2 00:01:37,772 --> 00:01:40,044 هل بالإمكان السيطرة عليها؟ 3 00:01:40,738 --> 00:01:42,203 أصدقائنا يعملون على ذلك 4 00:01:42,726 --> 00:01:44,128 مذهل 5 00:01:44,129 --> 00:01:46,518 لن تستطيع مقاتلة دبابات 6 00:01:46,916 --> 00:01:48,494 قم بتدريبها أصعب من ذلك 7 00:01:56,324 --> 00:01:58,091 .اضغطوا على انفسكم 8 00:01:58,093 --> 00:02:01,728 ،وثلاثة، اثنان، واحد 9 00:02:02,530 --> 00:02:04,397 استريحوا 10 00:02:06,668 --> 00:02:08,568 إنه تمرين رائع؟ 11 00:02:09,370 --> 00:02:11,304 نعم 12 00:02:11,306 --> 00:02:14,608 رائع، أشعر بالحرق 13 00:02:18,479 --> 00:02:20,080 أنا في حاجة لهذا 14 00:02:20,082 --> 00:02:21,982 مر وقت طويل منذ أن خرجت بصبحة أحد 15 00:02:21,984 --> 00:02:25,652 نعم، أعلم، لقد كنت مشغولة للغاية - ...نعم، أنا أعرف، أنا - 16 00:02:25,654 --> 00:02:28,055 أنا أتعمق في هذه المشاريع عندما أعمل لوحدي 17 00:02:28,057 --> 00:02:30,023 بدون أي مسبـارا أو دعم 18 00:02:31,059 --> 00:02:34,828 نعم، العمل منفرد يمكن أن يكون صعب، ولكنه مثير أيضًا 19 00:02:34,830 --> 00:02:36,663 أبن عمي يعمل لوحده لسنوات 20 00:02:36,665 --> 00:02:38,532 وكان يخبرني عن ذلك قبل أيام 21 00:02:38,534 --> 00:02:40,467 كان ملهم، في الواقع 22 00:02:40,469 --> 00:02:42,269 ولديك (جيمس) للحديث عن كل شيء معه 23 00:02:42,271 --> 00:02:43,603 أنا متأكد من أن هذا لطيف 24 00:02:43,605 --> 00:02:45,138 حسنا، ليس كل شيء 25 00:02:46,607 --> 00:02:48,642 (حسنا، أنت تعرفين كيف يمكن أن يكون (جيمس 26 00:02:48,644 --> 00:02:50,564 يا رفاق لم تتقابلوا منذ عيد الشكر؟ 27 00:02:51,245 --> 00:02:53,113 يجب أن تتحدثي معه 28 00:02:53,115 --> 00:02:55,482 قد يكون أكثر انفتاحاً مما كنت تتوقعي 29 00:02:55,484 --> 00:02:56,983 وإذا لم يكن كذلك؟ 30 00:02:56,985 --> 00:02:58,285 سأضربه من أجلك 31 00:03:00,022 --> 00:03:02,389 النجدة، النجدة هنا مكاليستر) انا بحاجة للدعم) 32 00:03:04,827 --> 00:03:06,727 كارا)، أأنت بخير؟) 33 00:03:06,729 --> 00:03:09,129 التشنجات سيئة حقا 34 00:03:09,131 --> 00:03:11,865 ساذهب لأضع بعض الثلج 35 00:03:12,967 --> 00:03:14,234 حسنا 36 00:03:40,995 --> 00:03:42,362 لا 37 00:03:45,600 --> 00:03:47,300 سيدي؟ 38 00:03:47,302 --> 00:03:48,735 سيدي؟ 39 00:03:50,304 --> 00:03:52,305 العقيد (مكاليستر)؟ 40 00:04:02,304 --> 00:04:06,305 ترجـــــــــمة KILLER SHARK 41 00:04:08,458 --> 00:04:12,815 سوبرجيرل - الموسم الرابع الحلقة 10 - العقول المرتابة 42 00:04:13,080 --> 00:04:16,195 لديها إرتجاج، واثنين من الضلوع المكسورة 43 00:04:16,196 --> 00:04:17,729 ولكن لا يوجد نزيف داخلي 44 00:04:17,731 --> 00:04:19,898 (أنا متفاجئة بأن أراك هنا، (سوبرجيرل 45 00:04:19,900 --> 00:04:21,266 اعتقدت بأن الرئيس كان واضحا جدا 46 00:04:21,268 --> 00:04:22,968 (عندما طردك من (دي. إي. أو 47 00:04:22,970 --> 00:04:25,437 كولونيل، أنا لم آتي إلى هنا (من أجل (دي. إي. أو 48 00:04:25,439 --> 00:04:28,239 لقد جئت إلى هنا لأنه كان هناك أشخاص يحتاجون إلى مساعدة 49 00:04:28,241 --> 00:04:30,241 لو كانت (سوبرجيرل) أول شخص جاء لمسرح الجريمة 50 00:04:30,243 --> 00:04:32,344 إذاً ربما يمكنها مساعدتنا معرفة من فعل ذلك 51 00:04:32,346 --> 00:04:37,015 كان هناك جسد آخر هناك (مباشرة، العقيد (مكاليستر 52 00:04:37,017 --> 00:04:39,884 لكن تم سحبه خارجاً من على سفينة بواسطة فضائي 53 00:04:40,853 --> 00:04:42,287 أي نوع من الفضائيين؟ 54 00:04:42,289 --> 00:04:45,357 كان وميضا من الضوء المنكسر 55 00:04:45,359 --> 00:04:47,792 لذا، كل ما لديك لتساهمي به هو وميض؟ 56 00:04:49,028 --> 00:04:50,228 لكي نكون منصفين، أيتها العقيد 57 00:04:50,230 --> 00:04:52,831 هذا أكثر من المعلومات التي كانت ستكون لدينا لولها 58 00:04:52,833 --> 00:04:54,332 أنا متأكد من أنني أستطيع المساعدة في تقديم الأدلة 59 00:04:54,334 --> 00:04:56,401 أنا فقط لم تروادني الفرصة للنظر بالجوار 60 00:04:56,403 --> 00:04:58,970 شكرا لكِ، لكن هذا مسرح الجريمة خاص بـ (دي. إي. أو) الآن 61 00:04:59,772 --> 00:05:01,773 لقد لوثتيه بما فيه الكفاية بالفعل 62 00:05:01,775 --> 00:05:04,376 لولا وجودي، لم يكن ليتواجد مسرح جريمة للبدء به 63 00:05:04,378 --> 00:05:05,744 لو لم آتي إلى هنا 64 00:05:05,746 --> 00:05:07,779 كانت القنبلة لتفجر هذه السفينة إلى أشلاء 65 00:05:07,781 --> 00:05:09,280 وجميع جنود البحرية أصبحوا موتى 66 00:05:09,282 --> 00:05:11,616 ليس لدي وقت لأجادلك 67 00:05:11,618 --> 00:05:14,285 لا بد لي من تحديد موقع القاتل الفضائي الذي تركتيه يهرب 68 00:05:14,287 --> 00:05:15,487 لذلك، تنحي جانباً 69 00:05:17,423 --> 00:05:19,724 هذا أمر 70 00:05:19,726 --> 00:05:21,626 فقط لأنني لا أعمل لدي دي. إي. أو) بعد الآن) 71 00:05:21,628 --> 00:05:23,395 لا يعني أنني سوف أتوقف لأكون بطلة 72 00:05:23,397 --> 00:05:24,729 لا أبالي بما تقوليه 73 00:05:38,711 --> 00:05:40,512 مرحبا آسف لم نفتح بعد 74 00:05:40,514 --> 00:05:41,713 (برايني) 75 00:05:41,715 --> 00:05:43,114 (مرحبا، (جون 76 00:05:43,916 --> 00:05:46,084 نعم 77 00:05:46,086 --> 00:05:50,355 إذا، هذا هو عملك الجديد 78 00:05:50,357 --> 00:05:54,459 قد يقول البعض أن مكتب محقق خاص من الخشي قديم الطراز 79 00:05:56,028 --> 00:05:58,663 ولكن، مرة أخرى، أنت كبير في السن 80 00:06:01,968 --> 00:06:03,468 (أتعرف، (برايني في الشهرين الماضيين 81 00:06:03,470 --> 00:06:07,772 لقد أتيحت لي الفرصة لمساعدة الناس البشر والفضائيين الذين لا يستطيعون الذهاب إلى الشرطة 82 00:06:07,774 --> 00:06:10,454 لقد كنت أحاول اقتطاع (الطريق منذ أن غادرت (دي. إي. أو 83 00:06:11,744 --> 00:06:13,244 ونعم، هذه يشعر بالراحة 84 00:06:13,246 --> 00:06:15,180 (بالحديث عن ترك (دي. إي. أو 85 00:06:15,182 --> 00:06:17,415 (انا هنا للحديث عن (سوبرجيرل 86 00:06:17,417 --> 00:06:22,687 إنها سوف تحتاج لدعم الموارد، السكرتيرة المساعدةَ 87 00:06:22,689 --> 00:06:26,991 وأعتقد أنك السكرتيرة المساعدةَ لهذا المنصب 88 00:06:28,027 --> 00:06:29,661 يمكنني أن أدفع لك نقدًا مسبقًا 89 00:06:29,663 --> 00:06:31,362 لا أستطيع أخذ أموالك مقابل ذلك 90 00:06:31,364 --> 00:06:32,730 لما لا؟ 