتي يا (جين)

170
00:10:32,500 --> 00:10:33,550
إذن ساعدني في انقاذ والدتي

171
00:10:37,070 --> 00:10:37,990
ارجوك

172
00:10:40,900 --> 00:10:41,900
كلا

173
00:10:55,560 --> 00:10:57,780
هل تشعرين بعدم الراحة؟

174
00:10:57,830 --> 00:10:59,350
صداع نصفي ، ربما؟

175
00:11:00,740 --> 00:11:01,650
صداع

176
00:11:02,830 --> 00:11:04,180
رأسك بأكمله ام نصفه؟

177
00:11:05,700 --> 00:11:06,660
من الامام

178
00:11:09,270 --> 00:11:10,660
تعرفين ما حدث
اخبريني

179
00:11:12,010 --> 00:11:13,710
كان ذلك حافر القبور

180
00:11:13,760 --> 00:11:15,980
 متحول لكن بقوة وسرعة محسنة

181
00:11:16,020 --> 00:11:18,680
مع القدرة على دفع من هو على مرمى السمع

182
00:11:18,720 --> 00:11:20,810
دفع؟ -
الهيمنة العقلية -

183
00:11:20,850 --> 00:11:24,070
التحفيز السمعي يتجاوز الفص الجبهي

184
00:11:24,110 --> 00:11:26,200
لهذا السبب لا يمكنني التوقف عن العمل
حتى وان كنت اريد ذلك

185
00:11:29,770 --> 00:11:30,680
اعطيني "غليمر"

186
00:11:32,210 --> 00:11:34,040
 ماذا؟ (لين) ، انتِ لا ... -
اعطيني اياه -

187
00:11:44,220 --> 00:11:46,040
انتبهي ، والا ستكون جرعة زائدة 
(لين)

188
00:11:50,050 --> 00:11:51,000
(لين)؟

189
00:11:51,050 --> 00:11:52,180
(لين)

190
00:12:08,980 --> 00:12:10,500
ليس علي انهاء الامر

191
00:12:10,550 --> 00:12:13,370
يتسبب "غليمر" في فرط النشاط في الفص الجبهي

192
00:12:13,420 --> 00:12:15,730
ترياق للدفع

193
00:12:15,770 --> 00:12:17,200
هذا يعني بينما يعتقد اننا نقوم بتحضير العلاج

194
00:12:17,250 --> 00:12:18,380
يمكننا صنع شيء اخر

195
00:12:18,430 --> 00:12:20,300
ربما من الافضل عدم اختباره

196
00:12:20,340 --> 00:12:23,040
 دعيني اقترح اسم رجل اخر لا يحمل اسم حافر القبور

197
00:12:23,090 --> 00:12:25,050
لأنه لطيف ومحترم

198
00:12:25,090 --> 00:12:27,050
اذن من الافضل الا يتم القبض علينا

199
00:12:27,090 --> 00:12:28,880
نحن  ؟ إذن نحن متحدين الان؟

200
00:12:28,920 --> 00:12:30,880
نحن على متن نفس القارب ، للوقت الحالي

201
00:12:30,920 --> 00:12:32,490
ولكن فيه تسرب كبير

202
00:12:32,530 --> 00:12:34,060
مقاومة دفع حافر القبور ليست كافية

203
00:12:34,100 --> 00:12:35,970
علينا استغلال ذلك للخروج من هنا

204
00:12:54,120 --> 00:12:55,210
اخرق

205
00:13:03,470 --> 00:13:04,470
هذا غباء 

206
00:13:10,130 --> 00:13:11,220
عدم تناول اي شيء 

207
00:13:12,130 --> 00:13:13,960
مرحباً -
مرحباً (جين) -

208
00:13:19,840 --> 00:13:22,930
 حقاً ؟ مازلتِ تستمرين في ذلك؟

209
00:13:22,970 --> 00:13:25,620
كل ما كنت احاول فعله هو حمايتكِ 

210
00:13:25,670 --> 00:13:27,630
 حسناً ، بما انك ستتحدثين في الامر امام صديقتكِ 

211
00:13:27,670 --> 00:13:29,620
انا لست بحاجة للحماية 

212
00:13:29,670 --> 00:13:31,930
بعد كل تلك المرات التي رأيتيني فيها مكسورة من اجل (خليل)

213
00:13:31,980 --> 00:13:33,930
لم يخطر ببالكِ ان تخبريني انه على قيد الحياة؟

214
00:13:33,980 --> 00:13:35,280
(جين) ، كنت على وشك ان افعل ذلك ، ايضاً؟

215
00:13:35,330 --> 00:13:37,200
لكن "مسكن الالم" اللعين كاد ان يقتلني 

216
00:13:37,250 --> 00:13:39,470
 هو قتل (تايفون) ، ذلك الشيء اللعين قتل والدة (خليل)

217
00:13:39,510 --> 00:13:41,520
 لذا ، في عقلي يا (جين) انه لم يكن على قيد الحياة 

218
00:13:46,340 --> 00:13:48,380
 اسمعي  ، لقد اعتقدت إنه من الافضل الا تعرفي 

219
00:13:48,430 --> 00:13:51,040
وهل تعتقدين ان ذلك متروك لكِ لتقرري ذلك ؟

220
00:13:53,000 --> 00:13:53,870
انتِ مثل والدي تماماً 

221
00:14:01,010 --> 00:14:02,410
مهلاً (جين)

