﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,250
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
Translated By Raghda

2
00:00:01,690 --> 00:00:03,250
سابقاً في البرق الاسود ...

3
00:00:03,300 --> 00:00:05,340
بمجرد ان يذهب "ماركوف"

4
00:00:05,390 --> 00:00:09,040
كل شيء سيعود كما كان من قبل

5
00:00:09,090 --> 00:00:10,480
ماذا تريد مني ان افعل؟

6
00:00:10,530 --> 00:00:14,060
في تلك الحقيبة ، ستجدين نسخة مثالية من بدلتكِ

7
00:00:14,100 --> 00:00:16,320
الان ، غيري ملابسكِ

8
00:00:16,360 --> 00:00:20,020
هناك مزرعة بيانات تابعة للـ"ماركوف"
علينا التخلص منها

9
00:00:43,520 --> 00:00:47,740
حسناً ، إذن هذه ثالث ليلة على التوالي

10
00:00:47,780 --> 00:00:50,520
وانا استيقظ عند الساعة 
3:33

11
00:00:50,570 --> 00:00:54,710
لقد بحثت في الامر و الساعة 
3:33

12
00:00:56,140 --> 00:00:59,540
هو التوازن بين العقل والجسد والروح

13
00:00:59,580 --> 00:01:02,060
ولا توجد مفاجأة انني لا امتلك توازناً بينهم

14
00:01:03,670 --> 00:01:07,460
بالنظر لما يفعله الاحتلال بعائلتي

15
00:01:07,500 --> 00:01:08,940
وما يفعله بفريلاند

16
00:01:11,760 --> 00:01:14,540
اتعرفين ماذا اتمنى

17
00:01:16,720 --> 00:01:19,770
اتمنى حقاً لو كان بأمكاني العودة في الزمن

18
00:01:19,810 --> 00:01:21,250
إلى الماضي جداً

19
00:01:21,290 --> 00:01:24,030
قبل ان اعرف ماهو جين المتحولين

20
00:01:26,600 --> 00:01:29,950
لأن الشيء الذي يفقدني صوابي حقاً

21
00:01:31,960 --> 00:01:34,140
هو انني لا اعرف بمن اصدق بعد الان

22
00:01:35,480 --> 00:01:37,960
انا حقاً لا اعرف ، وايضاً

23
00:01:40,790 --> 00:01:43,010
اعتقد انني قتلت اشخاص

24
00:01:43,050 --> 00:01:47,750
(انيسا) ، ليس اشخاص عاديين ، إنهم من "ماركوف" لكن لا يزالون

25
00:01:47,800 --> 00:01:49,500
لا يزالون اشخاص

26
00:01:49,540 --> 00:01:51,460
وانا اعرف انك لن تكوني سعيدة بهذا ، لكن

27
00:01:52,410 --> 00:01:55,190
انا ايضاً اعمل مع (اوديل)

28
00:01:57,630 --> 00:01:59,070
اعرف ...

29
00:02:00,720 --> 00:02:04,770
لكن انا احاول القيام بالامر الصائب 
وانا متشوشة

30
00:02:04,820 --> 00:02:07,040
 انا متشوشة ، لأنني اضع (اوديل) ...

31
00:02:07,080 --> 00:02:08,740
انظري ، الامر هكذا

32
00:02:08,780 --> 00:02:10,610
انا اضع (اوديل) في هذه اليد

33
00:02:10,650 --> 00:02:12,610
قائلاً "اي اس اي" ومحيطها

34
00:02:12,650 --> 00:02:16,350
هو الشيء الوحيد الذي يحول دون ابادة فريلاند من قبل "ماركوف"

35
00:02:16,390 --> 00:02:17,780
هذا ما لدي هنا

36
00:02:17,830 --> 00:02:20,660
وفي هذه اليد
يوجد ابي

37
00:02:20,700 --> 00:02:24,480
 سيد  البرق الاسود 
حامي فريلاند جميعها

38
00:02:26,530 --> 00:02:29,100
ينضم إلى المقاومة ضد "اي اس اي"

39
00:02:29,140 --> 00:02:32,140
المقاومة التي تم تأسيسها من قبلك يا (هارييت)

40
00:02:36,020 --> 00:02:37,970
وقلبي يخبرني انكم جيدين جميعاً

41
00:02:38,020 --> 00:02:39,630
هذا ما يخبرني به قلبي

42
00:02:39,680 --> 00:02:43,160
لكن رأسي يخبرني شيء مختلف تماماً

43
00:02:43,200 --> 00:02:46,500
انه يخبرني ان ما يفعله (اوديل) شيء ضروري تماماً

44
00:02:46,550 --> 00:02:49,120
لأن لماذا امي ستعمل مع هذين؟

45
00:02:49,160 --> 00:02:51,640
بعد تعرض والدي للضرب امام "غارفيلد"

46
00:02:51,690 --> 00:02:54,000
لماذا واصلت العمل معهم؟

47
00:02:54,040 --> 00:02:56,870
انها تؤمن بما يفعلونه

48
00:02:59,610 --> 00:03:02,880
اعرف انني لست مجنونة
انني لست مجنونة

49
00:03:07,050 --> 00:03:10,750
عندما يكون الجانبين على حق
وكلا الجانبين مخطئين

50
00:03:11,800 --> 00:03:16,200
 ماذا افعل؟
 من اتبع ؟

51
00:03:22,850 --> 00:03:27,160
مهما كان ، كنت سأرسل لك هذا ، لكن

52
00:03:27,200 --> 00:03:30,940
ليس هناك داعي ، اعتقد ان الوقت قد حان للتحدث معك عن الواقع

53
00:03:43,700 --> 00:03:46,920
 انا (ريبيكا لارسن)
وهذا خط (لارسن)

54
00:03:48,050 --> 00:03:50,670
مجدداً ، لقد تم الكذب علينا

55
00:03:50,700 --> 00:03:53,350
لم يكن هناك سارس متفشي في فريلاند

56
00:03:53,400 --> 00:03:55,180
انه شيء اكثر سوءاً

57
00:03:55,230 --> 00:03:57,660
كانوا يعطونا معلومات خاطئة لأخفاء الحقيقة

58
00:03:57,710 --> 00:03:59,790
هناك حديث عن مقاومة يومية

59
00:03:59,840 --> 00:04:02,010
من قبل الليبرايين المناهضين

60
00:04:02,060 --> 00:04:04,280
الذين يقاتلون محاولات الحكومة للسيطرة على هذا

61
00:04:04,330 --> 00:04:06,590
ان كنت في قرب فريلاند او فيها

62
00:04:06,630 --> 00:04:08,460
في الاشهر الثلاثة الاخيرة وتشعر

63
00:04:08,500 --> 00:04:10,150
انك معرض للخطر

64
00:04:10,200 --> 00:04:12,550
ارجوك   ، اتصل بالرقم الموجود اسفل الشاشة

65
00:04:12,600 --> 00:04:13,950
وسوف يوجهك عامل الهاتف

66
00:04:13,990 --> 00:04:16,390
إلى مركز فحص امراض معتمد من قبل مركز التحكم بالامراض

67
00:04:16,430 --> 00:04:18,740
قلوبنا وصلواتنا مع المواطنين في فريلاند

68
00:04:18,780 --> 00:04:21,090
مع استمرار الحجر الصحي الصادر من الحكومة

69
00:04:22,780 --> 00:04:24,610
الليبرالية المقاومة

70
00:04:24,650 --> 00:04:26,430
"خواطر وصلاة"

71
00:04:26,480 --> 00:04:28,140
 اريد ان اعرف ماذا حدث لكل تلك المقابلات

72
00:04:28,180 --> 00:04:30,180
 والمعلومات التي جمعتها (جميلة)

73
00:04:30,220 --> 00:04:33,310
بشأن ما يحدث هنا حقاً في فريلاند

74
00:04:33,360 --> 00:04:37,320
لابد من إن "اي اس اي" قد اعترضوا الاشارة

75
00:04:37,360 --> 00:04:39,580
كان علينا رؤية هذا قادم -
نعم -

76
00:04:39,620 --> 00:04:42,050
الكثير من اجل ايصال الحقيقة للجماهير

77
00:04:42,100 --> 00:04:43,620
كلا،  كلا ، انتظروا
لا يمكننا فقدان الامل

78
00:04:43,670 --> 00:04:47,290
الامل ليس استراتيجية
نحن نحتاج إلى خطة

79
00:04:47,330 --> 00:04:49,200
بلاكبيرد محقة

80
00:04:49,240 --> 00:04:51,760
بعد ان خرجت المقاومة في "فرانكلن تيراس"

81
00:04:51,810 --> 00:04:54,990
ستهاجمنا "اي اس اي" بشكل كبير

82
00:04:55,030 --> 00:04:57,380
انت محق جداً
انت محقج داً

83
00:05:03,820 --> 00:05:04,990
انسة (بيرس)
هل يمكننا التحدث

84
00:05:05,040 --> 00:05:06,920
العميل (اوديل) ، ما الذي تفعله؟

85
00:05:06,950 --> 00:05:09,210
كان علي التحدث معكِ ، وشعرت ان هذه اسرع رطيقة

86
00:05:09,260 --> 00:05:11,910
ممكنة ، بالنظر إلى انك لا تجيبين

87
00:05:11,960 --> 00:05:13,750
على الهاتف الذي اعطيته لكِ

88
00:05:13,790 --> 00:05:16,360
ماذا لو كانت عائلتي في المنزل؟ -
لكنهم ليسوا هنا ، صحيح؟ -

