1
00:00:01,709 --> 00:00:05,148
عندما كنت طفلة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:05,202 --> 00:00:08,538
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:08,960 --> 00:00:10,794
لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها , بالطبع

4
00:00:10,829 --> 00:00:12,062
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:12,097 --> 00:00:16,166
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#00ff00">( الرجل الخارق )</font>

6
00:00:17,502 --> 00:00:19,970
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:20,005 --> 00:00:23,407
الا ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف نفسي للعالم

8
00:00:23,441 --> 00:00:26,877
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:26,911 --> 00:00:30,414
ولكن في السر،أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:30,448 --> 00:00:32,116
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:32,150 --> 00:00:34,518
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:35,920 --> 00:00:38,455
<font color="#00ff00">" أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:39,724 --> 00:00:41,525
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">"الفتاة الخارقة"</font>

14
00:00:41,559 --> 00:00:42,826
انا مهتم بكِ

15
00:00:42,861 --> 00:00:44,928
حسنا
أستوعب ذلك , انتِ لا تهتمين بي

16
00:00:44,963 --> 00:00:47,631
انا مهتمه بك
لكن ليس بنفس الطريقة

17
00:00:47,666 --> 00:00:49,533
لا بأس
الامر على ما يرام

18
00:00:50,502 --> 00:00:51,902
قومي، يعرفون مكاني

19
00:00:53,405 --> 00:00:54,605
انهم قادمون

20
00:01:12,824 --> 00:01:15,025
كأس صودا بالثلج
شكراً

21
00:01:17,495 --> 00:01:20,931
مرحباً، (مون ايل)؟

22
00:01:20,965 --> 00:01:22,032
نعم

23
00:01:22,067 --> 00:01:26,737
اذا, أعرف بان الأشياء
كانت غريبة بعض الشيء

24
00:01:26,771 --> 00:01:29,640
منذ الدردشة التي كانت
بيننا في تلك الليلة

25
00:01:30,675 --> 00:01:31,942
صحيح

26
00:01:31,976 --> 00:01:33,744
تعلمين، كنت اتحدث
إلى بعض الزبائن

27
00:01:33,778 --> 00:01:36,814
وعلى ما يبدو ان رجال الارض
،فقط مسموح لهم بالتعبيرعن

28
00:01:36,848 --> 00:01:41,018
مشاعرهم بخصوص الرياضة
وأحيانا، سباق الشاحنات اذا

29
00:01:41,052 --> 00:01:44,955
لا، كان أمر عظيم كونك صادق

30
00:01:44,989 --> 00:01:47,758
هذا  في الواقع ما تفضله
النساء في الرجال

31
00:01:48,927 --> 00:01:50,561
ولكن اليك الامر

32
00:01:52,731 --> 00:01:54,031
كنت محق

33
00:01:55,767 --> 00:01:58,502
لست متأكده من أننا ملائمين

34
00:02:01,406 --> 00:02:04,908
نعم .. نعم، لا.. أنا سعيد
بأننا متفقين, تعرفين

35
00:02:04,943 --> 00:02:08,746
أعني، لدي مسيرتي المهنية
في الصحافة التي إنطلقت للتو