222
00:14:02,450 --> 00:14:03,360
انتِ 

223
00:14:06,880 --> 00:14:07,840
مهلاً

224
00:14:09,190 --> 00:14:10,670
من الافضل ان تفكر بعمق يا صاح 

225
00:14:10,710 --> 00:14:12,150
كنت ترفض القتال معنا 

226
00:14:12,190 --> 00:14:13,670
في كل مرة نفعل مكاحاة بها 

227
00:14:13,720 --> 00:14:14,850
اغرب عن وجهي

228
00:14:16,370 --> 00:14:20,020
كل فريق جيد حتى اضعف حلقة فيه 

229
00:14:20,070 --> 00:14:22,850
افتخر بأن لا تكون هذه الحلقة على الدوام 

230
00:14:22,900 --> 00:14:24,980
تأتي الي وتتحدث عن مواضيع الفخر 

231
00:14:25,030 --> 00:14:26,680
اعرف ما تفعله "أي اس اي"

232
00:14:26,730 --> 00:14:28,160
انا لا اعرض نفسي للخطر من اجلكم 

233
00:14:28,210 --> 00:14:29,340
إذن لماذا تزعج نفسك بالذهاب؟

234
00:14:30,950 --> 00:14:33,510
لست مضطراً لشرح اي شيء لك 

235
00:14:33,560 --> 00:14:36,170
سأعترف لك ان "أي اس اي" كانت كل ما تفعله شيء خاطئ 

236
00:14:36,220 --> 00:14:37,700
ولهذا السبب انا هنا 

237
00:14:37,740 --> 00:14:39,650
لأستخدام خبرتي في المساعدة

238
00:14:41,220 --> 00:14:44,700
إذن الان انت تريد المساعدة؟

239
00:14:44,750 --> 00:14:46,890
 نعم ، إذن 
كم عدد الاولاد الذين قتلتهم؟

240
00:14:49,060 --> 00:14:50,410
ساعدت في قتلهم؟

241
00:14:53,240 --> 00:14:54,110
بالضبط 

242
00:14:57,330 --> 00:14:59,380
هيا يا رجل
افعل شيئاً

243
00:14:59,420 --> 00:15:00,420
انا اتحداك 

244
00:15:01,590 --> 00:15:02,410
حقاً؟

245
00:15:36,370 --> 00:15:37,630
هل (جين) تعرف انك راحل؟

246
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
كلا

247
00:15:40,460 --> 00:15:41,940
انا لا احب الوداع 

248
00:15:45,200 --> 00:15:46,630
اعتقد انك مدين لها بأكثر من ذلك 

249
00:15:47,460 --> 00:15:48,370
نعم

250
00:15:49,290 --> 00:15:50,290
انا كذلك 

251
00:15:55,300 --> 00:15:56,300
إلى اين ستذهب؟

252
00:15:56,860 --> 00:15:57,990
لا اعرف

253
00:15:58,040 --> 00:15:59,390
لكنني سأرحل من فريلاند 

254
00:16:00,130 --> 00:16:01,310
للأبد هذه المرة 

255
00:16:02,480 --> 00:16:03,310
لماذا؟

256
00:16:07,220 --> 00:16:08,390
لماذا سأبقى؟

257
00:16:16,320 --> 00:16:17,670
اريد ان اعتذر لك 

258
00:16:19,150 --> 00:16:20,720
تريد ان تعتذر لي؟ -
نعم -

259
00:16:22,850 --> 00:16:24,420
اشعر وكأنني لم افعل ما يكفي من اجلك 

260
00:16:24,460 --> 00:16:26,860
 اسمع ، الامر كما قلت في الليلة التي مت بها في المشفى

261
00:16:28,240 --> 00:16:29,500
انت فعلت ما تمكنت من فعله 

262
00:16:30,680 --> 00:16:32,160
لذا ، الاعتذار غير مقبول 

263
00:16:37,690 --> 00:16:38,690
لن تتم مطاردتك

264
00:16:40,860 --> 00:16:43,510
لقد ازلت اسمك من سجلات "أي اس اي"

265
00:16:44,430 --> 00:16:46,300
ستكون لديك الفرصة لـ...

266
00:16:46,350 --> 00:16:49,880
لعيش حياة طبيعية لحد ما ، خالية منهم 

267
00:16:52,050 --> 00:16:52,880
شكراً لك 

268
00:16:56,050 --> 00:16:57,010
هذا يعني لي الكثير

269
00:16:58,710 --> 00:17:01,630
 لكن في الواقع لن اتحرر من "مسكن الالم"

270
00:17:03,890 --> 00:17:05,550
لا يمكنني الوثوق بنفسي حتى

271
00:17:08,070 --> 00:17:10,420
ما النفع الذي سأقوم به من اجل اي احد؟

272
00:17:10,460 --> 00:17:15,690
 حسناً ، انت .. انت ستكون مفيداً جداً لنا في ماركوف

273
00:17:15,730 --> 00:17:17,950
لقد تلطخت يدي بدماء كثيرة ، يا سيد "بي"

274
00:17:19,560 --> 00:17:21,080
اسمع يا (خليل)
نحن لا يمكننا..

