﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,660
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

2
00:00:01,870 --> 00:00:03,660
ترجمة رغـــدة

3
00:00:01,870 --> 00:00:03,660
سابقاً في البرق الاسود...

4
00:00:03,690 --> 00:00:07,430
 جماعة "ماركوف" يريدون الامساك وقتل اكبر عدد ممكن من المتحولين

5
00:00:07,480 --> 00:00:10,480
هذا الاحتلال لن ينتهي حتى يقوموا بتثبيت جين المتحولين

6
00:00:10,530 --> 00:00:14,490
وبمجرد قيامها بذلك ، نحن سنحصل على المعلومات

7
00:00:14,530 --> 00:00:18,750
 ونستخدمه لتثبيت جين جيش المتحولين الخاص بنا

8
00:00:18,800 --> 00:00:20,590
انهم بحاجة لـ(توبايس) من اجل العلاج

9
00:00:20,620 --> 00:00:21,790
انا سأخرجه

10
00:00:21,840 --> 00:00:23,320
انا معكِ

11
00:00:23,370 --> 00:00:24,810
يجب ان يكون هنا الان

12
00:00:24,850 --> 00:00:26,240
انتِ لستِ بذلك الذكاء بعد كل شيء

13
00:00:27,500 --> 00:00:29,410
انتِ مخادعة دائماً

14
00:00:30,500 --> 00:00:31,370
رائع

15
00:00:38,120 --> 00:00:40,330
انا الغي الحصانة عن عائلة (بيرس)

16
00:00:40,380 --> 00:00:41,340
اقتل عائلة (بيرس)

17
00:00:42,820 --> 00:00:43,990
(خليل)؟

18
00:00:44,040 --> 00:00:46,520
(جينيفر بيرس)
انتِ مزعجة للغاية

19
00:00:46,560 --> 00:00:47,390
(خليل) ، توقف

20
00:00:48,650 --> 00:00:50,000
(خليل) ، هل انت بخير؟

21
00:00:50,050 --> 00:00:51,010
هو لا يزال على قيد الحياة

22
00:00:52,700 --> 00:00:54,180
من هي (جين)؟ -
انا -

23
00:00:54,220 --> 00:00:55,050
هو يحبكِ

24
00:01:13,590 --> 00:01:15,110
الدكتورة (هيلغا جايس)

25
00:01:15,160 --> 00:01:16,860
السجل العلمي

26
00:01:16,900 --> 00:01:19,860
اليوم الـ97 من اسر "ماركوف"

27
00:01:19,900 --> 00:01:21,810
زميلة قديمة لي

28
00:01:21,860 --> 00:01:24,560
 الدكتورة (لين ستيوارت)
ستصل قريباً

29
00:01:24,600 --> 00:01:26,210
العقيد (موسين) يريدها ان تحضر

30
00:01:26,260 --> 00:01:29,390
 دواء تثبيت جين المتحولين من اجل "ماركوفيا"

31
00:01:29,430 --> 00:01:32,210
لسوء الحظ ، ان نجحت الدكتورة (ستيوارت)

32
00:01:32,260 --> 00:01:36,090
فائدتي لـ(موسن) ستختفي واكون ...

33
00:01:37,140 --> 00:01:38,050
ميتة

34
00:01:41,970 --> 00:01:44,150
لكن لأبقاء الامور بسيطة ومبهجة

35
00:01:44,190 --> 00:01:46,240
وبما ان الدكتورة (ستيوارت) سوف تتردد

36
00:01:46,280 --> 00:01:47,930
في مشاركة صيغتها

37
00:01:47,970 --> 00:01:49,230
سأضطر للمشاركة

38
00:01:49,280 --> 00:01:52,460
في طقوس الروابط المختلفة لكسب ثقتها

39
00:01:52,500 --> 00:01:55,380
التواصل البشري هو موضوع محير

40
00:01:55,410 --> 00:01:58,240
لذلك انا قمت ببحث

41
00:01:58,290 --> 00:02:00,950
وقمت بإنشاء قائمة التحقق المفيدة هذه

42
00:02:02,470 --> 00:02:06,600
انا واثقة ان الدكتورة (ستيوارت) ...

43
00:02:06,640 --> 00:02:08,120
تعديل

44
00:02:08,690 --> 00:02:11,090
(لين) وانا

45
00:02:11,130 --> 00:02:13,960
مقدر لنا ان نكون صديقات

46
00:02:14,000 --> 00:02:17,090
ايتها الحقيرة ، انا سأقتلكِ هذه المرة

47
00:02:17,130 --> 00:02:19,130
انتِ سبب جعلهم يحضرونني إلى هنا

48
00:02:28,450 --> 00:02:30,320
ليس لي علاقة بالامر

49
00:02:42,370 --> 00:02:46,070
 انتِ تكذبين ايتها الحقيرة -
بالتأكيد يمكنك رؤية انني سجينة هنا ايضاً -

50
00:02:46,120 --> 00:02:47,560
انا لست من جهة "ماركوف"

51
00:02:47,600 --> 00:02:49,260
في الواقع
لقد كنت احاول مساعدتك

52
00:02:49,290 --> 00:02:50,160
الم تصلكِ رسالتي؟

53
00:02:50,210 --> 00:02:51,820
اخرسي -
لقد عرفت ذلك -

54
00:02:51,860 --> 00:02:54,430
 لأن البيانات التي وضعتها في "سايكلوترونك"

55
00:02:54,470 --> 00:02:57,170
انتِ كنتِ قادرة على اجراء صيغة علاج جين التثبيت

56
00:02:57,220 --> 00:03:00,270
رسالتكِ كانت تحتوي على فيروس قتلت الكثير من المتحولين

57
00:03:00,310 --> 00:03:01,440
عطل صغير

58
00:03:01,480 --> 00:03:03,300
تذكري من عليك شكره

59
00:03:03,350 --> 00:03:05,480
لصنع اعظم انجاز

60
00:03:05,530 --> 00:03:07,190
في تاريخ البشرية

61
00:03:07,230 --> 00:03:08,320
انا

62
00:03:08,360 --> 00:03:10,280
على الرحب والسعة يا دكتورة (ستيوارت) ...

63
00:03:11,060 --> 00:03:12,800
انا اعني (لين)

64
00:03:19,850 --> 00:03:23,680
 دكتورة (ستيوارت)
انا العقيد (يوري موسين)

65
00:03:24,850 --> 00:03:26,460
اعرف انكِ قد طورتي

66
00:03:26,510 --> 00:03:30,380
مصل لتثبيت جين المتحولين في اميركا

67
00:03:30,420 --> 00:03:32,850
الان انتِ ظيفة لدى "ماركوف"

68
00:03:32,900 --> 00:03:34,730
انتِ ستحظرينه من اجلنا هنا

69
00:03:34,770 --> 00:03:36,290
لا اعرف ما الذي تتحدث عنه ، هناك ...

70
00:03:39,300 --> 00:03:41,520
كلانا يعرف انكِ تكذبين

71
00:03:41,560 --> 00:03:44,210
لكن هذا ما كان متوقع

72
00:03:44,260 --> 00:03:46,830
من شخص ما مدمن على المخدرات

73
00:03:46,870 --> 00:03:48,520
ماذا؟

74
00:03:48,570 --> 00:03:52,700
 اعرف انك سمعتِ اشياء فظيعة عن "ماركوف"

75
00:03:52,750 --> 00:03:57,890
لكن (اوديل) هو الشيطان على الارض

76
00:03:57,930 --> 00:04:00,940
هل تعتقدين انها كانت فكرتكِ لتجربة الضوء الاخضر؟

77
00:04:01,630 --> 00:04:04,850
جعلكِ (اوديل) متكيفة لذلك

78
00:04:04,890 --> 00:04:08,370
"اي اس اي" كانوا يرشون الضوء الاخضر على كأس النبيذ الخاص بكِ

79
00:04:08,420 --> 00:04:11,690
ووضعوا رسائل مموهة على جهازك اللوحي

80
00:04:11,720 --> 00:04:13,110
حتى تكوني مدمنة

81
00:04:13,160 --> 00:04:14,240
انت تكذب

82
00:04:15,510 --> 00:04:18,940
كان لدي مراقبة بشرية داخل "أي اس اي"

83
00:04:18,990 --> 00:04:21,250
ربما انت تعرفين الممرض (الين)

84
00:04:24,610 --> 00:04:28,400
احتاج إلى ان يكون دماغكِ في حالة مثالية

85
00:04:54,330 --> 00:04:55,980
من انت؟

86
00:04:56,030 --> 00:04:57,560
وكيف تعني انه اخبرك بأنه يحبني؟
انه فاقد للوعي

87
00:04:57,600 --> 00:04:59,120
انا .. انا .. انا ..