89
00:05:18,270 --> 00:05:20,230
سمعت إن "ماركوف" كادوا ان يقتلوك

90
00:05:20,270 --> 00:05:22,310
لدي مهمة لأنجازها يا انسة (بيرس)

91
00:05:22,360 --> 00:05:25,880
وانا لن اذهب الى اي مكان حتى انتهي منها

92
00:05:25,930 --> 00:05:28,150
مهمة تتعقد بشكل كبير

93
00:05:28,190 --> 00:05:32,540
بسبب الموقف العام الذي فعله والدكِ وشقيقتكِ

94
00:05:32,590 --> 00:05:34,810
ضد "اي اس اي"

95
00:05:34,850 --> 00:05:38,590
اسمع ، ابي لا يبالغ في رد فعله في العادة 
لذلك يجب ان يكون هناك سبب لفعله

96
00:05:38,640 --> 00:05:40,380
كل ذلك بضباطك

97
00:05:40,420 --> 00:05:43,810
هذه المقاومة تتحرك من مضايقة إلى ازعاج

98
00:05:43,860 --> 00:05:47,250
هذا يجعل الدفاع عن المدينة صعباً

99
00:05:47,300 --> 00:05:48,700
بأفضل طريقة ممكنة

100
00:05:48,730 --> 00:05:50,470
الدفاع ام التحكم؟

101
00:05:50,520 --> 00:05:52,350
هل اسمع اشارة للحقد؟

102
00:05:52,390 --> 00:05:55,560
 نعم ، (اوديل) ، ان "اي اس اي" في حرب مع عائلتي

103
00:05:55,610 --> 00:05:56,780
ماذا تتوقع؟

104
00:05:56,830 --> 00:05:59,400
اتوقع منكِ ان تقومي بالشيء الصحيح

105
00:05:59,440 --> 00:06:02,180
لأجلكِ ، لأجل عائلتكِ ولفريلاند

106
00:06:02,230 --> 00:06:06,320
 ان جماعة "ماركوف" يا انسة (بيرس) 
وعلينا التأجيل

107
00:06:06,360 --> 00:06:08,010
لماذا علي ان اصدق بك؟

108
00:06:08,060 --> 00:06:11,150
استراتيجية والدكِ القديمة لفريلاند لا تعمل

109
00:06:11,190 --> 00:06:14,670
لم تنجح لأعوام وانتِ تعرفين ان هذا صحيح

110
00:06:14,720 --> 00:06:17,510
انظري ما حدث لصديقكِ (خليل)

111
00:06:17,550 --> 00:06:22,030
هل تعرفين كم عدد الناس الذين انقذتهم عندما حطمتي مزرعة البيانات تلك؟

112
00:06:22,070 --> 00:06:26,200
اكثر مما قد فعل البرق الاسود طوال حياته

113
00:06:26,250 --> 00:06:29,420
نعم ، ولكن كم عدد الارواح التي ضاعت؟

114
00:06:29,470 --> 00:06:31,290
كم عدد الناس الذين قتلتهم؟

115
00:06:31,340 --> 00:06:34,120
كان "ماركوف" يحاولون اختراغ انظمتنا

116
00:06:34,170 --> 00:06:37,210
ويعثرون على طريقة خلال المحيط

117
00:06:37,260 --> 00:06:38,870
لو نجحوا

118
00:06:38,920 --> 00:06:43,230
كانت "فريلاند" ستكون الجحيم التي ذكرت في الكتاب المقدس

119
00:06:44,090 --> 00:06:46,350
لقد فعلنا ما كان يجب فعله

120
00:06:47,450 --> 00:06:49,890
واطلب منكِ ان تفعلي ذلك مجدداً

121
00:06:49,930 --> 00:06:51,500
ماذا تطلب بالضبط؟

122
00:06:51,540 --> 00:06:55,110
اعترضنا تهديد موثوق من معسكر تابع للـ"ماركوف"

123
00:06:55,150 --> 00:06:58,240
انهم يخططون لحركة جديدة على محطينا

124
00:06:58,280 --> 00:07:03,940
اريدك ان تقومي بدوريات جوية

125
00:07:04,550 --> 00:07:06,950
ان رأيتِ المعتدين

126
00:07:06,990 --> 00:07:10,300
قومي بتحييدهم بأحكام شديد

127
00:07:12,470 --> 00:07:16,770
و يا انسة (بيرس) الوقت الذي عليك اختيار في اي جانب ستكونين

128
00:07:17,820 --> 00:07:19,820
يقترب بسرعة

129
00:07:22,310 --> 00:07:23,440
اختاري بحكمة

130
00:07:28,400 --> 00:07:30,490
الان ، كونوا حذرين 
هيا

131
00:07:38,980 --> 00:07:40,550
تعرفين ان (هيندرسون) محق

132
00:07:40,590 --> 00:07:42,940
 ان اس اس اي سيردون ذلك وسيردون ذلك بقوة

133
00:07:42,980 --> 00:07:44,810
ربما نحن سنرد اولاً هذه المرة

134
00:07:44,850 --> 00:07:46,150
ماذا يوجد في ذهنكِ؟

135
00:07:46,200 --> 00:07:48,640
لا اعرف ، لكنني تعبت من الرد

136
00:07:48,680 --> 00:07:50,760
هذه المرة اما قاتل او مقتول

137
00:07:50,810 --> 00:07:52,510
نحن لا نقتل

138
00:07:52,550 --> 00:07:55,070
ماذا لو لم يكن لدينا خيار؟

139
00:07:59,650 --> 00:08:01,180
هل لديك شيء اخر تريدين قوله؟

140
00:08:04,000 --> 00:08:05,740
اسمعني يا ابي

141
00:08:05,780 --> 00:08:08,350
عندما تعرضنا انا و(تايفون) لهجوم

142
00:08:09,220 --> 00:08:10,220
لقد كان (خليل)

143
00:08:11,360 --> 00:08:12,800
(خليل)؟ -
نعم -

144
00:08:12,840 --> 00:08:14,320
كلا ، كلا لقد دفنا (خليل)

145
00:08:14,360 --> 00:08:16,450
ابي ، انا اخبرك
انه لا يزال على قيد الحياة

146
00:08:16,490 --> 00:08:18,750
لقد قتل (تايفون) ولم يفعل العم (غامبي) ذلك

147
00:08:18,800 --> 00:08:20,460
لكان قد قتلني ايضاً

148
00:08:20,500 --> 00:08:24,160
لذا ما احاول قوله إنني حاولت التصرف بمنطق معه

149
00:08:24,190 --> 00:08:26,190
لقد ناديته بأسمه
لقد كان مثل الانسان الالي

150
00:08:27,850 --> 00:08:29,760
تغيرت الامور يا ابي

151
00:08:29,810 --> 00:08:32,510
وبصراحة ، ان لم تكن على استعداد للقتل فأنك ستُقتل

152
00:08:39,640 --> 00:08:41,380
(شوندا) شغلي (ترايفس سكوت)

153
00:08:41,430 --> 00:08:42,610
بالطبع

154
00:08:43,820 --> 00:08:45,380
ومتى قالت (أنيسا) انها ستعود إلى المنزل؟

155
00:08:45,430 --> 00:08:47,820
يجب ان تصل بعد 15 دقيقة

156
00:08:49,220 --> 00:08:51,530
ذكريها بأنني اريد ان اتحدث معها

157
00:08:51,570 --> 00:08:52,580
بالطبع

158
00:09:00,880 --> 00:09:02,620
(شوندا) ، اتصلي بـ(انيسا)

159
00:09:02,670 --> 00:09:04,940
الاتصال بـ (انيسا)

160
00:09:04,970 --> 00:09:08,410
 اعتذر ، لا يمكن الاتصال بـ(انيسا) في هذه اللحظة

161
00:09:10,590 --> 00:09:11,900
انسة (بيرس)

162
00:09:11,940 --> 00:09:13,510
 نعم ، (اوديل)
هل ترى ذلك؟

163
00:09:13,550 --> 00:09:15,340
انسة (بيرس) 
لا تخرجي هناك

164
00:09:37,270 --> 00:09:39,670
 ما هذا ... انتظروا ، من انتما؟

165
00:09:44,710 --> 00:09:46,320
ما هذا المكان؟

166
00:09:46,360 --> 00:09:49,060
انظروا ، نحن جميعنا متشابهين

167
00:09:49,110 --> 00:09:51,770
نعم ، مختلفين بشكل واضح -
بالتأكيد مختلفين -

168
00:09:51,800 --> 00:09:54,110
كل ما اتذكره هو العاصفة الحمراء

169
00:09:54,150 --> 00:09:55,890
من طريق عودتي من الحفرة مع (اوديل)