275
00:17:22,380 --> 00:17:24,690
لا يمكننا التراجع عن اخطائنا الماضية 

276
00:17:24,730 --> 00:17:26,340
كل ما يمكننا فعله هو ...

277
00:17:26,390 --> 00:17:29,870
المضي قدماً ومحاولة القيام بشيء افضل 

278
00:17:29,910 --> 00:17:32,220
 اسمع ، اريدك ان تعرف فقط بأن ستكون بمثابة مساعدة كبيرة لنا 

279
00:17:33,480 --> 00:17:38,700
 لكنني احترم رغبتك .. في الرحيل 

280
00:17:38,750 --> 00:17:40,930
إن عدت إلى هنا مجدداً في يوماً ما 

281
00:17:41,790 --> 00:17:43,230
فستجد ابوابنا مفتوحة لك 

282
00:18:11,260 --> 00:18:12,310
كم العدد؟

283
00:18:14,610 --> 00:18:15,610
لم اسمعك عندما دخلت

284
00:18:16,130 --> 00:18:17,740
اعرف

285
00:18:17,790 --> 00:18:19,320
كم عدد الادوية التي حضرتها؟

286
00:18:21,530 --> 00:18:24,440
اثنان ، حتى الان 

287
00:18:25,450 --> 00:18:26,450
هذا كل شيء؟

288
00:18:27,320 --> 00:18:29,150
اعملوا بشكل اسرع

289
00:18:29,190 --> 00:18:31,400
 حتى اعمل بشكل اسرع 
سأحتاح إلى دمائك 

290
00:18:31,450 --> 00:18:32,540
دمائي؟

291
00:18:32,580 --> 00:18:34,580
لقد القيت نظرة على ملفاتك الطبية 

292
00:18:34,630 --> 00:18:35,930
دمك له خاصية 

293
00:18:35,980 --> 00:18:37,550
يمكنه زيادة انتاج المصل 

294
00:18:39,640 --> 00:18:41,560
لماذا القيتِ نظرة على ملفاتي الطبية؟

295
00:18:42,290 --> 00:18:43,290
انت متحول مستقر

296
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
حسناً

297
00:19:01,480 --> 00:19:04,610
من المحتمل ان تكون محتجزة في احد المختبرات الثلاثة 

298
00:19:04,660 --> 00:19:07,960
هنالك تركيز ملحوظ لأستهلاك الطاقة في المختبر الاول 

299
00:19:08,010 --> 00:19:10,140
ربما هذا هو افضل فرصة لدينا 

300
00:19:10,190 --> 00:19:11,980
اقرب مدخل هنا 

301
00:19:12,020 --> 00:19:14,810
المخرج من هنا 

302
00:19:14,840 --> 00:19:16,010
معركة صعبة للوصول إلى هناك 

303
00:19:17,670 --> 00:19:20,980
فلنخرج من الطريق الذي دخلنا منه 

304
00:19:21,020 --> 00:19:24,020
بشكل عام هذا مرفوض في العمليات الخاصة 

305
00:19:25,380 --> 00:19:27,040
لذا ، لن يتوقع هذا الشيء اي احد 

306
00:19:28,680 --> 00:19:29,640
هل هناك اي شيء اخر؟

307
00:19:29,690 --> 00:19:32,210
نعم ، نحن نريد (توبايس ويل) ايضاً 

308
00:19:32,250 --> 00:19:35,210
كلا ، كلا ، مهمتي هو استعادة زوجتي
هذا كل شيء 

309
00:19:35,260 --> 00:19:37,310
يستطيع "ماركوف "...

310
00:19:37,350 --> 00:19:39,660
ان يفعلوا ما يريدون مع هذا المسخ 

311
00:19:39,700 --> 00:19:41,570
انه الوحيد الذي يملك نخاع العظم الفريد 

312
00:19:41,610 --> 00:19:43,170
المطلوب لصناعة دواء التثبيت الجيني 

313
00:19:43,220 --> 00:19:44,650
ان تركته هناك 
فلن نكون قادرين على 

314
00:19:44,700 --> 00:19:47,180
تثبيت جين المتحولين لدينا وسيموتون جميعهم

315
00:19:47,220 --> 00:19:49,480
بكل الاحول ، ان كان هذا لا بأس بالنسبة لك 

316
00:19:49,530 --> 00:19:50,530
اتركه هناك 

317
00:20:08,070 --> 00:20:09,110
ماذا تريد الان؟

318
00:20:10,640 --> 00:20:12,390
اردت ان اعطيك هذه فقط 

319
00:20:13,730 --> 00:20:14,740
ادخل 

320
00:20:20,560 --> 00:20:22,210
لقد اخذتها من احدى الغرف الاخرى 

321
00:20:22,260 --> 00:20:23,220
ظننت انه بأمكانك ارتدائها 

322
00:20:23,260 --> 00:20:25,870
شكراً لك -
حسناً ، لا توجد مشكلة -

323
00:20:25,920 --> 00:20:28,360
الحذاء سيزيد من سرعتكِ ، والدرع ..

324
00:20:28,400 --> 00:20:30,100
اعرف ما يفعله الدرع

325
00:20:31,270 --> 00:20:32,230
انا ..