88
00:04:59,160 --> 00:05:00,120
انطقها

89
00:05:00,160 --> 00:05:02,030
على مهلكِ (جين)
على مهلك

90
00:05:02,820 --> 00:05:04,430
هذا "تي سي"

91
00:05:04,470 --> 00:05:07,250
انه متحول يمكنه التواصل مع الالات

92
00:05:07,300 --> 00:05:08,300
ان (خليل) ليس الة

93
00:05:08,350 --> 00:05:09,570
نوعاً ما

94
00:05:09,610 --> 00:05:11,880
لديه رقاقة في دماغه

95
00:05:11,920 --> 00:05:13,400
متقدمة جداً ...

96
00:05:13,440 --> 00:05:14,360
ان لم تنتبه لما تقوله ، انا حقاً ..

97
00:05:14,400 --> 00:05:15,270
(جين)

98
00:05:16,530 --> 00:05:17,620
اهدئي

99
00:05:17,660 --> 00:05:18,830
جميعكم تريدون التخلي عن (خليل)

100
00:05:18,880 --> 00:05:20,360
لكنني اخبركم إنه لا يزال هناك

101
00:05:20,400 --> 00:05:21,830
نحن غير متأكدين من ذلك

102
00:05:21,880 --> 00:05:23,790
فكرت والدتكِ بنفس الشيء

103
00:05:23,840 --> 00:05:26,140
كانت تحاول انقاذ (خليل) منذ اللحظة التي عثرنا عليه في الحفرة

104
00:05:26,190 --> 00:05:27,970
مهلاً ، امي تعرف ايضاً؟

105
00:05:29,630 --> 00:05:30,900
إذن كل افراد العائلة

106
00:05:30,930 --> 00:05:32,320
يعرفون ان (خليل) كان على قيد الحياة بأستثنائي

107
00:05:34,680 --> 00:05:36,160
حسناً

108
00:05:36,200 --> 00:05:38,370
إذن توجد رقاقة في دماغه 
لماذا لا نستخرجها؟

109
00:05:38,420 --> 00:05:40,330
لا يمكنك ذلك

110
00:05:40,380 --> 00:05:42,860
الرقاقة مرتبطة بدماغ (خليل)

111
00:05:42,900 --> 00:05:44,330
ازالتها سوف تقتله

112
00:05:49,390 --> 00:05:50,650
 هيا ، تبدين وكأنكِ ستفقدين الوعي

113
00:05:50,690 --> 00:05:51,560
فلنذهب ونستنشق بعض الهواء

114
00:05:51,610 --> 00:05:52,920
كلا ، (انيسا) 
اتركيني وشأني

115
00:05:54,870 --> 00:05:57,350
إن لم نتمكن من اخرج الرقاقة
ماذا يُمكن ان نفعل غير ذلك؟

116
00:05:57,400 --> 00:05:59,050
لست متأكداً بعد

117
00:05:59,090 --> 00:06:01,700
كما قال "تي سي"  ان الرقاقة قطعة معقدة من التكنولوجيا

118
00:06:03,180 --> 00:06:04,880
سيحتاج "تي سي" لأستخدام قوته

119
00:06:04,920 --> 00:06:07,010
والدخول لنعرف ما الذي نتعامل معه

120
00:06:08,540 --> 00:06:11,110
 اسمع ، انا اسفة 
لأنني صرخت عليك ، حسناً

121
00:06:11,150 --> 00:06:12,850
عائلتي بأكملها اخفوا هذا الشيء

122
00:06:12,890 --> 00:06:14,200
لذا ان ذلك كثير لمعالجته

123
00:06:15,540 --> 00:06:16,760
انها غلطتي انني كدت ان احرقك

124
00:06:16,810 --> 00:06:17,730
هيا ، قم بعملك

125
00:06:39,740 --> 00:06:42,440
إذن الان هناك غرباء اثنان في الحرم

126
00:06:44,490 --> 00:06:46,540
هل انت متأكد من ذلك؟

127
00:06:46,580 --> 00:06:48,710
لا اعرف الكثير عن الفتى صاحب الشعر الطويل

128
00:06:48,750 --> 00:06:50,100
لكن "تي سي" موثوق به

129
00:06:52,230 --> 00:06:54,400
هل تعتقد ان قوة "تي سي" يمكنها ان تساعد (خليل)؟

130
00:06:55,800 --> 00:06:58,150
ان كان على (جين) فقدان الصبي مجدداً ...

131
00:06:58,200 --> 00:07:01,070
اعتقد ان كان بأمكان اي شخص مساعدته فهو من يمكنه ذلك

132
00:07:09,420 --> 00:07:11,120
والدتك بحاجة إلى مساعدتنا
علينا الذهاب

133
00:07:11,160 --> 00:07:12,330
ما الخطب؟

134
00:07:12,380 --> 00:07:13,990
 لا يمكننا التحدث عن هذا الان
علينا الذهاب

135
00:07:22,220 --> 00:07:23,050
(لين)؟

136
00:07:24,000 --> 00:07:25,390
(لين) ، وصلتني رسالتكِ

137
00:07:26,350 --> 00:07:27,180
امي

138
00:07:29,400 --> 00:07:30,310
امي

139
00:07:33,670 --> 00:07:35,060
انا ارسلت الرسالة

140
00:07:38,190 --> 00:07:40,010
اسمي الرقيب (غاردنر غرايل)

141
00:07:41,370 --> 00:07:43,640
لقد اختطفت (لين) من قبل جماعة "ماركوف"

142
00:07:48,940 --> 00:07:50,290
ماذا فعلت؟

143
00:07:50,330 --> 00:07:51,980
الان لماذا ستخرجون (توبايس) من الحفرة؟

144
00:07:52,030 --> 00:07:54,510
قالت (لين) انها الطريقة الوحيدة لأيقاف "اي اس اي"

145
00:07:54,560 --> 00:07:55,740
من تسليح الاولاد

146
00:07:55,770 --> 00:07:57,290
اكثر شيء جنوني انا قد سمعته على الاطلاق

147
00:07:57,340 --> 00:08:00,600
اسمعوا ، انا لا افهم توثيقات العلم جيداً

148
00:08:00,650 --> 00:08:03,700
ولكن هناك مادة ينتجها جسم (توبايس)

149
00:08:03,740 --> 00:08:05,920
انها المفتاح لصنع مصل التثبيت الجيني

150
00:08:05,960 --> 00:08:07,530
إذن انت تقول ، من دون (توبايس) ، إن ..

151
00:08:07,570 --> 00:08:09,490
خطة "اي اس اي" لن تنفع

152
00:08:09,830 --> 00:08:10,650
نعم

153
00:08:11,880 --> 00:08:13,540
ولماذا علينا الوثوق بك؟

154
00:08:13,580 --> 00:08:15,320
يبدو انك تلعب على الجانبين

155
00:08:17,840 --> 00:08:19,450
انا اعرف من انتما

156
00:08:20,320 --> 00:08:21,840
انتما متحولان قويان جداً

157
00:08:21,890 --> 00:08:24,630
يمكنكم سحقي مثل حشرة صغيرة من دون اي جهد

158
00:08:25,590 --> 00:08:27,330
انها مجازفة كبيرة مني ان اكون هنا

159
00:08:28,460 --> 00:08:30,210
لكنني على استعداد للوصول إلى اي مدى

160
00:08:30,240 --> 00:08:32,460
لتصحيح الامور من اجل (لين)

161
00:08:33,250 --> 00:08:34,600
لكل اولئك الاولاد

162
00:08:35,510 --> 00:08:36,380
ولفريلاند

163
00:08:41,820 --> 00:08:43,340
حسناً ، من حسن حظك ايها الرقيب (غرايل)

164
00:08:44,610 --> 00:08:46,480
انا امنت بالفرصة الثانية دائماً

165
00:08:48,260 --> 00:08:51,260
حسناً ، اسمعوا
كيف نستعيد والدتي؟

166
00:08:51,310 --> 00:08:54,190
 هل تعرف "أي اس اي" اين يحتفظون بـ(لين)؟

167
00:08:54,220 --> 00:08:55,790
وضعت الرائد (غراي) افضل ناس للعمل على ذلك

168
00:08:55,830 --> 00:08:58,270
بما ان "ماركوف" لديهم متحولين

169
00:08:58,320 --> 00:09:00,800
 انا اعتقد ان الرائد (غراي) سترغب من البرق الاسود ان يساعد

170
00:09:00,840 --> 00:09:03,060
في استعادة (لين)

171
00:09:03,100 --> 00:09:06,190
 سيتوجب عليها اجراء هذا الطلب شخصياً

172
00:09:06,240 --> 00:09:08,940
 وعلى البرق الاسود ان يقوم بالاختيار

173
00:09:08,980 --> 00:09:09,850
مفهوم

174
00:09:11,330 --> 00:09:12,810
سأرى ماذا يمكنني ان افعل لترتيب ذلك

175
00:09:21,340 --> 00:09:22,560
اعتقد انه فخ

176
00:09:22,990 --> 00:09:23,810
نعم

177
00:09:26,170 --> 00:09:27,440
حسناً ، اسمعي ، (انيسا) ...

