2
00:01:37,772 --> 00:01:40,044
هل بالإمكان السيطرة عليها؟
3
00:01:40,738 --> 00:01:42,203
أصدقائنا يعملون على ذلك
4
00:01:42,726 --> 00:01:44,128
مذهل
5
00:01:44,129 --> 00:01:46,518
لن تستطيع مقاتلة دبابات
6
00:01:46,916 --> 00:01:48,494
قم بتدريبها أصعب من ذلك
7
00:01:56,324 --> 00:01:58,091
.اضغطوا على انفسكم
8
00:01:58,093 --> 00:02:01,728
،وثلاثة، اثنان، واحد
9
00:02:02,530 --> 00:02:04,397
استريحوا
10
00:02:06,668 --> 00:02:08,568
إنه تمرين رائع؟
11
00:02:09,370 --> 00:02:11,304
نعم
12
00:02:11,306 --> 00:02:14,608
رائع، أشعر بالحرق
13
00:02:18,479 --> 00:02:20,080
أنا في حاجة لهذا
14
00:02:20,082 --> 00:02:21,982
مر وقت طويل
منذ أن خرجت بصبحة أحد
15
00:02:21,984 --> 00:02:25,652
نعم، أعلم، لقد كنت مشغولة للغاية -
...نعم، أنا أعرف، أنا -
16
00:02:25,654 --> 00:02:28,055
أنا أتعمق في هذه المشاريع
عندما أعمل لوحدي
17
00:02:28,057 --> 00:02:30,023
بدون أي مسبـارا أو دعم
18
00:02:31,059 --> 00:02:34,828
نعم، العمل منفرد يمكن أن يكون
صعب، ولكنه مثير أيضًا
19
00:02:34,830 --> 00:02:36,663
أبن عمي يعمل لوحده لسنوات
20
00:02:36,665 --> 00:02:38,532
وكان يخبرني عن ذلك قبل أيام
21
00:02:38,534 --> 00:02:40,467
كان ملهم، في الواقع
22
00:02:40,469 --> 00:02:42,269
ولديك (جيمس) للحديث عن كل شيء معه
23
00:02:42,271 --> 00:02:43,603
أنا متأكد من أن هذا لطيف
24
00:02:43,605 --> 00:02:45,138
حسنا، ليس كل شيء
25
00:02:46,607 --> 00:02:48,642
(حسنا، أنت تعرفين كيف يمكن أن يكون (جيمس
26
00:02:48,644 --> 00:02:50,564
يا رفاق لم تتقابلوا
منذ عيد الشكر؟
27
00:02:51,245 --> 00:02:53,113
يجب أن تتحدثي معه
28
00:02:53,115 --> 00:02:55,482
قد يكون أكثر انفتاحاً
مما كنت تتوقعي
29
00:02:55,484 --> 00:02:56,983
وإذا لم يكن كذلك؟
30
00:02:56,985 --> 00:02:58,285
سأضربه من أجلك
31
00:03:00,022 --> 00:03:02,389
النجدة، النجدة هنا
مكاليستر) انا بحاجة للدعم)
32
00:03:04,827 --> 00:03:06,727
كارا)، أأنت بخير؟)
33
00:03:06,729 --> 00:03:09,129
التشنجات سيئة حقا
34
00:03:09,131 --> 00:03:11,865
ساذهب لأضع بعض الثلج
35
00:03:12,967 --> 00:03:14,234
حسنا
36
00:03:40,995 --> 00:03:42,362
لا
37
00:03:45,600 --> 00:03:47,300
سيدي؟
38
00:03:47,302 --> 00:03:48,735
سيدي؟
39
00:03:50,304 --> 00:03:52,305
العقيد (مكاليستر)؟
40
00:04:02,304 --> 00:04:06,305
ترجـــــــــمة
KILLER SHARK
41
00:04:08,458 --> 00:04:12,815
سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة 10 - العقول المرتابة
42
00:04:13,080 --> 00:04:16,195
لديها إرتجاج، واثنين من الضلوع المكسورة
43
00:04:16,196 --> 00:04:17,729
ولكن لا يوجد نزيف داخلي
44
00:04:17,731 --> 00:04:19,898
(أنا متفاجئة بأن أراك هنا، (سوبرجيرل
45
00:04:19,900 --> 00:04:21,266
اعتقدت بأن الرئيس
كان واضحا جدا
46
00:04:21,268 --> 00:04:22,968
(عندما طردك من (دي. إي. أو
47
00:04:22,970 --> 00:04:25,437
كولونيل، أنا لم آتي إلى هنا
(من أجل (دي. إي. أو
48
00:04:25,439 --> 00:04:28,239
لقد جئت إلى هنا لأنه كان هناك
أشخاص يحتاجون إلى مساعدة
49
00:04:28,241 --> 00:04:30,241
لو كانت (سوبرجيرل) أول شخص
جاء لمسرح الجريمة
50
00:04:30,243 --> 00:04:32,344
إذاً ربما يمكنها مساعدتنا
معرفة من فعل ذلك
51
00:04:32,346 --> 00:04:37,015
كان هناك جسد آخر هناك
(مباشرة، العقيد (مكاليستر
52
00:04:37,017 --> 00:04:39,884
لكن تم سحبه خارجاً
من على سفينة بواسطة فضائي
53
00:04:40,853 --> 00:04:42,287
أي نوع من الفضائيين؟
54
00:04:42,289 --> 00:04:45,357
كان وميضا من الضوء المنكسر
55
00:04:45,359 --> 00:04:47,792
لذا، كل ما لديك لتساهمي به
هو وميض؟
56
00:04:49,028 --> 00:04:50,228
لكي نكون منصفين، أيتها العقيد
57
00:04:50,230 --> 00:04:52,831
هذا أكثر من المعلومات
التي كانت ستكون لدينا لولها
58
00:04:52,833 --> 00:04:54,332
أنا متأكد من أنني أستطيع المساعدة
في تقديم الأدلة
59
00:04:54,334 --> 00:04:56,401
أنا فقط لم تروادني
الفرصة للنظر بالجوار
60
00:04:56,403 --> 00:04:58,970
شكرا لكِ، لكن هذا مسرح الجريمة
خاص بـ (دي. إي. أو) الآن
61
00:04:59,772 --> 00:05:01,773
لقد لوثتيه بما فيه الكفاية بالفعل
62
00:05:01,775 --> 00:05:04,376
لولا وجودي، لم يكن ليتواجد
مسرح جريمة للبدء به
63
00:05:04,378 --> 00:05:05,744
لو لم آتي إلى هنا
64
00:05:05,746 --> 00:05:07,779
كانت القنبلة لتفجر
هذه السفينة إلى أشلاء
65
00:05:07,781 --> 00:05:09,280
وجميع جنود البحرية أصبحوا موتى
66
00:05:09,282 --> 00:05:11,616
ليس لدي وقت لأجادلك
67
00:05:11,618 --> 00:05:14,285
لا بد لي من تحديد موقع القاتل
الفضائي الذي تركتيه يهرب
68
00:05:14,287 --> 00:05:15,487
لذلك، تنحي جانباً
69
00:05:17,423 --> 00:05:19,724
هذا أمر
70
00:05:19,726 --> 00:05:21,626
فقط لأنني لا أعمل لدي
دي. إي. أو) بعد الآن)
71
00:05:21,628 --> 00:05:23,395
لا يعني أنني سوف أتوقف
لأكون بطلة
72
00:05:23,397 --> 00:05:24,729
لا أبالي بما تقوليه
73
00:05:38,711 --> 00:05:40,512
مرحبا آسف
لم نفتح بعد
74
00:05:40,514 --> 00:05:41,713
(برايني)
75
00:05:41,715 --> 00:05:43,114
(مرحبا، (جون
76
00:05:43,916 --> 00:05:46,084
نعم
77
00:05:46,086 --> 00:05:50,355
إذا، هذا هو عملك الجديد
78
00:05:50,357 --> 00:05:54,459
قد يقول البعض أن مكتب محقق خاص
من الخشي قديم الطراز
79
00:05:56,028 --> 00:05:58,663
ولكن، مرة أخرى، أنت كبير في السن
80
00:06:01,968 --> 00:06:03,468
(أتعرف، (برايني
في الشهرين الماضيين
81
00:06:03,470 --> 00:06:07,772
لقد أتيحت لي الفرصة لمساعدة الناس البشر
والفضائيين الذين لا يستطيعون الذهاب إلى الشرطة
82
00:06:07,774 --> 00:06:10,454
لقد كنت أحاول اقتطاع
(الطريق منذ أن غادرت (دي. إي. أو
83
00:06:11,744 --> 00:06:13,244
ونعم، هذه يشعر بالراحة
84
00:06:13,246 --> 00:06:15,180
(بالحديث عن ترك (دي. إي. أو
85
00:06:15,182 --> 00:06:17,415
(انا هنا للحديث عن (سوبرجيرل
86
00:06:17,417 --> 00:06:22,687
إنها سوف تحتاج لدعم
الموارد، السكرتيرة المساعدةَ
87
00:06:22,689 --> 00:06:26,991
وأعتقد أنك السكرتيرة المساعدةَ
لهذا المنصب
88
00:06:28,027 --> 00:06:29,661
يمكنني أن أدفع لك نقدًا مسبقًا
89
00:06:29,663 --> 00:06:31,362
لا أستطيع أخذ أموالك مقابل ذلك
90
00:06:31,364 --> 00:06:32,730