326
00:20:33,580 --> 00:20:34,580
انا اقدر ذلك 

327
00:20:44,280 --> 00:20:46,280
ما هذا بحق الجحيم؟

328
00:20:47,420 --> 00:20:48,420
اخرج 

329
00:20:49,590 --> 00:20:50,410
الان

330
00:20:54,940 --> 00:20:56,110
يا غريب الاطوار 

331
00:21:43,820 --> 00:21:45,090
الان جميع الفريق هنا 

332
00:21:49,260 --> 00:21:50,270
يمكننا الذهاب 

333
00:22:21,680 --> 00:22:23,510
من كان صاحب فكرة مجيء "مسكن الالم"؟

334
00:22:24,950 --> 00:22:26,000
فكرتي 

335
00:22:26,040 --> 00:22:27,820
لماذا؟ تعرف انه لا يمكننا الوثوق به 

336
00:22:27,860 --> 00:22:29,380
لا تقلقي بشأن ذلك 

337
00:22:29,430 --> 00:22:30,510
ان لم يتحكم بنفسه 

338
00:22:31,560 --> 00:22:33,170
هنالك طريقة لأيقافه

339
00:22:33,220 --> 00:22:35,700
نعم ، من الافضل ان تتأملوا ذلك 

340
00:22:47,060 --> 00:22:48,540
اشعر انه يتوجب علي اخبارك بشيء ما 

341
00:22:49,410 --> 00:22:50,280
ماذا؟

342
00:22:51,540 --> 00:22:53,370
 الرائد (غراي) وضعت رقاقة لـ(ايريكا)

343
00:22:53,410 --> 00:22:55,100
وبرمجتها لأوامر القتل 

344
00:22:55,150 --> 00:22:56,540
اعطيت الامر نفسه

345
00:22:57,890 --> 00:22:58,890
قتلي؟

346
00:22:59,720 --> 00:23:01,370
دكتورة (ستيوارت)

347
00:23:01,420 --> 00:23:04,690
 ان لم يتم انقاذها
سيتم القضاء علينا انا و (ايريكا)

348
00:23:04,730 --> 00:23:06,730
 انا لن افعل ، لكن .... -
لكنها ستفعل -

349
00:23:08,900 --> 00:23:10,380
انا اسف ، كان علي اخبارك في الحفرة 

350
00:23:10,430 --> 00:23:12,700
لكن الرائد (غراي) كانت ستعرف 

351
00:23:12,730 --> 00:23:15,730
في الواقع ، ليس عليك القلق بشأن ذلك

352
00:23:15,780 --> 00:23:18,430
 لقد اوقفت تشغيل الرقاقة في (ايريكا)

353
00:23:19,440 --> 00:23:20,270
ماذا؟

354
00:23:22,090 --> 00:23:24,220
عندما كنت تراقبنا على هاتفك 

355
00:23:24,270 --> 00:23:25,620
كيف عرفت إنني كنت اراقبكم؟

356
00:23:27,270 --> 00:23:28,350
هاتفك اخبرني 

357
00:23:29,580 --> 00:23:31,240
هل تتذكر عندما لمست شعرها؟

358
00:23:31,270 --> 00:23:32,750
اتذكر ذلك 

359
00:23:32,800 --> 00:23:35,890
لقد كان الامر غريب نوعاً ما 
وهي اعتقدت ذلك ايضاً 

360
00:23:35,930 --> 00:23:39,580
لكن عندما كنت المس شعرها
لم اكن اقوم بمحاولة لأكون رومانسي 

361
00:23:39,630 --> 00:23:42,410
انا اعني ، انها ليس من نوعي المفضل ، انا احب النساء..

362
00:23:42,460 --> 00:23:43,420
ادخل في الموضوع يا بني 

363
00:23:46,460 --> 00:23:47,680
حسناً ، لقد رأيت الرقاقة 

364
00:23:47,730 --> 00:23:50,470
اعتقدت انها سيئة
لذلك اوقفتها 

365
00:23:50,510 --> 00:23:51,510
على الرحب والسعة 

366
00:23:53,300 --> 00:23:54,610
(غامبي) علمك بشكل جيد 

367
00:23:55,470 --> 00:23:57,430
شكراً لك 

368
00:23:57,470 --> 00:23:59,560
الان لدي بعض الاعمال لأتولاها

369
00:24:04,480 --> 00:24:06,440
اعرف انه كان قرار صعب بالنسبة لك

370
00:24:06,480 --> 00:24:08,000
لكنني مسرورة لأنك قررت المجيء 

371
00:24:09,830 --> 00:24:11,090
والدتي 

372
00:24:11,140 --> 00:24:13,310
كانت تحب والدتك وتحترمها دائماً

373
00:24:14,140 --> 00:24:15,140
كانت ستريدني ان اكون هنا 

374
00:24:16,540 --> 00:24:19,460
إلى جانب ذلك ، انا اريد ان اكون الرجل الذي ينقذ الاخرين ...

375
00:24:20,540 --> 00:24:22,490
وليس الرجل الذي يقتلهم 

376
00:24:26,500 --> 00:24:28,590
انت ، هل انت بخير؟

377
00:24:28,640 --> 00:24:30,510
لا احد بخير هنا

378
00:24:30,550 --> 00:24:32,810
الخطة كانت شيء
وهذا شيء اخر؟

379
00:24:33,640 --> 00:24:35,290
لم يكن من المفترض ان يطير الناس 

380
00:24:35,340 --> 00:24:37,480
 لو كانوا كذلك ، لكانوا قد ولدوا ولهم اجنحة

381
00:24:40,170 --> 00:24:42,130
الم تحلق من قبل؟

382
00:24:42,170 --> 00:24:44,600
(براندون) ، ما الذي يجري؟.