91 00:06:33,532 --> 00:06:36,835 هل تريد المزيد؟ لدي المزيد 92 00:06:36,837 --> 00:06:39,003 لا يا (برايني) ، لا أستطيع أخذ أموالك لذلك 93 00:06:39,805 --> 00:06:41,606 رجاءً ضعها بعيداً، ضعها بعيداً 94 00:06:41,608 --> 00:06:44,309 (انصت، إذا أحتاجتني (سوبرجيرل كل ما عليها فعله هو أن تسأل 95 00:06:44,311 --> 00:06:46,111 ولكن بما أنك ذكرت ذلك 96 00:06:46,113 --> 00:06:48,313 سأخبرها أنني موجود 97 00:06:48,315 --> 00:06:50,115 (شكرا لك، (جون 98 00:06:51,852 --> 00:06:53,518 لا مشكلة 99 00:06:53,520 --> 00:06:57,255 برايني)، لقد أسقط ذلك) 100 00:06:57,257 --> 00:06:59,424 لا، كان هناك - لا، لقد أسقطته - 101 00:07:03,896 --> 00:07:05,763 سوف ترسل لي الفاتورة، إذاً 102 00:07:05,765 --> 00:07:07,565 كنت آمل أنه بعد أن تم فصلها 103 00:07:07,567 --> 00:07:10,835 بأن (سوبرجيرل) قد تحد من بطولاتها لوقف القطارات الجامحة 104 00:07:10,837 --> 00:07:13,071 وإنقاذ القطط من الأشجار 105 00:07:13,073 --> 00:07:15,206 كان ذلك ساذجًا 106 00:07:15,208 --> 00:07:17,575 أقوى فضائي في العالم بالخارج 107 00:07:17,577 --> 00:07:20,712 ومن الواضح أن لديها النية على جعل حياتنا أكثر صعوبة 108 00:07:21,614 --> 00:07:24,149 الرئيس لم يكن عليه أبداً فصلها - خفر السواحل ليس لديهم أي أدلة بشأن سفينة البضائع - 109 00:07:24,151 --> 00:07:26,351 بدون خطة طوارئ 110 00:07:26,353 --> 00:07:28,853 ولم اسمع أبداً عن فضائي وامض، هل سمعت بذلك؟ 111 00:07:29,655 --> 00:07:30,788 لا، لكن، مرة أخرى 112 00:07:30,790 --> 00:07:33,958 أنا لست على دراية بكل أنواع المخلوقات الفضائية 113 00:07:35,261 --> 00:07:38,263 الأولوية الأولى لك هي تعريف وتحييد المخلوق 114 00:07:38,265 --> 00:07:39,597 الذي كان وراء الهجوم 115 00:07:39,599 --> 00:07:42,167 في هذه الأثناء، أنا سأذهب (لإستجواب العميل (وولف 116 00:07:42,169 --> 00:07:44,302 لماذا سوف تستجوبي العميل (وولف)؟ 117 00:07:45,437 --> 00:07:47,272 أنا عازمة على تصحيح خطأ الرئيس 118 00:07:47,274 --> 00:07:50,074 (والتأكد من أن (سوبرجيرل سوف تصغي لنا من الآن فصاعداً 119 00:07:50,076 --> 00:07:51,976 وكيف سوف تقومين بذلك؟ 120 00:07:51,978 --> 00:07:56,181 سوبرجيرل) مزعجة، لكنها ليست عبقرية) 121 00:07:56,183 --> 00:07:57,448 وقت تواجدها هنا 122 00:07:57,450 --> 00:07:59,384 يجب أن يكون شخص ما قد شاهد شيئا 123 00:07:59,386 --> 00:08:01,286 وهذا هو دليل على هويتها السرية 124 00:08:01,288 --> 00:08:04,088 وكل ما أحتاجه هو خيط حر 125 00:08:04,090 --> 00:08:05,757 وسوف أفهم هذا اللغز 126 00:08:18,047 --> 00:08:19,533 حسنًا، سأجعل هذا سريعًا 127 00:08:19,557 --> 00:08:22,792 أنتم العملاء الوحيدين الذين يعرفون هوية (سوبرجيرل) السرية 128 00:08:22,794 --> 00:08:25,395 والعقيد (هالي) لديها تركيز واحد فقط الآن 129 00:08:25,397 --> 00:08:26,629 وهو كشف هويتها 130 00:08:26,631 --> 00:08:28,965 (بمجرد حصولها على هوية (سوبرجيرل 131 00:08:28,967 --> 00:08:33,436 إنها تعتقد أنها تستطيع السيطرة على (سوبرجيرل) وجعلها تصغي للأوامر 132 00:08:33,438 --> 00:08:35,438 وللحفاظ على هذه المعلومات آمنة يعني أن 133 00:08:35,440 --> 00:08:37,774 (إذا واجهتك (هالي 134 00:08:37,776 --> 00:08:39,943 سوف تكذب على ضابطك الأعلى 135 00:08:39,945 --> 00:08:43,246 لا أحد منا يريد التسوية مع (سوبرجيرل) أو أنتِ، أيتها المدير (دانفرز) 136 00:08:43,248 --> 00:08:46,182 لا أستطيع أن أطلب منك أن تفعلوا أي شيء ضد أخلاقكم 137 00:08:46,184 --> 00:08:48,818 لكنني أطلب منكم أن تفكروا بعمق 138 00:08:48,820 --> 00:08:50,720 في الوضع الذي نحن فيه معاً 139 00:08:53,691 --> 00:08:56,225 سأفعل كل ما بوسعي (لحماية (سوبرجيرل 140 00:08:57,561 --> 00:08:59,162 نفس الشيء بالنسبة لي 141 00:09:02,299 --> 00:09:04,901 (إذا واجهتك يمكننا استخدام تدريب (أر تي أي 142 00:09:04,903 --> 00:09:06,502 إن لم تفعل 143 00:09:08,038 --> 00:09:09,806 نتعهد بأن نظل صامتين 144 00:09:11,475 --> 00:09:13,443 شكرا لكم 145 00:09:13,445 --> 00:09:15,044 (مديرة (دانفرز 146 00:09:16,447 --> 00:09:17,680 (العقيد (هالي 147 00:09:17,682 --> 00:09:20,042 هل أنت وهؤلاء العملاء تعملون على شيء معين؟ 148 00:09:20,784 --> 00:09:22,885 إستخلاص المعلومات بشأن هجوم الصباح 149 00:09:23,988 --> 00:09:26,189 مكان مثير للاهتمام لإستخلاص المعلومات 150 00:09:27,324 --> 00:09:28,992 العميل (لورانس)، أحتاج إلى التحدث معك 151 00:09:28,994 --> 00:09:30,460 الجميع، انصراف 152 00:09:37,001 --> 00:09:38,468 حسنًا ، كانت هذه نجاة بأعجوبة 153 00:09:38,470 --> 00:09:40,403 ما هو تدريب "أر تي أي"؟ 154 00:09:40,405 --> 00:09:42,872 مقاومة الاستجواب 155 00:09:43,674 --> 00:09:45,008 أنا لست بحاجة لذلك 156 00:09:45,010 --> 00:09:47,043 لقد قمت بإعادة هيكلة شبكتي العصبية 157 00:09:47,045 --> 00:09:48,511 لتشكيل العديد من المقصورات الصغيرة 158 00:09:48,513 --> 00:09:50,680 لتخزين المعلومات الحساسة 159 00:09:50,682 --> 00:09:52,215 لماذا لا يفاجئني هذا؟ 160 00:09:52,217 --> 00:09:53,716 إذا كنت أرغب في ذلك 161 00:09:53,718 --> 00:09:55,952 يمكنني إيقاف تشغيل إمكانية الوصول إلى مقصورة واحدة أو أكثر 162 00:09:55,954 --> 00:09:57,720 لمدة محددة من الوقت 163 00:09:57,722 --> 00:10:00,723 آسف، لا أحد منكم لديه نفس القدرات 164 00:10:00,725 --> 00:10:03,285 بالطبع سأفعل كل ما يمكنني للحفاظ على (سوبرجيرل) آمنة 165 00:10:03,994 --> 00:10:05,261 (أعلم أنك كذلك، (برايني 166 00:10:06,897 --> 00:10:08,898 لدي شعور بأنها بحاجة للمزيد من الدعم بالخارج 167 00:10:08,900 --> 00:10:11,868 كارا) وأنا، ما زلنا شركاء) ،)على الرغم من (هالي 168 00:10:11,870 --> 00:10:14,871 في الواقع، لقد أرسلت ذلك للتو 169 00:10:14,873 --> 00:10:17,907 خفر السواحل ليس لديه سجل بشأن سفينة البضائع 170 00:10:17,909 --> 00:10:19,342 مما يعني أننا ....سيكون علينا التحدث إلى 171 00:10:19,344 --> 00:10:21,844 جندي البحريّة. التي أنقذته بمجرد أن تستيقظ 172 00:10:21,846 --> 00:10:23,813 نعم، بشأن ذلك 173 00:10:23,815 --> 00:10:27,483 جندية البحريّة، تم اخذه ....من احتجاز (دي. إي. أو) و 174 00:10:27,485 --> 00:10:29,352 حسنا، كيف أصيغ هذا؟ 