لما لا؟
91
00:06:33,532 --> 00:06:36,835
هل تريد المزيد؟ لدي المزيد
92
00:06:36,837 --> 00:06:39,003
لا يا (برايني) ، لا أستطيع
أخذ أموالك لذلك
93
00:06:39,805 --> 00:06:41,606
رجاءً ضعها بعيداً، ضعها بعيداً
94
00:06:41,608 --> 00:06:44,309
(انصت، إذا أحتاجتني (سوبرجيرل
كل ما عليها فعله هو أن تسأل
95
00:06:44,311 --> 00:06:46,111
ولكن بما أنك ذكرت ذلك
96
00:06:46,113 --> 00:06:48,313
سأخبرها أنني موجود
97
00:06:48,315 --> 00:06:50,115
(شكرا لك، (جون
98
00:06:51,852 --> 00:06:53,518
لا مشكلة
99
00:06:53,520 --> 00:06:57,255
برايني)، لقد أسقط ذلك)
100
00:06:57,257 --> 00:06:59,424
لا، كان هناك -
لا، لقد أسقطته -
101
00:07:03,896 --> 00:07:05,763
سوف ترسل لي الفاتورة، إذاً
102
00:07:05,765 --> 00:07:07,565
كنت آمل أنه بعد أن تم فصلها
103
00:07:07,567 --> 00:07:10,835
بأن (سوبرجيرل) قد تحد من بطولاتها
لوقف القطارات الجامحة
104
00:07:10,837 --> 00:07:13,071
وإنقاذ القطط من الأشجار
105
00:07:13,073 --> 00:07:15,206
كان ذلك ساذجًا
106
00:07:15,208 --> 00:07:17,575
أقوى فضائي في العالم بالخارج
107
00:07:17,577 --> 00:07:20,712
ومن الواضح أن لديها النية
على جعل حياتنا أكثر صعوبة
108
00:07:21,614 --> 00:07:24,149
الرئيس لم يكن عليه أبداً فصلها -
خفر السواحل ليس لديهم أي أدلة بشأن سفينة البضائع -
109
00:07:24,151 --> 00:07:26,351
بدون خطة طوارئ
110
00:07:26,353 --> 00:07:28,853
ولم اسمع أبداً عن
فضائي وامض، هل سمعت بذلك؟
111
00:07:29,655 --> 00:07:30,788
لا، لكن، مرة أخرى
112
00:07:30,790 --> 00:07:33,958
أنا لست على دراية بكل أنواع المخلوقات الفضائية
113
00:07:35,261 --> 00:07:38,263
الأولوية الأولى لك هي تعريف
وتحييد المخلوق
114
00:07:38,265 --> 00:07:39,597
الذي كان وراء الهجوم
115
00:07:39,599 --> 00:07:42,167
في هذه الأثناء، أنا سأذهب
(لإستجواب العميل (وولف
116
00:07:42,169 --> 00:07:44,302
لماذا سوف تستجوبي العميل (وولف)؟
117
00:07:45,437 --> 00:07:47,272
أنا عازمة على تصحيح
خطأ الرئيس
118
00:07:47,274 --> 00:07:50,074
(والتأكد من أن (سوبرجيرل
سوف تصغي لنا من الآن فصاعداً
119
00:07:50,076 --> 00:07:51,976
وكيف سوف تقومين بذلك؟
120
00:07:51,978 --> 00:07:56,181
سوبرجيرل) مزعجة، لكنها ليست عبقرية)
121
00:07:56,183 --> 00:07:57,448
وقت تواجدها هنا
122
00:07:57,450 --> 00:07:59,384
يجب أن يكون شخص ما قد شاهد شيئا
123
00:07:59,386 --> 00:08:01,286
وهذا هو دليل على هويتها السرية
124
00:08:01,288 --> 00:08:04,088
وكل ما أحتاجه هو خيط حر
125
00:08:04,090 --> 00:08:05,757
وسوف أفهم هذا اللغز
126
00:08:18,047 --> 00:08:19,533
حسنًا، سأجعل هذا سريعًا
127
00:08:19,557 --> 00:08:22,792
أنتم العملاء الوحيدين الذين يعرفون
هوية (سوبرجيرل) السرية
128
00:08:22,794 --> 00:08:25,395
والعقيد (هالي) لديها
تركيز واحد فقط الآن
129
00:08:25,397 --> 00:08:26,629
وهو كشف هويتها
130
00:08:26,631 --> 00:08:28,965
(بمجرد حصولها على هوية (سوبرجيرل
131
00:08:28,967 --> 00:08:33,436
إنها تعتقد أنها تستطيع السيطرة
على (سوبرجيرل) وجعلها تصغي للأوامر
132
00:08:33,438 --> 00:08:35,438
وللحفاظ على هذه المعلومات آمنة يعني أن
133
00:08:35,440 --> 00:08:37,774
(إذا واجهتك (هالي
134
00:08:37,776 --> 00:08:39,943
سوف تكذب
على ضابطك الأعلى
135
00:08:39,945 --> 00:08:43,246
لا أحد منا يريد التسوية مع
(سوبرجيرل) أو أنتِ، أيتها المدير (دانفرز)
136
00:08:43,248 --> 00:08:46,182
لا أستطيع أن أطلب منك أن تفعلوا
أي شيء ضد أخلاقكم
137
00:08:46,184 --> 00:08:48,818
لكنني أطلب منكم
أن تفكروا بعمق
138
00:08:48,820 --> 00:08:50,720
في الوضع الذي نحن فيه معاً
139
00:08:53,691 --> 00:08:56,225
سأفعل كل ما بوسعي
(لحماية (سوبرجيرل
140
00:08:57,561 --> 00:08:59,162
نفس الشيء بالنسبة لي
141
00:09:02,299 --> 00:09:04,901
(إذا واجهتك يمكننا استخدام تدريب (أر تي أي
142
00:09:04,903 --> 00:09:06,502
إن لم تفعل
143
00:09:08,038 --> 00:09:09,806
نتعهد بأن نظل صامتين
144
00:09:11,475 --> 00:09:13,443
شكرا لكم
145
00:09:13,445 --> 00:09:15,044
(مديرة (دانفرز
146
00:09:16,447 --> 00:09:17,680
(العقيد (هالي
147
00:09:17,682 --> 00:09:20,042
هل أنت وهؤلاء العملاء
تعملون على شيء معين؟
148
00:09:20,784 --> 00:09:22,885
إستخلاص المعلومات بشأن هجوم الصباح
149
00:09:23,988 --> 00:09:26,189
مكان مثير للاهتمام لإستخلاص المعلومات
150
00:09:27,324 --> 00:09:28,992
العميل (لورانس)، أحتاج إلى التحدث معك
151
00:09:28,994 --> 00:09:30,460
الجميع، انصراف
152
00:09:37,001 --> 00:09:38,468
حسنًا ، كانت هذه نجاة بأعجوبة
153
00:09:38,470 --> 00:09:40,403
ما هو تدريب "أر تي أي"؟
154
00:09:40,405 --> 00:09:42,872
مقاومة الاستجواب
155
00:09:43,674 --> 00:09:45,008
أنا لست بحاجة لذلك
156
00:09:45,010 --> 00:09:47,043
لقد قمت بإعادة هيكلة
شبكتي العصبية
157
00:09:47,045 --> 00:09:48,511
لتشكيل العديد من المقصورات الصغيرة
158
00:09:48,513 --> 00:09:50,680
لتخزين المعلومات الحساسة
159
00:09:50,682 --> 00:09:52,215
لماذا لا يفاجئني هذا؟
160
00:09:52,217 --> 00:09:53,716
إذا كنت أرغب في ذلك
161
00:09:53,718 --> 00:09:55,952
يمكنني إيقاف تشغيل إمكانية الوصول
إلى مقصورة واحدة أو أكثر
162
00:09:55,954 --> 00:09:57,720
لمدة محددة من الوقت
163
00:09:57,722 --> 00:10:00,723
آسف، لا أحد منكم
لديه نفس القدرات
164
00:10:00,725 --> 00:10:03,285
بالطبع سأفعل كل ما يمكنني
للحفاظ على (سوبرجيرل) آمنة
165
00:10:03,994 --> 00:10:05,261
(أعلم أنك كذلك، (برايني
166
00:10:06,897 --> 00:10:08,898
لدي شعور بأنها بحاجة
للمزيد من الدعم بالخارج
167
00:10:08,900 --> 00:10:11,868
كارا) وأنا، ما زلنا شركاء)
،)على الرغم من (هالي
168
00:10:11,870 --> 00:10:14,871
في الواقع، لقد أرسلت ذلك للتو
169
00:10:14,873 --> 00:10:17,907
خفر السواحل ليس لديه سجل
بشأن سفينة البضائع
170
00:10:17,909 --> 00:10:19,342
مما يعني أننا
....سيكون علينا التحدث إلى
171
00:10:19,344 --> 00:10:21,844
جندي البحريّة. التي أنقذته
بمجرد أن تستيقظ
172
00:10:21,846 --> 00:10:23,813
نعم، بشأن ذلك
173
00:10:23,815 --> 00:10:27,483
جندية البحريّة، تم اخذه
....من احتجاز (دي. إي. أو) و
174
00:10:27,485 --> 00:10:29,352
حسنا، كيف أصيغ هذا؟
175
00:10:29,354 --> 00:10:31,254