178
00:09:31,650 --> 00:09:33,560
هنالك شيء اخر عليك معرفته بشأن والدتكِ

179
00:09:39,660 --> 00:09:42,660
 انا اقول دائماً ، انه لا يُمكن الوثوق بشخص  زنجي ذو شفتين كبيرة ، جسم ممتلئ ، شعر مجعد

180
00:09:42,710 --> 00:09:45,410
 عين منتفخة ، وقدم كبيرة ، إلى اقصى حد ممكن

181
00:09:46,930 --> 00:09:47,760
كما تعلم ...

182
00:09:51,020 --> 00:09:54,370
لا استطيع تحمل رحل اسود يكره نفسه

183
00:10:00,030 --> 00:10:01,380
لكن مجدداً

184
00:10:02,470 --> 00:10:03,910
لست بذلك السواد

185
00:10:15,040 --> 00:10:16,520
عليك اخذ الحبة فقط

186
00:10:17,570 --> 00:10:19,400
كم مضى على اخر جرعة؟

187
00:10:19,440 --> 00:10:20,710
لا يهم

188
00:10:21,620 --> 00:10:22,620
لا شيء يهم

189
00:10:25,270 --> 00:10:27,440
اتعرفين ما الذي سيكون لطيفاً يا صديقتي؟

190
00:10:27,490 --> 00:10:30,840
ان بدأت اعراض الانسحاب بالتلاقم

191
00:10:30,890 --> 00:10:33,850
يبدأ لعابكِ بالسيلان على الباب

192
00:10:33,890 --> 00:10:36,940
هل سيكون من الجيد ان تشاركيني الصيغة؟

193
00:10:38,890 --> 00:10:40,330
هل معك شيء ما لتسجيل الملاحظات؟

194
00:10:44,290 --> 00:10:46,900
الصيغة هي كوب واحد من الطحين ..

195
00:10:49,730 --> 00:10:50,940
بيضة واحدة ...

196
00:10:52,730 --> 00:10:54,860
ونصف كوب من السكر البني -
ما هذا ؟-

197
00:11:01,740 --> 00:11:05,520
وصفة خالتي للبسكويت بالزبدة والفستق السوداني

198
00:11:07,140 --> 00:11:10,060
سواء كنت اساعدك في الصيغة او لا

199
00:11:10,100 --> 00:11:11,410
انا ميتة بكلتا الطريقتين

200
00:11:12,750 --> 00:11:15,190
وافضل ان اموت

201
00:11:15,230 --> 00:11:17,490
 على ان اساعد (موسين) في تسليح المتحولين

202
00:11:24,640 --> 00:11:25,990
(خليل) ، اعرف انه يمكنك سماعي

203
00:11:27,940 --> 00:11:30,110
 اصمد هنا ، حسناً؟ ارجوك

204
00:11:32,560 --> 00:11:33,610
هل انت بخير؟

205
00:11:38,690 --> 00:11:40,910
قبل وفاة والدتي

206
00:11:40,960 --> 00:11:44,570
اعتدت على توديعها كل يوم

207
00:11:44,610 --> 00:11:46,610
 لأنني لم اكن اعرف إن كان سيكون هو يومها الاخير

208
00:11:50,710 --> 00:11:51,970
اعرف ان هذا صعب

209
00:11:59,020 --> 00:12:01,200
الرقاقة سيئة يا رجل

210
00:12:01,240 --> 00:12:04,640
إنه مزيج من الأنابيب النانوية الكربونية والمواد البيولوجية

211
00:12:04,680 --> 00:12:06,730
انها اسرع من اي شيء قد رأيته في حياتي

212
00:12:10,860 --> 00:12:11,730
لقد وجدتها

213
00:12:14,510 --> 00:12:15,510
تنحي جانباً

214
00:12:17,690 --> 00:12:19,130
لقد عثرت على ملف الدليل الجذري

215
00:12:19,170 --> 00:12:21,090
 في نظام التشغيل الخاص بـ"مسكن الالم"

216
00:12:23,830 --> 00:12:25,310
 عمي (غامبي) ، هل يمكنك ان تترجم لي لو سمحت؟

217
00:12:25,350 --> 00:12:27,660
 فكري بعقل (خليل) وكأنه حاسوب

218
00:12:27,700 --> 00:12:30,050
وبرنامج "مسكن الالم" مثل نظام تشغيل

219
00:12:30,090 --> 00:12:31,480
الذي يُمكن الكومبيوتر من العمل

220
00:12:31,530 --> 00:12:32,620
لماذا لا نضغط على زر "الايقاف"

221
00:12:32,660 --> 00:12:34,190
على برنامج "مسكن الالم"

222
00:12:34,230 --> 00:12:36,890
هذا البرنامج هو الشيء الوحيد الذي يدير دماغ (خليل)

223
00:12:36,930 --> 00:12:40,060
يتحكم في ذكرياته ولغته وعاطفته واستدلاله

224
00:12:40,100 --> 00:12:41,580
ان قمنا بأغلاقه الان ...

225
00:12:41,630 --> 00:12:42,590
(خليل) سيموت دماغياً

226
00:12:44,540 --> 00:12:47,500
يحاول "تي سي" العثور على خيار اخر

227
00:12:47,540 --> 00:12:49,760
انا ادخل إلى رقاقة (خليل)

228
00:12:53,510 --> 00:12:55,040
انه مدخل طويل ومظلم

229
00:12:56,770 --> 00:12:57,850
ابواب على الجانبين

230
00:12:59,380 --> 00:13:00,640
مثل في الشقة

231
00:13:24,890 --> 00:13:25,940
اللعنة

232
00:13:36,590 --> 00:13:37,850
نظام "مسكن الالم"

233
00:13:37,900 --> 00:13:40,080
 عامل "تي سي" على انه فيروس وقاتله

234
00:13:41,820 --> 00:13:44,390
اعرف اين كان "تي سي" عندما دخل

235
00:13:44,430 --> 00:13:46,300
 انها تبدو مثل شقة (خليل) القديمة

236
00:13:48,260 --> 00:13:50,790
لابد من انه قد اقترب من (خليل) الذي نعرفه

237
00:13:50,830 --> 00:13:52,790
والا لما كان نظام "مسكن الالم"

238
00:13:52,830 --> 00:13:53,920
متضايقاً جداً من هذا التطفل

239
00:13:53,960 --> 00:13:55,660
يا الهي
كيف نتخلص منه؟

240
00:13:55,700 --> 00:13:56,620
جدار الحماية

241
00:13:59,310 --> 00:14:00,830
هذه فكرة جيدة يا فتى

242
00:14:01,920 --> 00:14:04,090
سيصنع جدار الحماية حاجزاً

243
00:14:04,140 --> 00:14:07,310
 بين نظام تشغيل "مسكن الالم" و دماغ (خليل)

244
00:14:07,360 --> 00:14:09,010
لكننا مازلنا بحاجة لطريقة لدفع "مسكن الالم"

245
00:14:09,060 --> 00:14:10,880
خلف جدار الحماية ونوقعه في الفخ

246
00:14:12,850 --> 00:14:13,850
تيار كهربائي

247
00:14:21,680 --> 00:14:24,640
يا الهي ، لا يمكنني ان اصدق ان امي كانت تتعاطى الضوء الاخضر

248
00:14:26,470 --> 00:14:29,690
تدعي انها ازالت خصائص الادمان

249
00:14:29,730 --> 00:14:31,380
هذا لا يعتمد على ما رأيته

250
00:14:32,390 --> 00:14:34,090
متى اكتشفت كل ذلك؟

251
00:14:35,520 --> 00:14:37,080
لقد امسكتها وهي تأخذه قبل

252
00:14:37,130 --> 00:14:39,560
عملية نقلنا للأولاد من مركز الاعتقال إلى غارفيلد