175 00:10:29,354 --> 00:10:31,254 أختفى 176 00:10:31,256 --> 00:10:32,555 ماذا تقصد، "اختفى"؟ 177 00:10:32,557 --> 00:10:34,524 لا يوجد سجل بالمكان التي نقلت إليه 178 00:10:34,526 --> 00:10:36,125 أو كان في عهدة من 179 00:10:37,328 --> 00:10:38,761 هذا غريب 180 00:10:38,763 --> 00:10:41,860 حسنًا، حسنًا ، لنبدأ بالنظر في (مكاليستر)، ومعرفة من هو 181 00:10:41,861 --> 00:10:43,561 لم أتمكن من تحديد مكان (العقيد (مكاليستر 182 00:10:43,563 --> 00:10:46,664 في قاعدة البيانات الحكومية لا شيء في العمليات السوداء أيضاً 183 00:10:48,133 --> 00:10:50,401 حسنا، اذا لا توجد سفينة شحن 184 00:10:50,403 --> 00:10:52,102 واختفى شاهدنا الوحيد 185 00:10:52,104 --> 00:10:54,376 (وليس هناك سجل عن (مكاليستر 186 00:10:54,401 --> 00:10:56,774 الذين نعرف أنه قُتل على تلك السفينة 187 00:10:56,776 --> 00:10:58,476 يبدو وكأنه نوع من التستر - أجل - 188 00:10:58,478 --> 00:11:00,711 لا توجد سجلات لأي شيء 189 00:11:00,713 --> 00:11:02,480 لذلك ربما كانوا يحاولون إستخدام تلك القنبلة 190 00:11:02,482 --> 00:11:05,215 ....كما تعلمين، تدمير كل الأدلة المادية، أيضا 191 00:11:06,084 --> 00:11:07,985 لماذا يقوم الناس بتغطية الأمور؟ 192 00:11:07,987 --> 00:11:10,854 ربما علموا بأننا سوف نكتشف الأمر 193 00:11:11,957 --> 00:11:15,993 ...نعم، حسنا، بالمناسبة 194 00:11:15,995 --> 00:11:20,197 أنا أكره أن أجلب هذا لأنني لا أريد أن أزعجك أكثر من ذلك 195 00:11:20,199 --> 00:11:24,635 لكن (هالي)، إنها مركزة على (معرفة من هي (سوبرجيرل 196 00:11:27,606 --> 00:11:30,007 لا يكفيها أنني فصلت؟ 197 00:11:31,109 --> 00:11:33,010 حسنًا، تريد معرفة هويتك 198 00:11:33,012 --> 00:11:35,246 حتى تتمكن من السيطرة عليكِ 199 00:11:35,248 --> 00:11:38,115 لذا، من فضلك، ابقي بعيدة عنها 200 00:11:38,117 --> 00:11:40,384 حسنا 201 00:11:40,386 --> 00:11:43,587 على كل حال، الدليل أختفى 202 00:11:43,589 --> 00:11:44,955 ليس بالضرورة 203 00:11:44,957 --> 00:11:47,525 أعني، أنتِ الوحيدة التي رأت كيف يبدو الفضائي 204 00:11:47,527 --> 00:11:49,994 صحيح، الوميض 205 00:11:49,996 --> 00:11:53,764 (ولكن لم يسمع أحد في (دي. إي. أو عن فضائي مثل هذا، أليس كذلك؟ 206 00:11:53,766 --> 00:11:55,366 ربما حان الوقت لأن نتحدث إلى شخص ما 207 00:11:55,368 --> 00:11:57,568 (كان في (دي. إي. أو قبل أن يكون أي منا 208 00:12:01,006 --> 00:12:02,339 دق دق 209 00:12:03,408 --> 00:12:04,575 (مرحبًا يا (لينا 210 00:12:04,577 --> 00:12:08,546 أعلم أنك تريد الاتصال 211 00:12:08,548 --> 00:12:10,681 لكنني لم أكن على سيجتي وأنا لم أكن متوفرة 212 00:12:10,683 --> 00:12:14,084 لا، لا بأس أفهم ذلك أنتِ دائما تعملي 213 00:12:14,886 --> 00:12:16,253 ...أنا 214 00:12:17,355 --> 00:12:20,991 لكني كنت غائبة أيضًا وأنا هنا لتغيير ذلك 215 00:12:20,993 --> 00:12:25,262 لذا، أخبرني ما يدور في ذهنك 216 00:12:28,900 --> 00:12:31,602 عندما أخبرتيني بأنكِ 217 00:12:31,604 --> 00:12:34,171 كيف ساعدتيني في لائحة الاتهام 218 00:12:36,575 --> 00:12:38,375 قفزت على حصان أخلاقي 219 00:12:38,377 --> 00:12:40,377 وركبته إلى غروب الشمس 220 00:12:40,379 --> 00:12:42,646 وشعرت برغبة مبررة بشأن الغضب 221 00:12:42,648 --> 00:12:45,215 ولكن بعد كل شيء مررت به (مع (أبناء الحرية 222 00:12:45,217 --> 00:12:47,317 كان علي أن أعيد التفكير في بعض الأشياء 223 00:12:50,855 --> 00:12:52,256 قرأت مقالك 224 00:12:53,124 --> 00:12:54,825 أنا أفهم ما مررت به 225 00:12:54,827 --> 00:12:56,727 لقد أخيفت أشياء 226 00:12:56,729 --> 00:13:00,698 مثل كيف أدنت المرأة التي أحبها 227 00:13:00,700 --> 00:13:04,068 وتخليت عنها، أو دون النظر إلى ما تم التخلي عنه 228 00:13:04,070 --> 00:13:06,470 لكن عندما أُجبرت على وضع نفسي في نفس الموقف 229 00:13:07,772 --> 00:13:09,039 أنا فعلت نفس الشيء 230 00:13:09,041 --> 00:13:11,308 لن يلومك أحد لذلك، على الأقل أنا 231 00:13:11,310 --> 00:13:12,910 ...ليس اللوم، إنه فقط 232 00:13:14,613 --> 00:13:16,246 عندما أراد "عميل الحرية" مني كسر القانون 233 00:13:16,248 --> 00:13:18,088 عندما كان يريدني لتفجير النصب 234 00:13:19,384 --> 00:13:20,784 كنت على استعداد لذلك 235 00:13:20,786 --> 00:13:22,586 لأنك أردت إنقاذ شخص ما 236 00:13:22,588 --> 00:13:24,288 مثلما أنقذتيني 237 00:13:25,090 --> 00:13:26,757 لقد استوعبت الأمر 238 00:13:26,759 --> 00:13:30,327 في بعض الأحيان ينتهي الأمر بتبرير الوسيلة 239 00:13:33,732 --> 00:13:35,365 أريدك أنْ تعرفي شيئاً 240 00:13:38,069 --> 00:13:41,105 أنا أفهم ماذا يعني إتخاذ الخيارات الصعبة 241 00:13:41,107 --> 00:13:43,841 وقد كنت مخطئاً 242 00:13:43,843 --> 00:13:46,510 أنت لا تعرف كم يعني لي سماعك تقول ذلك 243 00:13:47,879 --> 00:13:49,747 لا، لا أعرف. كم يعني هذا؟ 244 00:13:51,816 --> 00:13:54,351 بهذا المقدار - حسنا - 245 00:13:57,789 --> 00:13:59,356 (نِيا نال) - (نِيا نال) - 246 00:13:59,358 --> 00:14:01,025 برايني)؟) - لا شخص آخر - 247 00:14:01,027 --> 00:14:03,293 هذه مفاجأة جميلة كيف حالك؟ 248 00:14:03,295 --> 00:14:07,898 أنا أتصل للمعرفة بشأن الطعام، واهتمامك به 249 00:14:07,900 --> 00:14:10,567 أنا مهتمة بالتأكيد بالطعام 250 00:14:10,569 --> 00:14:12,569 هل ترغبي في تناول بعض من الطعام؟ 251 00:14:12,571 --> 00:14:15,439 الآن؟ مثل، على الهاتف معك؟ 252 00:14:15,441 --> 00:14:18,175 ماذا؟ بصفة شخصية 253 00:14:18,177 --> 00:14:20,310 وأنا أفكر في مكان عام 254 00:14:20,312 --> 00:14:23,947 حيث يتم تقديم الطعام للآخرين الناس الذين يقدرونه 255 00:14:24,749 --> 00:14:26,383 تقصد، مطعم 256 00:14:28,219 --> 00:14:30,020 برايني)، هل تطلب مني الخروج؟) 257 00:14:30,022 --> 00:14:32,256 نعم 258 00:14:32,258 --> 00:14:35,125 الجواب نعم - ممتاز أراك قريبا - 259 00:14:42,200 --> 00:14:43,634 مرحبا؟ 260 00:14:43,636 --> 00:14:45,235 أغلقت الهاتف قبل أن نتمكن من وضع خطة 261 00:14:45,237 --> 00:14:47,638 ألا تظن أننا يجب أن نختار وقت ومكان؟ 262 00:14:47,640 --> 00:14:49,740 نعم بالطبع - (عميل (دوكس - 263 00:14:51,543 --> 00:14:54,745 (سأعود إليك، (نِيا نال 264 00:14:54,747 --> 00:14:56,313 ...انتظري، وماذا 265 00:14:56,315 --> 00:14:57,514 برايني)؟) 