383
00:24:44,650 --> 00:24:46,650
قوته تستند على الارض 

384
00:24:46,700 --> 00:24:49,140
من المنطقي أن جسده سوف يثور ضد السفر الجوي

385
00:24:49,180 --> 00:24:50,490
حسناً ، كل شيء سيكون على مايرام 

386
00:24:50,530 --> 00:24:51,880
عليك ان تهدأ ، حسناً؟

387
00:24:54,010 --> 00:24:54,840
(براندون)

388
00:24:58,580 --> 00:24:59,850
(خليل) ، هل سممته؟

389
00:25:01,020 --> 00:25:03,020
لا يمكنني التسميم 
فقط "مسكن الالم" يمكنه ذلك 

390
00:25:03,710 --> 00:25:05,020
كان ذلك " كيوشو جيتسو"

391
00:26:01,420 --> 00:26:02,420
تحدث معي 

392
00:26:08,910 --> 00:26:10,860
يجب ان اكون الشخص الذي يذهب من اجل (لين)

393
00:26:10,910 --> 00:26:12,910
 تحت اي ظروف ، كنت سأوافك

394
00:26:14,740 --> 00:26:16,700
لكن يمكنهم العثور على (لين) اخرى

395
00:26:16,740 --> 00:26:19,220
لا يمكنهم العثور على (توبايس ويل) اخر

396
00:26:19,270 --> 00:26:22,060
إلى جانب ذلك ، بقوة الفتيات 

397
00:26:22,100 --> 00:26:24,580
لا يزالون ليس لديهم الخبرة من الناحية التكتيكية

398
00:26:24,620 --> 00:26:27,050
 ان (توبايس) خطير جداً عليهم ليتولوا امره بمفردهم

399
00:26:27,100 --> 00:26:28,580
اريد الوصول إلى هناك فقط

400
00:26:28,630 --> 00:26:30,590
اعرف إنها بخير ، واعيدها الى الديار 

401
00:26:35,630 --> 00:26:36,980
انا فخور بك
هل تعرف ذلك؟

402
00:26:41,330 --> 00:26:43,110
لم افعل اي شيء لتكون فخوراً بي 

403
00:26:43,770 --> 00:26:44,770
لكنك ستفعل ذلك

404
00:26:45,770 --> 00:26:48,120
مراراً وتكراراً

405
00:26:48,170 --> 00:26:50,130
منذ ان كان عمر 12 عام 

406
00:26:50,170 --> 00:26:52,090
والان انت لست بطل فقط 

407
00:26:52,130 --> 00:26:53,960
انت لديك منزلة لقيادة الابطال الاخرين 

408
00:26:57,310 --> 00:26:59,100
انا فخور بك 

409
00:26:59,130 --> 00:27:00,570
وسيكون (الفين) فخور بك ايضاً

410
00:27:02,960 --> 00:27:04,480
ما هو البطل هذه الايام؟

411
00:27:07,970 --> 00:27:08,980
انت 

412
00:27:15,370 --> 00:27:16,640
شكراً يا رجل 

413
00:27:21,980 --> 00:27:23,890
سنهبط بعد 30 دقيقة 

414
00:27:23,940 --> 00:27:26,370
سنكون في ظلام دامس حتى لا يرى الدفاع الجوي لـ"ماركوف" اي شيء في الساعتين التالية

415
00:27:36,040 --> 00:27:38,650
ان لم ينجح ذلك
فأنهم سيقتلوني

416
00:27:42,180 --> 00:27:43,360
لقد نجح 

417
00:27:45,010 --> 00:27:46,060
إذن ، هل يمكنني الحصول على القليل منه؟

418
00:27:46,400 --> 00:27:47,400
كلا

419
00:27:49,360 --> 00:27:51,230
دكتورة (جايس) 
انت مطلوبة في المختبر الثاني 

420
00:28:06,200 --> 00:28:08,810
انا و"تي سي" سننقلكم خلال المجمع 

421
00:28:08,860 --> 00:28:10,510
وننبهكم ان كان هناك تهديد 

422
00:28:10,550 --> 00:28:12,990
وسنخبركم بمجرد ان نرى (لين)

423
00:28:13,030 --> 00:28:17,510
حسناً ، (غرايس)
لازمي مكانكِ لأقصى حد ممكن

424
00:28:17,560 --> 00:28:18,770
تلقيت ذلك 

425
00:28:18,820 --> 00:28:20,990
سأنزل انا واتلقى الموجة الاولى 

426
00:28:21,040 --> 00:28:24,210
 الرعد و (ايريكا) ، انتم معي 
نحن سنذهب من اجل (توبايس) 

427
00:28:24,260 --> 00:28:26,700
(جينيفر) ، (خليل)
(براندون) ، (غرايتل)

428
00:28:26,740 --> 00:28:28,520
انتم ستذهبون من اجل (لين)