170
00:09:55,940 --> 00:09:57,070
انتظري، الحفرة؟ -
نعم  -

171
00:09:57,110 --> 00:09:58,460
لماذا؟

172
00:09:58,510 --> 00:10:01,080
 لقد غيرت الماء في فريلاند
مثل في فلينت

173
00:10:02,120 --> 00:10:03,730
لذا اي احد لديه جينات المتحولين

174
00:10:03,770 --> 00:10:06,330
عندما يشرب الماء ، سيتخلص من قوته

175
00:10:07,080 --> 00:10:09,430
بمن فيهم والدي وشقيقتي

176
00:10:09,470 --> 00:10:12,780
إذن ، (اوديل) انزعج حقاً
هو رمى بي في الحفرة

177
00:10:12,820 --> 00:10:15,080
ووضع ذلك النطاق حول رقبتي

178
00:10:15,130 --> 00:10:16,780
 حسناً ، يبدو اننا من عوالم مختلفة

179
00:10:16,830 --> 00:10:19,100
لأن (اوديل) لم يضع ذلك الشيء اللعين حول رقبتي

180
00:10:19,140 --> 00:10:21,620
يبدو الامر مثل اوجه التشابه لكن من ابعاد مختلفة بالنسبة لي

181
00:11:09,050 --> 00:11:12,620
(انيسا) ، هل رأيت الجو في الخارج هذه الليلة؟

182
00:11:12,670 --> 00:11:16,630
 السماء حمراء ، وهناك برق
هل ترين ذلك؟

183
00:11:16,670 --> 00:11:20,410
 يا فتاة ، انسي امر الطقس 
لا يمكنني ان اصدق انكِ وشيتي بي

184
00:11:20,460 --> 00:11:22,070
 لا يمكنني ان اصدق انك لا تزالين تحتاجين لأن يوشى بكِ

185
00:11:22,110 --> 00:11:24,330
انا لم اجد الوقت المناسب لأخبرهم ، حسناً؟

186
00:11:24,940 --> 00:11:26,850
اسمعي  ، انا افهم 
حسناً؟

187
00:11:26,900 --> 00:11:32,040
السيد وزير التعليم العالي لديه ابنة مسجونة

188
00:11:32,080 --> 00:11:35,220
نحن لا نريد ان تظهر الاخرى في الاخبار بأنها سحاقية ، انا افهم ذلك

189
00:11:35,250 --> 00:11:37,160
انت تعرفين ان ابي تولى تلك الوظيفة

190
00:11:37,210 --> 00:11:39,820
لتجعله يبدو وكأنه لا يوافق على ما فعلتيه

191
00:11:39,870 --> 00:11:43,180
بخلاف ذلك ، كنا سنسجن جميعاً
وانتِ تعرفين ذلك

192
00:11:43,220 --> 00:11:46,180
نعم انا اعرف يا (انيسا)
لكن هذا لا يزال يؤلم

193
00:11:46,220 --> 00:11:49,130
لأن الحقيقة 
هو يعرف بشكل شيء

194
00:11:49,180 --> 00:11:51,350
 هو دعمني 
هو قال "أنه قراركِ"

195
00:11:51,400 --> 00:11:53,180
وبعدها هو لم يدافع عني

196
00:11:54,840 --> 00:11:56,720
ليس علنياً ، على اي حال -
نعم -

197
00:11:58,190 --> 00:12:01,060
حسناً ، سأخبرهم قريباً ، 
حسناً؟

198
00:12:01,110 --> 00:12:04,380
 بشكل متواضع ، لأن .. ان كان لهذا اي معنى ...

199
00:12:04,410 --> 00:12:07,190
 انه ليس كذلك
ما الذي تتحدثين عنه؟

200
00:12:09,550 --> 00:12:12,430
نعم  ، حسناً
قد اكون او لا اكون قد التقيت بفتاة

201
00:12:12,470 --> 00:12:15,130
انتظري ، انتظري
اعطيني الشاي ، اعطيني الشاي

202
00:12:15,160 --> 00:12:18,380
 حسناً ، اهدئي 
اسمها (شيكواندلين)

203
00:12:18,430 --> 00:12:20,780
(شيكواندلين)؟ -
نعم -

204
00:12:20,820 --> 00:12:22,470
إذن هي زنجية

205
00:12:22,520 --> 00:12:24,130
انا اقول ذلك 
انتِ عادة تذهبين ...

206
00:12:24,170 --> 00:12:26,740
حسناً ، اهدئي 
أنا اقول ذلك فقط

207
00:12:26,780 --> 00:12:28,560
 لا تبالي ، لا اريد ان اكون مهينة  
تابعي

208
00:12:28,610 --> 00:12:32,050
 انها طالبة طب ، مثلي -
حسناً -

209
00:12:32,090 --> 00:12:34,050
يا الهي ، وهي جميلة

210
00:12:34,100 --> 00:12:36,450
هي تجعلني اشعر ... -
كأمرأة طبيعية؟ -

211
00:12:37,190 --> 00:12:39,630
انتِ تضحكين  ، لكن نعم
هي تفعل ذلك

212
00:12:41,060 --> 00:12:42,590
 انا اعني ، لقد خرجنا في بضعة مواعيد

213
00:12:42,630 --> 00:12:44,550
 لكننا نخطط للذهاب في رحلة إلى جمايكا

214
00:12:44,580 --> 00:12:48,190
وانا لم اشعر بذلك من قبل

215
00:12:49,940 --> 00:12:53,900
انا غلطتي ، انا املئ الغرفة كلها بالهواء

216
00:12:53,940 --> 00:12:56,640
 كلا -
كيف هي الامور بينك وبين (خليل) ، هل الامور جيدة؟ -

217
00:12:56,680 --> 00:12:58,810
نعم ، كل شيء رائع في الواقع

218
00:12:58,860 --> 00:13:01,770
اخبرته ان "اي اس اي" سمحوا لي بالخروج في العيد لذا ..

219
00:13:02,950 --> 00:13:04,470
من المفترض ان يأتي ليأخذني -
نعم -

220
00:13:04,520 --> 00:13:07,220
لكنه حصل على منحة كاملة الى جامعة كاليفورنيا

221
00:13:08,170 --> 00:13:10,650
اعلم ، انا فخورة به جداً

222
00:13:12,830 --> 00:13:15,260
انه شيء جميل ومؤذي
لأنه سيرحل في شهر اغسطس المقبل

223
00:13:15,310 --> 00:13:17,660
وانا سأشتاق إليه ولزياراته

224
00:13:18,880 --> 00:13:20,830
هل تعتقدين انك ستفعلين الشيء البعيد المدى؟

225
00:13:22,140 --> 00:13:23,400
لا افهم ما الهدف حقاً

226
00:13:23,450 --> 00:13:25,370
لا يزال لدي بضعة سنوات متبقية في الحفرة

227
00:13:27,060 --> 00:13:28,890
لكن الامر لا بأس به على اي حال

228
00:13:28,930 --> 00:13:32,110
انا لم افهم الحب ابداً ، لذا من الافضل

229
00:13:32,150 --> 00:13:35,590
ان يغادر

230
00:13:35,640 --> 00:13:37,820
انا اعني ، انظري لوالدينا ، انهما لا يطيقان ان يكونا معاً ...

231
00:13:37,860 --> 00:13:39,170
يا فتاة ، لا يمكنهما ان يكونان بعيدان

232
00:13:39,200 --> 00:13:41,110
بالضبط ، انه مثل المسلسل الرومانسي الذي لا نهاية له

233
00:13:41,160 --> 00:13:42,990
مثل كابوس

234
00:13:43,030 --> 00:13:44,470
ماذا كان ذلك؟

235
00:13:50,260 --> 00:13:51,830
على ركبتيك

236
00:13:55,530 --> 00:13:56,840
نعم 
لقد احتجزناه

237
00:13:56,870 --> 00:13:58,830
ماذا تفعل؟

238
00:13:58,880 --> 00:14:00,360
ابتعدوا عني

239
00:14:00,400 --> 00:14:01,750
 توقف عن المقاومة -
ماذا تريدون؟ -

240
00:14:02,660 --> 00:14:03,880
ابتعدوا عني

241
00:14:03,930 --> 00:14:05,370
لماذا تفعل هذا بأبي؟

242
00:14:11,370 --> 00:14:14,510
 العميل (اوديل) ، لماذا ؟
انت ...

243
00:14:14,540 --> 00:14:19,540
سيد (بيرس) ، سيد (بيرس) ، سيد (بيرس)

244
00:14:19,590 --> 00:14:24,460
جعلتني اقطع كل هذه المسافة في العيد

245
00:14:24,510 --> 00:14:26,640
لأنه لا يمكنك اتباع التعليمات؟

246
00:14:26,690 --> 00:14:30,480
كلا ، كلا ، العميل (اوديل)
لقد فعلت كل شيء طلبه مني المجلس الاعلى

247
00:14:30,520 --> 00:14:33,870
انا ادرس تاريخ "اي اس اي" على طريقتهم

248
00:14:33,910 --> 00:14:36,520
اخبرت الجميع تحولوا

249
00:14:36,570 --> 00:14:38,880
إلى متحولين ليشفى الجميع او يتم صقل ذلك

250
00:14:38,920 --> 00:14:39,920
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

251
00:14:41,700 --> 00:14:43,480
نعم

252
00:14:43,530 --> 00:14:46,360
 علي ان اقول ، ان صديقك  ، القس ...

253
00:14:48,580 --> 00:14:49,670
حسناً ...