أختفى
176
00:10:31,256 --> 00:10:32,555
ماذا تقصد، "اختفى"؟
177
00:10:32,557 --> 00:10:34,524
لا يوجد سجل
بالمكان التي نقلت إليه
178
00:10:34,526 --> 00:10:36,125
أو كان في عهدة من
179
00:10:37,328 --> 00:10:38,761
هذا غريب
180
00:10:38,763 --> 00:10:41,860
حسنًا، حسنًا ، لنبدأ بالنظر
في (مكاليستر)، ومعرفة من هو
181
00:10:41,861 --> 00:10:43,561
لم أتمكن من تحديد مكان
(العقيد (مكاليستر
182
00:10:43,563 --> 00:10:46,664
في قاعدة البيانات الحكومية
لا شيء في العمليات السوداء أيضاً
183
00:10:48,133 --> 00:10:50,401
حسنا، اذا لا توجد سفينة شحن
184
00:10:50,403 --> 00:10:52,102
واختفى شاهدنا الوحيد
185
00:10:52,104 --> 00:10:54,376
(وليس هناك سجل عن (مكاليستر
186
00:10:54,401 --> 00:10:56,774
الذين نعرف أنه قُتل على تلك السفينة
187
00:10:56,776 --> 00:10:58,476
يبدو وكأنه نوع من التستر -
أجل -
188
00:10:58,478 --> 00:11:00,711
لا توجد سجلات لأي شيء
189
00:11:00,713 --> 00:11:02,480
لذلك ربما كانوا
يحاولون إستخدام تلك القنبلة
190
00:11:02,482 --> 00:11:05,215
....كما تعلمين، تدمير كل
الأدلة المادية، أيضا
191
00:11:06,084 --> 00:11:07,985
لماذا يقوم الناس بتغطية الأمور؟
192
00:11:07,987 --> 00:11:10,854
ربما علموا بأننا سوف نكتشف الأمر
193
00:11:11,957 --> 00:11:15,993
...نعم، حسنا، بالمناسبة
194
00:11:15,995 --> 00:11:20,197
أنا أكره أن أجلب هذا لأنني
لا أريد أن أزعجك أكثر من ذلك
195
00:11:20,199 --> 00:11:24,635
لكن (هالي)، إنها مركزة على
(معرفة من هي (سوبرجيرل
196
00:11:27,606 --> 00:11:30,007
لا يكفيها أنني فصلت؟
197
00:11:31,109 --> 00:11:33,010
حسنًا، تريد معرفة هويتك
198
00:11:33,012 --> 00:11:35,246
حتى تتمكن من السيطرة عليكِ
199
00:11:35,248 --> 00:11:38,115
لذا، من فضلك، ابقي بعيدة عنها
200
00:11:38,117 --> 00:11:40,384
حسنا
201
00:11:40,386 --> 00:11:43,587
على كل حال، الدليل أختفى
202
00:11:43,589 --> 00:11:44,955
ليس بالضرورة
203
00:11:44,957 --> 00:11:47,525
أعني، أنتِ الوحيدة التي
رأت كيف يبدو الفضائي
204
00:11:47,527 --> 00:11:49,994
صحيح، الوميض
205
00:11:49,996 --> 00:11:53,764
(ولكن لم يسمع أحد في (دي. إي. أو
عن فضائي مثل هذا، أليس كذلك؟
206
00:11:53,766 --> 00:11:55,366
ربما حان الوقت لأن نتحدث إلى شخص ما
207
00:11:55,368 --> 00:11:57,568
(كان في (دي. إي. أو
قبل أن يكون أي منا
208
00:12:01,006 --> 00:12:02,339
دق دق
209
00:12:03,408 --> 00:12:04,575
(مرحبًا يا (لينا
210
00:12:04,577 --> 00:12:08,546
أعلم أنك تريد الاتصال
211
00:12:08,548 --> 00:12:10,681
لكنني لم أكن على سيجتي
وأنا لم أكن متوفرة
212
00:12:10,683 --> 00:12:14,084
لا، لا بأس أفهم ذلك
أنتِ دائما تعملي
213
00:12:14,886 --> 00:12:16,253
...أنا
214
00:12:17,355 --> 00:12:20,991
لكني كنت غائبة أيضًا
وأنا هنا لتغيير ذلك
215
00:12:20,993 --> 00:12:25,262
لذا، أخبرني ما يدور في ذهنك
216
00:12:28,900 --> 00:12:31,602
عندما أخبرتيني بأنكِ
217
00:12:31,604 --> 00:12:34,171
كيف ساعدتيني في لائحة الاتهام
218
00:12:36,575 --> 00:12:38,375
قفزت على حصان أخلاقي
219
00:12:38,377 --> 00:12:40,377
وركبته إلى غروب الشمس
220
00:12:40,379 --> 00:12:42,646
وشعرت برغبة مبررة
بشأن الغضب
221
00:12:42,648 --> 00:12:45,215
ولكن بعد كل شيء مررت به
(مع (أبناء الحرية
222
00:12:45,217 --> 00:12:47,317
كان علي أن أعيد التفكير في بعض الأشياء
223
00:12:50,855 --> 00:12:52,256
قرأت مقالك
224
00:12:53,124 --> 00:12:54,825
أنا أفهم ما مررت به
225
00:12:54,827 --> 00:12:56,727
لقد أخيفت أشياء
226
00:12:56,729 --> 00:13:00,698
مثل كيف أدنت المرأة التي أحبها
227
00:13:00,700 --> 00:13:04,068
وتخليت عنها، أو دون
النظر إلى ما تم التخلي عنه
228
00:13:04,070 --> 00:13:06,470
لكن عندما أُجبرت
على وضع نفسي في نفس الموقف
229
00:13:07,772 --> 00:13:09,039
أنا فعلت نفس الشيء
230
00:13:09,041 --> 00:13:11,308
لن يلومك أحد لذلك، على الأقل أنا
231
00:13:11,310 --> 00:13:12,910
...ليس اللوم، إنه فقط
232
00:13:14,613 --> 00:13:16,246
عندما أراد "عميل الحرية" مني
كسر القانون
233
00:13:16,248 --> 00:13:18,088
عندما كان يريدني
لتفجير النصب
234
00:13:19,384 --> 00:13:20,784
كنت على استعداد لذلك
235
00:13:20,786 --> 00:13:22,586
لأنك أردت إنقاذ شخص ما
236
00:13:22,588 --> 00:13:24,288
مثلما أنقذتيني
237
00:13:25,090 --> 00:13:26,757
لقد استوعبت الأمر
238
00:13:26,759 --> 00:13:30,327
في بعض الأحيان ينتهي الأمر
بتبرير الوسيلة
239
00:13:33,732 --> 00:13:35,365
أريدك أنْ تعرفي شيئاً
240
00:13:38,069 --> 00:13:41,105
أنا أفهم ماذا يعني
إتخاذ الخيارات الصعبة
241
00:13:41,107 --> 00:13:43,841
وقد كنت مخطئاً
242
00:13:43,843 --> 00:13:46,510
أنت لا تعرف كم يعني لي
سماعك تقول ذلك
243
00:13:47,879 --> 00:13:49,747
لا، لا أعرف. كم يعني هذا؟
244
00:13:51,816 --> 00:13:54,351
بهذا المقدار -
حسنا -
245
00:13:57,789 --> 00:13:59,356
(نِيا نال) -
(نِيا نال) -
246
00:13:59,358 --> 00:14:01,025
برايني)؟) -
لا شخص آخر -
247
00:14:01,027 --> 00:14:03,293
هذه مفاجأة جميلة كيف حالك؟
248
00:14:03,295 --> 00:14:07,898
أنا أتصل للمعرفة بشأن
الطعام، واهتمامك به
249
00:14:07,900 --> 00:14:10,567
أنا مهتمة بالتأكيد بالطعام
250
00:14:10,569 --> 00:14:12,569
هل ترغبي في تناول بعض من الطعام؟
251
00:14:12,571 --> 00:14:15,439
الآن؟ مثل، على الهاتف معك؟
252
00:14:15,441 --> 00:14:18,175
ماذا؟ بصفة شخصية
253
00:14:18,177 --> 00:14:20,310
وأنا أفكر في مكان عام
254
00:14:20,312 --> 00:14:23,947
حيث يتم تقديم الطعام للآخرين
الناس الذين يقدرونه
255
00:14:24,749 --> 00:14:26,383
تقصد، مطعم
256
00:14:28,219 --> 00:14:30,020
برايني)، هل تطلب مني الخروج؟)
257
00:14:30,022 --> 00:14:32,256
نعم
258
00:14:32,258 --> 00:14:35,125
الجواب نعم -
ممتاز أراك قريبا -
259
00:14:42,200 --> 00:14:43,634
مرحبا؟
260
00:14:43,636 --> 00:14:45,235
أغلقت الهاتف
قبل أن نتمكن من وضع خطة
261
00:14:45,237 --> 00:14:47,638
ألا تظن أننا يجب أن نختار
وقت ومكان؟
262
00:14:47,640 --> 00:14:49,740
نعم بالطبع -
(عميل (دوكس -
263
00:14:51,543 --> 00:14:54,745
(سأعود إليك، (نِيا نال
264
00:14:54,747 --> 00:14:56,313
...انتظري، وماذا
265
