1
00:00:01,060 --> 00:00:05,172
،السفر الزمنيّ حقّ"
"والتاريخ قاطبًا عُرضة للهجوم

2
00:00:05,172 --> 00:00:10,512
ولهذا يتحتّم سفرنا عبر الزمن لوقف"
"انتشار ما يُدعى بالانحرافات الزمنيّة

3
00:00:10,512 --> 00:00:15,417
،ومحو تأثيرها الضارّ على التاريخ"
"نحن فريق من أفراد منبوذين ومتنافرين

4
00:00:15,452 --> 00:00:17,537
"لذا رجاءً لا تدعونا أبطالًا"

5
00:00:17,537 --> 00:00:19,217
"نحن أساطير"

6
00:00:20,110 --> 00:00:22,060
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

7
00:00:22,060 --> 00:00:24,905
،أعتقد أن بوسعي إنقاذه
.هذا معزز حيوي للجزيئات

8
00:00:24,940 --> 00:00:26,464
"تمتلك قوى خارقة الآن يا صاح"

9
00:00:27,171 --> 00:00:28,188
.(اسمي (ستيل

10
00:00:28,213 --> 00:00:31,347
.لن أعود ريثما يقدم قاتل (ريكس) للعدالة

11
00:00:31,404 --> 00:00:34,238
تركت الشوغون يسرق حلة خارقة
صنيعة القرن الـ 21؟

12
00:00:34,240 --> 00:00:38,019
عليّ تعليمك تدمير الشيء
.الوحيد الذي يجعلني بطلًا

13
00:00:38,244 --> 00:00:39,499
!افعلها

14
00:00:44,851 --> 00:00:48,586
.إنّي في شدة الأسف -
.لا عليك -

15
00:01:01,401 --> 00:01:02,741
.(دونتار)

16
00:01:05,972 --> 00:01:07,972
دونتار)، هل تتلقاني؟)

17
00:01:09,509 --> 00:01:12,076
.إنهم موتى، ماتوا جميعًا

18
00:01:12,078 --> 00:01:13,694
.سرت السرقة بسهولة

19
00:01:13,729 --> 00:01:17,753
أخذنا الـ (تي إكس-90) من عام 2235
...كما اتفقنا، لكن

20
00:01:18,151 --> 00:01:21,652
،لكن (أليك) أصيب بالعدوى
...ثم قتل

21
00:01:21,988 --> 00:01:25,019
.رباه، لن تتصور ما فعله بالجميع

22
00:01:38,459 --> 00:01:42,525
،أجهل في أيّ زمن هبطت
.سأشغل الفنار الزمنيّ

23
00:01:42,896 --> 00:01:47,172
(استقل مركبة (دونتلس
.وتعال لهنا وأنجدني

24
00:01:55,976 --> 00:01:57,509
.لا تتحرك

25
00:01:57,511 --> 00:02:00,212
ما هذه المركبة بحق السماء؟

26
00:01:58,091 --> 00:02:02,223
"الميسسبي)، عام 1863)"

27
00:02:08,653 --> 00:02:13,634
"(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)"
"((الحلقة الـ 4: شناعات))"

28
00:02:15,295 --> 00:02:18,163
لن أجازف بتعريض مزيد"
"من الأنفس للخطر

29
00:02:18,771 --> 00:02:20,530
"ولا أنت أيضًا"

30
00:02:20,565 --> 00:02:26,201
،لهذا ستبقي ما سأخبرك به سرًّا"
"حتّى عن بقيّة فريقك

31
00:02:26,236 --> 00:02:28,634
"(ثمّة حرب آتية أيها الربان (هانتر"

32
00:02:29,158 --> 00:02:32,367
كم مرة سننصت لهذه الرسالة
من (باري) المستقبليّ؟

33
00:02:32,402 --> 00:02:36,557
.ريثما نفهمها -
.إذن تقصد للأبد -

34
00:02:36,592 --> 00:02:39,484
لم تخبر أحدًا بهذا، صحيح؟ -
.لم أفعل -

35
00:02:39,486 --> 00:02:43,265
.اتفقنا على عدم إخبارهم -
.ورغم ذلك أجد حاجة للسؤال -

36
00:02:43,300 --> 00:02:46,913
"مارتين)؟)" -
.(سارّة) -

37
00:02:46,994 --> 00:02:50,458
بمَ أخدمك؟ -
"(لست تناديني (سارّة" -

38
00:02:50,493 --> 00:02:54,145
"(دومًا تناديني بالآنسة (لانس -
.أفتح صفحة جديدة -

39
00:02:54,147 --> 00:02:57,156
،تعال للمكتبة"
"لدينا شيء

40
00:02:57,884 --> 00:03:02,689
،أجهل في أيّ زمن هبطت"
"سأشغل الفنار الزمنيّ

41
00:03:02,758 --> 00:03:07,227
(استقل مركبة (دونتلس"
"وتعال لهنا وأنجدني

42
00:03:07,229 --> 00:03:10,464
.سوقيّ قليلًا بالنسبة لسيد زمان

43
00:03:10,466 --> 00:03:12,933
.نظنّه قرصانًا زمنيًا

44
00:03:12,935 --> 00:03:16,937
.نشّط فنارًا وعلينا ملاحقته -
هذا قرصان زمنيّ، فلمَ ننقذه؟ -

45
00:03:16,939 --> 00:03:19,102
لأنّه إذا انتهى مطافه لمكان
...لا ينبغي ذهابه إليه

46
00:03:19,137 --> 00:03:23,010
...وفعل شيئًا لا ينبغي أن يفعله -
.فسيحدث انحرافًا -

47
00:03:23,012 --> 00:03:27,281
إذًا لأين نظن مطافه سينتهي؟

48
00:03:29,351 --> 00:03:35,293
.يبدو أنه (الميسسبي)، عام 1863 -
.ذروة الحرب الأهلية الأمريكية -

49
00:03:35,328 --> 00:03:37,424
إنه أيضًا العام الأكثر دموية
.في التاريخ الأمريكيّ

50
00:03:37,426 --> 00:03:39,727
علينا أن نحمي ظهور
.بعضنا البعض بالخارج

51
00:03:39,729 --> 00:03:43,897
.أجل، ولهذا ستحمي ظهورنا من هنا

52
00:03:45,568 --> 00:03:49,955
ما لم تمانع، على أحدنا
.البقاء في السفينة كدعم

53
00:03:50,072 --> 00:03:54,374
،لا أصدق أن (راي) صار موهونًا
.لا حلّة ولا قوى ولا تقنية

54
00:03:54,376 --> 00:03:57,504
أقصد،أحزر أن (سارّة) لم يكُن
.لديها خيار سوى إبقائه بالسفينة

55
00:03:57,529 --> 00:04:00,848
أوقن أنها تحاول جعله
.في أمان وحسب

56
00:04:00,850 --> 00:04:05,119
هذه الحقبة الزمنية مفعمة
.بالكثير من الأخطار

57
00:04:05,121 --> 00:04:12,829
ربّما من الأفضل أن تبقى
.(وتؤنس الد.(بالمر

58
00:04:13,062 --> 00:04:16,663
.ربّما يجب أن تبقى أنت

59
00:04:16,665 --> 00:04:19,466
لا؟ لأنّك لست أسمر؟

60
00:04:19,468 --> 00:04:23,428
لأنك تظنني عاجزًا عن التعامل
.مع العودة لعام 1863

61
00:04:23,463 --> 00:04:30,210
هذا لا يعني ضرورة تعريض نفسك
.للأهوال التي تنتظرك في تلك الحقبة

62
00:04:30,212 --> 00:04:39,356
،أعي أن ربّما يشقّ عليك فهم هذا
.(لكنّي أسمر منذ وُلدت يا (غراي

63
00:04:39,391 --> 00:04:44,700
وبصراحة، لا تخطرني حقبة زمنية
.لن أكابد فيها نوعًا من العنصريّة

64
00:04:44,760 --> 00:04:46,560
لذا لا تقلق، اتفقنا؟

65
00:04:50,624 --> 00:04:54,542
"الميسسبي)، عام 1863)"