429
00:28:28,570 --> 00:28:31,050
ركزوا ، استعدوا 

430
00:28:31,100 --> 00:28:32,580
لن نعود إلى الديار وايدينا خالية 

431
00:28:33,790 --> 00:28:34,700
فلنفعل ذلك 

432
00:29:31,500 --> 00:29:32,670
انا دخلت

433
00:29:36,470 --> 00:29:38,120
  بعد 30 متر ، انعطفوا يساراً

434
00:29:40,640 --> 00:29:42,340
انتظروا ، هنالك باب 

435
00:29:44,300 --> 00:29:45,480
إنها غير موجودة في المخططات 

436
00:29:54,310 --> 00:29:56,800
لقد القيت عليها 100 مليون فولت 
ولم تسخن حتى 

437
00:29:56,830 --> 00:29:58,090
اظن انها تعتمد 

438
00:29:58,140 --> 00:29:59,930
على نشر الطاقة إلى الارض 

439
00:29:59,970 --> 00:30:01,540
يمكنها نشر ذلك 

440
00:30:06,500 --> 00:30:07,940
لقد عثرت على الدكتورة (ستيوارت)

441
00:30:07,980 --> 00:30:09,460
اين؟ -
انها في المختبر الاول -

442
00:30:09,500 --> 00:30:10,630
ماذا عن الدكتورة (جايس)؟

443
00:30:10,670 --> 00:30:12,280
(جايس) ، (جايس) ... المختبر الثاني 

444
00:30:12,330 --> 00:30:13,640
حسناً ، اسمعوا ...

445
00:30:13,680 --> 00:30:15,290
(براندون) ، انتظر -
سأتولى ذلك -

446
00:30:15,330 --> 00:30:17,460
ركزوا في المهمة -
هيا -

447
00:30:17,510 --> 00:30:18,510
سأتولى الامر

448
00:30:24,730 --> 00:30:26,210
تراجع 

449
00:30:26,250 --> 00:30:27,340
تراجع 

450
00:30:44,530 --> 00:30:45,880
توقفوا -
ما الذي يجري؟ -

451
00:30:45,930 --> 00:30:47,980
يبدو ان الفرسان هنا

452
00:30:48,020 --> 00:30:49,670
اخرس ايها الاخرق

453
00:30:49,710 --> 00:30:52,320
 اياً من يكون 
فسيندمون على ذلك 

454
00:30:52,370 --> 00:30:54,680
انتم ، خذوه إلى القبو 

455
00:30:54,720 --> 00:30:56,720
نعم

456
00:31:02,420 --> 00:31:03,500
اللعنة

457
00:31:03,550 --> 00:31:04,550
هيا ، في نفس الوقت 

458
00:31:12,040 --> 00:31:13,520
ماذا سنفعل؟

459
00:31:13,560 --> 00:31:14,690
هل يمكننا العثور على طريق اخر؟

460
00:31:14,740 --> 00:31:15,570
كلا

461
00:31:18,220 --> 00:31:20,880
انتظروا ، (ايريكا) ، استعدي للأمتصاص 
اضربيها ايها الرعد

462
00:31:20,920 --> 00:31:22,620
 انتظر ، ماذا؟ -
اضربيها -

463
00:31:30,410 --> 00:31:31,890
نعم ، مجدداً
بأقوى ما يُمكنك

464
00:31:34,930 --> 00:31:36,060
المزيد

465
00:31:36,110 --> 00:31:37,110
مهلاً، مهلاً ، مهلاً
نحن نضيع الوقت فقط 

466
00:31:37,150 --> 00:31:38,710
سوف يمسكون بنا 

467
00:31:38,760 --> 00:31:40,540
انتظروا ، كلا 
اعتقد انني فهمت الامر

468
00:31:40,590 --> 00:31:42,200
قوتها عضوية مثل التمثيل الضوئي

469
00:31:42,240 --> 00:31:44,280
لذا ، فأنه يتبع تسلسل فيبوناتشي؟

470
00:31:44,330 --> 00:31:46,550
 بالضبط
كل ضربة تمتصها (ايريكا)

471
00:31:46,600 --> 00:31:48,560
يؤدي إلى نمو هائل في قوتها

472
00:31:48,600 --> 00:31:50,040
قومي بتحميلها 

473
00:31:50,080 --> 00:31:51,080
اخبرينا عندما تكتفين 

474
00:31:55,170 --> 00:31:57,050
لا يمكنني تحمل المزيد

475
00:31:57,080 --> 00:31:58,950
 عندها لا تفعلي
اضربي ذلك الباب 

476
00:32:03,790 --> 00:32:04,920
حسناً ، جيد إذن

477
00:32:04,960 --> 00:32:06,180
رائع 

478
00:32:07,790 --> 00:32:09,220
انهم ينقلون (توبايس)

479
00:32:09,270 --> 00:32:10,790
على الارجح إلى مكان اكثر اماناً

480
00:32:10,840 --> 00:32:12,190
لا يمكننا السماح لهم بالذهاب إلى هناك 

481
00:32:12,230 --> 00:32:14,410
وهناك قوة من "ماركوف" يتوجهون إليكم 

482
00:32:14,450 --> 00:32:16,280
اذهب 
نحن نتولى هذا 

483
00:32:17,670 --> 00:32:18,680
اذهب 

484
00:32:23,810 --> 00:32:24,940
تحرك

485
00:32:31,810 --> 00:32:34,250
 دكتورة (ستيوارت)
نحن سننقلكِ 

486
00:32:34,300 --> 00:32:36,690
 خذي ما تحتاحين إليه لتواصلي العمل و ...