00:14:56,315 --> 00:14:57,514
برايني)؟)
266
00:14:57,516 --> 00:14:58,916
نعم، العقيد (هالي)؟
267
00:14:58,918 --> 00:15:01,685
أنا بحاجة الى التحدث معك
أريد معلومات عن (سوبرجيرل) أتبعني
268
00:15:06,091 --> 00:15:08,225
واو
269
00:15:08,227 --> 00:15:10,027
جون)، هذا عظيم)
270
00:15:10,029 --> 00:15:11,261
(شكرا لك (كارا
271
00:15:11,263 --> 00:15:13,230
لدي شعور جيد
حول هذا المكان
272
00:15:14,633 --> 00:15:18,202
انصت، هذا هو الشيء الوحيد الذي أنت
بحاجة إلى معرفته بأنك انتقلت
273
00:15:19,672 --> 00:15:23,574
إذا، فضائي يومض
وسفينة شحن غير موجودة
274
00:15:23,576 --> 00:15:25,342
يبدو وكأنه قطعة من رواية تجسس
275
00:15:25,344 --> 00:15:27,211
نعم هل تذكرك بشيء؟
276
00:15:27,213 --> 00:15:29,279
لا لكن ، ولكن لحسن حظك
277
00:15:29,281 --> 00:15:33,183
لقد حفظت الملفات من فترة عملي
(كاملة في (دي. إي. أو
278
00:15:33,185 --> 00:15:36,220
أعتقد أنه كان لدي البصيرة لأعرف
أننا قد نحتاج لهم
279
00:15:36,222 --> 00:15:37,754
لقد احتفظت بالكثير من السجلات
280
00:15:41,393 --> 00:15:44,461
(هذا هو التحقيق من خلفية (أليكس
(عندما بدأت لأول مرة في (دي. إي. أو
281
00:15:46,765 --> 00:15:49,199
انظر، إلى كل تلك التذاكر
لوقوف السيارات
282
00:15:49,201 --> 00:15:51,735
لقد بحثت عني لفترة طويلة
283
00:15:51,737 --> 00:15:54,605
(فكرت بأن مغادرتي لـ (دي. إي. أو
سيعطيها استراحة
284
00:15:54,607 --> 00:15:57,441
لكنها ما زالت تحمينى
(ضد (هالي
285
00:15:57,443 --> 00:15:59,977
حمايتك في حمضها النووي
286
00:15:59,979 --> 00:16:03,213
وهنا نموذج النقل
للفضائيين من أصل غير معروف
287
00:16:03,215 --> 00:16:05,549
"الفضائين يدعون "موراي
288
00:16:05,551 --> 00:16:08,085
موراي"؟ "
لم أسمع بهم من قبل
289
00:16:08,087 --> 00:16:11,121
الموراي لديها قدرة إخفاء طبيعية"
290
00:16:11,123 --> 00:16:13,090
"مفيدين للهجمات المفاجئة
291
00:16:15,461 --> 00:16:20,764
تقول أنهم غير مرئيين
لكنني رأيت وميض
292
00:16:22,233 --> 00:16:24,468
ربما هم غير مرئيين
إلى أي شخص آخر بإستثنائك
293
00:16:24,470 --> 00:16:26,036
بسبب رؤيتك للأشعة السينية
294
00:16:27,238 --> 00:16:28,505
من قام بالطلب؟
295
00:16:28,507 --> 00:16:31,542
(الجنرال (ألفونسو تان
296
00:16:31,544 --> 00:16:33,310
أعتقد أنني رأيت هذا الاسم في وقت سابق
297
00:16:34,245 --> 00:16:35,712
...أين
298
00:16:38,483 --> 00:16:39,950
ها هو
299
00:16:41,953 --> 00:16:45,289
الجنرال (ألفونسو تان)، المسؤول المباشر "
"(عن مشروع (موراي
300
00:16:45,291 --> 00:16:48,225
سلم السيطرة في عام 2012
301
00:16:49,460 --> 00:16:51,528
"(لكولونيل (راندال مكاليستر
302
00:16:51,530 --> 00:16:55,499
هذا هو الرجل الذي مات على متن القارب
إذاً كان موجود
303
00:16:55,501 --> 00:16:57,668
هذا دليل على أنَّ
هناك تستر
304
00:16:57,670 --> 00:16:59,837
السؤال هو
لماذا يتسطرون؟
305
00:16:59,839 --> 00:17:03,740
لا أعلم أن البرنامج كان شديد السرية
،معظمه منقح
306
00:17:03,742 --> 00:17:06,676
(يجب أن نتحدث مع الجنرال (تان
قد يكون قادرًا على التوضيح
307
00:17:08,680 --> 00:17:10,047
انتظر لحظة
308
00:17:10,049 --> 00:17:14,184
الجنرال (تان) و(مكاليستر) لم يكونا
الوحيدان في هذا المشروع
309
00:17:15,153 --> 00:17:16,853
هناك اسم آخر
310
00:17:17,856 --> 00:17:19,423
(العقيد (لورين هالي
311
00:17:27,018 --> 00:17:28,451
برايني)، مهلا ، هل أنت بخير؟)
312
00:17:28,453 --> 00:17:31,454
استجوبت ذات مرة
لمدة 18 يومًا متتاليًا
313
00:17:31,456 --> 00:17:34,090
"على كوكب "فينجر
"بواسطة "ايك لوفراي ايروك
314
00:17:34,092 --> 00:17:35,692
الدم الزمردي
315
00:17:35,694 --> 00:17:38,862
(ودعيني أخبرك، العقيد (هالي
316
00:17:38,864 --> 00:17:42,065
أبغض من ذلك الوحش
317
00:17:42,067 --> 00:17:43,827
لكنك لم تخبرها بأي شيء، صحيح؟
318
00:17:44,502 --> 00:17:46,436
لم يكن هناك شيء لأخبرها به
319
00:17:46,438 --> 00:17:48,905
لقد ظلت تسألني
(حول هوية (سوبرجيرل
320
00:17:48,907 --> 00:17:52,041
لذا استخدمتم دماغك لفصل
(الشيء المقصود مع (كارا
321
00:17:52,977 --> 00:17:55,178
وما علاقة (كارا) بأي شيء؟
322
00:17:55,180 --> 00:17:56,913
هل هذا دائم
323
00:17:56,915 --> 00:18:00,350
أو أنك سوف تتذكر
أنها (سوبرجيرل) قريباً؟
324
00:18:00,352 --> 00:18:02,452
كارا)؟)
325
00:18:02,454 --> 00:18:06,289
أختك مع النظارات؟
326
00:18:07,091 --> 00:18:08,525
أحسنت، أيتها المديرة
327
00:18:08,527 --> 00:18:10,627
لا يبدو متشابهين على الإطلاق
328
00:18:11,696 --> 00:18:14,965
نعم، قصوري
لديه توقيت
329
00:18:14,967 --> 00:18:17,334
حسنا
330
00:18:17,336 --> 00:18:19,102
كارا) مرحباً ما الأمر؟)
331
00:18:21,105 --> 00:18:25,675
حسنا يجب أن أذهب
مهلا ، ربما تريد الجلوس
332
00:18:35,319 --> 00:18:36,886
هل رأتك (هالي) تغادرين؟
333
00:18:36,888 --> 00:18:39,623
لا، إنها مشغولة للغاية
باستجواب العملاء
334
00:18:39,625 --> 00:18:41,825
إنها بارعة دائما
335
00:18:41,827 --> 00:18:43,994
ولكن إذا اكتشفنا بأنها شاركت في هذا
336
00:18:43,996 --> 00:18:46,196
قد لا يتعين علي العمل معها
لفترة أطول من ذلك بكثير
337
00:18:46,198 --> 00:18:48,518
دعونا نأمل فقط أن (تان) لديه بعض الإجابات
338
00:18:48,699 --> 00:18:50,200
اتبعوني
339
00:18:53,004 --> 00:18:54,571
تان) ماذا تفعل؟)
340
00:18:54,573 --> 00:18:57,273
هينشو)؟ (سوبرجيرل)؟ يجب أن تغادرا)
341
00:18:57,275 --> 00:18:58,575
(أنا المديرة (دانفرز) من (دي. إي. أو
342
00:18:58,577 --> 00:19:00,176
لدينا بعض الأسئلة لك
343
00:19:00,178 --> 00:19:02,045
أنا لن أجيب عن أي أسئلة
344
00:19:03,547 --> 00:19:05,849
(ما هو مشروع (موراي
345
00:19:05,851 --> 00:19:08,184
(ولماذا أنت و(هالي
تتسترون على وفاة (مكاليستر)؟
346
00:19:08,186 --> 00:19:09,285
(إنه سري للغاية يا (هينشو
347
00:19:09,287 --> 00:19:11,254
هذا يعني أنه ليس من شأنك
أبتعدي عن طريقي
348
00:19:11,256 --> 00:19:13,823
أنت لن تذهب إلى أي مكان حتى
تخبرنا بما تعرفه
349
00:19:13,825 --> 00:19:14,991
إذا كنت تريد الخروج من هنا
350
00:19:14,993 --> 00:19:17,033
إذاً عليك بإخبارنا بالحقيقة
351
00:19:20,931 --> 00:19:24,000
حسنا، وجدنا "الموراي" كأطفال
352