66
00:04:56,472 --> 00:04:59,306
حزمت مع أجهزة الاتصال
.وجبات غداء خفيفة

67
00:04:59,308 --> 00:05:02,543
تراءى لي أن الطعام
.في عام 1863  سيء جدًا

68
00:05:02,545 --> 00:05:04,311
.العملية بسيطة

69
00:05:04,313 --> 00:05:08,482
نعزل الهدف وندمر السفينة
.الزمنية ونغادر من هناك

70
00:05:08,484 --> 00:05:11,084
.وسأرتدي هذا الفستان طيلة الوقت

71
00:05:11,086 --> 00:05:12,719
.عودوا سالمين

72
00:05:18,794 --> 00:05:20,894
"أنتم في (الميسسبي)، عام 1863"

73
00:05:20,896 --> 00:05:23,530
.درجة الحرارة 16 مئوية

74
00:05:24,167 --> 00:05:26,533
ملاحظة بسيطة، أنتم يا رفاق
(في مقاطعة (هايندس

75
00:05:26,558 --> 00:05:28,230
...(والتي سُميت تيمنًا باللواء (توماس

76
00:05:28,232 --> 00:05:32,406
...هل أنت للتوّ -
.أغلقت الاتصالات؟ أجل -

77
00:05:32,408 --> 00:05:34,608
يا رفاق؟ يا رفاق؟

78
00:05:39,515 --> 00:05:43,410
.لا أصدق -
.تبدو كمركبة هروب -

79
00:05:43,445 --> 00:05:45,118
حتمًا انبثقت من المنطقة
.الزمنية المؤقتة

80
00:05:45,120 --> 00:05:46,987
.لا يوجد أثر لأي شخص

81
00:05:46,989 --> 00:05:48,922
يبدو أن هنالك تسريب
.في مركز الطاقة

82
00:05:48,924 --> 00:05:52,292
أهذا يعني ما أعتقده؟ -
.ثمّة وسيلة وحيدة للتحقق -

83
00:05:53,269 --> 00:05:56,244
.ظننتكم لن تطلبوا ذلك -
.تراجعوا جميعًا -

84
00:06:01,494 --> 00:06:02,736
ما التالي؟

85
00:06:02,738 --> 00:06:05,505
ألا تحسب هذا إحراقًا
كافيًا ليوم واحد يا سيد (روري)؟

86
00:06:05,507 --> 00:06:07,007
.كلّا، لا أحسب ذلك يا بروفيسور

87
00:06:08,014 --> 00:06:10,441
يتضح أنها إحدى أسهل
.مهامنا حتى الآن

88
00:06:10,476 --> 00:06:13,680
!النجدة، لينجدني أحد رجاء -
تحتم أن تقول ذلك، صحيح؟ -

89
00:06:13,682 --> 00:06:15,816
.الاستغاثة ناجمة من هناك -
!النجدة -

90
00:06:17,686 --> 00:06:20,573
لحظة، لا يفترض أن نتدخل
.في أحداث تاريخيّة

91
00:06:20,608 --> 00:06:22,331
.حاول منعي -
!بالله عليك -

92
00:06:24,134 --> 00:06:26,885
!يا للنساء -
.حتمًا تتسم بحماسة ملتهبة -

93
00:06:26,920 --> 00:06:29,861
وهذا أما سيودي بها للتهلكة
.أو سيفسد التاريخ كليًّا

94
00:06:29,896 --> 00:06:31,620
.لننهِ الأمر سريعًا فحسب

95
00:06:44,079 --> 00:06:46,613
.لنردع جنود التحالف أولئك

96
00:06:52,254 --> 00:06:55,455
.مهلًا، اهدأ، أنت آمن الآن

97
00:06:55,457 --> 00:06:57,977
ماذا كان ذلك المخلوق؟
ماذا رأيت توًّا؟

98
00:06:58,012 --> 00:07:01,395
.ماذا تقصد؟ ما رأيت شيئًا

99
00:07:01,397 --> 00:07:03,997
من أنتم؟ ماذا يجري هنا؟

100
00:07:03,999 --> 00:07:05,666
.إن نحن إلا عابري سبيل

101
00:07:05,668 --> 00:07:08,802
.لنغادر من هنا يا جماعة -
.لا يمكننا تركه هنا فحسب -

102
00:07:08,804 --> 00:07:10,137
.علينا ذلك للأسف

103
00:07:10,139 --> 00:07:12,892
إن أنقذنا رجلًا، فقد نحرّف
.التاريخ بشكل خطأ

104
00:07:12,927 --> 00:07:16,109
أنت مرسال، صحيح؟ -
لحظة، ما المرسال؟ -

105
00:07:16,111 --> 00:07:20,180
.عبد سابق يوصل معلومة لجيش الاتّحاد

106
00:07:20,182 --> 00:07:23,951
،)اسمي (هنري سكوت
.(أنا رجل حر من (ترنتون) بـ (نيوجرسي

107
00:07:23,953 --> 00:07:28,235
.أنت بعيد جدًا عن ديارك -
.علينا الرحيل من هنا -

108
00:07:28,590 --> 00:07:30,707
يا رفاق؟

109
00:07:35,731 --> 00:07:37,064
!ويلاه، يا إلهي

110
00:07:37,066 --> 00:07:41,113
...جنود التحالف أولئك يشبهون -
!إياك أن تنطق بها -

111
00:07:44,540 --> 00:07:47,074
!لنندمج بسرعة

112
00:08:27,750 --> 00:08:29,449
هل الجميع بخير؟

113
00:08:31,887 --> 00:08:35,088
ما هؤلاء بحق السماء؟ -
...برأيي يبدون مثل زو -

114
00:08:35,090 --> 00:08:36,690
.كلّا، لا تنطقها أرجوك

115
00:08:36,692 --> 00:08:39,793
،أعلم أنهم بالأساس خرافة
...لكنّي أعاني رهابًا لا منطقيّ من

116
00:08:39,795 --> 00:08:42,064
.الزومبي -
.أرجوك لا تقلها -

117
00:08:42,099 --> 00:08:43,337
!ويلاه، يا إلهي

118
00:08:43,499 --> 00:08:45,730
!مهلًا

119
00:08:46,568 --> 00:08:49,269
.اصمد -
...الحقيـ -

120
00:08:49,271 --> 00:08:51,738
ماذا؟ -
.حقيبتي -

121
00:08:54,843 --> 00:08:57,878
أأنت اتحاديّ؟

122
00:08:57,880 --> 00:09:01,548
.لحد ما -
.أوامري -

123
00:09:01,550 --> 00:09:06,938
...(مزرعة (كولنز
.تحركات قوات التحالف

124
00:09:07,756 --> 00:09:11,358
...بدونها

125
00:09:11,360 --> 00:09:13,593
!مهلًا

126
00:09:26,950 --> 00:09:29,318
أحسنتم بتفجير مركبة هرب
.القرصان الزمنيّ

127
00:09:29,343 --> 00:09:30,966
.بهذا يضاف نصر جديد لقائمة المهام

128
00:09:30,968 --> 00:09:35,324
ألم ترَ ما حصل تاليًا؟ -
.كلّا، أخذت راحة وذهبت للحمام -

129
00:09:36,262 --> 00:09:39,197
أأنتم بخير؟ -
.هاجمنا الزومبي -

130
00:09:39,232 --> 00:09:42,654
.وأحدهم وضع البراعم في شطيرتي

131
00:09:42,847 --> 00:09:46,115
نداء استغاثة القرصان الزمنيّ
.(أشار لشيء يدعى تي (إكس-90

132
00:09:46,117 --> 00:09:47,649
.إنّه سلاح حيويّ مستقبلي

133
00:09:47,651 --> 00:09:54,500
حالة المصابين تشير بقوّة لكون
.تلك المخلوقات... لا يمكنني نطقها

134
00:09:54,535 --> 00:09:59,909
والقرصان الزمنيّ المصاب طليق
.ينشر الفيروس، لذا مهمتنا هنا لم تنتهِ