36
00:02:08,780 --> 00:02:10,781
في هذه الاثناء، عندما
"لا أكون "الفتاة الخارقة

37
00:02:10,815 --> 00:02:12,750
احتاج للتركيز حقاً
في مسيرتي المهنية

38
00:02:12,784 --> 00:02:14,918
وحتى اذا كان لدي وقت
،لمواعدة شخص ما

39
00:02:14,953 --> 00:02:16,754
لن اواعد  شخص ما مثل

40
00:02:18,423 --> 00:02:20,524
شخص ما
.. الذي هو

41
00:02:20,558 --> 00:02:22,960
.. الذي هو
يعمل كساقي مجرات؟

42
00:02:22,994 --> 00:02:24,094
!نعم
نعم

43
00:02:24,129 --> 00:02:25,929
لا.. إنه

44
00:02:25,964 --> 00:02:28,932
ليس بسبب وظيفتك

45
00:02:28,967 --> 00:02:31,802
انه بسبب ما أنت عليه

46
00:02:35,640 --> 00:02:38,442
سأذهب إلى هناك حالاً

47
00:02:39,644 --> 00:02:40,711
حسنا

48
00:02:44,716 --> 00:02:46,650
أوه، يبدو الامر جدياً

49
00:02:47,852 --> 00:02:50,421
أخبرني انه معجب بي في ذلك اليوم

50
00:02:50,455 --> 00:02:52,089
انا مصدومة للغاية

51
00:02:52,123 --> 00:02:54,825
أكان هذا واضحا؟
طبعاً

52
00:02:54,859 --> 00:02:57,861
حسنا، انا لست معجبه به وكان
علي أخباره

53
00:02:57,896 --> 00:03:00,431
كان علي اغلاق فمي

54
00:03:00,465 --> 00:03:01,565
أنا متأكده من أنه لم يكن بهذه الفظاعة

55
00:03:01,599 --> 00:03:04,668
كان كذلك
حقاً كان كذلك

56
00:03:04,702 --> 00:03:07,538
ولكن على صعيد الامور المهمة

57
00:03:07,572 --> 00:03:08,839
ميلاد أرضي
نعم

58
00:03:08,873 --> 00:03:12,409
لقد مر 13 عاماً منذ
هبوطي على الارض

59
00:03:12,444 --> 00:03:14,545
اذا ,اعرف كنا دائما
نخبز الكعك

60
00:03:14,579 --> 00:03:17,080
ولكن كنت أفكر أننا يجب أن نخرج جميعا
لنحتفل برقم الحظ 13

61
00:03:17,115 --> 00:03:18,949
لقد أردت دائما تجربة
الرقص الريفي

62
00:03:18,983 --> 00:03:21,051
وبالتالي حجزت لنا في النادي

63
00:03:21,085 --> 00:03:23,020
إذا وصلنا الى هناك قبل 07:00

64
00:03:23,054 --> 00:03:25,789
سوف يعلموننا كل هذه الدروس والرقصات

65
00:03:25,824 --> 00:03:29,526
أوه، يجب أن اتصل بهم والتأكد من أن
نتمكن من استئجار أحذية رعاة البقر

66
00:03:29,561 --> 00:03:32,629
آوه، حسنا، بخصوص الميلاد الأرضي

67
00:03:32,664 --> 00:03:36,600
أعلم أننا نحتفل
كل عام، ولكن الامر هو

68
00:03:36,634 --> 00:03:39,503
ان (ماجي) فاجأتني

69
00:03:39,537 --> 00:03:44,074
مع تذاكر حفل "بارنيكد" للسيدات الليلة

70
00:03:46,845 --> 00:03:49,813
انها تعرف انني احبهم منذ الكلية

71
00:03:49,848 --> 00:03:52,549
وسيكون الحفل الأول لنا سوياً اذا

72
00:03:52,584 --> 00:03:54,852
كما تعلمين، كنت امل إذا كان هناك

73
00:03:54,886 --> 00:03:58,121
هل تعتقدين أننا يمكن
أن نحتفل في ليلة أخرى؟

74
00:03:59,157 --> 00:04:01,024
!يا إلهي

75
00:04:01,059 --> 00:04:02,593
لن تصدقين هذا

76
00:04:02,627 --> 00:04:04,995
واحد من الرفاق في قسمي
يعمل كامن في المكان الليلة

77
00:04:05,029 --> 00:04:08,465
وكان قادرا على تحديث
!تذاكرنا لكبار الشخصيات

78
00:04:08,500 --> 00:04:10,801
واو
يا إلهي! هذا مدهش

79
00:04:10,835 --> 00:04:12,970
امر رائع

80
00:04:13,004 --> 00:04:14,371
عظيم

81
00:04:14,405 --> 00:04:16,707
هل كل شيء بخير؟

82
00:04:16,741 --> 00:04:19,810
يبدو يا رفاق انكم ستحظون
بوقت ممتع الليلة

83
00:04:19,844 --> 00:04:24,515
هل انتِ متاكدة؟
اذهبِ, تمتعي بوقتك

84
00:04:24,549 --> 00:04:25,649
حسناً

85
00:04:25,683 --> 00:04:27,084
حسناً
الى اللقاء

86
00:04:35,426 --> 00:04:37,528
كارا)، أأنتِ بخير؟)