00:19:24,002 --> 00:19:27,537
قدرتها على اخفاء الهوية هي أبعد من
أي تكنولوجيا رأيناها من قبل
353
00:19:27,539 --> 00:19:29,272
لذلك أخذناهم وقمنا بتدريبهم
354
00:19:29,274 --> 00:19:30,874
تدريبهم على ماذا؟
355
00:19:30,876 --> 00:19:33,243
لحماية أمتنا
إنهم أصول أمنية
356
00:19:33,245 --> 00:19:34,878
تقصد قتلة؟
357
00:19:34,880 --> 00:19:38,782
قمت بتدريب أطفال فضائيين
ليكونوا قتلة؟
358
00:19:38,784 --> 00:19:40,283
وكانوا مذهلين
359
00:19:40,285 --> 00:19:43,887
ليس مثل أي وحدة رأيتها في حياتي
%معدل نجاح 100
360
00:19:43,889 --> 00:19:45,555
والآن سوف يأتون خلفي
361
00:19:45,557 --> 00:19:47,957
لماذا أصبحوا سيئين؟ -
لأننا حاولنا قتلهم -
362
00:19:47,959 --> 00:19:51,628
أرسل الرئيس الأمر إلى قطع العلاقات
مع جميع العاملين الفضائيين
363
00:19:51,630 --> 00:19:54,497
(لذلك أنا أعطيت (مكاليستر
الأمر لتحييدهم
364
00:19:55,299 --> 00:19:56,900
كانت سفينة الشحن كمينًا
365
00:19:56,902 --> 00:19:59,269
نعم، لكن "الموراي" توقعت ذلك
366
00:19:59,271 --> 00:20:02,772
لذا قاوموا وقتلوا
فريق الجنود البحرين، وهربوا
367
00:20:02,774 --> 00:20:05,809
!ًلكنهم كانوا جنودا
كانوا حلفائكم
368
00:20:05,811 --> 00:20:08,378
إنهم ليسوا بشر
إنهم يقتلون الآلات
369
00:20:08,380 --> 00:20:11,715
ولا يمكن احتوائهم
370
00:20:11,717 --> 00:20:14,477
هل ترى أي شيء؟ -
هناك اثنان منهم -
371
00:20:14,952 --> 00:20:16,386
ابقى هنا
372
00:20:25,396 --> 00:20:27,964
تان)، يمكننا حمايتك لا تهرب)
373
00:20:31,069 --> 00:20:32,802
أليكس)، ابقي بجانبي)
374
00:20:33,804 --> 00:20:36,206
هل ترىين أي شيء؟ -
فقط أعطني ثانية -
375
00:20:50,222 --> 00:20:52,021
حسنا ، أنا لا أرى أي شيء، أليس كذلك؟
376
00:20:52,023 --> 00:20:54,490
لا، لا، ولا حتى بصيص
377
00:21:05,003 --> 00:21:06,269
تان)، أوقف السيارة)
378
00:21:34,398 --> 00:21:35,999
تان)؟)
379
00:21:46,243 --> 00:21:47,844
نحن لسنا هنا لإيذائك
380
00:21:49,980 --> 00:21:51,247
أنا فضائية أيضاً
381
00:21:51,249 --> 00:21:54,217
عملت في الحكومة
وانقلبوا علي أيضًا
382
00:21:54,219 --> 00:21:56,719
لكن قتل الناس سوف يؤذيك
لن يعود عليكِ بخير
383
00:21:57,521 --> 00:21:59,856
(دعونا نعيده إلى (دي. إي. أو
384
00:22:00,991 --> 00:22:03,092
لا، لا، لا نحن لا نريد أن نؤذيك
385
00:22:03,894 --> 00:22:06,362
(لا يوجد (دي. إي. أو
386
00:22:06,364 --> 00:22:09,132
(لا، (هالي
387
00:22:09,134 --> 00:22:11,134
لا
388
00:22:18,455 --> 00:22:21,190
الجنرال (تان) ميت -
ماذا؟ -
389
00:22:21,192 --> 00:22:24,493
تان) مات)
وإذا لم تكذبي علي
390
00:22:24,495 --> 00:22:25,961
كان يمكن أن ننقذ حياته
391
00:22:26,763 --> 00:22:28,063
ما الذي تتحدثي عنه؟
392
00:22:28,065 --> 00:22:29,632
(مشروع (موراي
393
00:22:29,634 --> 00:22:32,735
(موراي) قتلت (مكاليستر)
(ثم قتلوا (تان
394
00:22:32,737 --> 00:22:34,603
لماذا تغطي هذا؟
395
00:22:35,939 --> 00:22:39,275
(أنا لا أغطي أي شيء، (دانفرز
396
00:22:39,277 --> 00:22:41,944
لم يكن لدي أي شيء أفعله
مع (الموراي) لسنوات
397
00:22:41,946 --> 00:22:43,646
تتوقعي مني أن أصدق ذلك؟
398
00:22:43,648 --> 00:22:46,682
تعتقدين أنني أعرف
عرقلة التحقيق؟
399
00:22:47,484 --> 00:22:49,418
أنا لم أعمل أبدًا
(مع أي كولونيل (ماكاليستر
400
00:22:49,420 --> 00:22:51,787
(وعندما وصفت (سوبرجيرل
الفضائيين بالمضئيين
401
00:22:51,789 --> 00:22:53,355
تذكرتهم
402
00:22:53,357 --> 00:22:56,025
بسبب رؤيتها للأشعة السينية
سوبرجيرل) ترى وميض)
403
00:22:56,027 --> 00:22:58,093
بينما البقية منا لا يرون شيئا
404
00:22:59,596 --> 00:23:02,264
إذاً، (الموراي) هاربين؟ -
نعم -
405
00:23:02,266 --> 00:23:04,934
أعطى (تان) أمرًا بتحييدهم
لكنهم قاوموا
406
00:23:04,936 --> 00:23:06,769
وهربوا
407
00:23:06,771 --> 00:23:09,204
الآن كدنا أن نمسك واحد
408
00:23:09,206 --> 00:23:11,340
ولكن بعد ذلك قتلت نفسها
عندما ذكرنا
409
00:23:11,342 --> 00:23:13,509
أننا سوف نعيدها
إلى عهدتك
410
00:23:15,712 --> 00:23:17,413
ماذا فعلتي لهم؟
411
00:23:17,415 --> 00:23:20,082
بروتوكول قياسي
مع فضائيين في عمر الزهور
412
00:23:20,084 --> 00:23:23,552
صدمة كطريقة
من الانضباط والطاعة
413
00:23:23,554 --> 00:23:27,022
كنا نعرف أنه إذا خافوا منا
كانوا سيطيعوننا، وقد فعلوا
414
00:23:27,024 --> 00:23:28,157
أي نوع من الصدمة؟
415
00:23:28,159 --> 00:23:30,993
إحساسك بالغضب
(في غير محله، (دانفرز
416
00:23:31,795 --> 00:23:33,028
إنهم ليسوا بشر
417
00:23:33,030 --> 00:23:35,331
لكنهم كائنات لديها مشاعر، أليس كذلك؟
418
00:23:35,333 --> 00:23:39,735
(أقصد أنهم قتلوا (مكاليستر
و(تان) للثأر
419
00:23:39,737 --> 00:23:43,005
أعني، لا شيء مما قمت بفعله
تعتقدين أنه خطأ؟
420
00:23:43,007 --> 00:23:46,408
كيف تعتقدين بأن
نحافظ على سلامة هذا البلد؟
421
00:23:46,410 --> 00:23:49,912
كل جندي في كل حرب كان
يقوم بأشياء يعتبرها فظيعة
422
00:23:50,947 --> 00:23:52,915
الآن هذا هو الواقع
423
00:23:52,917 --> 00:23:54,516
في بعض الأحيان الواقع يكون فوضى
424
00:23:54,518 --> 00:23:57,653
وقبيح وغير مريح
425
00:23:57,655 --> 00:24:00,222
وينتهي بك الأمر بالقيام بالأشياء
تعتقدين أنك لن تفعليها أبداً
426
00:24:00,224 --> 00:24:03,292
إذا كان ما تقوليه لي صحيحًا
427
00:24:03,294 --> 00:24:06,962
موراي) المتبقين)
سوف يسعون خلفي بعد ذلك
428
00:24:07,764 --> 00:24:10,165
دعيني أحضر (دي. إي. أو) للهجوم
429
00:24:13,970 --> 00:24:17,639
الآن، دعني أحصل على
الغرض من هذا الاجتماع
430
00:24:18,508 --> 00:24:19,708
إجتماع؟
431
00:24:20,510 --> 00:24:21,977
اعتقد أننا كنا في موعد
432
00:24:22,779 --> 00:24:25,581
موعد؟ هذا ليس موعد
433
00:24:25,583 --> 00:24:27,616
لو كان موعد
سنقوم بشيء ممتع
434
00:24:27,618 --> 00:24:30,753
مثل كرات الطلاء أو غرفة الهروب
435
00:24:30,755 --> 00:24:33,255
حسنا، الآن أشعر وكأني حمقاء
436
00:24:34,057 --> 00:24:35,958
أنا فقط محير
437
00:24:35,960 --> 00:24:38,427
لم أظن طلاقاً أن
أي شخص جميل مثلك
438
00:24:38,429 --> 00:24:40,529
سيكون مهتماً
بشخص مثلي
439
00:24:40,531 --> 00:24:45,033
حسنًا، لست متأكدًا من أني مهتمة بك
440
00:24:46,002 --> 00:24:48,303