254
00:14:52,360 --> 00:14:56,620
حسناً ، حسناً 
كنت انا و(جيفرسون بيرس) ندير خط سكك حديد

255
00:14:56,670 --> 00:14:58,800
تحت الارض من اجل المتحولين الشهر الفائت

256
00:14:58,850 --> 00:15:01,030
 كنا نحاول ان نعطي الاولاد الفرصة

257
00:15:01,070 --> 00:15:03,690
 ليحصلوا على نفس الحرية التي حصلنا عليها

258
00:15:04,380 --> 00:15:05,820
كلا

259
00:15:05,860 --> 00:15:07,380
هل يمكنك ان تترك والدي؟

260
00:15:07,420 --> 00:15:09,120
نعم
انه لم يفعل اي شيء

261
00:15:09,160 --> 00:15:11,120
انتِ مخطئة ايتها الشابة

262
00:15:11,170 --> 00:15:12,910
اخشى ان والدكِ قد فعل ذلك

263
00:15:12,950 --> 00:15:14,820
كلا ، كلا ، كلا -
كثيراً -

264
00:15:14,870 --> 00:15:18,920
يجب ان يمر العصيان في العائلة يا سيد (بيرس) -
ابي -

265
00:15:21,790 --> 00:15:23,100
كلا ، كلا ، ارجوك

266
00:15:30,970 --> 00:15:33,280
كلا  ، اتركني

267
00:15:33,320 --> 00:15:36,020
(انيسا)

268
00:15:37,450 --> 00:15:39,540
(انيسا) ، ساعديني

269
00:15:50,730 --> 00:15:52,430
(انيسا)، ماذا يجري؟
ماذا حدث؟

270
00:15:52,470 --> 00:15:54,260
اتصلت (جين) قبل ساعة

271
00:15:54,300 --> 00:15:56,480
وقالت انها تريد التحدث

272
00:15:56,520 --> 00:15:58,480
لم اكن اعرف ماذا كانت تريد ان تتحدث عنه

273
00:15:58,520 --> 00:16:01,310
لذا اخبرتها بأن نلتقي في منزلي

274
00:16:01,350 --> 00:16:03,610
وانا جئت ، ووجدتها بهذا الشكل

275
00:16:03,650 --> 00:16:04,820
من اين حصلت على هذه البدلة؟

276
00:16:04,870 --> 00:16:06,480
لأنها ليست التي صنعتها لها

277
00:16:06,530 --> 00:16:08,010
لا اعرف -
ابي ، كلا -

278
00:16:08,050 --> 00:16:09,930
(جين) ، (جين) ، (جين)

279
00:16:10,920 --> 00:16:13,050
(انيسا) ،لقد مات والدي

280
00:16:13,100 --> 00:16:14,280
ماذا؟ -
ابي مات -

281
00:16:14,320 --> 00:16:15,710
ما الذي تتحدث عنه؟

282
00:16:36,510 --> 00:16:37,730
ادخل

283
00:16:42,870 --> 00:16:43,870
مرحباً

284
00:16:45,130 --> 00:16:46,400
ارادت امي ان اخبركِ

285
00:16:46,440 --> 00:16:47,920
انها قد عادت من مكان الدفن

286
00:16:47,960 --> 00:16:50,660
ازدحام كثير بسبب تلك العاصفة الرعدية الغريبة

287
00:16:50,700 --> 00:16:52,480
اتمنى حقاً لو سمحوا لي بالمغادرة

288
00:16:52,530 --> 00:16:54,360
 لا اصدق إن (اوديل) يسمح لي بزيارتك

289
00:16:54,400 --> 00:16:57,710
 انا يمكنني تصديق ذلك
انها طريقته السخيفة في قول انه اسف

290
00:16:58,100 --> 00:16:59,410
نعم  ، ربما

291
00:16:59,450 --> 00:17:01,720
كلا ، ليس ربما ، لقد قال ذلك
هذا ما قاله

292
00:17:04,580 --> 00:17:07,490
انظري  امي تريد وقت بمفردها مع ابي

293
00:17:07,540 --> 00:17:09,110
حسناً ، ان الاوان قد فات على ذلك
الا تعتقدين هذا؟

294
00:17:09,150 --> 00:17:10,720
هيا ، لا تكوني قاسية عليها يا (جين)

295
00:17:10,760 --> 00:17:12,760
 (انيسا) ، انا متفاجئة إن لديها الوقت لتقديم المساعدة

296
00:17:12,810 --> 00:17:14,510
هي تحب والدي
انهما يحبان بعضهما

297
00:17:14,550 --> 00:17:16,160
انهم لم يعثروا على طريقة لأنجاح ذلك

298
00:17:16,200 --> 00:17:18,200
لأنه من الصعب معرفة ذلك

299
00:17:18,250 --> 00:17:20,470
عندما تكوني مهووسة بالعمل مثلها

300
00:17:20,510 --> 00:17:21,860
انها مشغولة طوال الوقت

301
00:17:21,910 --> 00:17:24,000
هي حتى لا تأتي لزيارتي هنا
انا ابنتها

302
00:17:24,040 --> 00:17:25,390
(جينيفر) -
انظري إلى هذا -

303
00:17:25,430 --> 00:17:27,170
هي لا يمكنها المجيء لزيارتي

304
00:17:27,220 --> 00:17:29,090
اللعنة ، انا اسفة -
انتِ اسفة ؟ -

305
00:17:29,130 --> 00:17:31,740
لكن (جين) ، من الصعب عليها رؤيتكِ هكذا هنا

306
00:17:31,780 --> 00:17:34,520
من الصعب ان اكون هنا هكذا

307
00:17:34,570 --> 00:17:38,400
لو لم تكوني انتِ ووالدي
ماكان سيأتي احد لزيارتي

308
00:17:39,660 --> 00:17:41,400
وهو ميت الان

309
00:17:42,750 --> 00:17:43,920
لقد رحل

310
00:17:44,410 --> 00:17:46,020
هذه غلطتي

311
00:17:46,970 --> 00:17:48,710
هذه غلطتي

312
00:17:48,760 --> 00:17:52,380
كل ما كان علي فعله 
هو ان اجلس واستمع لتعليماته

313
00:17:52,410 --> 00:17:55,540
كل ما كان علي فعله هو الاستماع لتعليماته

314
00:17:55,590 --> 00:17:57,720
 افعل ما يقول
لكان هو على قيد الحياة

315
00:17:57,770 --> 00:18:00,510
 (جين) ، توقفي ، حسناً
توقفي

316
00:18:00,550 --> 00:18:03,330
جميعنا نأخذ قرارات

317
00:18:03,380 --> 00:18:06,730
خلال وبعد الحرب

318
00:18:06,780 --> 00:18:10,180
مات بالطريقة التي عاش بها
مع او بدون القوة

319
00:18:10,950 --> 00:18:12,600
يحارب من اجل فريلاند

320
00:18:28,280 --> 00:18:29,930
مؤشراتها الحيوية تختفي

321
00:18:35,240 --> 00:18:37,900
تختفي وكأنها تحتضر؟

322
00:18:37,940 --> 00:18:40,600
تختفي مثل ، لا يمكنني شرح ذلك

323
00:18:41,990 --> 00:18:44,470
 كل ما اعرفه ، كل هذا بدأ

324
00:18:44,510 --> 00:18:46,080
عندما تحول لون السماء إلى الاحمر

325
00:18:47,640 --> 00:18:49,250
هل اتصلتِ بالوالديك؟

326
00:18:49,300 --> 00:18:52,830
ابي في طريقه ، لكن مازلت لا يمكنني الوصول إلى امي

327
00:18:52,870 --> 00:18:55,220
 هل يمكنك تجربة ذلك؟ 
ربما هي في الحفرة

328
00:18:55,260 --> 00:18:57,270
 كلا ، والدتكِ لم تعد في الحفرة بعد الان

329
00:18:57,310 --> 00:18:59,880
 خلال الحرب في "فرانكلين تيراس" حاولت "اي اس اي" ان يحبسوا

330
00:18:59,920 --> 00:19:03,270
والدتكِ وانا اخرجتها من هناك في الوقت المناسب

331
00:19:03,310 --> 00:19:05,130
حسناً ، لكن اين هي الان؟

332
00:19:44,570 --> 00:19:46,190
امي ، انا (انيسا)

333
00:19:46,220 --> 00:19:48,530
احتاج إلى رؤيتكِ في منزلي الان

334
00:19:48,570 --> 00:19:50,180
امي ، تعالي إلى هنا

335
00:19:50,230 --> 00:19:52,800
 هنالك خطب ما مع (جين)
لا اعرف ماذا افعل

336
00:20:09,730 --> 00:20:11,210
(جينيفر) ، هل يمكنك ان تسمحي لي بالدخول ، ارجوكِ؟

337
00:20:17,250 --> 00:20:18,730
(جين) ، اسمحي لي بالدخول ارجوكِ

338
00:20:21,480 --> 00:20:23,130
ادخلي

339
00:20:37,490 --> 00:20:40,270
كنت سأسألكِ كيف حالكِ ، لكن اعتقد انني اعرف

340
00:20:41,890 --> 00:20:44,160
اذن تعتقدين انكِ تعرفيني الان

341
00:20:44,190 --> 00:20:46,760
هذا قاسي قليلاً ، الا تظنين ذلك؟ -
كلا -

342
00:20:48,070 --> 00:20:51,380
المؤلم حقاً، هو رؤية والدي وهو يتعرض للضرب مثل الكلب