487
00:32:37,990 --> 00:32:38,950
واسرعي 

488
00:32:40,820 --> 00:32:42,120
تخلص من رجالك

489
00:32:44,000 --> 00:32:45,820
كلا ، انا لم اعني ...

490
00:32:45,870 --> 00:32:46,960
اثبت 

491
00:33:11,160 --> 00:33:12,860
الان ، انت ستخرجني من هنا 

492
00:33:23,870 --> 00:33:26,660
 كدتم ان تصلوا
على بعد 20 متر ، لكن ..

493
00:33:26,700 --> 00:33:29,010
 لكن لدينا صحبة 
انا اشعر بهم 

494
00:33:29,050 --> 00:33:30,010
تشعر بهم؟

495
00:33:31,180 --> 00:33:32,010
عذراً

496
00:33:42,190 --> 00:33:44,240
هنالك المزيد يقتربون من الخلف

497
00:33:44,280 --> 00:33:46,680
 انه محق ، الان 
انهم ينقلون الدكتورة (ستيوارت)

498
00:33:46,720 --> 00:33:49,070
اذهبي 
انا سأمنعهم 

499
00:33:49,110 --> 00:33:51,860
 انت ستكون على مايرام؟ -
لماذا لن اكون؟ -

500
00:33:51,890 --> 00:33:53,200
لا تهتم ، كن حذراً فقط 

501
00:34:00,730 --> 00:34:01,910
تراجع يا بني 

502
00:34:03,080 --> 00:34:04,650
نعم  ، انا لست ابنك 

503
00:34:07,780 --> 00:34:10,870
بالمناسبة ان طريقة وقوفك  ، تنفسك ...

504
00:34:10,910 --> 00:34:11,910
انت لست لوحدك هنا

505
00:34:13,790 --> 00:34:15,530
الجزيئات الحيوية ، الكثير منها

506
00:34:15,570 --> 00:34:18,220
لا يوجد نظام عصبي كافِ لي لأدفعه

507
00:34:19,400 --> 00:34:21,400
لا يوجد احساس كافِ للهرب

508
00:34:23,140 --> 00:34:25,230
من الواضح ، انك ما يسمونه
"ألالفية"

509
00:34:27,500 --> 00:34:28,680
انت تتحدث كثيراً

510
00:34:50,950 --> 00:34:52,250
ليس سيئاً

511
00:34:52,300 --> 00:34:53,430
انت لن ترغب بفعل ذلك 

512
00:34:55,700 --> 00:34:56,700
كما قلت ..

513
00:34:57,790 --> 00:34:58,970
انت تتحدث كثيراً

514
00:35:01,440 --> 00:35:03,090
 انتبه 
رجال امن 

515
00:35:03,140 --> 00:35:04,800
 ينقلون (توبايس) بالقرب من الزاوية التالية 

516
00:35:17,630 --> 00:35:19,670
علينا الذهاب 

517
00:35:19,720 --> 00:35:21,240
ان هذه فرصة جيدة من اجلك للخروج من هنا 

518
00:35:21,290 --> 00:35:22,470
من هنا

519
00:35:22,510 --> 00:35:24,120
في الواقع انا مسرور للقائك يا (جيفرسون)

520
00:35:28,160 --> 00:35:30,120
حتى وان كان هذا اسمي...

521
00:35:30,170 --> 00:35:32,130
نحن لسنا بصفة الاسم الاول هنا يا صاح

522
00:35:32,170 --> 00:35:33,960
ايها الزنجي ، توقف عن الكذب

523
00:35:34,000 --> 00:35:35,610
انت لا تريد ان يُكشف غطائك 

524
00:35:35,650 --> 00:35:37,950
فلا تستمر في المجيء من اجل انقاذ فتيات (بيرس)

525
00:35:38,000 --> 00:35:41,260
والان انت جئت كل هذه المسافة لأنقاذ زوجتك السابقة صاحبة المؤخرة الجميلة 

526
00:35:41,310 --> 00:35:42,620
انا افهم ذلك 

527
00:35:42,660 --> 00:35:44,840
لقد قضيت الكثير من الوقت الجيد معها

528
00:35:46,490 --> 00:35:48,800
ماذا ، الم تخبرك؟

529
00:35:48,840 --> 00:35:50,800
حسناً ، في الواقع انها "زوجتك السابقة"

530
00:35:50,840 --> 00:35:52,630
انها جميلة جداً ..

531
00:35:52,670 --> 00:35:54,330
لتكون مدمنة مخدرات 

532
00:35:57,590 --> 00:35:59,370
ربما ، كان يتوجب علي حرقك 

533
00:36:00,680 --> 00:36:02,730
هيا الان يا (جيف)

534
00:36:02,760 --> 00:36:04,800
كان بأمكانك تفجير اولئك الجنود

535
00:36:04,850 --> 00:36:06,550
 اسمع ، كلانا يعرف انك 

536
00:36:06,590 --> 00:36:09,030
استخدمت القتال اليدوي لتجنب ضربي

537
00:36:18,520 --> 00:36:19,920
هل اسمك (جايس)؟

538
00:36:19,960 --> 00:36:21,530
نعم
ماذا يمكنني ان افعل من اجلك؟

539
00:36:22,700 --> 00:36:24,700
يمكنك ان تموتي ايتها الحقيرة

540
00:36:28,880 --> 00:36:29,800
توقف

541
00:36:32,050 --> 00:36:33,220
(براندون) ، توقف

542
00:36:37,360 --> 00:36:38,360
توقف

543
00:36:47,240 --> 00:36:48,890
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