135
00:09:59,944 --> 00:10:04,967
طبعًا، فوجود زومبي أو أيّما يكونون
.يجوبون حقبة الحرب الأهليّة ليس حميدًا

136
00:10:06,670 --> 00:10:09,438
.بالحديث عمّا هو غير حميد -
.خذوه للجناح الطبيّ -

137
00:10:13,310 --> 00:10:14,743
ماذا يجري؟

138
00:10:14,745 --> 00:10:19,148
جليًا أنّك جرحت أثناء
.مواجهتنا مع المصابين

139
00:10:19,150 --> 00:10:20,849
.مُحال

140
00:10:20,851 --> 00:10:24,720
أولئك الملاعين المخيفين
.لم يمسّوني بإصبع

141
00:10:24,722 --> 00:10:27,990
،لكنّهم ربّما عضوك بسنّة
.أو بـ 30 سنّة

142
00:10:28,731 --> 00:10:31,194
،ويلاه يا إلهي
.بدأ يتحول منذ الآن

143
00:10:31,429 --> 00:10:37,263
،راي)، عليك معالجتي)
.لا أودّ التحوُّل لزومبي لعين

144
00:10:38,907 --> 00:10:43,460
"الولايات المتّحدة) الآن انقسمت لدولتين)"

145
00:10:39,904 --> 00:10:43,372
!ويلاه، يا إلهي -
.أجل، هذه كارثة نكراء -

146
00:10:43,374 --> 00:10:48,143
أعتقد أن بفضل الزومبي
.ظفر التحالف باستقلاله عن الاتحاد

147
00:10:48,145 --> 00:10:49,812
.ليس بفضل الزومبي فقط

148
00:10:49,814 --> 00:10:53,602
،ذلك الرجل المرسال
.هذه أوامر مهمته

149
00:10:54,018 --> 00:10:57,586
.(من اللواء (يولسيز إس غرانت

150
00:10:58,266 --> 00:10:59,221
!رباه

151
00:10:59,223 --> 00:11:03,792
(تعيّن تسلله لمزرعة (كولنز
.لسرقة أوامر تحركات قوات التحالف

152
00:11:03,794 --> 00:11:05,627
سموا مدرسة ثانوية باسمه؟

153
00:11:05,629 --> 00:11:07,796
لأن في النسخة الأصلية من التاريخ

154
00:11:07,798 --> 00:11:09,401
(فإن المخططات التي سرقها  (سكوت

155
00:11:09,402 --> 00:11:13,097
ستساعد (غرانت) للفوز
.(بمعركة (تشامبيون هيل

156
00:11:13,132 --> 00:11:14,470
وأحزر أن ذلك لن يحدث

157
00:11:14,472 --> 00:11:16,738
لأن (سكوت) طُعن بخنجر بندقية
أحد جنود التحالف

158
00:11:16,740 --> 00:11:19,408
.تحول لزومبي بفعل فيروس مستقبلي

159
00:11:19,410 --> 00:11:22,744
مفهوم، إذًا كيف نعالج الوضع؟

160
00:11:22,746 --> 00:11:25,818
.لن نعالجه، أنا سأعالجه

161
00:11:25,950 --> 00:11:26,907
.(جاكس)

162
00:11:26,908 --> 00:11:29,785
ثمّة حكمة لكون السُمر
.استخدموا كجواسيس

163
00:11:29,787 --> 00:11:34,123
،لأننا كنا غير ملاحظين
.ولهذا سأتسلل للمزرعة

164
00:11:34,125 --> 00:11:36,460
،لا تقلقوا، إن وقع أيّ مكروه
.فأنا المسؤول

165
00:11:36,495 --> 00:11:38,451
.لا يا (جاكس)، بل أنا المسؤولة

166
00:11:38,486 --> 00:11:41,997
،أنصت، (نيك) مصاب فعليًا
.ولا أستصوب تعريض غيره للخطر

167
00:11:41,999 --> 00:11:46,068
ولا أستصوب أن تكون على
.راية بلادنا 20 نجمة

168
00:11:49,014 --> 00:11:53,509
.قطعًا لن أسمح لك بالتسلل وحدك -
.(لا بأس، سأصحب (أمايا -

169
00:11:53,511 --> 00:11:58,213
اتفقنا، (نيت) وأنا سنذهب لتحذير
.جيش الاتحاد من الجنود المصابين

170
00:11:58,215 --> 00:11:59,418
.اتفقنا

171
00:12:00,050 --> 00:12:02,284
حين نبلغ وجهتنا أيًّا تكُن

172
00:12:02,286 --> 00:12:06,488
فربّما يجب أن أكون مبلّغ
.اللواء (غرانت) بنبأ الزومبي

173
00:12:06,490 --> 00:12:10,325
.أنا شخص قد ينصت إليه -
لكونك رجلًا؟ -

174
00:12:10,327 --> 00:12:13,662
تفصلنا 200 سنة عن
.المساواة بين الرجل والمرأة

175
00:12:13,664 --> 00:12:16,520
تقول 200 سنة فقط؟ -
أنصتي، أقترح فحسب -

176
00:12:16,555 --> 00:12:19,615
أقترح فحسب لمّا نصل لجيش
.الاتحاد أن تدعي التحدث لي

177
00:12:19,650 --> 00:12:21,737
.قفا مكانكما بالحال

178
00:12:21,739 --> 00:12:25,083
.تفضل بالحديث

179
00:12:26,977 --> 00:12:29,511
إذًا ما خطتنا؟

180
00:12:29,513 --> 00:12:33,166
إن تيسرت الأمور، سنتسلل
بينما الجميع نيام

181
00:12:33,317 --> 00:12:35,851
.ونجد مخططات التحالف ونأخذها

182
00:12:36,617 --> 00:12:39,820
وهل تيسرت الأمور قطّ مع فريقك؟ -
.لفتة سديدة -

183
00:12:39,855 --> 00:12:43,325
،أرجوك لا تفعل، آسفة
!ما قصدت حرق طاولة الثياب

184
00:12:43,327 --> 00:12:45,494
!أقسم أنها كانت حادثة

185
00:12:45,496 --> 00:12:48,778
.حادثة؟ سمحت لانتباهك بالتشتت فحسب

186
00:12:48,799 --> 00:12:50,966
بينما تعيّن تفكيرك بكيّ الثياب

187
00:12:50,968 --> 00:12:53,540
غالبًا سرحت في حلم يقظة
(عن (يولسيز إس غرانت

188
00:12:53,575 --> 00:12:57,439
.يزحف لهنا لتحرير كافّة العبيد -
.كلّا يا سيدي، لم أفعل -

189
00:12:58,322 --> 00:13:01,210
.ولهذا يجب أن أشحذ تركيزك

190
00:13:01,212 --> 00:13:03,378
.لا، انتظري -
.سيؤذيها -

191
00:13:03,380 --> 00:13:05,247
.أعلم، وهذا شنيع

192
00:13:05,249 --> 00:13:08,750
،لكن إن كشفنا سترنا الآن
.سنعجز عن معالجة الانحراف

193
00:13:08,752 --> 00:13:10,419
.وربما نخسر الحرب الأهلية

194
00:13:14,158 --> 00:13:18,460
.سأعاقبك مهما بكيت

195
00:13:26,673 --> 00:13:29,659
،رايموند)، أسرع رجاءً)
.لا يروقني ما تؤول له هذه الحال

196
00:13:29,694 --> 00:13:31,966
لا يروقك ما تؤول له هذه الحال؟

197
00:13:31,968 --> 00:13:35,003
ما مدى اقترابك من صنع لقاح فعال؟

198
00:13:35,005 --> 00:13:37,297
.أوشكت، حسبما أظن

199
00:13:40,981 --> 00:13:42,354
.(رايموند)

200
00:13:43,613 --> 00:13:46,018
.أعتمد عليك

201
00:13:46,053 --> 00:13:48,416
.لا تقلق يا (ميك)، سأعالجك

202
00:13:50,987 --> 00:13:52,616
.ها نحن أولاء

203
00:13:56,927 --> 00:13:59,727
ماذا يحدث؟ -
.معدل نبضه يتزايد -

204
00:13:59,729 --> 00:14:02,830
!غيديون)، احقنيه بمخدر فورًا)