266 00:14:57,516 --> 00:14:58,916 نعم، العقيد (هالي)؟ 267 00:14:58,918 --> 00:15:01,685 أنا بحاجة الى التحدث معك أريد معلومات عن (سوبرجيرل) أتبعني 268 00:15:06,091 --> 00:15:08,225 واو 269 00:15:08,227 --> 00:15:10,027 جون)، هذا عظيم) 270 00:15:10,029 --> 00:15:11,261 (شكرا لك (كارا 271 00:15:11,263 --> 00:15:13,230 لدي شعور جيد حول هذا المكان 272 00:15:14,633 --> 00:15:18,202 انصت، هذا هو الشيء الوحيد الذي أنت بحاجة إلى معرفته بأنك انتقلت 273 00:15:19,672 --> 00:15:23,574 إذا، فضائي يومض وسفينة شحن غير موجودة 274 00:15:23,576 --> 00:15:25,342 يبدو وكأنه قطعة من رواية تجسس 275 00:15:25,344 --> 00:15:27,211 نعم هل تذكرك بشيء؟ 276 00:15:27,213 --> 00:15:29,279 لا لكن ، ولكن لحسن حظك 277 00:15:29,281 --> 00:15:33,183 لقد حفظت الملفات من فترة عملي (كاملة في (دي. إي. أو 278 00:15:33,185 --> 00:15:36,220 أعتقد أنه كان لدي البصيرة لأعرف أننا قد نحتاج لهم 279 00:15:36,222 --> 00:15:37,754 لقد احتفظت بالكثير من السجلات 280 00:15:41,393 --> 00:15:44,461 (هذا هو التحقيق من خلفية (أليكس (عندما بدأت لأول مرة في (دي. إي. أو 281 00:15:46,765 --> 00:15:49,199 انظر، إلى كل تلك التذاكر لوقوف السيارات 282 00:15:49,201 --> 00:15:51,735 لقد بحثت عني لفترة طويلة 283 00:15:51,737 --> 00:15:54,605 (فكرت بأن مغادرتي لـ (دي. إي. أو سيعطيها استراحة 284 00:15:54,607 --> 00:15:57,441 لكنها ما زالت تحمينى (ضد (هالي 285 00:15:57,443 --> 00:15:59,977 حمايتك في حمضها النووي 286 00:15:59,979 --> 00:16:03,213 وهنا نموذج النقل للفضائيين من أصل غير معروف 287 00:16:03,215 --> 00:16:05,549 "الفضائين يدعون "موراي 288 00:16:05,551 --> 00:16:08,085 موراي"؟ " لم أسمع بهم من قبل 289 00:16:08,087 --> 00:16:11,121 الموراي لديها قدرة إخفاء طبيعية" 290 00:16:11,123 --> 00:16:13,090 "مفيدين للهجمات المفاجئة 291 00:16:15,461 --> 00:16:20,764 تقول أنهم غير مرئيين لكنني رأيت وميض 292 00:16:22,233 --> 00:16:24,468 ربما هم غير مرئيين إلى أي شخص آخر بإستثنائك 293 00:16:24,470 --> 00:16:26,036 بسبب رؤيتك للأشعة السينية 294 00:16:27,238 --> 00:16:28,505 من قام بالطلب؟ 295 00:16:28,507 --> 00:16:31,542 (الجنرال (ألفونسو تان 296 00:16:31,544 --> 00:16:33,310 أعتقد أنني رأيت هذا الاسم في وقت سابق 297 00:16:34,245 --> 00:16:35,712 ...أين 298 00:16:38,483 --> 00:16:39,950 ها هو 299 00:16:41,953 --> 00:16:45,289 الجنرال (ألفونسو تان)، المسؤول المباشر " "(عن مشروع (موراي 300 00:16:45,291 --> 00:16:48,225 سلم السيطرة في عام 2012 301 00:16:49,460 --> 00:16:51,528 "(لكولونيل (راندال مكاليستر 302 00:16:51,530 --> 00:16:55,499 هذا هو الرجل الذي مات على متن القارب إذاً كان موجود 303 00:16:55,501 --> 00:16:57,668 هذا دليل على أنَّ هناك تستر 304 00:16:57,670 --> 00:16:59,837 السؤال هو لماذا يتسطرون؟ 305 00:16:59,839 --> 00:17:03,740 لا أعلم أن البرنامج كان شديد السرية ،معظمه منقح 306 00:17:03,742 --> 00:17:06,676 (يجب أن نتحدث مع الجنرال (تان قد يكون قادرًا على التوضيح 307 00:17:08,680 --> 00:17:10,047 انتظر لحظة 308 00:17:10,049 --> 00:17:14,184 الجنرال (تان) و(مكاليستر) لم يكونا الوحيدان في هذا المشروع 309 00:17:15,153 --> 00:17:16,853 هناك اسم آخر 310 00:17:17,856 --> 00:17:19,423 (العقيد (لورين هالي 311 00:17:27,018 --> 00:17:28,451 برايني)، مهلا ، هل أنت بخير؟) 312 00:17:28,453 --> 00:17:31,454 استجوبت ذات مرة لمدة 18 يومًا متتاليًا 313 00:17:31,456 --> 00:17:34,090 "على كوكب "فينجر "بواسطة "ايك لوفراي ايروك 314 00:17:34,092 --> 00:17:35,692 الدم الزمردي 315 00:17:35,694 --> 00:17:38,862 (ودعيني أخبرك، العقيد (هالي 316 00:17:38,864 --> 00:17:42,065 أبغض من ذلك الوحش 317 00:17:42,067 --> 00:17:43,827 لكنك لم تخبرها بأي شيء، صحيح؟ 318 00:17:44,502 --> 00:17:46,436 لم يكن هناك شيء لأخبرها به 319 00:17:46,438 --> 00:17:48,905 لقد ظلت تسألني (حول هوية (سوبرجيرل 320 00:17:48,907 --> 00:17:52,041 لذا استخدمتم دماغك لفصل (الشيء المقصود مع (كارا 321 00:17:52,977 --> 00:17:55,178 وما علاقة (كارا) بأي شيء؟ 322 00:17:55,180 --> 00:17:56,913 هل هذا دائم 323 00:17:56,915 --> 00:18:00,350 أو أنك سوف تتذكر أنها (سوبرجيرل) قريباً؟ 324 00:18:00,352 --> 00:18:02,452 كارا)؟) 325 00:18:02,454 --> 00:18:06,289 أختك مع النظارات؟ 326 00:18:07,091 --> 00:18:08,525 أحسنت، أيتها المديرة 327 00:18:08,527 --> 00:18:10,627 لا يبدو متشابهين على الإطلاق 328 00:18:11,696 --> 00:18:14,965 نعم، قصوري لديه توقيت 329 00:18:14,967 --> 00:18:17,334 حسنا 330 00:18:17,336 --> 00:18:19,102 كارا) مرحباً ما الأمر؟) 331 00:18:21,105 --> 00:18:25,675 حسنا يجب أن أذهب مهلا ، ربما تريد الجلوس 332 00:18:35,319 --> 00:18:36,886 هل رأتك (هالي) تغادرين؟ 333 00:18:36,888 --> 00:18:39,623 لا، إنها مشغولة للغاية باستجواب العملاء 334 00:18:39,625 --> 00:18:41,825 إنها بارعة دائما 335 00:18:41,827 --> 00:18:43,994 ولكن إذا اكتشفنا بأنها شاركت في هذا 336 00:18:43,996 --> 00:18:46,196 قد لا يتعين علي العمل معها لفترة أطول من ذلك بكثير 337 00:18:46,198 --> 00:18:48,518 دعونا نأمل فقط أن (تان) لديه بعض الإجابات 338 00:18:48,699 --> 00:18:50,200 اتبعوني 339 00:18:53,004 --> 00:18:54,571 تان) ماذا تفعل؟) 340 00:18:54,573 --> 00:18:57,273 هينشو)؟ (سوبرجيرل)؟ يجب أن تغادرا) 341 00:18:57,275 --> 00:18:58,575 (أنا المديرة (دانفرز) من (دي. إي. أو 342 00:18:58,577 --> 00:19:00,176 لدينا بعض الأسئلة لك 343 00:19:00,178 --> 00:19:02,045 أنا لن أجيب عن أي أسئلة 344 00:19:03,547 --> 00:19:05,849 (ما هو مشروع (موراي 345 00:19:05,851 --> 00:19:08,184 (ولماذا أنت و(هالي تتسترون على وفاة (مكاليستر)؟ 346 00:19:08,186 --> 00:19:09,285 (إنه سري للغاية يا (هينشو 347 00:19:09,287 --> 00:19:11,254 هذا يعني أنه ليس من شأنك أبتعدي عن طريقي 348 00:19:11,256 --> 00:19:13,823 أنت لن تذهب إلى أي مكان حتى تخبرنا بما تعرفه 349 00:19:13,825 --> 00:19:14,991 إذا كنت تريد الخروج من هنا 350 00:19:14,993 --> 00:19:17,033 إذاً عليك بإخبارنا بالحقيقة 351 00:19:20,931 --> 00:19:24,000 حسنا، وجدنا "الموراي" كأطفال 352 00:19:24,002 --> 00:19:27,537 قدرتها على اخفاء الهوية هي أبعد من أي تكنولوجيا رأيناها من قبل 353 00:19:27,539 --> 00:19:29,272 لذلك أخذناهم وقمنا بتدريبهم 354 00:19:29,274 --> 00:19:30,874 تدريبهم على ماذا؟ 