من الواضح أنني قمت بإفساد الأمور
441
00:24:49,105 --> 00:24:50,739
ليس من ضمن نيتي
442
00:24:50,741 --> 00:24:56,178
لكن الشيء الذي جئت للتحدث معك
اليوم مهم
443
00:24:56,180 --> 00:24:57,813
هل ينبغي علي أن أكمل التحدث؟
444
00:24:57,815 --> 00:24:59,815
نعم، أعني، أنا فضولية
445
00:24:59,817 --> 00:25:01,950
(إنها (سوبرجيرل
446
00:25:01,952 --> 00:25:03,986
بما أنكِ تستخدمي الآن
قدراتك وهي الحلم
447
00:25:03,988 --> 00:25:06,488
أعتقدت أنكِ قد
ترغبي في الانضمام لها
448
00:25:06,490 --> 00:25:08,190
في الكثير من مكافحة الجريمة
449
00:25:08,192 --> 00:25:10,225
و/ أو مغامرات إنقاذ كوكب الأرض
450
00:25:10,227 --> 00:25:11,727
كصديقة من نوع ما
451
00:25:11,729 --> 00:25:13,629
صديقة خارقة
452
00:25:16,667 --> 00:25:19,334
برايني)، ما حدث)
في (كولينوود) كان
453
00:25:20,236 --> 00:25:22,705
أعتقد أنه كان لمرة واحدة
454
00:25:22,707 --> 00:25:24,373
لكنكِ كنتِ جيدة في ذلك
455
00:25:24,375 --> 00:25:27,943
لست حقا حتى
على استعداد لمناقشة هذا
456
00:25:30,680 --> 00:25:32,881
كنت في طريق مظلم
457
00:25:34,117 --> 00:25:36,685
لقد أعتقلت
458
00:25:36,687 --> 00:25:39,588
وتم منحي خيارًا للتغيير
459
00:25:39,590 --> 00:25:43,792
واستخدام عقلي
في خدمة الخير
460
00:25:46,629 --> 00:25:49,464
في البداية، لم أكن أريد
المسؤوليات
461
00:25:50,266 --> 00:25:52,467
أو أعباء بطل خارق
462
00:25:54,070 --> 00:25:56,471
لكني اخترت
463
00:25:58,408 --> 00:26:00,175
ولم أندم على ذلك
464
00:26:00,177 --> 00:26:05,314
أنتِ بطلة، أعرف ذلك
465
00:26:11,721 --> 00:26:13,288
أنا بحاجه للذهاب
466
00:26:17,260 --> 00:26:22,564
هذا الملف يحتوي على
بعض الأفكار الزي
467
00:26:22,566 --> 00:26:25,767
وبعض الاحتمالات للاسم الرمزي
468
00:26:26,970 --> 00:26:31,106
من فضلك فكري فيما قلته
469
00:26:36,880 --> 00:26:38,580
لا أستطيع أن أصدق أنك
تحاول صنع سوفليه
470
00:26:38,582 --> 00:26:40,649
على مهلك, على رسلك
471
00:26:40,651 --> 00:26:42,050
من الذي يحاول؟
472
00:26:42,052 --> 00:26:43,352
سوف أخبرك بأمر ما
473
00:26:43,354 --> 00:26:47,756
(أنا فزت في (كابا-بي-تاو
الخبز في الكلية، حسناً؟
474
00:26:47,758 --> 00:26:49,358
أخوتك كانت تخبز؟
475
00:26:49,360 --> 00:26:51,093
حسنًا، لقد دفعنا الكثير
من المال للجمعيات الخيرية
476
00:26:51,095 --> 00:26:53,428
ومن الناحية الفنية، كان الأمر بمثابة إشباع
477
00:26:53,430 --> 00:26:55,230
تعليم مختلط وليس منزل
478
00:26:55,232 --> 00:26:57,132
يا الله، أنت مثل المهووس
479
00:26:57,134 --> 00:26:58,934
مذنب تماماً، ولكن شخص آخر
480
00:26:58,936 --> 00:27:00,669
يعمل على تجربة علمية
481
00:27:00,671 --> 00:27:03,191
عندما يفترض أن يكون لدينا
عشاء رومانسي
482
00:27:05,441 --> 00:27:07,843
لذا، ما الأمر المهم جدا على أي حال؟
483
00:27:09,612 --> 00:27:11,113
حسنا، أتعرف كيف قلت
484
00:27:11,115 --> 00:27:12,548
أنك ستكون أكثر انفتاحاً
485
00:27:12,550 --> 00:27:15,184
حول الأشياء التي أفعلها أحيانًا؟
486
00:27:15,186 --> 00:27:17,686
نعم وأنا أعني ذلك
487
00:27:19,088 --> 00:27:21,590
حسنا، لذلك كنت تستخدم
نظام توصيل بيولوجي
488
00:27:21,592 --> 00:27:25,861
من أجل إعادة كتابة الحمض النووي
حتى أتمكن من علاج السرطان، تصلب الأطراف
489
00:27:25,863 --> 00:27:27,496
في الأساس، جميع الأمرض
490
00:27:27,498 --> 00:27:30,832
عندما، فجأة كان لدي لحظة البنسلين
491
00:27:31,634 --> 00:27:32,935
إنها استراحة محظوظة
492
00:27:32,937 --> 00:27:34,837
في البداية، فكرت
كان مجرد تأثير جانبي
493
00:27:34,839 --> 00:27:36,772
التي قمنا به في
القلب غير محصن
494
00:27:36,774 --> 00:27:38,874
ولكن بعد ذلك أدركت أنه
يمكنني إستخدام نظام التسليم
495
00:27:38,876 --> 00:27:41,076
من أجل تعزيز القوى البشرية
496
00:27:43,246 --> 00:27:44,846
ماذا تقصدين بـ "تعزيز"؟
497
00:27:46,416 --> 00:27:49,051
هل تتذكر منقاشتنا
في عيد الشكر؟
498
00:27:49,053 --> 00:27:51,520
نعم، حول إعطاء البشر قوى خارقة؟
499
00:27:51,522 --> 00:27:53,522
القوة والسرعة والمناعة
500
00:27:53,524 --> 00:27:56,391
لكن هذا مستحيل -
نعم، اعتقدت ذلك أيضا -
501
00:27:58,428 --> 00:28:00,629
حتى رأيت ذلك بأم عيني
502
00:28:00,631 --> 00:28:04,299
انتظري، انتظري، هل تقولين
أنكِ حققت هذا؟
503
00:28:04,301 --> 00:28:06,935
أنا قريبة من تحقيقه
504
00:28:06,937 --> 00:28:09,504
حسنا، وأنا أعلم أنه سيكون هناك
أسئلة حول تطبيقاته
505
00:28:09,506 --> 00:28:11,373
ولهذا السبب كنت متشوقة لأخبرك
506
00:28:11,375 --> 00:28:12,741
لأني أحتاجك يا (جيمس)، حسناً؟
507
00:28:12,743 --> 00:28:14,443
أنا بحاجة إليك
كملاك على كتفي
508
00:28:14,445 --> 00:28:16,578
حتى أتمكن من تحديد
الطريق الصحيح
509
00:28:18,882 --> 00:28:20,649
رائع
510
00:28:20,651 --> 00:28:22,617
هل لدي دعمك؟
511
00:28:27,557 --> 00:28:29,191
نعم
512
00:28:33,630 --> 00:28:35,631
المبنى مغلق بإحكام
513
00:28:35,633 --> 00:28:37,566
تنبه أجهزة الإنذار المحيطية
514
00:28:37,568 --> 00:28:40,869
"إذا دخل "الموراي
سوف نسمع به
515
00:28:40,871 --> 00:28:43,272
إذاً، ماذا يحدث عندما يدخلون؟
516
00:28:43,274 --> 00:28:45,240
كيف نرى الغير مرئي؟
517
00:28:45,242 --> 00:28:49,278
"حسنا، الحجب الطبيعي في "الموراي
القدرة لا تتفاعل مع الضوء
518
00:28:49,280 --> 00:28:52,781
ومع ذلك، فإننا سوف نغمر الممر
بالفيضانات من الضباب
519
00:28:52,783 --> 00:28:55,651
وتنشيط الشبكة
تضخيم الضوء
520
00:28:55,653 --> 00:28:57,586
عن طريق تحفز انبعاثات الإشعاع
521
00:28:58,388 --> 00:28:59,454
أشعة الليزر؟
522
00:28:59,456 --> 00:29:01,056
جيد، انت جيدة
مع التكنولوجيا
523
00:29:01,058 --> 00:29:03,225
لحظة تعطيل (موراي) الليزر
524
00:29:03,227 --> 00:29:06,561
سأطلق النار عليهم مع هذا الولد الشرير
525
00:29:06,563 --> 00:29:08,430
هل هذا مسدس كرات؟
526
00:29:08,432 --> 00:29:13,035
نعم، والتي سيتم تحميله
بالكريات الفسفورية
527
00:29:13,037 --> 00:29:14,736
بمجرد وضع علامة عليها
528
00:29:14,738 --> 00:29:17,906
"هذا سيجعل من "الموراي
أهداف سهلة إنه تفكير جيد
529
00:29:17,908 --> 00:29:19,174
حسناً، هذا واضح
530