343
00:20:51,420 --> 00:20:53,030
امي ، هذا قاسي

344
00:20:55,810 --> 00:20:57,640
اعرف انكِ غاضبة مني

345
00:20:59,640 --> 00:21:01,950
كان علي ان اتي لزيارتكِ اكثر
انا اسفة

346
00:21:18,100 --> 00:21:21,280
اتمنى لو كان بأمكاني قول شيء يمكنه ان يجعل الامر افضل

347
00:21:23,800 --> 00:21:26,020
لكن هذا الشيء لا يمكنه ان يشفى بالكلام

348
00:21:26,760 --> 00:21:30,030
فقط .. الوقت

349
00:21:32,330 --> 00:21:36,820
يمكنني ان اخبركِ بهذا
كان والدكِ فخور بكِ جداً

350
00:21:42,210 --> 00:21:43,300
كيف تعرفين ذلك؟

351
00:21:46,430 --> 00:21:49,820
(جينيفر) ، انا ووالدكِ احببنا بعضنا كثيراً

352
00:21:54,260 --> 00:21:56,310
كنا نتحدث كل يوم تقريباً

353
00:21:57,660 --> 00:21:59,320
كان صديقي المقرب

354
00:22:02,140 --> 00:22:05,620
كان يتحدث معي دائماً كيف انه كان فخوراً بكِ

355
00:22:05,670 --> 00:22:07,670
بشأن عدد الارواح التي انقذتيها

356
00:22:08,100 --> 00:22:09,840
عدا روحه هو

357
00:22:09,890 --> 00:22:12,940
 كلا ، (جينيفر) لقد كان فخوراً بكِ
لأنكِ فعلتِ شيء لم يتمكن من فعله

358
00:22:14,420 --> 00:22:17,680
لقد احضرتِ السلام الى فريلاند

359
00:22:17,720 --> 00:22:21,370
نعم ، لكن اي نوع من السلام

360
00:22:22,730 --> 00:22:25,300
 عندما يكون بأمكان (اوديل) الدخول الى منزلنا

361
00:22:26,910 --> 00:22:28,350
ويقتل والدي بتلك الطريقة

362
00:22:29,690 --> 00:22:31,170
اي نوع من السلام هذا؟

363
00:22:33,610 --> 00:22:35,220
انه نوع مختلف من السلام يا عزيزتي

364
00:22:37,570 --> 00:22:40,140
وان لم تأخذي ذلك القرار لأستخدام قوتكِ

365
00:22:40,180 --> 00:22:43,010
لتغيير مياه فريلاند إلى شيء ما يوقف

366
00:22:43,050 --> 00:22:45,700
قوى المتحولين ، لكان الكثير من الاولاد

367
00:22:45,750 --> 00:22:47,360
يقاتلون في حرب "اي اس اي"

368
00:22:47,400 --> 00:22:50,360
كانوا سيحولون فريلاند بأكملها إلى متحولين

369
00:22:50,410 --> 00:22:52,630
انتِ ، اوقفتي ذلك

370
00:22:52,670 --> 00:22:54,360
اجل ، لكن هل كان هذا يستحق ذلك يا امي؟

371
00:22:55,500 --> 00:22:56,640
هل كان يستحق ذلك؟

372
00:22:56,670 --> 00:22:59,500
هل كان يستحق ان اكون مسجونة هنا؟

373
00:22:59,550 --> 00:23:01,080
هل كان يستحق حياة والدي؟

374
00:23:06,030 --> 00:23:07,070
نعم

375
00:23:13,820 --> 00:23:15,430
انا اسفة

376
00:23:24,660 --> 00:23:26,580
ما الامر ؟ -
(جيف) -

377
00:23:26,620 --> 00:23:28,230
انه شيء لم اراه من قبل

378
00:23:30,750 --> 00:23:32,230
لكن يمكنك اكتشاف ذلك ، صحيح؟

379
00:23:32,280 --> 00:23:33,890
يمكنك مساعدتها

380
00:23:33,930 --> 00:23:35,890
سنفعل كل ما بوسعنا

381
00:23:41,810 --> 00:23:43,900
ان الامر معقد يا (جيف)

382
00:23:43,940 --> 00:23:46,470
بسطه لي

383
00:23:46,510 --> 00:23:50,560
تلك السماء الحمراء تعطي كمية كبيرة من المواد المضادة

384
00:23:50,600 --> 00:23:53,340
وبما ان طاقة (جين) تحول خلاياها إلى طاقة نقية...

385
00:23:53,380 --> 00:23:55,160
فأنها اكثر عرضة للتأثيرات

386
00:23:55,210 --> 00:23:57,900
اذن انتِ تقولين ، انها في مكانين مختلفين في وقت واحد

387
00:23:57,950 --> 00:24:00,390
على الاقل ، هذه هي النظرية التي اعمل عليها

388
00:24:00,430 --> 00:24:04,870
لا يمكنني اثبات ذلك 
لكن عندما استيقظت (جين) كانت مقتنعة بأنك ميت

389
00:24:04,920 --> 00:24:06,490
ولم يأتي ذلك من حلم

390
00:24:07,050 --> 00:24:09,100
لقد كانت ذكرى حقيقية

391
00:24:09,140 --> 00:24:11,580
اعتقد اننا نتعامل مع الاكوان الموازية

392
00:24:11,620 --> 00:24:13,630
هيا يا (غامبي)
اكوان متوازية؟

393
00:24:13,660 --> 00:24:15,750
هذا افضل ما لديك
هذا انتقال مفاجئ

394
00:24:15,800 --> 00:24:19,590
اكوان متوازية ، لقد كانت نظرية اساسية في الفيزياء الحديثة

395
00:24:19,630 --> 00:24:22,590
كما قلت ، لا يمكنني اثبات ذلك

396
00:24:22,630 --> 00:24:25,280
هنالك مكالمة من الرئيس (هيندرسون)

397
00:24:25,330 --> 00:24:26,900
هل امررها؟  -
نعم -

398
00:24:26,940 --> 00:24:28,990
انتِ متصلة

399
00:24:29,030 --> 00:24:30,430
بلاكبيرد ، لقد كنت اتصل بكِ

400
00:24:30,460 --> 00:24:32,680
(هيندرسون)
انا اتعامل مع امر طارئ

401
00:24:32,730 --> 00:24:35,040
وانا كذلك ، انا اتعرض للقتل هنا
حرفياً ، انا اتعرض للقتل

402
00:24:35,080 --> 00:24:37,390
لا اعرف ما الذي تتعاملون معه ، لكن اما انتِ او البرق الاسود

403
00:24:37,430 --> 00:24:38,960
 عليكما المجيء إلى هنا بنهاية الليلة

404
00:24:38,990 --> 00:24:40,290
لن تكون هناك مقاومة

405
00:24:40,340 --> 00:24:41,730
 اسف يا (هيندرسون)
علي ان اكون هنا

406
00:24:41,780 --> 00:24:44,310
كلا يا (جيف)
ليس عليك ان تكون هنا

407
00:24:44,350 --> 00:24:46,180
ماذا ؟ عذراً؟

408
00:24:46,220 --> 00:24:47,960
هذا التصعيد مع "اي اس اي" هو خطأك

409
00:24:48,000 --> 00:24:51,220
انت قررت ان تأخذ موقف من اجل "فرانكلين تيراس" ، انت

410
00:24:51,270 --> 00:24:53,450
 لذا الان ، انت عليك تقبل نتائج ذلك

411
00:24:53,490 --> 00:24:55,410
غلطتي؟ اتقبل نتائج ذلك؟

412
00:24:55,450 --> 00:24:57,320
 هيا يا (لين)
هل تعتقدين ان كل ذلك بسببي الان؟

413
00:24:57,360 --> 00:24:59,710
خطأ من هو ؟ -
ارجوكم يا رفاق  -

414
00:24:59,750 --> 00:25:01,750
يمكننا التجادل بشأن الخطأ لاحقاً

415
00:25:01,800 --> 00:25:04,370
 الان ، لدينا الكثير من العمل للقيام به ، ان كانت (جين) ستنجوا

416
00:25:04,410 --> 00:25:07,970
نعم ، وانا سأبقى هنا في حال حصلت المتاعب

417
00:25:13,590 --> 00:25:14,850
حسناً

418
00:25:14,900 --> 00:25:16,690
هل سنفعل ذلك ام ماذا؟

419
00:25:16,730 --> 00:25:20,000
نعم ، انا في طريقي 
اسمعوا ، لا يمكننا ضرب الاهداف العشوائية

420
00:25:20,040 --> 00:25:23,000
يجب ان نأخذ شيء اخر
سيعمل على قلب هذا الشيء علينا