355 00:19:30,876 --> 00:19:33,243 لحماية أمتنا إنهم أصول أمنية 356 00:19:33,245 --> 00:19:34,878 تقصد قتلة؟ 357 00:19:34,880 --> 00:19:38,782 قمت بتدريب أطفال فضائيين ليكونوا قتلة؟ 358 00:19:38,784 --> 00:19:40,283 وكانوا مذهلين 359 00:19:40,285 --> 00:19:43,887 ليس مثل أي وحدة رأيتها في حياتي %معدل نجاح 100 360 00:19:43,889 --> 00:19:45,555 والآن سوف يأتون خلفي 361 00:19:45,557 --> 00:19:47,957 لماذا أصبحوا سيئين؟ - لأننا حاولنا قتلهم - 362 00:19:47,959 --> 00:19:51,628 أرسل الرئيس الأمر إلى قطع العلاقات مع جميع العاملين الفضائيين 363 00:19:51,630 --> 00:19:54,497 (لذلك أنا أعطيت (مكاليستر الأمر لتحييدهم 364 00:19:55,299 --> 00:19:56,900 كانت سفينة الشحن كمينًا 365 00:19:56,902 --> 00:19:59,269 نعم، لكن "الموراي" توقعت ذلك 366 00:19:59,271 --> 00:20:02,772 لذا قاوموا وقتلوا فريق الجنود البحرين، وهربوا 367 00:20:02,774 --> 00:20:05,809 !ًلكنهم كانوا جنودا كانوا حلفائكم 368 00:20:05,811 --> 00:20:08,378 إنهم ليسوا بشر إنهم يقتلون الآلات 369 00:20:08,380 --> 00:20:11,715 ولا يمكن احتوائهم 370 00:20:11,717 --> 00:20:14,477 هل ترى أي شيء؟ - هناك اثنان منهم - 371 00:20:14,952 --> 00:20:16,386 ابقى هنا 372 00:20:25,396 --> 00:20:27,964 تان)، يمكننا حمايتك لا تهرب) 373 00:20:31,069 --> 00:20:32,802 أليكس)، ابقي بجانبي) 374 00:20:33,804 --> 00:20:36,206 هل ترىين أي شيء؟ - فقط أعطني ثانية - 375 00:20:50,222 --> 00:20:52,021 حسنا ، أنا لا أرى أي شيء، أليس كذلك؟ 376 00:20:52,023 --> 00:20:54,490 لا، لا، ولا حتى بصيص 377 00:21:05,003 --> 00:21:06,269 تان)، أوقف السيارة) 378 00:21:34,398 --> 00:21:35,999 تان)؟) 379 00:21:46,243 --> 00:21:47,844 نحن لسنا هنا لإيذائك 380 00:21:49,980 --> 00:21:51,247 أنا فضائية أيضاً 381 00:21:51,249 --> 00:21:54,217 عملت في الحكومة وانقلبوا علي أيضًا 382 00:21:54,219 --> 00:21:56,719 لكن قتل الناس سوف يؤذيك لن يعود عليكِ بخير 383 00:21:57,521 --> 00:21:59,856 (دعونا نعيده إلى (دي. إي. أو 384 00:22:00,991 --> 00:22:03,092 لا، لا، لا نحن لا نريد أن نؤذيك 385 00:22:03,894 --> 00:22:06,362 (لا يوجد (دي. إي. أو 386 00:22:06,364 --> 00:22:09,132 (لا، (هالي 387 00:22:09,134 --> 00:22:11,134 لا 388 00:22:18,455 --> 00:22:21,190 الجنرال (تان) ميت - ماذا؟ - 389 00:22:21,192 --> 00:22:24,493 تان) مات) وإذا لم تكذبي علي 390 00:22:24,495 --> 00:22:25,961 كان يمكن أن ننقذ حياته 391 00:22:26,763 --> 00:22:28,063 ما الذي تتحدثي عنه؟ 392 00:22:28,065 --> 00:22:29,632 (مشروع (موراي 393 00:22:29,634 --> 00:22:32,735 (موراي) قتلت (مكاليستر) (ثم قتلوا (تان 394 00:22:32,737 --> 00:22:34,603 لماذا تغطي هذا؟ 395 00:22:35,939 --> 00:22:39,275 (أنا لا أغطي أي شيء، (دانفرز 396 00:22:39,277 --> 00:22:41,944 لم يكن لدي أي شيء أفعله مع (الموراي) لسنوات 397 00:22:41,946 --> 00:22:43,646 تتوقعي مني أن أصدق ذلك؟ 398 00:22:43,648 --> 00:22:46,682 تعتقدين أنني أعرف عرقلة التحقيق؟ 399 00:22:47,484 --> 00:22:49,418 أنا لم أعمل أبدًا (مع أي كولونيل (ماكاليستر 400 00:22:49,420 --> 00:22:51,787 (وعندما وصفت (سوبرجيرل الفضائيين بالمضئيين 401 00:22:51,789 --> 00:22:53,355 تذكرتهم 402 00:22:53,357 --> 00:22:56,025 بسبب رؤيتها للأشعة السينية سوبرجيرل) ترى وميض) 403 00:22:56,027 --> 00:22:58,093 بينما البقية منا لا يرون شيئا 404 00:22:59,596 --> 00:23:02,264 إذاً، (الموراي) هاربين؟ - نعم - 405 00:23:02,266 --> 00:23:04,934 أعطى (تان) أمرًا بتحييدهم لكنهم قاوموا 406 00:23:04,936 --> 00:23:06,769 وهربوا 407 00:23:06,771 --> 00:23:09,204 الآن كدنا أن نمسك واحد 408 00:23:09,206 --> 00:23:11,340 ولكن بعد ذلك قتلت نفسها عندما ذكرنا 409 00:23:11,342 --> 00:23:13,509 أننا سوف نعيدها إلى عهدتك 410 00:23:15,712 --> 00:23:17,413 ماذا فعلتي لهم؟ 411 00:23:17,415 --> 00:23:20,082 بروتوكول قياسي مع فضائيين في عمر الزهور 412 00:23:20,084 --> 00:23:23,552 صدمة كطريقة من الانضباط والطاعة 413 00:23:23,554 --> 00:23:27,022 كنا نعرف أنه إذا خافوا منا كانوا سيطيعوننا، وقد فعلوا 414 00:23:27,024 --> 00:23:28,157 أي نوع من الصدمة؟ 415 00:23:28,159 --> 00:23:30,993 إحساسك بالغضب (في غير محله، (دانفرز 416 00:23:31,795 --> 00:23:33,028 إنهم ليسوا بشر 417 00:23:33,030 --> 00:23:35,331 لكنهم كائنات لديها مشاعر، أليس كذلك؟ 418 00:23:35,333 --> 00:23:39,735 (أقصد أنهم قتلوا (مكاليستر و(تان) للثأر 419 00:23:39,737 --> 00:23:43,005 أعني، لا شيء مما قمت بفعله تعتقدين أنه خطأ؟ 420 00:23:43,007 --> 00:23:46,408 كيف تعتقدين بأن نحافظ على سلامة هذا البلد؟ 421 00:23:46,410 --> 00:23:49,912 كل جندي في كل حرب كان يقوم بأشياء يعتبرها فظيعة 422 00:23:50,947 --> 00:23:52,915 الآن هذا هو الواقع 423 00:23:52,917 --> 00:23:54,516 في بعض الأحيان الواقع يكون فوضى 424 00:23:54,518 --> 00:23:57,653 وقبيح وغير مريح 425 00:23:57,655 --> 00:24:00,222 وينتهي بك الأمر بالقيام بالأشياء تعتقدين أنك لن تفعليها أبداً 426 00:24:00,224 --> 00:24:03,292 إذا كان ما تقوليه لي صحيحًا 427 00:24:03,294 --> 00:24:06,962 موراي) المتبقين) سوف يسعون خلفي بعد ذلك 428 00:24:07,764 --> 00:24:10,165 دعيني أحضر (دي. إي. أو) للهجوم 429 00:24:13,970 --> 00:24:17,639 الآن، دعني أحصل على الغرض من هذا الاجتماع 430 00:24:18,508 --> 00:24:19,708 إجتماع؟ 431 00:24:20,510 --> 00:24:21,977 اعتقد أننا كنا في موعد 432 00:24:22,779 --> 00:24:25,581 موعد؟ هذا ليس موعد 433 00:24:25,583 --> 00:24:27,616 لو كان موعد سنقوم بشيء ممتع 434 00:24:27,618 --> 00:24:30,753 مثل كرات الطلاء أو غرفة الهروب 435 00:24:30,755 --> 00:24:33,255 حسنا، الآن أشعر وكأني حمقاء 436 00:24:34,057 --> 00:24:35,958 أنا فقط محير 437 00:24:35,960 --> 00:24:38,427 لم أظن طلاقاً أن أي شخص جميل مثلك 438 00:24:38,429 --> 00:24:40,529 سيكون مهتماً بشخص مثلي 439 00:24:40,531 --> 00:24:45,033 حسنًا، لست متأكدًا من أني مهتمة بك 440 00:24:46,002 --> 00:24:48,303 من الواضح أنني قمت بإفساد الأمور 441 00:24:49,105 --> 00:24:50,739 ليس من ضمن نيتي 442 00:24:50,741 --> 00:24:56,178 لكن الشيء الذي جئت للتحدث معك اليوم مهم 443 00:24:56,180 --> 00:24:57,813 هل ينبغي علي أن أكمل التحدث؟ 