253
00:14:40,350 --> 00:14:41,390
انتظر  ، انتظر

254
00:14:41,440 --> 00:14:43,350
اكتشفت ان امي تتعاطى المخدرات

255
00:14:43,400 --> 00:14:45,930
وانت اتيت من اجل المقاومة؟

256
00:14:45,970 --> 00:14:48,500
 ابي ، كانت المقاومة ستبلي بلاء جيد من دونك

257
00:14:48,530 --> 00:14:50,310
انا لا ... كانت اولويتك

258
00:14:50,360 --> 00:14:51,710
هي التأكد من الاعتناء بها

259
00:14:51,760 --> 00:14:54,460
لماذا لم تبقى وتعتني بها؟

260
00:14:54,500 --> 00:14:56,550
اتصل بي (هيندرسون) واخبرني ان الاولاد في ورطة

261
00:14:56,590 --> 00:14:58,460
والدتكِ رحلت غاضبة

262
00:14:58,500 --> 00:15:02,670
 اسمعي يا (انيسا) ، الامر الذي يحدث مع ولدتك

263
00:15:02,720 --> 00:15:06,160
لن يتم حله في لحظة واحدة ، خلال يوم

264
00:15:06,200 --> 00:15:07,640
سيتطلب وقتاً طويلاً للشفاء منه

265
00:15:07,680 --> 00:15:11,200
اعتقدت أنه كان لدي ذلك الوقت لمساعدتها على العمل من خلال ذلك

266
00:15:11,250 --> 00:15:12,550
والان هذا

267
00:15:12,600 --> 00:15:15,030
انه ليس شيء يا ابي

268
00:15:16,870 --> 00:15:18,220
انه مرض

269
00:15:19,910 --> 00:15:20,740
اعرف

270
00:15:23,130 --> 00:15:24,260
اعرف

271
00:15:26,400 --> 00:15:29,930
لماذا تعتقد ان هذه مشكلتك لتحلها لوحدك؟

272
00:15:29,970 --> 00:15:31,970
نحن سنتعامل مع ادمان والدتي معاً ، حسناً؟

273
00:15:32,010 --> 00:15:33,050
كعائلة

274
00:15:34,540 --> 00:15:38,240
كما تعلمين ، ادركت متأخراً
انه كان هناك الكثير من العلامات

275
00:15:38,280 --> 00:15:40,020
كان علي ان اعرف ...

276
00:15:40,060 --> 00:15:41,450
كلا ، كلا ، انها ليست غلطتك

277
00:15:43,460 --> 00:15:45,900
لكن اسمع ...

278
00:15:45,940 --> 00:15:47,810
علينا التركيز على كيفية استعادة والدتي

279
00:15:53,380 --> 00:15:54,200
حسناً

280
00:15:54,910 --> 00:15:56,090
انتظري اشارتي

281
00:15:56,120 --> 00:15:57,210
نعم ، حسناً

282
00:16:07,920 --> 00:16:08,750
مهلاً

283
00:16:13,920 --> 00:16:15,920
الان ، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

284
00:16:22,060 --> 00:16:23,360
لا تزعج نفسك

285
00:16:24,940 --> 00:16:26,290
سأخرجه منك

286
00:16:29,510 --> 00:16:30,340
الان

287
00:16:35,080 --> 00:16:36,170
استمري بأطلاق النار

288
00:16:52,350 --> 00:16:53,180
نعم

289
00:17:04,800 --> 00:17:06,490
وضعناه وراء جدار الحماية

290
00:17:14,160 --> 00:17:15,690
كلا

291
00:17:15,730 --> 00:17:19,260
الادمغة افضل من العضلات ايها الحقير

292
00:17:25,390 --> 00:17:28,130
وجدنا لقطات مراقبة لزنزانة (توبايس)

293
00:17:28,170 --> 00:17:32,040
ونعتقد إن "ماركوف" لديهم شخص داخل الحفرة

294
00:17:32,090 --> 00:17:34,840
ممرض قد ذهب في عداد المفقودين

295
00:17:34,870 --> 00:17:36,570
هل تعرفين اين يتم وضع (لين)؟

296
00:17:37,230 --> 00:17:38,410
ليس بعد

297
00:17:38,440 --> 00:17:40,480
 عندما تعرفين ، دعيني اعرف
سأتولى الامر

298
00:17:40,530 --> 00:17:41,620
انتهى اللقاء

299
00:17:41,660 --> 00:17:43,360
انتظر

300
00:17:43,410 --> 00:17:46,850
من المستحيل ان تذهب في مهمة إلى ضد "ماركوف" لوحدك

301
00:17:46,890 --> 00:17:49,810
قد تسحقها مع بلطجية شوارع فريلاند

302
00:17:49,850 --> 00:17:52,110
لكن غزواً اجنبياً انه اكثر تعقيداً

303
00:17:53,020 --> 00:17:54,500
حسناً  ، نعم

304
00:17:54,550 --> 00:17:56,680
خصوصاً في بلد مليء بالمتحولين

305
00:17:56,720 --> 00:17:58,020
استمع لأبنتك

306
00:17:59,510 --> 00:18:00,640
علينا تحضير فريق من اجل هذه المهمة

307
00:18:00,680 --> 00:18:01,900
مهلاً، مهلاً، نحن؟

308
00:18:01,950 --> 00:18:03,430
دعيني احزر

309
00:18:03,470 --> 00:18:05,610
تريدين ان يكون بعض من رجالك في هذا الفريق

310
00:18:05,640 --> 00:18:06,470
بالطبع

311
00:18:07,260 --> 00:18:08,780
إذا جمعنا مصادرنا

312
00:18:08,820 --> 00:18:11,340
ستكون لدينا افضل فرصة لأعادة زوجتك

313
00:18:11,390 --> 00:18:12,830
ومنع "ماركوف" من ...

314
00:18:12,870 --> 00:18:15,360
نعم ، تحضير جيش من المتحولين 
نعم ، نعم

315
00:18:15,390 --> 00:18:17,350
بعد كل ما وضعتني فيه "اي اس اي"

316
00:18:17,400 --> 00:18:19,750
انت لديكِ الجرئة للمجيء إلى منزلي

317
00:18:19,790 --> 00:18:21,190
والاقتراح علي بأن نعمل معاً؟

318
00:18:21,230 --> 00:18:22,280
لابد من إنكِ مجنونة

319
00:18:22,310 --> 00:18:24,050
 انتظر يا ابي 
فلنفكر بهذا

320
00:18:24,100 --> 00:18:27,150
لا يمكنني الركوب على درجاتي النارية وقيادتها إلى "ماركوف"

321
00:18:27,190 --> 00:18:28,850
الطريق طويل عليك لتطير كل تلك المسافة

322
00:18:28,890 --> 00:18:30,590
 سنحتاج إلى معلومات وتواصل

323
00:18:30,630 --> 00:18:32,330
فلنفكر في ذلك

324
00:18:38,330 --> 00:18:39,210
حسناً

325
00:18:40,110 --> 00:18:41,940
بشرط واحد

326
00:18:41,990 --> 00:18:47,130
كل من يأتي إلى هذه المهمة هو محظور من "اي اس اي" للأبد

327
00:18:47,160 --> 00:18:49,810
يتم محوا معلوماتهم من ملفاتكم

328
00:18:56,350 --> 00:18:57,310
موافقة

329
00:19:09,320 --> 00:19:11,410
 الا يجب ان يستيقظ او شيء ما؟

330
00:19:11,450 --> 00:19:13,980
لا اعرف

331
00:19:14,020 --> 00:19:17,330
قال "تي سي" انه علينا الانتظار
ونرى إن كان نظامه سيعيد التشغيل

332
00:19:22,940 --> 00:19:24,950
(جينيفر)؟

333
00:19:25,770 --> 00:19:26,860
ارغب بالتحدث معكِ

334
00:19:28,600 --> 00:19:29,430
عذراً

335
00:19:33,600 --> 00:19:34,770
والدتكِ ...

336
00:19:38,780 --> 00:19:39,990
لقد اختطفوا

337
00:19:42,260 --> 00:19:45,350
جماعة "ماركوف" والدتكِ من خارج الحفرة

338
00:19:48,310 --> 00:19:49,610
إلى اين اخذوها؟

339
00:19:49,660 --> 00:19:53,090
نحن نضيق البحث في بعض الاماكن المحتملة

340
00:19:53,140 --> 00:19:55,400
 انا و (انيسا) نهيء فريق لأستخراجها

341
00:19:55,450 --> 00:19:57,400
سأبقيكِ على اطلاق

342
00:19:57,450 --> 00:19:59,190
كلا 
لست بحاجة لفعل ذلك

343
00:19:59,240 --> 00:20:00,680
تعرف إنني قادمة معك

344
00:20:00,720 --> 00:20:02,330
(جين) ، ليس لدينا ادنى فكرة
ما يُمكن ان يكون الامر ...