544
00:36:50,990 --> 00:36:51,820
تقدمي 

545
00:37:16,320 --> 00:37:17,890
انا منذهل 

546
00:37:17,930 --> 00:37:21,370
 انت سريع ، قوي 
متعلم بشكل جيد 

547
00:37:21,410 --> 00:37:23,550
لكن الخبرة هي افضل معلم 

548
00:37:23,580 --> 00:37:26,540
اسمع ، لقد عرفت اساليبك يا فتى

549
00:37:26,590 --> 00:37:28,030
تراجع
ان كنت تريد ان تبقى على قيد الحياة 

550
00:38:30,650 --> 00:38:32,300
لقد سمعت الكثير عنك ايها البرق الاسود

551
00:38:33,650 --> 00:38:34,910
اكره اننا التقينا بهذه الطريقة 

552
00:38:48,670 --> 00:38:50,980
امي -
(جين) ، كلا ، كلا -

553
00:38:51,020 --> 00:38:52,200
ابقى ثابتاً

554
00:38:55,370 --> 00:38:56,630
هل هو معك؟

555
00:38:56,680 --> 00:38:58,380
على الاطلاق

556
00:38:58,420 --> 00:38:59,690
علينا الذهاب -
كلا ، انتظري -

557
00:39:02,030 --> 00:39:03,160
اصدم نفسك 

558
00:39:03,210 --> 00:39:04,950
ولا تتوقف حتى تغيب عن الوعي 

559
00:39:13,690 --> 00:39:15,820
هذا مؤلم
انتِ لديكِ قوى الان؟

560
00:39:15,870 --> 00:39:17,820
مستمرة لـ20 دقيقة اخرى

561
00:39:17,870 --> 00:39:19,000
من اي طريق؟

562
00:39:19,050 --> 00:39:20,230
 هيا 
هنالك مروحية بأنتظارنا

563
00:39:25,710 --> 00:39:27,020
شقيقتك وجدت والدتك 

564
00:39:27,060 --> 00:39:28,500
 ماذا عن (غرايس)؟ -
(ايريكا) ذهبت معها -

565
00:39:28,540 --> 00:39:29,980
انها على متن المروحية 

566
00:39:30,010 --> 00:39:31,360
اخرجي من هناك يا (انيسا)
علينا الذهاب 

567
00:39:31,410 --> 00:39:32,370
حسناً
أنا في طريقي

568
00:39:47,730 --> 00:39:49,210
اين البرق الاسود والرعد؟

569
00:39:49,250 --> 00:39:50,470
انها في طريقها 

570
00:39:50,510 --> 00:39:52,120
البرق الاسود لا يجيب على جهازه اللاسلكي 

571
00:39:52,170 --> 00:39:53,390
حسناً
انا سأذهب إليه 

572
00:39:53,430 --> 00:39:54,740
انتظري

573
00:39:54,780 --> 00:39:56,700
 لا يمكنك اتخاذ اجراءات غير فعالة في عملية كهذه 

574
00:39:56,740 --> 00:39:58,220
خلاف ذلك ، لا احد سيعود إلى الديار

575
00:39:58,260 --> 00:39:59,650
ما الذي يجري؟

576
00:39:59,700 --> 00:40:01,400
 ابي مفقود ، وهذا الاحمق يريدني ان ابقى مكاني 

577
00:40:01,440 --> 00:40:03,050
هو محلق
امهليه بعض الوقت 

578
00:40:03,090 --> 00:40:04,570
ابقوا مكانكم جميعاً

579
00:40:08,750 --> 00:40:10,230
ابتعد

580
00:40:10,270 --> 00:40:11,920
هذا لا ينجح معي يا دكتورة (ستيوارت)

581
00:40:12,750 --> 00:40:14,750
اسمعوا ، انا لست مجرماً

582
00:40:15,930 --> 00:40:17,410
ان جئتِ معي 

583
00:40:17,450 --> 00:40:19,760
الجميع سيعود من حيث جاء

584
00:40:20,460 --> 00:40:21,380
ان لم تفعلوا ذلك 

585
00:40:22,460 --> 00:40:23,640
الجميع يموت 

586
00:40:26,110 --> 00:40:27,500
كلا (خليل)
لقد فات الاوان 

587
00:40:29,990 --> 00:40:30,990
انا سأذهب 

588
00:40:38,820 --> 00:40:40,300
اغلقوا الباب واذهبوا 

589
00:40:53,140 --> 00:40:55,970
 يا اخي  ، انت كما قالوا عنك بالضبط 

590
00:40:58,020 --> 00:40:59,020
ولكن انا كذلك 

591
00:41:04,240 --> 00:41:06,460
لا احد يلمس زوجتي 

592
00:41:22,870 --> 00:41:24,000
انا احبك

593
00:41:29,530 --> 00:41:30,440
انا احبك

594
00:41:31,180 --> 00:41:32,190
فلنعود إلى الديار

595
00:41:32,190 --> 00:41:52,190
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

596
00:41:34,190 --> 00:41:52,190
ترجمة رغــدة