205
00:14:07,437 --> 00:14:09,437
!زومبي

206
00:14:09,439 --> 00:14:11,319
.الصراخ لن يفيد -
!زومبي -

207
00:14:12,342 --> 00:14:14,142
غيديون)، اجعلي السفينة)
!في وضعية الإغلاق

208
00:14:14,144 --> 00:14:16,147
"تم تفعيل نمط الإغلاق"

209
00:14:23,753 --> 00:14:25,320
.هذا مبهر

210
00:14:25,322 --> 00:14:27,689
أجريت أطروحاتي في عامي
.الجامعيّ الثاني عن الحرب الأهلية

211
00:14:27,691 --> 00:14:29,924
.أحدس أنّي بانتظار درس في التاريخ

212
00:14:29,926 --> 00:14:32,360
حقيقة طريفة، أعلمت أن
من بين الـ 3 ملايين

213
00:14:32,362 --> 00:14:36,230
الذين تحاربوا على الجانبين كان
هنالك 300 امرأة بملابس نسائية؟

214
00:14:37,534 --> 00:14:39,792
كيف تلك ليست حقيقة طريفة إليك؟

215
00:14:41,204 --> 00:14:44,339
حضرة اللواء، أمسكنا هذين الغريبين
.خارج السياج الشمالي الشرقي

216
00:14:44,341 --> 00:14:52,246
هذه منطقة حربية، لذا أما أنكما
.جاسوسان للتحالف أو... تائهين تمامًا

217
00:14:52,248 --> 00:14:55,016
بالواقع لا هذا ولا ذاك
.(حضرة اللواء (غرانت

218
00:14:55,018 --> 00:14:56,784
ما أدراك باسمي؟ -
.أنا أحد معجبيك -

219
00:14:56,786 --> 00:15:01,789
،بالواقع من كبار معجبيك
.ويدهشني أنك أطول قامة مما توقعت

220
00:15:03,560 --> 00:15:07,238
.أنا عقيد في جيش الاتحاد

221
00:15:07,263 --> 00:15:08,463
.(العقيد (ساندرس

222
00:15:08,465 --> 00:15:11,866
أنا العقيد (ساندرس) من وحدة
.مشاة (بنسيلفانيا) الـ 31

223
00:15:11,868 --> 00:15:17,038
ولمَ لست ترتدي زيًا عسكريًا يا بني؟ -
.زيي يُغسَل يا سيدي -

224
00:15:17,040 --> 00:15:20,308
.أو أنّك جاسوس للتحالف

225
00:15:20,310 --> 00:15:23,408
.رويدك -
.أنصت، لسنا تابعين للتحاف -

226
00:15:23,413 --> 00:15:26,114
.وبصراحة لسنا ضمن الاتحاد

227
00:15:26,116 --> 00:15:29,063
لكننا جئنا لإخبارك
.بأن سريتك في خطر

228
00:15:29,088 --> 00:15:33,023
خطر؟ مماذا؟

229
00:15:33,025 --> 00:15:37,762
،صدق أو لا تصدق
.ثمّة قطيع زومبي قادم إليك

230
00:15:37,764 --> 00:15:39,630
وما الزومبي؟

231
00:15:39,632 --> 00:15:42,333
.لن يألَفوا هذه الكلمة قبل 70 سنة

232
00:15:42,335 --> 00:15:46,578
.اكتفيت من هزلكما -
.ليس هزلًا، إنما يصعب جدًا شرحه -

233
00:15:48,307 --> 00:15:51,859
.سيكون أسهل بكثير إن أريتك

234
00:15:52,678 --> 00:15:56,856
،وما لم أعُد لأي سبب
.فلا تتحرج من ضربه بالرصاص

235
00:15:58,985 --> 00:16:01,616
.لا تنصت لها فحسب

236
00:16:07,593 --> 00:16:12,396
.يقيمون حفلًا -
.حفل راقص بالواقع -

237
00:16:12,398 --> 00:16:18,744
(وفق أوراق مهمة (سكوت
.تعين دخوله متنكرًا بهوية خادم

238
00:16:18,771 --> 00:16:21,572
تقصد كعبد؟

239
00:16:24,577 --> 00:16:27,378
،كان بوسعنا مساعدتها
.تعين أن نساعدها

240
00:16:27,380 --> 00:16:31,276
.أنصتي، أسافر زمنيًا منذ فترة بسيطة

241
00:16:31,717 --> 00:16:33,951
،وإن استقيت عبرة
فهي أنّك لن تعرفي أبدًا

242
00:16:33,953 --> 00:16:38,456
ماذا سيغير التاريخ
.وسيكون له تبعات مهولة

243
00:16:38,458 --> 00:16:41,481
أتحسبين أن ذلك لا يغضبني أيضًا؟

244
00:16:42,595 --> 00:16:44,528
.لدينا مهمة لننجزها

245
00:16:44,530 --> 00:16:48,399
،وما لم ننجزها
.قد نزيد الوضع سوءًا وخيمًا

246
00:16:51,204 --> 00:16:53,905
ابقي على قناة الاتصال فحسب، اتفقنا؟

247
00:16:58,177 --> 00:17:01,946
...كان، كان، كان -
.اهدأ -

248
00:17:02,381 --> 00:17:03,794
.سنموت

249
00:17:03,983 --> 00:17:06,717
.عليك أن تهدأ فحسب -
.لن أهدأ -

250
00:17:06,719 --> 00:17:10,054
كان تهديدًا كفاية
!قبل انقلابه ميتًا سائرًا

251
00:17:10,056 --> 00:17:12,756
لمَ لمْ ينجح لقاحك؟ -
.لا أدري -

252
00:17:12,758 --> 00:17:15,435
ربّما التوريد التحت جلديّ
.يحتاج لأكثر من جرعة

253
00:17:15,470 --> 00:17:17,309
ألم يخطرك ذلك أثناء ابتداعك المصل؟

254
00:17:17,334 --> 00:17:19,296
أقلّه لستُ من يعاني رهابًا
.غير منطقي الزومبي

255
00:17:19,298 --> 00:17:21,599
لا يوجد شيء غير منطقيّ
.في رهابي من الزومبي

256
00:17:21,601 --> 00:17:22,967
!إنه زومبي

257
00:17:22,969 --> 00:17:25,293
.أعلم يقينًا أني صعقته -
أأنت موقن؟ -

258
00:17:25,318 --> 00:17:26,770
وإن كان مغشيًا في الجناح الطبي

259
00:17:26,772 --> 00:17:29,409
فما علينا إلّا العودة
.للداخل وحقنه ثانيةً

260
00:17:29,444 --> 00:17:31,497
،وإذا لم يكُن مغشيًا
!فأعلم يقينًا أنه سيقتلنا

261
00:17:31,532 --> 00:17:35,145
لذا أنا وخوفي اللا منطقي
.ها هنا قاعدان

262
00:17:35,147 --> 00:17:36,334
.(اسمعني يا (مارتي

263
00:17:36,649 --> 00:17:38,378
أبوسعي مناداتك (مارتي)؟ -
.لا -

264
00:17:38,518 --> 00:17:43,889
،عليك مساعدتي، وإذا لم تفعل وتم عضّي
.فستضطر لمواجهة اثنين من الزومبي

265
00:17:45,491 --> 00:17:48,325
!ويلاه، يا إلهي

266
00:18:19,325 --> 00:18:21,292
.(أمايا)، أنا (جاكس)

267
00:18:21,294 --> 00:18:24,728
،هدفنا ليس في مكتب المطالعة
.سأتفقد بقية بيت المزرعة