421
00:25:23,040 --> 00:25:24,870
 اعتقد انني قد عثرت على شيء

422
00:25:44,020 --> 00:25:45,330
اين المستقبل؟

423
00:25:45,360 --> 00:25:46,840
هنا

424
00:25:46,890 --> 00:25:48,550
حياة من هذه؟ -
حياتي -

425
00:25:48,590 --> 00:25:50,030
ماذا ستفعلون بها؟

426
00:25:50,070 --> 00:25:52,120
نعيشها بأي طريقة ممكنة

427
00:25:52,150 --> 00:25:53,760
حسناً

428
00:25:53,810 --> 00:25:56,210
 حسناً ، هذا كل شيء لليوم 
شكراً لكم

429
00:26:12,090 --> 00:26:13,660
هل ما يزال هذا ينجح معك؟

430
00:26:15,870 --> 00:26:16,910
شكراً على المجيء

431
00:26:16,960 --> 00:26:19,260
لا توجد مشكلة

432
00:26:19,310 --> 00:26:22,350
لكن ان اتصلت بي لأتي هنا للتحدث عن (اوديل) وعملي مع "اي اس اي"

433
00:26:22,400 --> 00:26:25,010
 انا اخبرك الان ، انها لن تكون محادثة قصيرة

434
00:26:28,670 --> 00:26:31,550
 حسناً ، في هذه الحال 
انا سأصل إلى هدفي مباشرة

435
00:26:34,020 --> 00:26:35,930
ان (اوديل) يستغلكِ يا (جين)

436
00:26:36,810 --> 00:26:39,820
انا اعني ، انتِ مثل السلاح

437
00:26:39,850 --> 00:26:40,940
وهو يضغط على الزناد 

438
00:26:40,990 --> 00:26:42,860
وانت مثل ذلك الشيء الصغير

439
00:26:42,900 --> 00:26:44,240
ذلك الرمز على جهاز الحاسوب 

440
00:26:44,290 --> 00:26:46,250
ذلك الرمز الذي يستمر بالدوران 

441
00:26:46,300 --> 00:26:48,480
 بينما انت تنتظر تحميل شيء جديد -
(جين) -

442
00:26:49,690 --> 00:26:52,640
 (جين) ، كيف اجعلكِ ترين ان تلك القوى هي مخدرات؟

443
00:26:52,690 --> 00:26:57,040
 وانتِ مدمنة ، كلما استخدمتيها اكثر كلما خسرتكِ اكثر

444
00:26:58,000 --> 00:26:59,560
كلما خسرتِ نفسكِ اكثر

445
00:27:02,050 --> 00:27:04,050
الناس في فريلاند بحاجة إلي 

446
00:27:05,050 --> 00:27:06,920
وكان عليك ايقاف ذلك منذ اعوام 

447
00:27:06,970 --> 00:27:09,110
لكن فلسفتك ورمزك

448
00:27:09,140 --> 00:27:11,450
 قد اوقفوك والان انظر اين نحن

449
00:27:11,490 --> 00:27:15,360
 لذا سأخبرك بشيء ، انا سأزيل الفوضى التي سببتها 

450
00:27:15,410 --> 00:27:17,410
حتى اتمكن في النهاية من عيش حياة طبيعية 

451
00:27:17,460 --> 00:27:19,680
شيء لا يمكنك توفيره لي

452
00:27:19,720 --> 00:27:21,330
او لأي شخص اخر ، في هذا الشأن 

453
00:27:23,420 --> 00:27:24,510
حياة سلام 

454
00:27:29,380 --> 00:27:31,510
 (جين) -
لقد كان من الجيد ان اراك -

455
00:27:32,250 --> 00:27:33,160
ابي

456
00:28:12,380 --> 00:28:14,470
 لم يصل لنا شيء حول ما يحول السماء إلى اللون الاحمر يا سيدي 

457
00:28:14,510 --> 00:28:16,340
لدينا مشاكل اكبر من جودة الحياة 

458
00:28:16,390 --> 00:28:19,830
دمر البرق الاسود مقر "اي اس اي"

459
00:28:19,870 --> 00:28:21,830
وكل شيء فيه 

460
00:28:21,870 --> 00:28:26,840
حيث هذا يترك الحفرة بمثابة المكان الوحيد لمركز العمليات في فريلاند

461
00:28:26,870 --> 00:28:29,000
المحيط؟ -
انه لا يزال سليم -

462
00:28:29,050 --> 00:28:33,350
لكنني سأفترض انه يعرف مكان الحفرة 

463
00:28:33,400 --> 00:28:35,830
هو لن يهاجمنا لأنه مغفل 

464
00:28:35,880 --> 00:28:41,010
ولن يريد محاربة المتحولين الذين دربناهم خشية من قتلهم 

465
00:28:41,060 --> 00:28:44,360
لذا خطوته التالية هي ايجاد المعسكر 

466
00:28:44,410 --> 00:28:46,370
واطلاق سراح المعتقلين 

467
00:28:46,420 --> 00:28:49,770
سوف اضاعف كمية الجنود في المعسكر 
واتأكد من ان المخيم امن 

468
00:28:49,810 --> 00:28:52,550
هذا لن يكفي

469
00:28:52,600 --> 00:28:57,390
ارسلي شحنة من الضوء الاخضر وزراعة الدماغي إلى المخيم 

470
00:28:57,430 --> 00:29:02,220
نحن سنصل إلى هناك قبله ، ونقوم بتسليح المعتقلين 

471
00:29:02,260 --> 00:29:04,000
نقاتله ونواجهه

472
00:29:04,040 --> 00:29:05,730
المعتقلين؟ -
نعم -

473
00:29:05,780 --> 00:29:07,950
لم يتم تدريبهم على الخدمة الفعلية يا سيدي

474
00:29:08,000 --> 00:29:09,780
انهم مجرد اولاد ، خرجوا من الشوارع للتو

475
00:29:09,830 --> 00:29:12,740
ليس لوقت طويل
انصراف 

476
00:29:24,030 --> 00:29:26,030
(جين) ، الارض الثانية ، 
2:15:49

477
00:29:46,040 --> 00:29:47,510
الكثير للكبح 

478
00:29:47,560 --> 00:29:50,170
لقد خدموا غرضهم

479
00:29:50,220 --> 00:29:52,790
قتل كل المتحولين لم يكن جزء من مهمتي 

480
00:29:52,830 --> 00:29:56,190
 هؤلاء المتحولين ساعدوك للفوز في الحرب ضد "ماركوف"

481
00:29:56,220 --> 00:29:58,740
لا يوجد جماعة "ماركوف" ليس هناك حاجة للحرب 

482
00:29:58,790 --> 00:30:01,140
لا توجد حرب ، ليس هناك حاجة للمتحولين 

483
00:30:01,190 --> 00:30:02,540
فيما عداكِ ، بالطبع 

484
00:30:04,490 --> 00:30:06,660
شكراً لكِ 
ستكون افضل اجابة يا (اوديل)

485
00:30:08,580 --> 00:30:09,580
شكراً لكِ 

486
00:30:10,850 --> 00:30:14,680
سيتم مكافأة ولائكِ

487
00:30:16,030 --> 00:30:17,340
قرأت في مكان ما ...

488
00:30:18,460 --> 00:30:21,290
إن بعض الناس لم يكونوا لديهم ولاء لك 

489
00:30:21,340 --> 00:30:23,430
إن ولائهم لحاجتهم إليك 

490
00:30:24,340 --> 00:30:26,170
بمجرد ان يريدوا تغييراً 

491
00:30:26,860 --> 00:30:27,900
ولائهم سيتغير كذلك

492
00:30:28,560 --> 00:30:29,470
هذا صحيح 

493
00:30:35,220 --> 00:30:37,970
 كما تعلمين ، إن عائلتكِ ستأتي من اجلكِ 

494
00:30:40,790 --> 00:30:42,180
لهذا السبب العائلة موجودة

495
00:30:49,230 --> 00:30:50,490
الامر يزداد سوءاً

496
00:30:51,110 --> 00:30:52,330
عمي (غامبي)

497
00:30:52,370 --> 00:30:53,720
اعتقد إنني عثرت على شيء ما

498
00:30:53,760 --> 00:30:56,160
لقد دخلت إلى شبكة القمر الصناعي الخاص بـ"اي اس اي"

499
00:30:56,200 --> 00:30:59,600
عندما يكون هناك ارتفاع ملحوظ في الجسيمات المضادة للمادة في الغلاف الجوي 

500
00:30:59,640 --> 00:31:02,510
وجه من اوجه (جين) ينتقل إلى مكان ما 

501
00:31:02,550 --> 00:31:04,330
حسناً ، لكن هل يمكنك ايقافها من التغير؟

502
00:31:04,380 --> 00:31:06,910
سأواصل البحث ، على امل ، ان اتمكن من ابقائها هنا فقط 

503
00:31:06,950 --> 00:31:08,610
وان لم تتمكن من ذلك؟

504
00:31:08,640 --> 00:31:10,160
 اسمعوا  ، اتعلمون امراً
إنها "اي اس اي"

505
00:31:10,210 --> 00:31:12,690
 سأذهب واجعلهم يتوقفون عن تحويل السماء الى اللون الاحمر

506
00:31:12,740 --> 00:31:15,090
 (انيسا) ، لدى "اي اس اي" الكثير من القدرات 

507
00:31:15,130 --> 00:31:17,530
لكن توليد مضاد للمادة ليس واحداً منها

508
00:31:17,570 --> 00:31:19,440
نعم ، حسناً
لن اكون سريعة جداً في تجاوزه

509
00:31:19,480 --> 00:31:21,170
مع مراعاة ما يمكنهم فعله 

510
00:31:21,220 --> 00:31:25,000
 ماذا تعنين؟ -
مثل اعادة الناس من الموت -

511
00:31:25,050 --> 00:31:28,220
يا رفاق لقد رأيت (خليل) الاسبوع الفائت 
او علي ان اقول "مسكن الالم"