345
00:20:02,370 --> 00:20:04,500
لهذا السبب انت تحتاج إلي

346
00:20:04,550 --> 00:20:06,680
لذلك انا سأتي معك
وكذلك هو

347
00:20:06,720 --> 00:20:08,150
ماذا؟ -
الى اين اذهب؟ -

348
00:20:09,290 --> 00:20:10,590
إلى "ماركوفا"

349
00:20:10,640 --> 00:20:12,340
لقد خطفوا والدتي وهو المكان الذي توجد فيه (جايس)

350
00:20:12,380 --> 00:20:16,210
 (جين) ، قد اوافق على مجيئكِ ، لكن ... -
انا ... -

351
00:20:19,740 --> 00:20:21,440
ثق بي يا ابي ، يُمكن لـ(براندون)
ان يعتني بنفسه

352
00:20:22,430 --> 00:20:24,300
وهو يحمي ظهري

353
00:20:24,350 --> 00:20:27,440
 اسمع يا سيد (بيرس)
لا اقصد التقليل من احترامك

354
00:20:27,480 --> 00:20:30,390
لكن انا اما سأذهب معك او لوحدي

355
00:20:31,310 --> 00:20:33,270
دكتورة (جايس) قتلت والدتي

356
00:20:33,310 --> 00:20:35,310
 لذا ، ان كانت هي هناك 
فذلك هو المكان الذي علي التواجد فيه

357
00:20:39,760 --> 00:20:41,150
بعد كل ما قد حدث

358
00:20:41,190 --> 00:20:42,710
كيف يُمكنك العمل معهم؟

359
00:20:42,760 --> 00:20:44,370
لأنها (لين) ، يا (غامبي)

360
00:20:45,890 --> 00:20:48,500
لأن اعادتها هو الشيء المهم الوحيد

361
00:20:51,070 --> 00:20:52,150
إذن ، متى نغادر؟

362
00:20:54,600 --> 00:20:56,340
 حسناً ، في الواقع 
اعتقدت انه بأمكانك

363
00:20:56,380 --> 00:20:58,380
مراقبة الامر من هنا

364
00:20:58,430 --> 00:20:59,820
انت تمزح ، اليس كذلك؟

365
00:21:00,520 --> 00:21:01,780
انت لا تعرف "ماركوف"

366
00:21:01,820 --> 00:21:03,160
كان لدي عمل هناك

367
00:21:03,210 --> 00:21:04,910
صدقني ، ستحتاج إلى ان اكون هناك

368
00:21:05,520 --> 00:21:07,600
ماذا ... عمل؟

369
00:21:10,790 --> 00:21:12,620
لدي الكثير من القصص يا صديقي

370
00:21:13,830 --> 00:21:15,050
اتمنى نسيان معظمها

371
00:21:17,580 --> 00:21:18,670
احزم اغراضك

372
00:21:21,450 --> 00:21:23,370
هذا بشأن عائلتي

373
00:21:23,410 --> 00:21:25,240
هذا بشأن عائلتي

374
00:21:25,280 --> 00:21:27,110
علينا تولي هذا الامر بأنفسنا

375
00:21:27,150 --> 00:21:29,320
(انيسا) ، انا لست طفلة

376
00:21:29,370 --> 00:21:32,190
(غرايس) ، احياناً تكونين طفلة

377
00:21:32,240 --> 00:21:33,760
هذه ضربة قوية -
انا اقول ذلك -

378
00:21:33,810 --> 00:21:36,770
لقد تمكنت من النجاة من أسوأ كوابيس معظم الناس

379
00:21:36,810 --> 00:21:38,770
الى جانب ذلك ، انا متأكد جداً ان المرة الوحيدة التي تقاتلنا فيها

380
00:21:38,810 --> 00:21:39,850
قد تم ركل مؤخرتك فيها

381
00:21:39,900 --> 00:21:42,200
ارجوكِ يا امرأة

382
00:21:42,250 --> 00:21:44,600
ارجوكِ ، لا تكوني واثقة من نفسكِ ، حسناً؟

383
00:21:44,650 --> 00:21:47,220
 اخر مرة قد تقاتلنا فيها لم اكن ارغب بضرب رجل عجوز

384
00:21:47,260 --> 00:21:48,570
انا حتى لم استخدم قوتي

385
00:21:48,610 --> 00:21:51,090
لقد انتهت هذه المحادثة

386
00:21:51,130 --> 00:21:51,950
انتِ لن تأتي

387
00:21:58,180 --> 00:22:00,220
ما خطبكِ؟

388
00:22:00,270 --> 00:22:02,350
لا دماء  ، لا قوى؟

389
00:22:02,400 --> 00:22:05,050
حسناً ، تأكدي فقط من ترك النمر خارج ذلك

390
00:22:05,100 --> 00:22:07,450
ماذا ، هل الرعد خائفة من نمر صغير؟

391
00:22:49,100 --> 00:22:50,660
ماذا؟ -
نعم -

392
00:22:51,630 --> 00:22:52,850
هيا

393
00:23:00,550 --> 00:23:05,210
اسمعي ، كل ما احاول قوله هو انني احبك

394
00:23:05,250 --> 00:23:06,860
وسأكون حزينة جداً

395
00:23:06,900 --> 00:23:08,770
ان حصل لكِ شيئاً بسببي

396
00:23:08,820 --> 00:23:10,350
هذه معركتي

397
00:23:10,380 --> 00:23:12,510
معركتك هي معركتي يا عزيزتي

398
00:23:12,560 --> 00:23:16,170
انه لطف منكِ ان تقولي ذلك
لكن هذا الامر خطير جداً

399
00:23:16,220 --> 00:23:19,750
 قد يموت الناس وانا ... وانا لا اريد ان تكوني انتِ من يموت

400
00:23:22,440 --> 00:23:23,710
لن اكون انا

401
00:23:25,360 --> 00:23:26,410
انا سأذهب

402
00:23:30,970 --> 00:23:32,720
حسناً

403
00:23:32,750 --> 00:23:35,320
 واعتقدت انكِ قلتِ من دون قوى

404
00:23:36,240 --> 00:23:38,370
حسناً -
نعم ، حسناً -

405
00:23:45,460 --> 00:23:49,460
 دكتورة (جايس)
لماذا انا غير متفاجئ؟

406
00:23:49,510 --> 00:23:52,730
انا اؤكد لك ، انني سجينة مثلك تماماً

407
00:23:52,770 --> 00:23:55,030
انا فقط اقوم بتقديم خدمة للدكتورة (ستيوارت)

408
00:23:55,080 --> 00:23:56,990
واستخرج نخاع العظم

409
00:23:57,040 --> 00:24:00,180
 ايتها الحقيرة ، انتِ لم تقومي بمعروف لأي احد في حياتكِ

410
00:24:00,220 --> 00:24:01,570
انتِ مجرد صرصور

411
00:24:01,610 --> 00:24:03,490
تفعلين كل ما يتطلبه الامر للنجاة

412
00:24:03,520 --> 00:24:05,090
حسناً ، انا اقترح عليك ان تقوم بالمثل

413
00:24:05,130 --> 00:24:07,130
ماذا سيفعلون؟

414
00:24:07,180 --> 00:24:08,930
ان كانوا يريدون تثبيت جين المتحولين هنا

415
00:24:08,960 --> 00:24:10,260
فأن "ماركوف" لن يلمسوا

416
00:24:10,310 --> 00:24:12,530
 شعرة من ذقني

417
00:24:12,580 --> 00:24:15,450
 هذ ليس العميل (اوديل) و "اي اس اي"

418
00:24:15,490 --> 00:24:18,100
كلا ، لكنهم يعرفون قيمتي

419
00:24:18,150 --> 00:24:20,070
لكن انت ، من ناحية اخرى

420
00:24:20,110 --> 00:24:22,420
والان الدكتورة (ستيوارت) هنا

421
00:24:22,460 --> 00:24:25,160
انتِ تبدين غير مفيدة على الاطلاق

422
00:24:27,720 --> 00:24:30,940
غطرستك تتخطى التوقعات كالمعتاد يا (توبايس)

423
00:24:30,990 --> 00:24:33,080
كم تعتقد ان آمن

424
00:24:34,160 --> 00:24:36,510
ولكن لأننا اصدقاء قدامى

425
00:24:36,560 --> 00:24:38,560
سأسمح لك بمعرفة سرّ صغير

426
00:24:38,600 --> 00:24:41,430
يخطط العقيد (موسين)