268
00:18:31,370 --> 00:18:33,737
.آسف جدًّا يا سيدتي

269
00:18:33,739 --> 00:18:38,242
يا غلام، ماذا فعلت توًّا؟ -
.آسف جدًا -

270
00:18:38,244 --> 00:18:41,278
أمسكت يد تلك المرأة
.وتوجهت لها مباشرة بالكلام

271
00:18:41,280 --> 00:18:43,915
.كلا، يا سيدي لم أفعل هذا

272
00:18:43,916 --> 00:18:45,983
هل تنعتني بالكاذب، يا ولد؟

273
00:18:47,353 --> 00:18:51,890
.لا أنعتك بشيء، يا سيدي

274
00:18:51,891 --> 00:18:53,858
من أنت بحق الجحيم؟

275
00:18:53,859 --> 00:18:57,629
.أنا مع الطاقم الإضافي لاحتفالات الليلة

276
00:18:57,630 --> 00:19:01,800
فأنت جاهل بقوانين البيت إذًا؟

277
00:19:01,801 --> 00:19:09,074
.طاقمي يعرف جيدًا ألا يرد عليَّ -
.إني آسف جدًا، لن يتكرر هذا يا سيدي -

278
00:19:09,075 --> 00:19:11,509
!مهلًا

279
00:19:11,510 --> 00:19:13,712
.لا تدر ظهرك لي يا ولد

280
00:19:13,713 --> 00:19:16,982
هل هناك مشكلة يا سيد (كولنز)؟

281
00:19:16,983 --> 00:19:20,619
.مجرد خادم لا يعرف مكانته

282
00:19:20,620 --> 00:19:22,786
.ويجب تأديبه

283
00:19:25,958 --> 00:19:27,826
...هؤلاء الزومبي، إنهم

284
00:19:27,827 --> 00:19:29,828
.سيقتلونكم جميعًا

285
00:19:29,829 --> 00:19:32,197
،وأواصل سؤالي

286
00:19:32,198 --> 00:19:35,066
من هم الزومبي بحق الجحيم؟

287
00:19:35,067 --> 00:19:38,269
.هؤلاء

288
00:19:38,270 --> 00:19:43,008
وجدته هو و50 آخرون مثله
.خارج مخيمك بأقل من ميل

289
00:19:43,009 --> 00:19:48,579
،وأجل، قلت أقل من ميل
.ما يعني أن الوقت يداهمنا

290
00:19:50,883 --> 00:19:54,085
حسنًا، هل أنت مستعد؟

291
00:19:54,086 --> 00:19:55,120
.كلا

292
00:19:55,121 --> 00:19:59,223
.استرخ وحسب
إنه فاقد الوعي، أتذكر؟

293
00:20:07,900 --> 00:20:10,235
.(رايموند) -
أجل؟ -

294
00:20:10,236 --> 00:20:12,971
،إن كان فاقد الوعي

295
00:20:12,972 --> 00:20:15,338
أما كان هنا؟

296
00:20:23,849 --> 00:20:25,884
.هذا لا يفلح، نحتاج إلى مزيد من القناصة

297
00:20:25,885 --> 00:20:29,120
.لا يمكنني التضحية بالرجال -
.أنت ترى ما يقبع خارجًا -

298
00:20:29,121 --> 00:20:31,790
.علينا أن نفكر في المعركة التي تنتظرنا

299
00:20:31,791 --> 00:20:34,592
،)لو لم نحتل (فيكسبورج
لا يمكننا التحكم في نهر الميسيسيبي

300
00:20:34,593 --> 00:20:37,928
.وعلينا التحكم في النهر للفوز بالحرب

301
00:20:39,231 --> 00:20:43,568
وبهذا المعدل، أخشى أن تنفد
.ذخيرتنا قبل طلوع الفجر

302
00:20:43,569 --> 00:20:45,369
.نحتاج إلى دعم

303
00:20:48,974 --> 00:20:50,642
.تبًا، المكان مظلم

304
00:20:50,643 --> 00:20:54,112
حتى لو لم يكن السيد
،روري) في هيئة الزومبي)

305
00:20:54,113 --> 00:20:57,742
أشك أنه يملك الذكاء
.لتشغيل مفتاح الإضاءة

306
00:20:57,743 --> 00:21:00,585
ربما قام بتدمير
.قناة أو شيء ما

307
00:21:00,586 --> 00:21:03,086
.(حسنًا، هذا ليس مطمئنًا، يا (رايموند

308
00:21:09,128 --> 00:21:10,628
!حسنًا، هيا بنا

309
00:21:10,629 --> 00:21:13,865
.لقد أمسك بي! أمسك بقدمي -
!يا إلهي، اركض -

310
00:21:13,866 --> 00:21:15,632
.هيا

311
00:21:17,970 --> 00:21:19,404
.هذا كابوس

312
00:21:19,405 --> 00:21:23,241
،إن كان ينوي السيد (روري) على أكل أدمغتنا
،أيمكنك تصور الوليمة التي سنمنحه إياها

313
00:21:23,242 --> 00:21:25,276
بالنظر إلى ذكائنا معًا؟

314
00:21:25,277 --> 00:21:27,312
!مهلًا

315
00:21:27,313 --> 00:21:29,446
هل أنت مرتاح الآن؟

316
00:21:35,588 --> 00:21:37,888
.تنتظرك ليلة طويلة

317
00:21:49,335 --> 00:21:51,335
.مرحبًا

318
00:21:54,006 --> 00:21:55,505
.اللعنة

319
00:22:07,153 --> 00:22:09,521
ما الأمر؟

320
00:22:09,522 --> 00:22:11,389
...إنه

321
00:22:11,390 --> 00:22:13,691
.(إنه (جيفرسون

322
00:22:13,692 --> 00:22:15,193
ماذا يحدث له؟ -
.لست متأكدًا -

323
00:22:15,194 --> 00:22:20,430
ولكني لم أشعر به يومًا
.في هذا الغضب والخوف الشديد

324
00:22:22,735 --> 00:22:25,570
.علمت أنه كان علي مرافقته

325
00:22:25,571 --> 00:22:27,939
،سارة) و(نايت) ما زالا بالخارج)
.ربما بوسعهما الوصول إليك

326
00:22:27,940 --> 00:22:32,010
.(راي)، و(مارتن)
.(فقدت التواصل مع (جاكس) و(أمايا

327
00:22:32,011 --> 00:22:36,614
.وأحتاج لبعض المساعدة هنا -
.أظن أن هذه إجابة عن سؤالك -

328
00:22:36,615 --> 00:22:39,083
(إليك الأمر، يا (سارة
.إننا نود تقديم المساعدة

329
00:22:39,084 --> 00:22:43,354
،ولكن لقاحي لم يفلح
.وتحول (ميك) لواحد من هؤلاء

330
00:22:43,355 --> 00:22:45,655
.وحجزنا في الرواق

331
00:22:48,227 --> 00:22:51,362
،حتى نتمكن من معالجته
.فأنتم عونكم الوحيد

332
00:22:51,363 --> 00:22:53,631
.أجل، يبدو أن هذا ينطبق على جميعنا

333
00:22:53,632 --> 00:22:55,272
.أجل

334
00:23:00,246 --> 00:23:01,969
من أنت؟

335
00:23:03,715 --> 00:23:05,625
.(اسمي (جاكسون

336
00:23:08,063 --> 00:23:09,463
.(جيفرسون) أو (جاكسون)

337
00:23:09,464 --> 00:23:13,998
لا بد أن أسيادك مشهورين جدًا
.(الذين أنت على اسمهم، (جيفرسون

338
00:23:13,999 --> 00:23:17,114
.انظروا إلى يديه

339
00:23:17,115 --> 00:23:19,677
هل عملت يومًا واحدًا في حياتك؟

340
00:23:19,678 --> 00:23:23,824
.إنها قصة طويلة

341
00:23:23,825 --> 00:23:25,525
ماذا تفعل هنا؟

342
00:23:25,526 --> 00:23:29,029
.هذه قصة أخرى طويلة

343
00:23:29,030 --> 00:23:31,397
...في الواقع

344
00:23:33,334 --> 00:23:36,702
.ربما بوسعكم مساعدتي

345
00:23:38,539 --> 00:23:42,042
.(أنا هنا بتكليف من اللواء (غرانت

346
00:23:42,043 --> 00:23:43,343
لواء الاتحاد؟

347
00:23:43,344 --> 00:23:46,379
أرسلني لأسرق تفاصيل
.عن تحركات القوات الكونفدرالية