512
00:31:28,270 --> 00:31:32,270
وكان على قيد الحياة ويجب ان يكونوا هم من اعاده إلى الحياة 

513
00:31:36,150 --> 00:31:38,020
مرحباً؟ امي

514
00:31:38,070 --> 00:31:40,590
هل تسمعيني؟
ان (خليل) على قيد الحياة

515
00:31:40,630 --> 00:31:42,370
اعرف

516
00:31:42,420 --> 00:31:44,470
لقد رأيته عندما كنت في الحفرة 
قبل عدة اسابيع 

517
00:31:44,510 --> 00:31:46,250
اذن تعرفين ماذا علينا ان نفعل 

518
00:31:46,290 --> 00:31:47,900
يجب ان يتم القضاء على (خليل)

519
00:31:48,770 --> 00:31:49,900
ان (خليل) ليس حيواناً

520
00:31:51,030 --> 00:31:53,380
هو فتى 
وهو يحتاج إلى مساعدتنا 

521
00:31:53,430 --> 00:31:55,260
بقدر ما تختلفين عن والدي 

522
00:31:55,300 --> 00:31:57,830
انتِ تبدين مثله الان 

523
00:31:57,870 --> 00:32:01,750
ثقي بي عندما اقول لكِ
انه ليس (خليل) بعد الان 

524
00:32:01,780 --> 00:32:02,950
انه شيء اخر 

525
00:32:03,000 --> 00:32:05,220
شيء قاسي وخطير جداً

526
00:32:05,270 --> 00:32:09,320
اسمعوا يا رفاق (خليل) .. "مسكن الالم" هو اقل ما يقلقنا الان 

527
00:32:09,360 --> 00:32:11,280
لقد اعترضت للتو رسالة مشفرة 

528
00:32:11,320 --> 00:32:14,280
من خوادم "اي اس اي" في الحفرة 

529
00:32:14,320 --> 00:32:17,020
ارسل (اوديل) للتو حمولة من الضوء الاخضر

530
00:32:17,060 --> 00:32:18,540
إلى مخيم المعتقلين 

531
00:32:19,980 --> 00:32:21,420
سيقوم بتسليح اولئك الاولاد 

532
00:32:21,460 --> 00:32:23,250
ان "اي اس اي" يائسة 

533
00:32:23,280 --> 00:32:26,940
يائسة بما يكفي لأطلاق متحولين غير مستقرين إلى فريلاند

534
00:32:26,980 --> 00:32:27,940
انتهى الامر

535
00:32:29,640 --> 00:32:31,300
(شوندا) ؟ -
نعم (انيسا) -

536
00:32:31,340 --> 00:32:33,950
اتصلي بالبرق الاسود

537
00:32:33,990 --> 00:32:36,810
انتِ متصلة

538
00:32:36,860 --> 00:32:38,030
هل (جينيفر) بخير؟

539
00:32:38,080 --> 00:32:39,990
اسمع  ، الامر يزداد سوءاً

540
00:32:40,040 --> 00:32:42,860
اياً كان ما تفعلوه انت و (هيندرسون) لمضايقة "اي اس اي" ، انه ينجح 

541
00:32:42,910 --> 00:32:47,220
 اسمعني ، اي اس اي يرسلون شحنة من الضوء الاخضر

542
00:32:47,260 --> 00:32:48,700
إلى منشأة الاعتقال

543
00:32:48,740 --> 00:32:51,000
لتسليح الاولاد واستخدامهم ضد المقاومة

544
00:32:51,050 --> 00:32:54,090
 لدي الطريق الذي يسلكونه إلى المنشأة

545
00:32:54,140 --> 00:32:56,970
جيد
وانا لدي خطة لأيقاف ذلك 

546
00:33:20,040 --> 00:33:21,040
اخبريني انك لم تفعلي ذلك

547
00:33:23,170 --> 00:33:24,340
كل اولئك الناس الابرياء 

548
00:33:24,390 --> 00:33:28,350
لا تكون ساذجاً يا ابي
لا يوجد احد بريء 

549
00:33:28,830 --> 00:33:30,660
ماذا ...

550
00:33:30,700 --> 00:33:32,620
وكأنني لم اعد اعرف من انت بعد الان 

551
00:33:32,660 --> 00:33:33,970
حسناً ، لماذا لا اذكرك 

552
00:33:34,880 --> 00:33:37,060
انا الفتاة التي اوقفت الحرب

553
00:33:37,100 --> 00:33:40,060
بفعل ما لم تكن قادراً على فعله بسبب اخلاقك الشخصية 

554
00:33:40,100 --> 00:33:43,710
 انا الفتاة التي لم تقف وتراقب فريلاند وهي تموت 

555
00:33:43,760 --> 00:33:45,720
بسبب قواعد لا احد يعيش عليها 

556
00:33:45,760 --> 00:33:46,810
غيرك -
كلا -

557
00:33:48,460 --> 00:33:52,640
كلا ، انت الفتاة التي تقف في منزل والدها 

558
00:33:52,680 --> 00:33:55,990
من دون شيء عدا الازدراء والاحتقار الذي يخرج من فمها 

559
00:33:56,030 --> 00:33:58,380
انت الفتاة التي اختارت عدم الاستماع الى والدها 

560
00:33:58,420 --> 00:33:59,720
بدلاً من ذلك استمعتِ إلى (اوديل)

561
00:34:01,210 --> 00:34:02,480
واصبحتِ قاتلة 

562
00:34:02,510 --> 00:34:04,510
هنا انت مخطئ

563
00:34:04,560 --> 00:34:07,390
 انا استمع لنفسي
لأنه لا يوجد احد يتحكم بي 

564
00:34:07,430 --> 00:34:10,820
 لا احد يمكنه ذلك ، لا انت ولا (اوديل)
 لا احد 

565
00:34:15,570 --> 00:34:17,050
لقد تماديتِ يا (جين)

566
00:34:18,010 --> 00:34:21,540
لا يمكننا أن ننظر إلى الاتجاه الآخر فقط

567
00:34:21,580 --> 00:34:24,150
(جين) ، هذا شيء خاطئ 

568
00:34:24,190 --> 00:34:26,460
ما هذا؟

569
00:34:26,490 --> 00:34:29,140
اعتراض او شيء ما؟

570
00:34:29,190 --> 00:34:30,800
علينا ايقاف هذا يا (جين)

571
00:34:32,110 --> 00:34:33,550
عليكِ تسليم نفسك

572
00:34:33,590 --> 00:34:37,210
لمن؟ -
للسلطات -

573
00:34:37,240 --> 00:34:38,890
ما زلتِ لا تفهمين ، اليس كذلك؟

574
00:34:40,330 --> 00:34:41,810
انا السلطة 

575
00:34:43,640 --> 00:34:44,810
(جينيفر)

576
00:34:46,340 --> 00:34:47,810
سلمي نفسك 

577
00:34:49,950 --> 00:34:50,990
ارغمني ذلك 

578
00:35:03,790 --> 00:35:05,480
(جين) ، هيا

579
00:35:05,530 --> 00:35:07,310
ليس على الامر ان يكون بهذه الطريقة 

580
00:35:07,360 --> 00:35:08,880
نحن مازلنا عائلة 

581
00:35:08,930 --> 00:35:12,370
فلنجلس جميعنا ونتحدث عن الامر 

582
00:35:12,410 --> 00:35:14,810
كلا ، انتم ضعفاء 

583
00:35:15,980 --> 00:35:17,330
عليه ان يرتدي بدلة 

584
00:35:17,370 --> 00:35:19,630
عليكِ ان تحبسي انفاسك و امي ...

585
00:35:19,680 --> 00:35:22,690
بصراحة ، انا لا اريد ان اتحدث عن اي شيء 

586
00:35:22,720 --> 00:35:25,160
 هيا يا (جين) ، استمعي لي ...