427
00:24:41,480 --> 00:24:42,920
 على اجراء عملية ازالة الفص الخاص بك

428
00:24:53,310 --> 00:24:54,480
الاعضاء الحيوية مازالت جيدة؟

429
00:24:55,490 --> 00:24:56,320
نعم

430
00:25:12,850 --> 00:25:14,200
الرقاقة تعمل بشكل مثالي

431
00:25:20,640 --> 00:25:22,290
حتى وقت استجابتها قد تحسن

432
00:25:31,830 --> 00:25:33,440
هل برمجت امر القتل؟

433
00:25:38,360 --> 00:25:41,020
لا اقدر الحاجة لأصدار الامر اكثر من مرة

434
00:25:42,270 --> 00:25:43,880
ان لم نتمكن من استعادة ذلك العميل

435
00:25:43,930 --> 00:25:45,890
علينا ان نحرم "ماركوف" منه

436
00:26:20,230 --> 00:26:21,710
اجلسي

437
00:26:21,750 --> 00:26:23,630
قبل ان تسقطي

438
00:26:23,660 --> 00:26:25,050
احذري ، والا شخص ما سيعتقد

439
00:26:25,100 --> 00:26:26,620
انك تشعرين بالتعاطف

440
00:26:26,670 --> 00:26:28,370
لا ، لا أتوقع أن تكون هذه مشكلة

441
00:26:30,580 --> 00:26:32,710
في الواقع ، انا افضل ان تكوني مدمنة على "غريمر"

442
00:26:32,760 --> 00:26:34,670
تلك الحاجة المهووسة للإجابات

443
00:26:34,720 --> 00:26:36,290
لا يختلف الامر عن رؤيتكِ للعالم

444
00:26:36,330 --> 00:26:37,730
انا لا اشبهكِ بشيء

445
00:26:37,770 --> 00:26:40,160
بصراحة  ، قد تكونين الشخص الوحيد الذي قابلته

446
00:26:40,200 --> 00:26:41,330
وهو ذكي مثلي

447
00:26:44,600 --> 00:26:46,080
اعرف إنني لست ...

448
00:26:46,860 --> 00:26:49,380
شخص سهل للعمل معه

449
00:26:49,430 --> 00:26:51,520
لكن انا حقاً احاول مساعدتك

450
00:26:53,220 --> 00:26:54,050
حسناً

451
00:26:56,910 --> 00:26:59,780
احتاج إلى دواء لمساعدتي في التعامل مع عملية الانسحاب هذه

452
00:27:01,400 --> 00:27:03,360
يدي غير مستقرة بشكل كافِ لأكمله

453
00:27:07,100 --> 00:27:08,840
(لين) ، هذه صيغة الميثادون

454
00:27:08,880 --> 00:27:10,880
لن تفعل أي شيء لمشتق الضوء الأخضر

455
00:27:10,930 --> 00:27:11,890
انتِ لا تفكرين بشكل صحيح

456
00:27:11,930 --> 00:27:13,070
كلا ، انتِ .. انتِ مخطئة

457
00:27:13,100 --> 00:27:14,750
تعرفين إنني محقة

458
00:27:14,800 --> 00:27:16,970
انه "غريمر" او ستموتين

459
00:27:19,150 --> 00:27:21,240
لا يمكنني الموت هنا

460
00:27:53,450 --> 00:27:55,110
هل هناك تقدم؟

461
00:27:55,150 --> 00:27:57,330
لقد كسبت ثقتها

462
00:27:57,370 --> 00:28:01,460
الثقة لن تزيد اعدادي ، اليس كذلك؟

463
00:28:01,500 --> 00:28:05,720
إلى جانب "حافر القبور"
كم عدد المتحولين المستقرين لدينا؟

464
00:28:05,770 --> 00:28:07,470
ولا واحد ، انا اخشى ذلك

465
00:28:07,510 --> 00:28:10,380
إذا تجاوز الإنتاج 50 أو 60 بالمائة

466
00:28:10,420 --> 00:28:13,250
فأنهم سيختبرون الموت المفاجئ

467
00:28:13,300 --> 00:28:16,520
احتاج إلى مصل التثبيت الجيني

468
00:28:16,560 --> 00:28:18,000
وستحصلين عليه

469
00:28:19,560 --> 00:28:20,380
قريباً

470
00:28:20,820 --> 00:28:22,780
من الافضل ذلك

471
00:28:22,830 --> 00:28:27,100
والا سينتهي الامر بكِ بأن تكوني موضوع تجارب

472
00:28:27,140 --> 00:28:29,580
وليس الطبيب

473
00:28:41,850 --> 00:28:43,330
(بيتر ايسبوزيتو)

474
00:28:44,070 --> 00:28:45,990
الملقب بـ(بيتر غامبي)

475
00:28:47,850 --> 00:28:49,890
الملقب بالخياط

476
00:28:49,890 --> 00:28:51,510


477
00:28:51,510 --> 00:28:53,780
يبدو شكلك جيداً بالنسبة لرجل ميت

478
00:28:53,810 --> 00:28:54,770
شكراً لك ايها الرائدة

479
00:29:00,040 --> 00:29:03,480
كما اتفقنا ، ستتم ازالة جميع

480
00:29:03,520 --> 00:29:06,010
اعضاء فريقي من نظام "اي اس اي"

481
00:29:06,040 --> 00:29:08,390
وسنحصل على عفو كامل وحصانة

482
00:29:08,440 --> 00:29:10,840
بمن فيهم (غامبي)

483
00:29:16,920 --> 00:29:19,180
 حسناً ، جميعاً ، اريدكم ان تنتبهوا

484
00:29:19,230 --> 00:29:20,180
تجمعوا

485
00:29:25,240 --> 00:29:27,330
كما تعلمون ، لقد جمعتكم هنا لسبب

486
00:29:27,370 --> 00:29:28,720
انا لم آتي إلى هنا من اجلك

487
00:29:28,760 --> 00:29:30,760
نعم وانا كذلك

488
00:29:30,810 --> 00:29:32,810
لم يأتي احد هنا من اجلك في الواقع

489
00:29:32,850 --> 00:29:35,240
لا احب العمل مع "اي اس اي" -
يا رفاق -

490
00:29:35,290 --> 00:29:37,370
حسناً  ، هذا يكفي

491
00:29:37,420 --> 00:29:40,990
 اسمعوا ، نحن سنذهب إلى ارض اجنبية

492
00:29:41,040 --> 00:29:44,430
للأشتباك مع عدو لا يرحم ويعرف اننا قادمون

493
00:29:44,470 --> 00:29:47,340
سيفوق عددنا وسيتفوق علينا

494
00:29:47,390 --> 00:29:50,400
لذا فأن دعم "اي اس اي" هي افضل فرصة لدينا للدخول والخروج احياء

495
00:29:52,790 --> 00:29:55,180
اسمعوا ، لدينا الكثير لنقوم به ، حسناً؟

496
00:29:55,220 --> 00:29:56,700
في وقت قصير

497
00:29:57,660 --> 00:29:59,400
لذا فلنذهب للعمل

498
00:30:06,930 --> 00:30:08,190
اعتقدت انك قلت

499
00:30:08,240 --> 00:30:09,720
بمجرد ان نضع "مسكن الالم" خلف جدار الحماية

500
00:30:09,760 --> 00:30:11,590
 سيستعيد (خليل) سيطرته على عقله

501
00:30:11,630 --> 00:30:13,370
من الناحية النظرية ، هو يجب عليه ذلك

502
00:30:13,420 --> 00:30:15,380
هذا لا يعقل

503
00:30:15,420 --> 00:30:17,120
حتى هذه الالة المتطورة ...

504
00:30:17,160 --> 00:30:19,860
"تي سي" انه ليس الة -
اعرف -

505
00:30:19,900 --> 00:30:22,250
لكن التكنولوجيا المتقدمة لا تزال بحاجة إلى نظام تشغيل

506
00:30:22,290 --> 00:30:24,460
ماذا لو خرج "مسكن الالم" من وراء جدار الحماية؟

507
00:30:25,950 --> 00:30:27,560
ربما لم يكون قوياً بما فيه الكفاية

508
00:30:27,600 --> 00:30:29,910
وهذا يفسر لماذا لم يستعيد (خليل) وعيه

509
00:30:29,950 --> 00:30:31,520
لماذا لا تدخل إلى هناك وتكتشف ذلك؟

510
00:30:32,700 --> 00:30:33,880
سواء كان "مسكن الالم" ام لا

511
00:30:33,910 --> 00:30:36,260
ما زلنا بحاجة لتحديد المشكلة يا "تي سي"

512
00:30:41,620 --> 00:30:43,450
نعم ، حسناً

513
00:31:05,640 --> 00:31:06,460
انت

514
00:31:08,820 --> 00:31:10,130
فعلت هذا بي

515
00:31:24,790 --> 00:31:25,790
مرحباً؟

516
00:31:27,970 --> 00:31:28,970
هل هناك اي احد؟

517
00:31:38,410 --> 00:31:40,410
مرحباً

518
00:31:41,020 --> 00:31:41,890
مرحباً

519
00:31:42,680 --> 00:31:43,950
اعرف ان هذا يبدو غريباً

520
00:31:43,980 --> 00:31:46,370
لكن نوعاً ما احتاج إليك لأن تأتي معي

521
00:31:47,860 --> 00:31:49,040
كيف ...