348
00:23:46,380 --> 00:23:51,785
،حتى لو تمكنت من الوصول إليها
.(مستحيل أن تغادر هذه المزرعة، سيد (جاكسون

349
00:23:51,786 --> 00:23:54,888
.دائمًا يوجد حل -
.لا -

350
00:23:54,889 --> 00:23:58,458
.لدى السيد (كولنز) كلاب حراسة
.كلاب صيد كوبية

351
00:23:58,459 --> 00:24:02,796
.أجل، كان لدينا أصدقاء
.قُبض عليهم في أقل من ميل

352
00:24:02,797 --> 00:24:06,933
.ولكنهم لم يقتلوهم
.كلا، إنهم لا يريدون خسارة الأيدي العاملة

353
00:24:06,934 --> 00:24:12,372
فقطعوا رمز رجولتهم، وقاموا بربطهم
.حتى لا يفكروا في الهرب مجددًا

354
00:24:12,373 --> 00:24:16,109
كيف تتحملون هذا؟

355
00:24:16,110 --> 00:24:19,279
...كيف لا -
يقودنا هذا للجنون؟ -

356
00:24:19,280 --> 00:24:24,817
.لأن ذلك ما يريدونه
.يظنون أن بوسعهم كسر أرواحنا

357
00:24:26,153 --> 00:24:29,589
عند شروق الشمس"

358
00:24:29,590 --> 00:24:33,393
وتغريد الطيور

359
00:24:33,394 --> 00:24:38,632
اتبع نجوم السماء

360
00:24:38,633 --> 00:24:42,269
حيث ينتظر القائد

361
00:24:42,270 --> 00:24:47,707
ليقودك إلى الحرية

362
00:24:47,708 --> 00:24:53,780
"اتبع نجوم السماء

363
00:24:53,781 --> 00:24:57,183
جاكس)، هل تسمعني؟)

364
00:24:57,184 --> 00:24:58,550
.اللعنة

365
00:25:19,140 --> 00:25:22,141
.حسنًا

366
00:25:25,179 --> 00:25:27,480
من دعاك إلى الحفل؟

367
00:25:27,481 --> 00:25:30,617
في الواقع، لا بد أن
.دعوتي فُقدت في البريد

368
00:25:30,618 --> 00:25:35,155
.تملكين فمًا يتفوه بالوقاحة

369
00:25:35,156 --> 00:25:39,259
.بالرغم من جماله

370
00:25:39,260 --> 00:25:43,996
سنعلمك درسًا عن كيفية
.التكلم مع أسيادك

371
00:25:46,901 --> 00:25:49,736
.قلنا لـ(ميك) إننا سننقذه

372
00:25:49,737 --> 00:25:54,940
.كما أنني أملك اللقاح
.ما علينا سوى إيجاد طريقة لعمله

373
00:26:00,848 --> 00:26:03,750
.(لم يكن اللقاح فعالًا عندما حقنا (ميك

374
00:26:03,751 --> 00:26:08,221
،ولكن إن تمكنا من تحويل المصل لرذاذ
...وننشره باستخدام شيء مثل

375
00:26:08,222 --> 00:26:11,558
،طفاية الحريق
.بوسعنا معالجته بالرذاذ

376
00:26:11,559 --> 00:26:14,127
.إننا لن نفعل شيئًا

377
00:26:14,128 --> 00:26:18,131
...بل أنت، على الجانب الآخر -
انظر، (مارتي)، أعرف أنك خائف -

378
00:26:18,132 --> 00:26:21,568
.لم يفارقني الخوف منذ أن دُمرت حلتي

379
00:26:21,569 --> 00:26:24,504
.كنت خائفًا من عدم إضافتي أي شيء للفريق

380
00:26:24,505 --> 00:26:28,006
ولكن عليك التغلب على مخاوفك
.إن كنا سننجو من هذا الموقف

381
00:26:30,911 --> 00:26:33,813
رأينا هذه المخلوقات تأتي
.باتجاه الرياح من هنا

382
00:26:33,814 --> 00:26:37,684
يمكننا اجبارهم على الفرار
.لهذا الوادي حتى يرحلوا

383
00:26:37,685 --> 00:26:39,786
.أفضل رجالي على قمة الجبل ناحية الغرب

384
00:26:39,787 --> 00:26:44,389
ولكن تشير التقارير
.إلى أن الذخيرة تنفد منهم

385
00:26:45,893 --> 00:26:47,160
ماذا؟

386
00:26:47,161 --> 00:26:50,430
.هذا يساعدني على التفكير

387
00:26:51,072 --> 00:26:54,315
."متفجر الـ"نيتروغليسرين

388
00:26:51,421 --> 00:26:57,002
بدون الذخيرة، لا يمكننا التغلب
.على كل هؤلاء الزومبي، حتى لو لم نضيع طلقة

389
00:27:01,042 --> 00:27:03,343
أيمكنني التكلم معك للحظة؟

390
00:27:03,344 --> 00:27:04,743
.أجل

391
00:27:07,648 --> 00:27:12,385
(سيحب السيد (كولنز
.قضاء ساعة منتصف الليل معك، يا فتاة

392
00:27:12,386 --> 00:27:14,220
.أتطلع لهذه الساعة

393
00:27:14,221 --> 00:27:16,922
.آمل أن يستمتع باللكم في وجهه

394
00:27:21,062 --> 00:27:26,666
.وأشكرك جزيلًا أنك أريتني مكان صديقي

395
00:27:26,667 --> 00:27:28,702
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

396
00:27:28,703 --> 00:27:31,271
ألا تعرف الهروب عنوة عندما تراه؟

397
00:27:31,272 --> 00:27:33,606
.حسنًا

398
00:27:33,607 --> 00:27:36,041
.جيد، لنحررهم

399
00:27:38,012 --> 00:27:43,049
أظن أنك قلت إن لم ننجز مهمتنا سيكون
.تأثيرنا في النهاية هو الضرر لا الخير

400
00:27:43,050 --> 00:27:45,752
.أجل، لا تزال هذه مجازفة

401
00:27:45,753 --> 00:27:47,787
فما الذي تغير؟

402
00:27:47,788 --> 00:27:51,024
...طريقة معاملة هؤلاء الناس

403
00:27:51,025 --> 00:27:54,394
.هذا هو الانحراف الحقيقي

404
00:27:54,395 --> 00:27:55,795
.بوسعي رؤية هذا الآن

405
00:27:55,796 --> 00:27:58,530
.هذا هو التاريخ الذي بحاجة للتعديل

406
00:28:02,837 --> 00:28:05,171
كلا، أنا مُجبر يا سيدتي، ولكني أخبرتك

407
00:28:05,172 --> 00:28:07,407
.ماذا يحدث إن أمسكوا بنا -
.لا تقلق -

408
00:28:07,408 --> 00:28:10,477
.سنحميكم. أعرف أنكم خائفون

409
00:28:10,478 --> 00:28:16,616
،أفهم هذا، ولا تسألوني كيف أعرف هذا
.ولكن ستتحسن الأمور

410
00:28:16,617 --> 00:28:18,651
.لن تتحسن تمامًا

411
00:28:18,652 --> 00:28:20,653
...ولكن

412
00:28:20,654 --> 00:28:23,490
.ستكون أفضل من هذا

413
00:28:23,491 --> 00:28:29,929
ولكن يبدأ التحسن الآن
.بعدم استسلامنا

414
00:28:29,930 --> 00:28:31,431
."زامبيزي"

415
00:28:31,432 --> 00:28:33,199
.تميمتك

416
00:28:33,200 --> 00:28:36,069
."إنك محاربة من الـ"زامبيزي

417
00:28:36,070 --> 00:28:40,039
.أنت تعرفينها -
.إنها مسقط رأس أمي -

418
00:28:40,040 --> 00:28:41,908
.لا بد أن نتبعها

419
00:28:41,909 --> 00:28:44,244
.أنا أثق فيها

420
00:28:44,245 --> 00:28:46,011
.أنا أثق فيهما

421
00:28:47,681 --> 00:28:50,349
.فأنا أيضًا إذًا

422
00:29:01,462 --> 00:29:04,096
ما الأمر؟ -
.لدينا صحبة -

423
00:29:11,229 --> 00:29:14,553
.علينا الخروج من هنا -
.لن نخرج بدون خطط التحالف -