587
00:35:25,210 --> 00:35:27,860
من الصعب حبس انفاسك عندما تكونين مشتتة صحيح؟

588
00:35:39,260 --> 00:35:40,480
كلا

589
00:35:43,400 --> 00:35:44,490
(لين)

590
00:35:46,840 --> 00:35:48,150
الامر بيني وبينك فقط يا ابي

591
00:35:49,450 --> 00:35:50,670
انا وانت فقط 

592
00:35:53,670 --> 00:35:55,020
اين المستقبل؟

593
00:35:57,630 --> 00:35:59,980
انه هنا

594
00:36:01,850 --> 00:36:03,980
وحياة من هذه؟

595
00:36:04,850 --> 00:36:06,200
حياتي

596
00:36:06,250 --> 00:36:09,210
انظر إلي يا ابي ، هذا افضل جزء 
انظر إلي 

597
00:36:09,250 --> 00:36:10,780
(جينيفر) كلا 

598
00:36:11,690 --> 00:36:13,520
وكيف ستعيشونه؟

599
00:36:15,910 --> 00:36:18,520
لن تعيشه 

600
00:36:19,870 --> 00:36:20,870
لكنني سأعيشه 

601
00:36:22,520 --> 00:36:24,520
بأي وسيلة ضرورية 

602
00:36:53,860 --> 00:36:54,950
كلا

603
00:36:56,470 --> 00:36:58,680
(غامبي)  ، ماذا يحدث؟

604
00:36:58,730 --> 00:37:00,730
لا اعرف -
افعل شيئاً -

605
00:37:14,440 --> 00:37:15,570
كيف تمكنت من فعل ذلك؟

606
00:37:17,710 --> 00:37:20,760
كيف تمكنت من فعل هذا بعائلتكِ؟

607
00:37:20,800 --> 00:37:22,370
ايتها الحقيرة  ، انتِ فقدتي عقلك

608
00:37:24,930 --> 00:37:26,670
توقفوا

609
00:37:32,160 --> 00:37:34,340
مهلاً ، مهلاً
توقفوا ، توقفوا 

610
00:37:36,600 --> 00:37:38,300
يا رفاق  ، توقفوا 

611
00:37:41,650 --> 00:37:43,170
ارجوكم توقفوا 

612
00:37:43,210 --> 00:37:46,250
اريد ان اعرف ماذا يجري
وهذا لا ينفعني 

613
00:37:50,960 --> 00:37:52,620
حدث شيء ما في فريلاند 

614
00:37:52,660 --> 00:37:55,270
لقد كانت مثل عاصفة حمراء
كما قلتِ 

615
00:37:55,310 --> 00:37:57,740
وقد غيرتني 

616
00:37:57,790 --> 00:38:01,790
 وانا اسفة ، حاولت ان اساعد والدنا ، لكنني لم اتمكن من فعل او قول اي شيء 

617
00:38:01,840 --> 00:38:03,890
لقد وصلت إلى هناك فقط -
حسناً ، الخ ... -

618
00:38:03,930 --> 00:38:07,500
هذا لا يعني اي شيء بالنسبة لي
لأنني لا اصدق اي شيء منه 

619
00:38:07,540 --> 00:38:10,280
 لابد من إن هذه حيلة من "ماركوف" ايها السيدات 

620
00:38:10,330 --> 00:38:11,940
لكن ها انتِ ذا 

621
00:38:11,980 --> 00:38:13,460
وانا متأكدة انكِ رأيت العاصفة ايضاً

622
00:38:13,500 --> 00:38:14,850
هل بأمكان "ماركوف" التحكم بالطقس؟

623
00:38:14,900 --> 00:38:18,120
حسناً ، إذن
ما تقولينه 

624
00:38:18,160 --> 00:38:20,850
نحن من عوالم مختلفة؟ -
نعم -

625
00:38:20,900 --> 00:38:23,510
وهذه العاصفة تجمعنا معاً بطريقة ما 

626
00:38:23,560 --> 00:38:26,610
انه يجمعنا جميعاً معاً ويجعلهم واحداً

627
00:38:26,650 --> 00:38:28,390
او يحطمنا

628
00:38:28,430 --> 00:38:30,120
حتى ينجو واحد منا فقط 

629
00:38:33,650 --> 00:38:35,650
اتعلمون ، انا ادرك شيء ما الان 

630
00:38:37,350 --> 00:38:40,090
انتِ لديكِ طاقة كبيرة 

631
00:38:40,140 --> 00:38:43,540
شكراً جزيلاً
وكم كثيراً؟

632
00:38:43,580 --> 00:38:47,720
انها كثيرة لتجعلكِ تعتقدين انه لابأس في قتل عائلتكِ بأكملها 

633
00:38:47,760 --> 00:38:50,240
انظري لنفسكِ ، انتِ سمحتِ لـ(اوديل) بأن يأخذ قواكِ 

634
00:38:50,280 --> 00:38:54,590
ويحولهم إلى سلاح له ، وهو كاد ان يفعل نفس الشيء لي في عالمي 

635
00:38:54,630 --> 00:38:56,450
حسناً ، والدي 

636
00:38:56,500 --> 00:38:58,460
انظروا ، اعلم ان رمزه قد يكون معيباً

637
00:38:58,510 --> 00:38:59,990
 لكن على الاقل
هو ابقاه على قيد الحياة 

638
00:39:00,030 --> 00:39:03,860
على الاقل حافظ على ضميره وروحه نظيفاً

639
00:39:03,900 --> 00:39:05,460
لأنه حذرني من الانتقام 

640
00:39:05,510 --> 00:39:08,250
لقد حذرني مما يمكن للعنف أن يفعله بروح الشخص

641
00:39:08,300 --> 00:39:11,000
ولا أدري إذا كان بإمكاني العودة من ذلك

642
00:39:11,040 --> 00:39:14,830
ولكن يمكنني تجنب ان اكون انتِ 

643
00:39:14,870 --> 00:39:18,700
كما تعلمين ، لقد كنت اتمنى ان تختفي قوتي 

644
00:39:19,870 --> 00:39:21,830
لأنني اعتقدت ان كل شيء سيعود إلى طبيعته 

645
00:39:21,880 --> 00:39:24,270
 لو لم تكن لدي
لو لم يكن اي احد لديه قوة

646
00:39:24,310 --> 00:39:25,700
بعدها انا ادركت 

647
00:39:26,840 --> 00:39:29,410
لا يوجد شيء عادي 

648
00:39:29,450 --> 00:39:31,020
ولا يمكن لأي واحد منا ان يكون جزء منه 

649
00:39:31,060 --> 00:39:34,280
 اتعلمين ، هذا جميل جداً
لكن ما ينجح معكِ 

650
00:39:34,320 --> 00:39:38,240
لا ينجح في عالمي 
لأنني لا اعرف عنكم شيئاً 

651
00:39:38,280 --> 00:39:40,630
لكنني جلبت السلام إلى فريلاند

652
00:39:40,680 --> 00:39:42,120
 هذا ما فعلته -
استمعي لي -

653
00:39:42,160 --> 00:39:45,170
لا اعرف ان كان بأمكانكِ تغيير ما فعلتيه 

654
00:39:45,200 --> 00:39:49,200
لكن لم يتبقى لديكِ اي احد يحبكِ في عالمكِ

655
00:39:49,250 --> 00:39:52,250
 الا تفهمين ذلك؟
هذا يبدو شيء سيء بالنسبة لي 

656
00:39:53,470 --> 00:39:55,820
وبعيد كل البعد عن السلام 

657
00:39:55,870 --> 00:39:59,440
وانتِ ، لا تتخلي عن قواكِ ابداً 

658
00:39:59,480 --> 00:40:03,100
لأنها هبة من الرب وان كنتِ لا تريدين الحصول عليها 

659
00:40:03,130 --> 00:40:05,180
انا اخبركِ ما كان سيعطيها لكِ 

660
00:40:05,220 --> 00:40:07,700
وما كان سيعطيها لوالدكِ ولشقيقتكِ 

661
00:40:07,750 --> 00:40:09,620
والدي اخبرني إن ذلك لا بأس به 

662
00:40:09,660 --> 00:40:13,440
قال ان هذا لا بأس به 
لأنه كان يعرف انك ستفعلين ذلك بكل الاحوال 

663
00:40:13,490 --> 00:40:17,490
حسناً ، انا افهم 
إذن ، اذن انتِ اليقظة من بيننا هنا 

664
00:40:17,540 --> 00:40:19,890
 حسناً؟ نحن نائمين وانتِ يقظة 

665
00:40:19,930 --> 00:40:22,450
ماذا انتِ ، (غليندا) الساحرة الجيدة من المسرحية؟

666
00:40:22,500 --> 00:40:24,280
دعيني اصفق لكِ

667
00:40:24,330 --> 00:40:26,470
هل ستغنين في المشهد التالي؟
هل سترقصين ايضاً؟

668
00:40:26,510 --> 00:40:29,080
 هيا ، فلنرى ، انتِ حصلتِ على هذه البدلة
انتِ تبدين جميلة 

669
00:40:29,120 --> 00:40:30,780
انتِ تعرفين ما تتحدثين عنه اليس كذلك؟

670
00:40:30,810 --> 00:40:32,550
ما هذا؟

671
00:40:32,600 --> 00:40:35,960
ما هذا ؟ 
كما تعرفين انتِ دائماً يقاطعكِ شخص ما؟

672
00:40:36,520 --> 00:40:37,740
الا ترون ذلك؟

673
00:40:39,300 --> 00:40:41,910
 هذه موجة بيضاء -
اي موجة بيضاء؟ -

674
00:40:50,700 --> 00:40:52,700
لا يوجد شيء يمكننا فعله؟

675
00:40:52,750 --> 00:40:54,800
لقد حاولت كل شيء اعرفه 

676
00:40:54,840 --> 00:40:57,320
 (جينيفر)
ان كان بأمكانكِ سماعي ، قاتلي 

677
00:40:58,020 --> 00:40:59,460
قاتلي من اجل عودتكِ  ، ارجوكِ

678
00:41:01,890 --> 00:41:03,070
يا الهي 

679
00:41:10,590 --> 00:41:11,760
(جيفيرسون)

680
00:41:11,810 --> 00:41:12,940
اين ذهب؟

681
00:41:12,940 --> 00:41:36,940
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
Translated By Raghda