522
00:31:51,340 --> 00:31:53,170
هذا لا يهم

523
00:31:53,210 --> 00:31:54,550
انا .. لا يمكنني ، لقد حاولت

524
00:31:54,600 --> 00:31:57,040
في الواقع يمكنك ذلك

525
00:31:58,170 --> 00:32:00,870
ان كنت تريد ان تغادر
فهذا هو

526
00:32:05,350 --> 00:32:06,920
اسمع يا رجل
انا لا اعرف من انت

527
00:32:06,960 --> 00:32:09,220
او كيف دخلت إلى غرفة نومي ، لكن ان عثر علينا ...

528
00:32:09,270 --> 00:32:11,140
في الواقع هذه ليست ...

529
00:32:12,270 --> 00:32:14,570
 انا عني  ، انه نوعاً ما..

530
00:32:14,620 --> 00:32:17,490
لكن نوعاً ما انها ليست غرفتك

531
00:32:17,540 --> 00:32:18,370
إذن ما هي؟

532
00:32:20,720 --> 00:32:22,160
اخبرني

533
00:32:22,200 --> 00:32:25,200
انه بناء رمزي لخيالك

534
00:32:25,240 --> 00:32:28,150
نوع من الذاكرة المتوقعة من اللاوعي الخاص بك

535
00:32:29,730 --> 00:32:31,340
او على الارجح ، انا ميت فقط

536
00:32:34,300 --> 00:32:35,650
عليك الذهاب

537
00:32:41,430 --> 00:32:44,740
 نظام تشغيل "مسكن الالم" ليس المشكلة

538
00:32:46,350 --> 00:32:47,740
انه (خليل)

539
00:32:47,790 --> 00:32:49,580
 لقد خلق هذا الملاذ الامن الخاص به

540
00:32:49,610 --> 00:32:52,260
بداخل ما يعتقد انها غرفته

541
00:32:52,310 --> 00:32:53,610
والان هو لن يخرج

542
00:32:54,580 --> 00:32:55,670
لكن ان كان هناك

543
00:32:55,710 --> 00:32:56,890
فهذا سيبقيه على قيد الحياة على الاقل ، صحيح؟

544
00:32:56,930 --> 00:32:59,330
لسوء الحظ ، كلا

545
00:32:59,360 --> 00:33:01,100
ما لم يستطيع (خليل) السيطرة على عقله

546
00:33:01,150 --> 00:33:02,980
فأن وظائف جسده الاساسية

547
00:33:03,020 --> 00:33:04,980
 بما فيها التنفس ، سيتوقفون قريباً

548
00:33:05,020 --> 00:33:06,540
حسناً ، اتعلمون امراً؟

549
00:33:06,590 --> 00:33:08,550
"تي سي" عليك الدخول هنا مرة اخرى ، حسناً؟

550
00:33:08,590 --> 00:33:09,800
افعل اياً ما كان عليك فعله

551
00:33:09,850 --> 00:33:11,410
اخبره انني هنا
اخبره انني احبه

552
00:33:11,460 --> 00:33:13,200
لا ابالي بما ستقوله له 
اعده إلى هنا فقط

553
00:33:13,250 --> 00:33:16,120
مهلا ً،  مهلاً
لقد حاولت

554
00:33:16,160 --> 00:33:19,640
لكن التحدث مع الناس هو ليس شيء انا بارع به

555
00:33:19,690 --> 00:33:22,390
لماذا لا يُمكن لـ(جين) فعل ذلك؟

556
00:33:22,430 --> 00:33:24,380
لقد أصابت دماغ الرجل بالكهرباء ، أليس كذلك؟

557
00:33:24,430 --> 00:33:26,300
الامر ليس بهذه البساطة

558
00:33:26,350 --> 00:33:29,440
لتفعل ذلك ، عليها جعل نفسها طاقة نقية

559
00:33:29,480 --> 00:33:30,820
كل ما اعرفه هو

560
00:33:30,870 --> 00:33:33,440
لقد رأيتها وهي تنقل الرصاص عبر جسدها

561
00:33:35,360 --> 00:33:36,800
لقد كانت تبدو وكأنها طاقة نقية بالنسبة لي

562
00:33:36,840 --> 00:33:38,450
هل هذا صحيح يا (جين)؟

563
00:33:38,490 --> 00:33:40,370
هل تعلمتِ السيطرة على قوتكِ إلى هذا الحد؟

564
00:33:40,400 --> 00:33:42,180
نعم ، إن ركزت

565
00:33:42,230 --> 00:33:43,490
إذن (براندون) على حق

566
00:33:44,100 --> 00:33:45,490
كطاقة نقية

567
00:33:45,540 --> 00:33:47,320
يمكنكِ ان تكوني تياراً يذهب مباشرة إلى الشريحة

568
00:33:47,370 --> 00:33:49,460
ويمكنك توجيه هذا التيار إلى (خليل)

569
00:33:49,500 --> 00:33:50,930
حسناً ، رائع 
فلنفعل ذلك

570
00:33:50,980 --> 00:33:52,800
مهلاً،  ليس بسرعة هكذا 
ليس بهذه السرعة يا (جين)

571
00:33:52,850 --> 00:33:54,370
هناك .. هناك خطر

572
00:33:54,420 --> 00:33:57,600
كما ترين ، إن "تي سي " ليس فعلياً هناك
انه شيء افتراضي

573
00:33:57,640 --> 00:34:00,210
لكنكِ ان اصبحتِ طاقة ودخلتِ

574
00:34:00,250 --> 00:34:02,070
فستكونين داخل ذهن (خليل) فعلياً

575
00:34:02,120 --> 00:34:03,770
واذا انطفئ معكِ وانتِ هناك ..

576
00:34:03,820 --> 00:34:05,040
عندها ستكونين ميتة ايضاً

577
00:34:08,130 --> 00:34:09,740
الامر خطير للغاية يا (جين)

578
00:34:09,780 --> 00:34:11,950
لن اسمح لكِ بأن تضعِ نفسكِ في هذا النوع من الخطر

579
00:34:12,000 --> 00:34:14,300
 اسمع يا عمي (غامبي) .. -
اسمعيني (جين) -

580
00:34:15,830 --> 00:34:17,480
ادراك الاشياء التي قام بها

581
00:34:17,530 --> 00:34:19,100
ستحبط اي شخص

582
00:34:20,140 --> 00:34:21,480
لقد قتل والدته

583
00:34:23,060 --> 00:34:23,930
ماذا؟

584
00:34:24,840 --> 00:34:26,970
وضع (اوديل) الرقاقة في رأسه

585
00:34:27,020 --> 00:34:29,200
وبرمجه على قتل والدته

586
00:34:29,240 --> 00:34:30,720
إذن هل تقول انه يميل للأنتحار؟

587
00:34:30,760 --> 00:34:32,460
من المحتمل حدوث ذلك

588
00:34:32,500 --> 00:34:34,670
عمي (غامبي) اعلم انك قلق علي

589
00:34:34,720 --> 00:34:36,990
وانا اقدر ذلك ، لكن انا يمكنني

590
00:34:37,030 --> 00:34:39,430
وسأعتني بنفسي

591
00:34:39,460 --> 00:34:41,720
ان لم ارى اي علامة امل هناك ، سأخرج

592
00:34:43,120 --> 00:34:44,870
كان (خليل) سيفعل نفس الشيء لي

593
00:35:00,180 --> 00:35:01,790
اذن ، انتِ ميتة ايضاً؟

594
00:35:03,100 --> 00:35:04,360
انا لست ميتة يا (خليل)

595
00:35:05,530 --> 00:35:06,750
ولا حتى انت

596
00:35:08,880 --> 00:35:10,050
ليس بعد

597
00:35:12,060 --> 00:35:17,020
 لكن (توبايس)
هو اقتلع عمودي الفقري

598
00:35:17,070 --> 00:35:19,640
نعم ، اعتقدت ان ذلك قد قتلك ايضاً

599
00:35:19,680 --> 00:35:21,640
لكن من الواضح إن "اي اس اي" قد انقذوك

600
00:35:23,900 --> 00:35:25,470
كما فعلوا مع ساقي؟

601
00:35:26,080 --> 00:35:27,910
هذه صحيح

602
00:35:27,950 --> 00:35:29,740
الا ان هذه المرة هم وضعوا رقاقة في رأسك

603
00:35:29,770 --> 00:35:31,420
مع نظام تشغيل معين

604
00:35:34,300 --> 00:35:35,120
لذا ...