424
00:29:14,554 --> 00:29:17,923
.أظن أنني أعرف مكانها -
،حسنًا. اذهبي بالجميع لبر الأمان -

425
00:29:17,924 --> 00:29:20,959
.هيا -
.(انتظر يا (جاكس -

426
00:29:20,960 --> 00:29:22,961
.حظًا موفقًا

427
00:29:22,962 --> 00:29:25,362
هل أنت مستعد؟

428
00:29:29,468 --> 00:29:31,135
!هيا

429
00:29:33,973 --> 00:29:35,172
.من هنا

430
00:29:43,983 --> 00:29:45,282
.هيا

431
00:29:48,454 --> 00:29:51,323
.(سيد (جاكسون

432
00:29:51,324 --> 00:29:52,923
ماذا تفعل، يا رجل؟

433
00:29:55,761 --> 00:29:59,397
.حتى تتحسن الأمور، كما قلت

434
00:29:59,398 --> 00:30:02,566
.حسنًا، هيا بنا

435
00:30:05,905 --> 00:30:08,073
ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟

436
00:30:08,074 --> 00:30:10,075
.إنهم مصابون بداء ما

437
00:30:10,076 --> 00:30:13,545
،علينا أن نتكاتف معًا
.وإلا لن نخرج من هنا أحياء

438
00:30:13,546 --> 00:30:16,448
ماذا تقترح؟ -
.أقترح أن تعطينا أسلحة -

439
00:30:16,449 --> 00:30:18,483
.بدوننا، لن تقدر على مقاومتهم

440
00:30:18,484 --> 00:30:20,584
هل تظن أنني غبي بما يكفي لتسليح عبيدي؟

441
00:30:25,558 --> 00:30:26,858
!هيا

442
00:30:26,859 --> 00:30:29,294
!النجدة

443
00:30:29,295 --> 00:30:30,561
!بحق الله، ساعداني

444
00:30:31,397 --> 00:30:33,297
!هيا

445
00:30:38,904 --> 00:30:43,174
لا نملك مزيد من الذخيرة
.بدون أمل في إيقاف هؤلاء الملاعين

446
00:30:43,175 --> 00:30:46,511
أيًا كان الذي تفكرين فيه، أقترح
(أن تنفذيه .الآن، يا سيدة (لانس

447
00:30:46,512 --> 00:30:48,680
.إننا نعمل على هذا

448
00:30:48,681 --> 00:30:50,749
هل أنت بخير؟ -
هل أنا بخير؟ -

449
00:30:50,750 --> 00:30:54,819
حسنًا، بالنظر إلى توقف نجاتي على
،استخدام قوى خارقة لست مطلعًا عليها

450
00:30:54,820 --> 00:30:56,987
.فأنا أرتعش قليلًا

451
00:30:58,157 --> 00:31:00,925
.اركض بسرعة، وبقوة، ولا تمت

452
00:31:00,926 --> 00:31:02,259
.حسنًا

453
00:31:03,362 --> 00:31:06,096
.يمكنني أن أعدك بشيئين منهم فقط

454
00:31:11,937 --> 00:31:14,005
.أنا في الجناح الطبي -
.(احترس يا (رايموند -

455
00:31:14,006 --> 00:31:17,375
(لن يستغرق السيد (روري
.وقتًا طويلًا لاكتشاف مكانك

456
00:31:17,376 --> 00:31:21,245
.أخبرني بشيء لا أعرفه

457
00:31:33,092 --> 00:31:35,359
!انتهت الحفلة

458
00:31:45,037 --> 00:31:47,906
.هؤلاء الأشياء خارج المحيط مباشرة

459
00:31:47,907 --> 00:31:50,407
.أطفئوا النيران ولا تطلقوا النار

460
00:32:01,721 --> 00:32:04,456
!أنتم، تعالوا هنا

461
00:32:04,457 --> 00:32:06,823
!تعالوا وخذوه، أيها المسوخ

462
00:32:07,827 --> 00:32:11,196
!اتبعوني، أيها الأغبياء

463
00:32:11,197 --> 00:32:13,263
!هيا! اتبعوا النور

464
00:32:19,805 --> 00:32:22,373
رايموند)؟)

465
00:32:22,374 --> 00:32:26,311
رايموند)، أين أنت؟)

466
00:32:26,312 --> 00:32:28,478
ماذا حدث؟

467
00:32:36,689 --> 00:32:39,991
.(كلا، لا تمت يا (رايموند

468
00:32:39,992 --> 00:32:43,027
،ومن الناحية الأخرى، إن كنت ميتًا

469
00:32:43,028 --> 00:32:45,228
.فابق ميتًا كما أنت

470
00:32:53,272 --> 00:32:55,573
.فاقد الوعي وحسب، أحسنت صنعًا

471
00:32:55,574 --> 00:33:00,811
والآن، أين طفاية الحريق تلك؟

472
00:33:04,717 --> 00:33:06,751
.(حسنًا، يا (مارتن

473
00:33:06,752 --> 00:33:09,354
...افعل ما فعلوه

474
00:33:09,355 --> 00:33:13,291
...في أفلام الزومبي تلك

475
00:33:13,292 --> 00:33:16,460
.التي لم تتحل بالجرأة لمشاهدتها قط

476
00:33:20,733 --> 00:33:21,932
!هيا

477
00:33:23,169 --> 00:33:28,907
ذلك الرجل إما هو الأشجع
،في صفوف جنودي

478
00:33:28,908 --> 00:33:32,175
.أو الأغبى

479
00:34:02,675 --> 00:34:08,645
إن تعاونت وحسب
.ستسير الأمور بسهولة أكثر لنا

480
00:34:17,223 --> 00:34:22,459
،ربما تكون قويًا، ولكني أؤكد لك
.أنك لن تأكلني اليوم

481
00:34:27,533 --> 00:34:31,936
أيها البروفيسور، ماذا يجري؟

482
00:34:31,937 --> 00:34:34,873
هل كنت أحاول تقبيلك؟

483
00:34:34,874 --> 00:34:39,344
.(كنت آمل هذا، سيد (روري

484
00:34:39,345 --> 00:34:41,211
.آمل هذا وحسب

485
00:34:43,282 --> 00:34:46,317
هل الجميع على ما يرام؟ -
.أجل -

486
00:34:46,318 --> 00:34:47,886
.جاكس)، علينا أن نذهب)

487
00:34:47,887 --> 00:34:50,722
.ستجذب هذه النيران انتباهًا غير مرغوب فيه

488
00:34:50,723 --> 00:34:55,025
أعرف
.أريد أن أستمتع بهذا للحظة

489
00:35:06,405 --> 00:35:07,904
.حسنًا

490
00:35:18,050 --> 00:35:20,617
هل ترين صديقك في أي مكان؟

491
00:35:24,189 --> 00:35:25,857
...ما هذا

492
00:35:25,858 --> 00:35:27,691
.مهلًا، لا تطلقوا النار

493
00:35:35,734 --> 00:35:37,467
نيت)؟)

494
00:35:41,974 --> 00:35:45,977
.إني مغطى بأحشاء زومبي

495
00:35:45,978 --> 00:35:49,414
.ولكنك حي

496
00:35:49,415 --> 00:35:50,904
.أظن أني سأتقيأ

497
00:35:54,563 --> 00:35:57,779
.هذه عطية من الله

498
00:35:57,780 --> 00:36:00,048
نعرف كيف يخطط المتمردون
(لأخذ (تشامبيون هيل

499
00:36:00,049 --> 00:36:02,083
وعندما يفعلون هذا، سنكون
.هناك لنريهم أهوال الجحيم