444 00:24:57,815 --> 00:24:59,815 نعم، أعني، أنا فضولية 445 00:24:59,817 --> 00:25:01,950 (إنها (سوبرجيرل 446 00:25:01,952 --> 00:25:03,986 بما أنكِ تستخدمي الآن قدراتك وهي الحلم 447 00:25:03,988 --> 00:25:06,488 أعتقدت أنكِ قد ترغبي في الانضمام لها 448 00:25:06,490 --> 00:25:08,190 في الكثير من مكافحة الجريمة 449 00:25:08,192 --> 00:25:10,225 و/ أو مغامرات إنقاذ كوكب الأرض 450 00:25:10,227 --> 00:25:11,727 كصديقة من نوع ما 451 00:25:11,729 --> 00:25:13,629 صديقة خارقة 452 00:25:16,667 --> 00:25:19,334 برايني)، ما حدث) في (كولينوود) كان 453 00:25:20,236 --> 00:25:22,705 أعتقد أنه كان لمرة واحدة 454 00:25:22,707 --> 00:25:24,373 لكنكِ كنتِ جيدة في ذلك 455 00:25:24,375 --> 00:25:27,943 لست حقا حتى على استعداد لمناقشة هذا 456 00:25:30,680 --> 00:25:32,881 كنت في طريق مظلم 457 00:25:34,117 --> 00:25:36,685 لقد أعتقلت 458 00:25:36,687 --> 00:25:39,588 وتم منحي خيارًا للتغيير 459 00:25:39,590 --> 00:25:43,792 واستخدام عقلي في خدمة الخير 460 00:25:46,629 --> 00:25:49,464 في البداية، لم أكن أريد المسؤوليات 461 00:25:50,266 --> 00:25:52,467 أو أعباء بطل خارق 462 00:25:54,070 --> 00:25:56,471 لكني اخترت 463 00:25:58,408 --> 00:26:00,175 ولم أندم على ذلك 464 00:26:00,177 --> 00:26:05,314 أنتِ بطلة، أعرف ذلك 465 00:26:11,721 --> 00:26:13,288 أنا بحاجه للذهاب 466 00:26:17,260 --> 00:26:22,564 هذا الملف يحتوي على بعض الأفكار الزي 467 00:26:22,566 --> 00:26:25,767 وبعض الاحتمالات للاسم الرمزي 468 00:26:26,970 --> 00:26:31,106 من فضلك فكري فيما قلته 469 00:26:36,880 --> 00:26:38,580 لا أستطيع أن أصدق أنك تحاول صنع سوفليه 470 00:26:38,582 --> 00:26:40,649 على مهلك, على رسلك 471 00:26:40,651 --> 00:26:42,050 من الذي يحاول؟ 472 00:26:42,052 --> 00:26:43,352 سوف أخبرك بأمر ما 473 00:26:43,354 --> 00:26:47,756 (أنا فزت في (كابا-بي-تاو الخبز في الكلية، حسناً؟ 474 00:26:47,758 --> 00:26:49,358 أخوتك كانت تخبز؟ 475 00:26:49,360 --> 00:26:51,093 حسنًا، لقد دفعنا الكثير من المال للجمعيات الخيرية 476 00:26:51,095 --> 00:26:53,428 ومن الناحية الفنية، كان الأمر بمثابة إشباع 477 00:26:53,430 --> 00:26:55,230 تعليم مختلط وليس منزل 478 00:26:55,232 --> 00:26:57,132 يا الله، أنت مثل المهووس 479 00:26:57,134 --> 00:26:58,934 مذنب تماماً، ولكن شخص آخر 480 00:26:58,936 --> 00:27:00,669 يعمل على تجربة علمية 481 00:27:00,671 --> 00:27:03,191 عندما يفترض أن يكون لدينا عشاء رومانسي 482 00:27:05,441 --> 00:27:07,843 لذا، ما الأمر المهم جدا على أي حال؟ 483 00:27:09,612 --> 00:27:11,113 حسنا، أتعرف كيف قلت 484 00:27:11,115 --> 00:27:12,548 أنك ستكون أكثر انفتاحاً 485 00:27:12,550 --> 00:27:15,184 حول الأشياء التي أفعلها أحيانًا؟ 486 00:27:15,186 --> 00:27:17,686 نعم وأنا أعني ذلك 487 00:27:19,088 --> 00:27:21,590 حسنا، لذلك كنت تستخدم نظام توصيل بيولوجي 488 00:27:21,592 --> 00:27:25,861 من أجل إعادة كتابة الحمض النووي حتى أتمكن من علاج السرطان، تصلب الأطراف 489 00:27:25,863 --> 00:27:27,496 في الأساس، جميع الأمرض 490 00:27:27,498 --> 00:27:30,832 عندما، فجأة كان لدي لحظة البنسلين 491 00:27:31,634 --> 00:27:32,935 إنها استراحة محظوظة 492 00:27:32,937 --> 00:27:34,837 في البداية، فكرت كان مجرد تأثير جانبي 493 00:27:34,839 --> 00:27:36,772 التي قمنا به في القلب غير محصن 494 00:27:36,774 --> 00:27:38,874 ولكن بعد ذلك أدركت أنه يمكنني إستخدام نظام التسليم 495 00:27:38,876 --> 00:27:41,076 من أجل تعزيز القوى البشرية 496 00:27:43,246 --> 00:27:44,846 ماذا تقصدين بـ "تعزيز"؟ 497 00:27:46,416 --> 00:27:49,051 هل تتذكر منقاشتنا في عيد الشكر؟ 498 00:27:49,053 --> 00:27:51,520 نعم، حول إعطاء البشر قوى خارقة؟ 499 00:27:51,522 --> 00:27:53,522 القوة والسرعة والمناعة 500 00:27:53,524 --> 00:27:56,391 لكن هذا مستحيل - نعم، اعتقدت ذلك أيضا - 501 00:27:58,428 --> 00:28:00,629 حتى رأيت ذلك بأم عيني 502 00:28:00,631 --> 00:28:04,299 انتظري، انتظري، هل تقولين أنكِ حققت هذا؟ 503 00:28:04,301 --> 00:28:06,935 أنا قريبة من تحقيقه 504 00:28:06,937 --> 00:28:09,504 حسنا، وأنا أعلم أنه سيكون هناك أسئلة حول تطبيقاته 505 00:28:09,506 --> 00:28:11,373 ولهذا السبب كنت متشوقة لأخبرك 506 00:28:11,375 --> 00:28:12,741 لأني أحتاجك يا (جيمس)، حسناً؟ 507 00:28:12,743 --> 00:28:14,443 أنا بحاجة إليك كملاك على كتفي 508 00:28:14,445 --> 00:28:16,578 حتى أتمكن من تحديد الطريق الصحيح 509 00:28:18,882 --> 00:28:20,649 رائع 510 00:28:20,651 --> 00:28:22,617 هل لدي دعمك؟ 511 00:28:27,557 --> 00:28:29,191 نعم 512 00:28:33,630 --> 00:28:35,631 المبنى مغلق بإحكام 513 00:28:35,633 --> 00:28:37,566 تنبه أجهزة الإنذار المحيطية 514 00:28:37,568 --> 00:28:40,869 "إذا دخل "الموراي سوف نسمع به 515 00:28:40,871 --> 00:28:43,272 إذاً، ماذا يحدث عندما يدخلون؟ 516 00:28:43,274 --> 00:28:45,240 كيف نرى الغير مرئي؟ 517 00:28:45,242 --> 00:28:49,278 "حسنا، الحجب الطبيعي في "الموراي القدرة لا تتفاعل مع الضوء 518 00:28:49,280 --> 00:28:52,781 ومع ذلك، فإننا سوف نغمر الممر بالفيضانات من الضباب 519 00:28:52,783 --> 00:28:55,651 وتنشيط الشبكة تضخيم الضوء 520 00:28:55,653 --> 00:28:57,586 عن طريق تحفز انبعاثات الإشعاع 521 00:28:58,388 --> 00:28:59,454 أشعة الليزر؟ 522 00:28:59,456 --> 00:29:01,056 جيد، انت جيدة مع التكنولوجيا 523 00:29:01,058 --> 00:29:03,225 لحظة تعطيل (موراي) الليزر 524 00:29:03,227 --> 00:29:06,561 سأطلق النار عليهم مع هذا الولد الشرير 525 00:29:06,563 --> 00:29:08,430 هل هذا مسدس كرات؟ 