605
00:35:37,260 --> 00:35:38,910
لا شيء من هذا حقيقي

606
00:35:39,390 --> 00:35:40,780
اسمع (خليل)

607
00:35:40,830 --> 00:35:42,310
(خليل) ، انظر إلي

608
00:35:44,180 --> 00:35:45,570
كل هذا حقيقي

609
00:35:46,440 --> 00:35:47,870
هذا ...

610
00:35:47,920 --> 00:35:51,530
قد يبدو كذلك 
لكن هذا المكان كالسجن

611
00:35:51,580 --> 00:35:55,280
إن لم تأتي معي الان
انت ستموت

612
00:35:55,320 --> 00:35:57,010
ربما من المفترض علي ذلك

613
00:35:59,240 --> 00:36:00,420
هل فكرتِ بذلك؟

614
00:36:00,460 --> 00:36:01,810
اعتقدت إنك فكرت

615
00:36:03,770 --> 00:36:05,160
الان كل ما اعرفه انك على قيد الحياة

616
00:36:05,200 --> 00:36:07,460
لست متأكدة من ان قلبي يمكنه احتمال فقدانك مرة اخرى

617
00:36:09,640 --> 00:36:11,550
لذا ، ارجوك

618
00:36:13,560 --> 00:36:14,780
اعطني يدك

619
00:36:16,040 --> 00:36:17,130
لا بأس

620
00:36:27,880 --> 00:36:28,880
هيا بنا

621
00:36:32,970 --> 00:36:33,800
هيا

622
00:36:44,850 --> 00:36:46,600
هيا ، هيا ، هيا

623
00:36:46,630 --> 00:36:48,150
لا بأس ، لا بأس

624
00:36:48,980 --> 00:36:50,980
هيا ، هيا

625
00:36:52,470 --> 00:36:54,860
لا بأس ، لا بأس
هيا

626
00:37:01,870 --> 00:37:03,830
إلى اين تعتقد انك ذاهب؟

627
00:37:06,570 --> 00:37:08,570
عُد إلى هنا

628
00:37:10,310 --> 00:37:12,610
ان بقينا هنا ...

629
00:37:12,660 --> 00:37:14,830
(خليل) ، تعال معي ، حسناً؟

630
00:37:14,880 --> 00:37:15,970
لا تستمع إليه

631
00:37:16,010 --> 00:37:17,090
ارجوك

632
00:37:23,320 --> 00:37:25,360
من دوني ، انت لا شيء سوى انك ضحية

633
00:37:27,330 --> 00:37:29,640
 ماذا ، هل تريد ان تتعرض لطلق ناري؟

634
00:37:29,680 --> 00:37:31,730
هل تم اقتلاع عمودك الفقري مجدداً؟

635
00:37:41,380 --> 00:37:42,510
انت ضعيف

636
00:38:06,370 --> 00:38:08,850
انت لا شيء من دوني -
تباً -

637
00:38:08,890 --> 00:38:10,150
(جين) ...

638
00:38:12,630 --> 00:38:14,630
اخبريني انني لم اقتل ...

639
00:38:14,680 --> 00:38:15,990
كلا ، لم تفعل يا (خليل)

640
00:38:16,030 --> 00:38:17,430
انت لم تفعل اي من تلك الاشياء ، حسناً؟

641
00:38:17,460 --> 00:38:18,290
لقد فعلها

642
00:38:27,260 --> 00:38:29,260
انه انا

643
00:38:29,300 --> 00:38:31,340
اما الان لو لن يحدث ابداً

644
00:38:31,390 --> 00:38:33,650
(خليل) ، اسمعني
عليك المجيء معي

645
00:38:34,740 --> 00:38:36,570
(خليل) ، تعال معي 
أرجوك

646
00:38:37,310 --> 00:38:38,480
لا تفعل ذلك

647
00:38:40,050 --> 00:38:41,660
انت لن تنجو من دوني

648
00:38:42,710 --> 00:38:43,710
(خليل)
اسمعني

649
00:38:43,750 --> 00:38:44,830
انت تعرف ذلك

650
00:38:44,880 --> 00:38:46,050
(خليل) ، ارجوك لا تجعلني

651
00:38:46,100 --> 00:38:47,710
اخسرك مجدداً

652
00:38:50,150 --> 00:38:53,330
(خليل) ، (خليل)
لا يمكنك الموت هنا

653
00:38:55,370 --> 00:38:57,150
لقد حان الوقت لتأخذ قراراً

654
00:38:58,590 --> 00:39:00,020
يتعين عليك ان تختار

655
00:39:14,300 --> 00:39:16,000
مهلاً

656
00:39:17,440 --> 00:39:18,700
انت تستمع إليها دائماً

657
00:39:18,740 --> 00:39:20,390
مهلاً ، عد

658
00:39:20,440 --> 00:39:21,650
خطوة واحدة ، والاخرى

659
00:39:21,700 --> 00:39:23,000
لقد فعلتها ، هيا ، هيا

660
00:39:41,500 --> 00:39:43,850
كان عليكِ تركي هناك اموت وحيداً

661
00:39:46,510 --> 00:39:47,690
استرخي فقط

662
00:39:47,730 --> 00:39:49,780
تذكري الا تلمسي جلده المكشوف يا (جين)

663
00:39:49,820 --> 00:39:51,260
بالاخص يديه

664
00:39:51,300 --> 00:39:54,610
رفعت "أي اس اي" مستوى السم في مجرى الدم

665
00:39:54,650 --> 00:39:58,050
إنشاء لمسة سميّة بشكل أساسي

666
00:39:58,090 --> 00:40:00,310
يُمكن تسليم هذا السم بزيادة متفاوتة

667
00:40:00,350 --> 00:40:03,490
تتراوح بين الصعق ، الشلل والموت

668
00:40:05,880 --> 00:40:07,100
كيف اعرف ذلك؟

669
00:40:07,140 --> 00:40:09,670
لأن "اي اس اي"...

670
00:40:09,710 --> 00:40:11,500
لقد برمجوك بقاعدة بيانات

671
00:40:11,530 --> 00:40:14,180
 للمعرفة ، المهارات والقدرات

672
00:40:14,230 --> 00:40:16,360
ليس القتال والاسلحة فقط

673
00:40:16,410 --> 00:40:20,460
ولكن مجموعة من الأشياء العشوائية مثل علم التشريح والفلسفة والميكانيكا  الحيوية ...

674
00:40:20,500 --> 00:40:23,760
انتظر ، انتظر
برمجوني؟

675
00:40:24,850 --> 00:40:26,020
ماذا؟ مثل جهاز حاسوب؟

676
00:40:26,070 --> 00:40:29,200
لقد برمجوا شريحة داخل عقلك

677
00:40:30,950 --> 00:40:31,820
هل يمكنكم اخراجها؟

678
00:40:31,860 --> 00:40:33,260
ليس من دون ان نقتلك

679
00:40:33,300 --> 00:40:36,430
ان نظام تشغيل "مسكن الالم" محمي بجدار حماية

680
00:40:38,170 --> 00:40:39,870
للوقت الحالي ... -
لكنه سيكون داخلك دائماً -

681
00:40:45,000 --> 00:40:46,650
لكن لا بأس يا (خليل)

682
00:40:46,700 --> 00:40:48,480
لأننا معاً سنكون .. -
توقفي -

683
00:40:48,530 --> 00:40:51,140
توقفي ، ارجوكِ

684
00:40:57,100 --> 00:40:58,100
(جين) ، نحن ..

685
00:41:01,500 --> 00:41:02,940
لا يمكننا ان نكون معاً

686
00:41:04,720 --> 00:41:07,470
انا اعني ، هنالك وحش بداخلي ، انا ...

687
00:41:08,810 --> 00:41:09,640
(خليل)

688
00:41:13,250 --> 00:41:14,730
انا سم بشكل حرفي

689
00:41:14,730 --> 00:41:30,730
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

690
00:41:16,730 --> 00:41:30,730
ترجمة رغـــدة