500
00:36:02,084 --> 00:36:04,119
.جهزوا بطارية المدفعية على التلال الغربية

501
00:36:04,120 --> 00:36:06,788
.أمرك يا سيدي -
سنحرقهم مثل الرابع من يوليو -

502
00:36:06,789 --> 00:36:09,624
.عندما تدحرجوا من فوق تلك التلال

503
00:36:09,625 --> 00:36:12,494
ما اسمك يا بني؟ -
(...اسمي (جا -

504
00:36:12,495 --> 00:36:14,829
.(هينري سكوت)

505
00:36:14,830 --> 00:36:21,402
سيد (سكوت)، شكرًا على شجاعتك المذهلة
.(وخدمتك تجاه (الولايات المتحدة

506
00:36:21,403 --> 00:36:25,406
.ربما تسببت في فوزنا بهذه الحرب

507
00:36:25,407 --> 00:36:27,442
هل هؤلاء الرجال والنساء من مزرعة (كولنز)؟

508
00:36:27,443 --> 00:36:29,077
.نعم، هذا صحيح

509
00:36:29,078 --> 00:36:33,114
سنهتم بأي شخص يطلب اللجوء
.في مخيمنا من ولايات التحالف

510
00:36:33,115 --> 00:36:36,785
.لدينا كثير من الطعام والماء للجميع

511
00:36:36,786 --> 00:36:38,986
.شكرًا لك

512
00:36:43,726 --> 00:36:45,994
.نشرنا اللقاح الذي عمله أصدقاؤنا

513
00:36:45,995 --> 00:36:50,064
وحدهم قوات التحالف الذين
.سيشغلون بالكم الآن هم الأحياء منهم

514
00:36:50,065 --> 00:36:52,567
.أنا ممتن

515
00:36:52,568 --> 00:36:55,970
...صديقك العقيد (ساندرس)، إنه

516
00:36:55,971 --> 00:36:58,306
.أخبرني أنك قائدته

517
00:36:58,307 --> 00:37:05,980
على كل، ذكر أمر حول
.أنك تندمين على تعريض الرجال للخطر

518
00:37:05,981 --> 00:37:10,051
.لا أظن أن هذا أمر سأعتاد عليه

519
00:37:10,052 --> 00:37:13,621
،لعلمك، عندما توليت قيادة هذه الوحدة

520
00:37:13,622 --> 00:37:18,092
.كان هناك ثلاثة لواءات قبلي

521
00:37:18,093 --> 00:37:20,995
.جميعهم استسلموا وتنحوا

522
00:37:20,996 --> 00:37:27,802
.ولكني أثق في رجالي
.وأثق في الخير الذي نقوم به

523
00:37:27,803 --> 00:37:29,304
ماذا عنك؟

524
00:37:29,305 --> 00:37:33,842
هل تثقين في مهمتك، أيتها القائدة (لانس)؟

525
00:37:33,843 --> 00:37:35,308
.نعم

526
00:37:37,313 --> 00:37:40,815
حسنًا، لا تندمي على
.اتخاذ هذه القرارات الصعبة

527
00:37:40,816 --> 00:37:42,416
.اسمحي لي

528
00:37:56,665 --> 00:37:59,566
.مرحبًا -
.مرحبًا -

529
00:38:00,269 --> 00:38:02,337
.أطمئن عليك وحسب

530
00:38:02,338 --> 00:38:06,107
...لا أشعر برغبة في أكل دماغ أي أحد، لذا

531
00:38:06,108 --> 00:38:07,909
.شكرًا لك

532
00:38:07,910 --> 00:38:10,945
.حسنًا، ربما تشعر برغبة في أكل البرغر

533
00:38:10,946 --> 00:38:13,313
.بدون براعم

534
00:38:18,187 --> 00:38:21,923
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

535
00:38:21,924 --> 00:38:24,987
.حسنًا، هناك أمر صغير -
كان عليَّ أن أسأل، صحيح؟ -

536
00:38:24,988 --> 00:38:28,062
الأمر وحسب، لا أظن أنه
،سر بعد حيث أني بدون حلتي

537
00:38:28,063 --> 00:38:30,064
.كنت أتساءل عن دوري في الفريق

538
00:38:30,065 --> 00:38:33,234
...إن
كان لي دور حتى، أتفهمني؟

539
00:38:33,235 --> 00:38:37,839
.أن تكون دخيلًا أمر جيد
.إنه أمر رائع

540
00:38:37,840 --> 00:38:39,974
.كنت دخيلًا طوال حياتي

541
00:38:39,975 --> 00:38:43,677
.يتسنى لك ألا تبالي للجميع

542
00:38:57,393 --> 00:39:01,695
ماذا تفعل؟ -
.شيء آمل ألا أندم عليه -

543
00:39:05,601 --> 00:39:09,336
.هذا يخص أعظم دخيل عرفته

544
00:39:12,207 --> 00:39:14,841
.أبحث عن شريك

545
00:39:25,688 --> 00:39:27,287
.رائع

546
00:39:37,333 --> 00:39:39,567
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

547
00:39:39,568 --> 00:39:42,437
.السكريمشو

548
00:39:42,438 --> 00:39:46,474
.كانت هواية عند أمي
.لقد علمتني القليل

549
00:39:46,475 --> 00:39:48,241
.تجعلني أتذكرها

550
00:39:49,445 --> 00:39:52,847
.لم أعرف هذا

551
00:39:52,848 --> 00:39:55,882
هل تحن إلى الوطن؟

552
00:39:58,187 --> 00:40:00,188
هل تطمئن عليَّ، (غراي)؟

553
00:40:00,189 --> 00:40:08,229
،بالنظر لما شهدته، وما تحملته
هل سيكون ذلك سيئًا جدًا؟

554
00:40:08,230 --> 00:40:09,430
.لا

555
00:40:09,431 --> 00:40:13,201
لقد شهدت

556
00:40:13,202 --> 00:40:15,970
.الأسوأ في الإنسانية

557
00:40:15,971 --> 00:40:18,306
إننا نتشارك تواصلًا
نفسيًا، ولكني ما زلت أعجز

558
00:40:18,307 --> 00:40:22,744
.عن فهم ما يجب أن تشعر به

559
00:40:22,745 --> 00:40:25,747
...لا بد أنه

560
00:40:25,748 --> 00:40:28,549
.وكأن فؤادك تحطم

561
00:40:28,550 --> 00:40:31,753
.أجل، هذا حقيقي

562
00:40:31,754 --> 00:40:38,792
ولكني رأيت شيئًا في عيون هؤلاء
.لم أتوقع رؤيته

563
00:40:40,629 --> 00:40:44,899
.رأيت الأمل
.ورأيت الكرامة

564
00:40:44,900 --> 00:40:49,270
،هؤلاء الرجال والنساء
.تمت معاملتهم أسوأ من الحيوانات

565
00:40:49,271 --> 00:40:54,937
.ولكنهم لم يدعوا أحد يجردهم من إنسانيتهم

566
00:40:56,712 --> 00:41:02,316
أظن أنه سيكون هناك دائمًا
.من يسعون إلى تجريدنا من إنسانيتنا

567
00:41:02,317 --> 00:41:11,526
ولكني أظن أن هناك المزيد ممن
.يتشبثون بالأمل، على الرغم من الظلام

568
00:41:11,527 --> 00:41:15,629
.أجل، لقد كانوا هكذا بالضبط

569
00:41:19,068 --> 00:41:22,235
.(في الحقيقة كنت أقصدك، يا (جيفرسون

570
00:41:23,806 --> 00:41:27,108
عند شروق الشمس"

571
00:41:27,109 --> 00:41:31,212
وتغريد الطيور

572
00:41:31,213 --> 00:41:36,836
اتبع نجوم السماء

573
00:41:36,837 --> 00:41:40,814
حيث ينتظر القائد

574
00:41:40,815 --> 00:41:45,326
ليقودك إلى الحرية

575
00:41:45,327 --> 00:41:51,298
"اتبع نجوم السماء

576
00:41:55,022 --> 00:42:23,665
©ترجمة
|| وائل ممدوح & توني خلف ||