00:29:19,976 --> 00:29:21,977
وبالطبع، إذا فشل كل شيء آخر
531
00:29:22,779 --> 00:29:24,813
(هناك دائما الخطة (أس
(يقصد سوبرجيرل)
532
00:29:26,916 --> 00:29:29,751
وهو كذلك، الجميع جهزوا
مسدساتكم الصاعقة إلى المستوى الرابع
533
00:29:29,753 --> 00:29:32,254
هذا يكفي لإصابتهم
إذا قاموا بالهجوم
534
00:29:32,256 --> 00:29:34,923
نحن لن سنستخدم مسدسات الصعق
نحن سنستخدم مسدسات حقيقية
535
00:29:34,925 --> 00:29:37,659
إستخدام القوة الغاشمة
536
00:29:37,661 --> 00:29:39,561
(ضد سياسة (دي. إي. أو
537
00:29:39,563 --> 00:29:42,083
أنا آسف،أيتها المديرة ، لكن تلك
(كانت أوامر العقيد (هالي
538
00:29:44,167 --> 00:29:47,202
بعد كل ما حدث
مع (تان) بعد ظهر هذا اليوم
539
00:29:47,204 --> 00:29:49,504
كنت مستعدة للإعتزال
540
00:29:49,506 --> 00:29:52,140
ولكن، طبقاً للواجب، بقيت
541
00:29:52,142 --> 00:29:55,344
لحمايتها وهذا المكان
542
00:29:55,346 --> 00:29:58,246
لكن، انصتِ، لا أستطيع العمل
(معها بعد الآن، (كارا
543
00:29:58,248 --> 00:29:59,348
انا اسمعك
544
00:29:59,350 --> 00:30:02,250
انصتِ، لدينا تماما
نظام قيم مختلف
545
00:30:02,252 --> 00:30:04,953
أنا لا أتغاضى عن أساليبها
546
00:30:04,955 --> 00:30:07,856
أود أن أمنح حياتي
لإنقاذ هذا البلد
547
00:30:07,858 --> 00:30:08,924
تعلمين ذلك
548
00:30:08,926 --> 00:30:12,694
(لكن لا يمكنني أن أكون جزءًا من (دي. إي. أو
549
00:30:12,696 --> 00:30:15,297
وشخص مثل (هالي) هي المسؤولة
550
00:30:15,299 --> 00:30:17,232
ليس لديها أي أخلاق
551
00:30:17,234 --> 00:30:18,833
لا أرى أن الأمور سوف
تنتهي على خير هنا
552
00:30:19,635 --> 00:30:21,136
(سأستقيل يا (كارا
553
00:30:21,138 --> 00:30:23,438
(حسنا، (أليكس)، لا يمكنك ترك (دي. إي. أو
554
00:30:23,440 --> 00:30:25,173
لا أستطيع البقاء هنا
555
00:30:25,175 --> 00:30:27,075
أنتِ مركزها الأخلاقي
556
00:30:27,877 --> 00:30:29,378
العملاء بحاجة لك
557
00:30:29,380 --> 00:30:30,479
البلد يحتاجك
558
00:30:30,481 --> 00:30:33,348
بدونك، ستكون (هالي) بلا ضابط
559
00:30:34,584 --> 00:30:38,220
في كل مرة أراها
أريد فقط أن أكون حرة
560
00:30:38,222 --> 00:30:39,988
سوف تُثَبيتها اذا فعلت
561
00:30:39,990 --> 00:30:43,058
ثم سأكون أمام محكمة عسكرية
وستفوز
562
00:30:45,061 --> 00:30:46,495
أنا لن أتركها تفوز
563
00:30:46,497 --> 00:30:48,497
أليكس)، أنتِ الأكثر شجاعة)
564
00:30:48,499 --> 00:30:50,599
و أكثر شخص ذو عزيمة أعرفه
565
00:30:50,601 --> 00:30:53,335
أنا آسفة لا استطيع ان اكون هناك
لفعل هذا معك
566
00:30:53,337 --> 00:30:56,037
حتى عندما لا تكوني هنا، أنا
أعلم أنك دائما تدعميني
567
00:30:56,873 --> 00:30:58,940
(هناك دائماً الخطة (أس
568
00:30:59,742 --> 00:31:01,543
دائما
569
00:31:15,992 --> 00:31:17,259
(العقيد (هالي
570
00:31:18,828 --> 00:31:21,363
(أنا آسفة جدا، مديرة (دانفرز
571
00:31:21,365 --> 00:31:23,432
(لقد خدعتني، (دانفرز
572
00:31:23,434 --> 00:31:25,867
اعتقدت بأنكِ جندية
573
00:31:25,869 --> 00:31:27,469
ولكن بعد ذلك أجد ذلك
574
00:31:29,405 --> 00:31:31,773
كل الأكاذيب التي قلتيها
575
00:31:33,776 --> 00:31:38,680
لقد قوضت كل شيء
ندافع عنه
576
00:31:38,682 --> 00:31:42,117
كل ذلك لحماية أختك
577
00:31:43,920 --> 00:31:45,320
(سوبرجيرل)
578
00:31:54,397 --> 00:31:55,697
انهم هنا
579
00:32:01,208 --> 00:32:03,141
حسنًا، الجميع، استمعوا
580
00:32:03,647 --> 00:32:06,449
الجميع، جهزوا الأسلحة
581
00:32:06,451 --> 00:32:08,851
هذه المخلوقات، إنهم صيادون
582
00:32:08,853 --> 00:32:10,887
لن يترددوا
في قتل أي منكم
583
00:32:10,889 --> 00:32:13,089
لحظة رؤيتكم
لإنقطاع في الليزر
584
00:32:13,091 --> 00:32:14,324
افتح النار
585
00:32:14,326 --> 00:32:16,459
حسنا، دعنا نذهب
586
00:32:24,702 --> 00:32:27,203
تذكروا هناك (موراي) في المبنى
587
00:32:30,274 --> 00:32:32,342
الجميع يتمهل
588
00:32:32,344 --> 00:32:34,510
لا يزال يتعين علينا رؤيتها
تأتي من خلال الضباب
589
00:32:34,512 --> 00:32:36,279
إذا كنا سنحمي بعضنا البعض
590
00:32:36,281 --> 00:32:37,747
سوف نجتاز ذلك
591
00:32:37,749 --> 00:32:39,682
أقبضوا عليهم أحياء إذا استطعت
592
00:32:43,454 --> 00:32:44,854
اطلقوا النار
593
00:32:46,790 --> 00:32:48,124
اوقفوا اطلاق النار
594
00:32:49,259 --> 00:32:50,860
هل نلنا منهم؟
595
00:32:54,098 --> 00:32:56,032
(تراجعي، (دانفرز
596
00:32:56,034 --> 00:32:57,400
استريحي
597
00:33:17,488 --> 00:33:18,721
نلت منه
598
00:33:22,326 --> 00:33:23,559
هنا
599
00:33:30,034 --> 00:33:31,734
سقط واحد
600
00:33:33,638 --> 00:33:34,937
"سبروك"
601
00:33:40,678 --> 00:33:41,811
(عميل (دوكس
602
00:33:41,813 --> 00:33:43,013
لا
603
00:33:44,214 --> 00:33:45,448
إنه هناك
604
00:33:50,054 --> 00:33:52,955
الجميع، توحيد الصفوف
(ساعدوني في عودة (داكس
605
00:33:52,957 --> 00:33:54,123
تحرك
تحرك
606
00:33:54,125 --> 00:33:55,625
تراجع
607
00:33:56,727 --> 00:33:58,294
هل تراه؟
608
00:33:58,296 --> 00:33:59,496
لا أستطيع العثور عليه
609
00:34:00,698 --> 00:34:01,931
إنه فوقنا
610
00:34:11,842 --> 00:34:14,710
لا، أذهبي، اذهبي، للإطمئنان على العملاء
611
00:35:07,765 --> 00:35:09,031
لقد أنقذتيني
612
00:35:14,605 --> 00:35:16,539
أنا أعرف من أنت
613
00:35:17,775 --> 00:35:22,044
ومن الآن فصاعدا، سوف تفعلي
بالضبط كما أطلب
614
00:35:22,046 --> 00:35:23,379
بالضبط عندما أقول
615
00:35:24,381 --> 00:35:25,748
لقد أنقذت حياتك
616
00:35:25,750 --> 00:35:28,351
هل أعطيتك الإذن
للتحدث، دانفرز؟
617
00:35:28,353 --> 00:35:30,553
أنت محظوظة أنكِ لست مقيدة لانتهاك المادة 90
618
00:35:30,555 --> 00:35:33,656
من القانون الموحد
للعدل العسكري
619
00:35:33,658 --> 00:35:35,324
أمرك الآن لي
620
00:35:37,127 --> 00:35:39,729
(لقد انتهت حياة (كارا دانفرز
621
00:35:39,731 --> 00:35:44,167
العضوة في الصحافة تعمل
لمنظمة عسكرية سرية
622
00:35:44,169 --> 00:35:46,135
أنا سوف أوصي للرئيس
623
00:35:46,137 --> 00:35:48,437
بأن مجندتنا ستعود للخدمة على الفور
624
00:35:48,439 --> 00:35:50,373
وإذا كان لديك أي
تحفظات حول الطاعة
625
00:35:50,375 --> 00:35:51,440
فكري فيما سيحدث
626