526 00:29:08,432 --> 00:29:13,035 نعم، والتي سيتم تحميله بالكريات الفسفورية 527 00:29:13,037 --> 00:29:14,736 بمجرد وضع علامة عليها 528 00:29:14,738 --> 00:29:17,906 "هذا سيجعل من "الموراي أهداف سهلة إنه تفكير جيد 529 00:29:17,908 --> 00:29:19,174 حسناً، هذا واضح 530 00:29:19,976 --> 00:29:21,977 وبالطبع، إذا فشل كل شيء آخر 531 00:29:22,779 --> 00:29:24,813 (هناك دائما الخطة (أس (يقصد سوبرجيرل) 532 00:29:26,916 --> 00:29:29,751 وهو كذلك، الجميع جهزوا مسدساتكم الصاعقة إلى المستوى الرابع 533 00:29:29,753 --> 00:29:32,254 هذا يكفي لإصابتهم إذا قاموا بالهجوم 534 00:29:32,256 --> 00:29:34,923 نحن لن سنستخدم مسدسات الصعق نحن سنستخدم مسدسات حقيقية 535 00:29:34,925 --> 00:29:37,659 إستخدام القوة الغاشمة 536 00:29:37,661 --> 00:29:39,561 (ضد سياسة (دي. إي. أو 537 00:29:39,563 --> 00:29:42,083 أنا آسف،أيتها المديرة ، لكن تلك (كانت أوامر العقيد (هالي 538 00:29:44,167 --> 00:29:47,202 بعد كل ما حدث مع (تان) بعد ظهر هذا اليوم 539 00:29:47,204 --> 00:29:49,504 كنت مستعدة للإعتزال 540 00:29:49,506 --> 00:29:52,140 ولكن، طبقاً للواجب، بقيت 541 00:29:52,142 --> 00:29:55,344 لحمايتها وهذا المكان 542 00:29:55,346 --> 00:29:58,246 لكن، انصتِ، لا أستطيع العمل (معها بعد الآن، (كارا 543 00:29:58,248 --> 00:29:59,348 انا اسمعك 544 00:29:59,350 --> 00:30:02,250 انصتِ، لدينا تماما نظام قيم مختلف 545 00:30:02,252 --> 00:30:04,953 أنا لا أتغاضى عن أساليبها 546 00:30:04,955 --> 00:30:07,856 أود أن أمنح حياتي لإنقاذ هذا البلد 547 00:30:07,858 --> 00:30:08,924 تعلمين ذلك 548 00:30:08,926 --> 00:30:12,694 (لكن لا يمكنني أن أكون جزءًا من (دي. إي. أو 549 00:30:12,696 --> 00:30:15,297 وشخص مثل (هالي) هي المسؤولة 550 00:30:15,299 --> 00:30:17,232 ليس لديها أي أخلاق 551 00:30:17,234 --> 00:30:18,833 لا أرى أن الأمور سوف تنتهي على خير هنا 552 00:30:19,635 --> 00:30:21,136 (سأستقيل يا (كارا 553 00:30:21,138 --> 00:30:23,438 (حسنا، (أليكس)، لا يمكنك ترك (دي. إي. أو 554 00:30:23,440 --> 00:30:25,173 لا أستطيع البقاء هنا 555 00:30:25,175 --> 00:30:27,075 أنتِ مركزها الأخلاقي 556 00:30:27,877 --> 00:30:29,378 العملاء بحاجة لك 557 00:30:29,380 --> 00:30:30,479 البلد يحتاجك 558 00:30:30,481 --> 00:30:33,348 بدونك، ستكون (هالي) بلا ضابط 559 00:30:34,584 --> 00:30:38,220 في كل مرة أراها أريد فقط أن أكون حرة 560 00:30:38,222 --> 00:30:39,988 سوف تُثَبيتها اذا فعلت 561 00:30:39,990 --> 00:30:43,058 ثم سأكون أمام محكمة عسكرية وستفوز 562 00:30:45,061 --> 00:30:46,495 أنا لن أتركها تفوز 563 00:30:46,497 --> 00:30:48,497 أليكس)، أنتِ الأكثر شجاعة) 564 00:30:48,499 --> 00:30:50,599 و أكثر شخص ذو عزيمة أعرفه 565 00:30:50,601 --> 00:30:53,335 أنا آسفة لا استطيع ان اكون هناك لفعل هذا معك 566 00:30:53,337 --> 00:30:56,037 حتى عندما لا تكوني هنا، أنا أعلم أنك دائما تدعميني 567 00:30:56,873 --> 00:30:58,940 (هناك دائماً الخطة (أس 568 00:30:59,742 --> 00:31:01,543 دائما 569 00:31:15,992 --> 00:31:17,259 (العقيد (هالي 570 00:31:18,828 --> 00:31:21,363 (أنا آسفة جدا، مديرة (دانفرز 571 00:31:21,365 --> 00:31:23,432 (لقد خدعتني، (دانفرز 572 00:31:23,434 --> 00:31:25,867 اعتقدت بأنكِ جندية 573 00:31:25,869 --> 00:31:27,469 ولكن بعد ذلك أجد ذلك 574 00:31:29,405 --> 00:31:31,773 كل الأكاذيب التي قلتيها 575 00:31:33,776 --> 00:31:38,680 لقد قوضت كل شيء ندافع عنه 576 00:31:38,682 --> 00:31:42,117 كل ذلك لحماية أختك 577 00:31:43,920 --> 00:31:45,320 (سوبرجيرل) 578 00:31:54,397 --> 00:31:55,697 انهم هنا 579 00:32:01,208 --> 00:32:03,141 حسنًا، الجميع، استمعوا 580 00:32:03,647 --> 00:32:06,449 الجميع، جهزوا الأسلحة 581 00:32:06,451 --> 00:32:08,851 هذه المخلوقات، إنهم صيادون 582 00:32:08,853 --> 00:32:10,887 لن يترددوا في قتل أي منكم 583 00:32:10,889 --> 00:32:13,089 لحظة رؤيتكم لإنقطاع في الليزر 584 00:32:13,091 --> 00:32:14,324 افتح النار 585 00:32:14,326 --> 00:32:16,459 حسنا، دعنا نذهب 586 00:32:24,702 --> 00:32:27,203 تذكروا هناك (موراي) في المبنى 587 00:32:30,274 --> 00:32:32,342 الجميع يتمهل 588 00:32:32,344 --> 00:32:34,510 لا يزال يتعين علينا رؤيتها تأتي من خلال الضباب 589 00:32:34,512 --> 00:32:36,279 إذا كنا سنحمي بعضنا البعض 590 00:32:36,281 --> 00:32:37,747 سوف نجتاز ذلك 591 00:32:37,749 --> 00:32:39,682 أقبضوا عليهم أحياء إذا استطعت 592 00:32:43,454 --> 00:32:44,854 اطلقوا النار 593 00:32:46,790 --> 00:32:48,124 اوقفوا اطلاق النار 594 00:32:49,259 --> 00:32:50,860 هل نلنا منهم؟ 595 00:32:54,098 --> 00:32:56,032 (تراجعي، (دانفرز 596 00:32:56,034 --> 00:32:57,400 استريحي 597 00:33:17,488 --> 00:33:18,721 نلت منه 598 00:33:22,326 --> 00:33:23,559 هنا 599 00:33:30,034 --> 00:33:31,734 سقط واحد 600 00:33:33,638 --> 00:33:34,937 "سبروك" 601 00:33:40,678 --> 00:33:41,811 (عميل (دوكس 602 00:33:41,813 --> 00:33:43,013 لا 603 00:33:44,214 --> 00:33:45,448 إنه هناك 604 00:33:50,054 --> 00:33:52,955 الجميع، توحيد الصفوف (ساعدوني في عودة (داكس 605 00:33:52,957 --> 00:33:54,123 تحرك تحرك 606 00:33:54,125 --> 00:33:55,625 تراجع 607 00:33:56,727 --> 00:33:58,294 هل تراه؟ 608 00:33:58,296 --> 00:33:59,496 لا أستطيع العثور عليه 609 00:34:00,698 --> 00:34:01,931 إنه فوقنا 610 00:34:11,842 --> 00:34:14,710 لا، أذهبي، اذهبي، للإطمئنان على العملاء 611 00:35:07,765 --> 00:35:09,031 لقد أنقذتيني 612 00:35:14,605 --> 00:35:16,539 أنا أعرف من أنت 613 00:35:17,775 --> 00:35:22,044 ومن الآن فصاعدا، سوف تفعلي بالضبط كما أطلب 614 00:35:22,046 --> 00:35:23,379 بالضبط عندما أقول 615 00:35:24,381 --> 00:35:25,748 لقد أنقذت حياتك 616 00:35:25,750 --> 00:35:28,351 هل أعطيتك الإذن للتحدث، دانفرز؟ 617 00:35:28,353 --> 00:35:30,553 أنت محظوظة أنكِ لست مقيدة لانتهاك المادة 90 618 00:35:30,555 --> 00:35:33,656 من القانون الموحد للعدل العسكري 619 00:35:33,658 --> 00:35:35,324 أمرك الآن لي 620 00:35:37,127 --> 00:35:39,729 (لقد انتهت حياة (كارا دانفرز 621 00:35:39,731 --> 00:35:44,167 العضوة في الصحافة تعمل لمنظمة عسكرية سرية 622 00:35:44,169 --> 00:35:46,135 أنا سوف أوصي للرئيس 623 00:35:46,137 --> 00:35:48,437 بأن مجندتنا ستعود للخدمة على الفور 624 00:35:48,439 --> 00:35:50,373 وإذا كان لديك أي تحفظات حول الطاعة 625 00:35:50,375 --> 00:35:51,440 فكري فيما سيحدث 626 00:35:51,442 --> 00:35:53,442 إذا اكتشف أعدائك من أنتِ 627 00:35:53,444 --> 00:35:55,144 أصدقائكِ وعائلتكِ 628 00:35:55,146 --> 00:35:57,627 كل شخص تهتمي به سيكون هدفهم 629 00:35:59,950 --> 00:36:01,717 كان علي ذلك 630 00:36:08,838 --> 00:36:10,738 لقد اكتشفت الأمر - اكتشف ماذا؟ - 631 00:36:11,540 --> 00:36:13,307 (تعلم أنني (سوبرجيرل 632 00:36:15,678 --> 00:36:17,178 أنتما الأثنان بخير؟ - نحن بخير - 633 00:36:17,980 --> 00:36:19,681 أنا فعلت ذلك 634 00:36:20,516 --> 00:36:23,217 هل أخبرت أحداً؟ - لا - 635 00:36:24,553 --> 00:36:25,854 جون)، دعوناك هنا لأننا ) 636 00:36:25,856 --> 00:36:28,089 تريدين مني أن أمسح عقلها 637 00:36:28,091 --> 00:36:30,658 نعم محو كل شيء (تعرفه عن (سوبرجيرل 638 00:36:33,095 --> 00:36:35,396 غزو ​​عقل شخص ما شكل من أشكال العنف 639 00:36:35,398 --> 00:36:38,132 (أنا فعلت هذا مع (مانشستر وحقا لا ينبغي علي 640 00:36:38,134 --> 00:36:39,894 سنجد طريقة أخرى - أجل - 641 00:36:42,271 --> 00:36:43,771 سأفعل ذلك 642 00:36:43,773 --> 00:36:46,474 بالطبع سأفعلها 643 00:36:54,783 --> 00:36:57,752 لم أكن أدرك تماما كيف سيكون ذلك الطلاء 644 00:36:57,754 --> 00:37:00,722 حسنا، إذا كان هذا الضرر فقط من هجوم الأمس 645 00:37:00,724 --> 00:37:01,789 اذاً سوف آقبل به 646 00:37:01,791 --> 00:37:04,526 هناك هذا، تقريباً لدي كدمات 647 00:37:04,528 --> 00:37:06,594 عندما سقطت من على الشرفة 648 00:37:06,596 --> 00:37:08,630 هل هذا سبب مشيك هكذا؟ 649 00:37:08,632 --> 00:37:10,064 لا تضحك - إنها كدمة؟ - 650 00:37:10,066 --> 00:37:12,300 ألمي في الساعة السابعة - آسفة - 651 00:37:13,102 --> 00:37:14,302 أنا آسفة 652 00:37:15,905 --> 00:37:17,105 ماذا دهاك؟ 653 00:37:19,608 --> 00:37:22,810 لم أكن أعرف أن لديهم ذلك على الأرض 654 00:37:22,812 --> 00:37:24,445 لم يكن في قاعدة البيانات 655 00:37:24,447 --> 00:37:25,713 ما هذا؟ 656 00:37:27,049 --> 00:37:29,917 "هذا المخلوق هو "فيرتولاريان 657 00:37:33,656 --> 00:37:36,457 الباحث عن الحقيقة 658 00:37:36,459 --> 00:37:39,294 حسنا، الآن بعد أن انتهينا مع إثارة من الأمس 659 00:37:39,296 --> 00:37:40,895 يمكننا الاستمرار في التحقيق 660 00:37:40,897 --> 00:37:42,230 (لمعرفة هوية (سوبرجيرل 661 00:37:43,132 --> 00:37:46,667 بحلول نهاية اليوم، سوف يكون لدي هويتها 662 00:37:52,841 --> 00:37:55,109 ليس هناك طريقة لخداع الباحث عن الحقيقة 663 00:37:55,111 --> 00:37:57,712 لديها وظيفة واحدة، فضح الأكاذيب 664 00:37:57,714 --> 00:37:59,914 أي شخص يعرف هوية (سوبرجيرل) السرية 665 00:37:59,916 --> 00:38:01,316 هو في خطر لا يصدق 666 00:38:01,318 --> 00:38:03,685 (جون)، لا يمكن أن يمحو نية (هالي) 667 00:38:03,687 --> 00:38:05,987 لإيجاد هويتها 668 00:38:05,989 --> 00:38:09,424 ما يمكننا السيطرة عليه هو وصولها إلى المعلومات 669 00:38:09,426 --> 00:38:11,626 لذا، سنمسح عقول (الجميع من في (دي. إي. أو 670 00:38:11,628 --> 00:38:12,827 (الذي يعرف بأنني (سوبرجيرل 671 00:38:12,829 --> 00:38:14,395 (تمامًا كما هو الحال مع (هالي 672 00:38:14,397 --> 00:38:16,431 سأذهب وأمحو كل ذاكرة لديهم 673 00:38:16,433 --> 00:38:17,899 (التي تربط (كارا) بـ (سوبرجيرل 674 00:38:17,901 --> 00:38:20,068 لا بأس بذلك معك؟ 675 00:38:20,070 --> 00:38:22,537 لقد أعطوا موافقتهم إنهم يريدون حمايتك 676 00:38:23,939 --> 00:38:25,573 حسنا 677 00:38:28,744 --> 00:38:30,445 يجب أن أكون مسحورة، أيضًا 678 00:38:30,447 --> 00:38:32,213 ماذا؟ 679 00:38:32,215 --> 00:38:33,615 لا، لا بد لي من ذلك 680 00:38:33,617 --> 00:38:34,916 لا ، هذا غير وارد 681 00:38:34,918 --> 00:38:36,818 انصتِ، حتى لو استطعت التغلب على الباحث عن الحقيقة 682 00:38:36,820 --> 00:38:39,153 لا يزال هناك خطر أنني سوف أخطئ 683 00:38:39,155 --> 00:38:42,890 كما تعلمين، مع الرسائل أو مجرد تبادل المعلومات 684 00:38:42,892 --> 00:38:44,759 أو، ببساطة حقيقة أنك أختي 685 00:38:44,761 --> 00:38:45,860 وأنا أحبك 686 00:38:45,862 --> 00:38:47,562 لذا، ستكوني أكثر ذكاءً وأكثر حذرا 687 00:38:47,564 --> 00:38:49,864 (إذا لم يتم مسح عقل (أليكس 688 00:38:49,866 --> 00:38:52,600 هناك يقين تام 689 00:38:52,602 --> 00:38:55,937 أن (هالي) لا تزال ستكتشف هويتك السرية 690 00:39:03,212 --> 00:39:04,779 لقد عدت للتو من عالم 691 00:39:04,781 --> 00:39:05,880 حيث لم تعرفي من كنت 692 00:39:05,882 --> 00:39:07,682 أنا لن أفعل ذلك مرة أخرى 693 00:39:07,684 --> 00:39:09,617 لا توجد طريقة اخري - توجد - 694 00:39:09,619 --> 00:39:12,153 يمكنكِ الإستقالة ارحلي من هناك 695 00:39:12,155 --> 00:39:13,454 (كارا) - هالي) ليس خطرًا عليك) - 696 00:39:13,456 --> 00:39:16,124 اذا استقلتِ - لا استطيع الإستقالة - 697 00:39:16,126 --> 00:39:17,558 قلت ذلك من قبل 698 00:39:17,560 --> 00:39:21,229 لا بد لي من البقاء، ومحاربة هذا من الداخل 699 00:39:30,372 --> 00:39:32,607 من أنا دونك؟ 700 00:39:35,544 --> 00:39:38,746 السبب في أنني أصبحت (سوبرجيرل) كان 701 00:39:41,116 --> 00:39:43,484 كان لإنقاذك 702 00:39:45,654 --> 00:39:47,688 وما زلت سأكون السبب 703 00:39:49,358 --> 00:39:51,459 ...ما زلت سأكون أنا 704 00:39:52,795 --> 00:39:56,130 ومازلت ستكوني (كارا) أختي 705 00:39:56,932 --> 00:39:58,132 أنا فقط 706 00:39:59,068 --> 00:40:01,535 (لن أعلم بأنك (سوبرجيرل 707 00:40:02,404 --> 00:40:04,105 سأضطر للكذب عليك كل يوم 708 00:40:04,107 --> 00:40:06,207 إنها ليست كذبة 709 00:40:07,009 --> 00:40:08,442 لكنها ستبقى سراً 710 00:40:11,113 --> 00:40:12,813 وأنا أعطيك الإذن 711 00:40:15,984 --> 00:40:18,185 الآن دعيني أنقذك هذه المرة 712 00:40:34,570 --> 00:40:36,437 مرحباً (ميفي)، ما الأمر؟ 713 00:40:37,773 --> 00:40:41,542 نعم، استطيع التحدث عن عيد ميلاد أمي 714 00:40:42,845 --> 00:40:45,079 لا شيء مهم 715 00:41:22,551 --> 00:41:25,453 هل أنتِ مستعدة؟ 716 00:41:26,689 --> 00:41:28,956 كل شيء سيكون على ما يرام 717 00:41:30,859 --> 00:41:32,059 لا أستطيع البقاء 718 00:41:49,170 --> 00:41:54,802 إلى اللقاء مع الحلقة 11 718 00:41:55,405 --> 00:42:01,907 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%