00:35:51,442 --> 00:35:53,442
إذا اكتشف أعدائك من أنتِ
627
00:35:53,444 --> 00:35:55,144
أصدقائكِ وعائلتكِ
628
00:35:55,146 --> 00:35:57,627
كل شخص تهتمي به
سيكون هدفهم
629
00:35:59,950 --> 00:36:01,717
كان علي ذلك
630
00:36:08,838 --> 00:36:10,738
لقد اكتشفت الأمر -
اكتشف ماذا؟ -
631
00:36:11,540 --> 00:36:13,307
(تعلم أنني (سوبرجيرل
632
00:36:15,678 --> 00:36:17,178
أنتما الأثنان بخير؟ -
نحن بخير -
633
00:36:17,980 --> 00:36:19,681
أنا فعلت ذلك
634
00:36:20,516 --> 00:36:23,217
هل أخبرت أحداً؟ -
لا -
635
00:36:24,553 --> 00:36:25,854
جون)، دعوناك هنا لأننا )
636
00:36:25,856 --> 00:36:28,089
تريدين مني أن أمسح عقلها
637
00:36:28,091 --> 00:36:30,658
نعم محو كل شيء
(تعرفه عن (سوبرجيرل
638
00:36:33,095 --> 00:36:35,396
غزو عقل شخص ما
شكل من أشكال العنف
639
00:36:35,398 --> 00:36:38,132
(أنا فعلت هذا مع (مانشستر
وحقا لا ينبغي علي
640
00:36:38,134 --> 00:36:39,894
سنجد طريقة أخرى -
أجل -
641
00:36:42,271 --> 00:36:43,771
سأفعل ذلك
642
00:36:43,773 --> 00:36:46,474
بالطبع سأفعلها
643
00:36:54,783 --> 00:36:57,752
لم أكن أدرك تماما كيف سيكون ذلك الطلاء
644
00:36:57,754 --> 00:37:00,722
حسنا، إذا كان هذا الضرر فقط
من هجوم الأمس
645
00:37:00,724 --> 00:37:01,789
اذاً سوف آقبل به
646
00:37:01,791 --> 00:37:04,526
هناك هذا، تقريباً لدي كدمات
647
00:37:04,528 --> 00:37:06,594
عندما سقطت من على الشرفة
648
00:37:06,596 --> 00:37:08,630
هل هذا سبب مشيك هكذا؟
649
00:37:08,632 --> 00:37:10,064
لا تضحك -
إنها كدمة؟ -
650
00:37:10,066 --> 00:37:12,300
ألمي في الساعة السابعة -
آسفة -
651
00:37:13,102 --> 00:37:14,302
أنا آسفة
652
00:37:15,905 --> 00:37:17,105
ماذا دهاك؟
653
00:37:19,608 --> 00:37:22,810
لم أكن أعرف أن لديهم ذلك على الأرض
654
00:37:22,812 --> 00:37:24,445
لم يكن في قاعدة البيانات
655
00:37:24,447 --> 00:37:25,713
ما هذا؟
656
00:37:27,049 --> 00:37:29,917
"هذا المخلوق هو "فيرتولاريان
657
00:37:33,656 --> 00:37:36,457
الباحث عن الحقيقة
658
00:37:36,459 --> 00:37:39,294
حسنا، الآن بعد أن انتهينا
مع إثارة من الأمس
659
00:37:39,296 --> 00:37:40,895
يمكننا الاستمرار في التحقيق
660
00:37:40,897 --> 00:37:42,230
(لمعرفة هوية (سوبرجيرل
661
00:37:43,132 --> 00:37:46,667
بحلول نهاية اليوم، سوف يكون لدي هويتها
662
00:37:52,841 --> 00:37:55,109
ليس هناك طريقة
لخداع الباحث عن الحقيقة
663
00:37:55,111 --> 00:37:57,712
لديها وظيفة واحدة، فضح الأكاذيب
664
00:37:57,714 --> 00:37:59,914
أي شخص يعرف
هوية (سوبرجيرل) السرية
665
00:37:59,916 --> 00:38:01,316
هو في خطر لا يصدق
666
00:38:01,318 --> 00:38:03,685
(جون)، لا يمكن أن يمحو نية (هالي)
667
00:38:03,687 --> 00:38:05,987
لإيجاد هويتها
668
00:38:05,989 --> 00:38:09,424
ما يمكننا السيطرة عليه هو
وصولها إلى المعلومات
669
00:38:09,426 --> 00:38:11,626
لذا، سنمسح عقول
(الجميع من في (دي. إي. أو
670
00:38:11,628 --> 00:38:12,827
(الذي يعرف بأنني (سوبرجيرل
671
00:38:12,829 --> 00:38:14,395
(تمامًا كما هو الحال مع (هالي
672
00:38:14,397 --> 00:38:16,431
سأذهب وأمحو
كل ذاكرة لديهم
673
00:38:16,433 --> 00:38:17,899
(التي تربط (كارا) بـ (سوبرجيرل
674
00:38:17,901 --> 00:38:20,068
لا بأس بذلك معك؟
675
00:38:20,070 --> 00:38:22,537
لقد أعطوا موافقتهم
إنهم يريدون حمايتك
676
00:38:23,939 --> 00:38:25,573
حسنا
677
00:38:28,744 --> 00:38:30,445
يجب أن أكون مسحورة، أيضًا
678
00:38:30,447 --> 00:38:32,213
ماذا؟
679
00:38:32,215 --> 00:38:33,615
لا، لا بد لي من ذلك
680
00:38:33,617 --> 00:38:34,916
لا ، هذا غير وارد
681
00:38:34,918 --> 00:38:36,818
انصتِ، حتى لو استطعت
التغلب على الباحث عن الحقيقة
682
00:38:36,820 --> 00:38:39,153
لا يزال هناك خطر
أنني سوف أخطئ
683
00:38:39,155 --> 00:38:42,890
كما تعلمين، مع الرسائل
أو مجرد تبادل المعلومات
684
00:38:42,892 --> 00:38:44,759
أو، ببساطة حقيقة أنك أختي
685
00:38:44,761 --> 00:38:45,860
وأنا أحبك
686
00:38:45,862 --> 00:38:47,562
لذا، ستكوني أكثر ذكاءً
وأكثر حذرا
687
00:38:47,564 --> 00:38:49,864
(إذا لم يتم مسح عقل (أليكس
688
00:38:49,866 --> 00:38:52,600
هناك يقين تام
689
00:38:52,602 --> 00:38:55,937
أن (هالي) لا تزال
ستكتشف هويتك السرية
690
00:39:03,212 --> 00:39:04,779
لقد عدت للتو من عالم
691
00:39:04,781 --> 00:39:05,880
حيث لم تعرفي من كنت
692
00:39:05,882 --> 00:39:07,682
أنا لن أفعل ذلك مرة أخرى
693
00:39:07,684 --> 00:39:09,617
لا توجد طريقة اخري -
توجد -
694
00:39:09,619 --> 00:39:12,153
يمكنكِ الإستقالة
ارحلي من هناك
695
00:39:12,155 --> 00:39:13,454
(كارا) -
هالي) ليس خطرًا عليك) -
696
00:39:13,456 --> 00:39:16,124
اذا استقلتِ -
لا استطيع الإستقالة -
697
00:39:16,126 --> 00:39:17,558
قلت ذلك من قبل
698
00:39:17,560 --> 00:39:21,229
لا بد لي من البقاء، ومحاربة هذا من الداخل
699
00:39:30,372 --> 00:39:32,607
من أنا دونك؟
700
00:39:35,544 --> 00:39:38,746
السبب في أنني
أصبحت (سوبرجيرل) كان
701
00:39:41,116 --> 00:39:43,484
كان لإنقاذك
702
00:39:45,654 --> 00:39:47,688
وما زلت سأكون السبب
703
00:39:49,358 --> 00:39:51,459
...ما زلت سأكون أنا
704
00:39:52,795 --> 00:39:56,130
ومازلت ستكوني (كارا) أختي
705
00:39:56,932 --> 00:39:58,132
أنا فقط
706
00:39:59,068 --> 00:40:01,535
(لن أعلم بأنك (سوبرجيرل
707
00:40:02,404 --> 00:40:04,105
سأضطر للكذب عليك كل يوم
708
00:40:04,107 --> 00:40:06,207
إنها ليست كذبة
709
00:40:07,009 --> 00:40:08,442
لكنها ستبقى سراً
710
00:40:11,113 --> 00:40:12,813
وأنا أعطيك الإذن
711
00:40:15,984 --> 00:40:18,185
الآن دعيني أنقذك هذه المرة
712
00:40:34,570 --> 00:40:36,437
مرحباً (ميفي)، ما الأمر؟
713
00:40:37,773 --> 00:40:41,542
نعم، استطيع التحدث عن عيد ميلاد أمي
714
00:40:42,845 --> 00:40:45,079
لا شيء مهم
715
00:41:22,551 --> 00:41:25,453
هل أنتِ مستعدة؟
716
00:41:26,689 --> 00:41:28,956
كل شيء سيكون على ما يرام
717
00:41:30,859 --> 00:41:32,059
لا أستطيع البقاء
718
00:41:49,170 --> 00:41:54,802
إلى اللقاء مع الحلقة 11
718
00:41:55,405 --> 00:42:01,907
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%