87
00:04:37,562 --> 00:04:39,630
أيمكنني أن أحضر لكِ شيئا لتشربيه؟

88
00:04:39,664 --> 00:04:42,633
فقط أحضري شراباً قوياً

89
00:04:43,935 --> 00:04:47,404
في الواقع، أتعلمين ماذا؟
سوف أشرب ما يشربه

90
00:04:47,438 --> 00:04:51,575
أوه، أنه يشرب الصودا باستمرار
على مدار الاسبوع الاخير

91
00:04:51,609 --> 00:04:52,876
حقاً؟

92
00:04:56,381 --> 00:04:59,049
أنا فقط ساكتفي بكاسي الصودا
شكراً

93
00:05:17,402 --> 00:05:19,069
أعلم أنك هناك

94
00:05:28,513 --> 00:05:30,180
رأيتك بالأمس أيضاً

95
00:05:31,382 --> 00:05:33,517
السيدة العجوز في محطة الحافلات

96
00:05:33,551 --> 00:05:35,886
ولقد كنتَ الصبي الصغير
في الحديقة هذا الصباح

97
00:05:39,090 --> 00:05:40,757
نعم

98
00:05:40,792 --> 00:05:42,659
لماذا تتبعني؟

99
00:05:42,694 --> 00:05:44,394
هل أنت نادم على السماح لي
بالخروج من السجن؟

100
00:05:44,429 --> 00:05:45,762
بالطبع لا
!ولكنك لازلت لا تثق بي

101
00:05:45,797 --> 00:05:46,964
أنا أثق بكِ

102
00:05:46,998 --> 00:05:49,566
فقط الذي قلتيه ان قومك
يعرفون أين أنتِ

103
00:05:49,601 --> 00:05:52,536
المريخيين البيض قادمون

104
00:05:52,570 --> 00:05:55,505
وكعميل لـ (أدارة عمليات الخوارق) من واجبي
حماية هذه الأرض

105
00:05:57,442 --> 00:05:59,576
إذ اي من هذه الوحوش ظهر
يجب ان اكون مستعد

106
00:05:59,611 --> 00:06:01,345
حسنا، كما قلت، انهم قادمون

107
00:06:01,379 --> 00:06:03,614
انهم لم يأتوا بعد
اذا عليك بالتوقف

108
00:06:14,058 --> 00:06:15,759
!(مورز)

109
00:06:33,945 --> 00:06:35,612
هل تمانع ان قاطعتك؟

110
00:06:52,712 --> 00:06:57,612
<font color="#00ff00">ترجـــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark125</font>

111
00:06:58,864 --> 00:07:01,434
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــ 11 ــقة - سجلات المريخ</font>

112
00:07:06,887 --> 00:07:08,869
لم أكن اعرف اذا كنا سنراكِ الليلة

113
00:07:08,904 --> 00:07:10,037
لماذا لا اكون هنا؟

114
00:07:10,072 --> 00:07:13,541
ظننت أنك ستكون بالخارج
تقوم بامور الحارس او ما شابه

115
00:07:16,178 --> 00:07:17,845
تفهم انني قلقة عليك فقط

116
00:07:17,879 --> 00:07:19,213
ليس عليك القلق بشاني

117
00:07:19,247 --> 00:07:21,449
لقد ضربت منذ عدة اسابيع مضت
اوشكت ان تقتل

118
00:07:22,851 --> 00:07:24,852
أعرف (جيمس) يعتقد ان لديه رسالة هامة

119
00:07:24,886 --> 00:07:26,854
ولكن عليك أن ترى، بان هذا يعد جنوناً؟
أليس كذلك؟

120
00:07:26,888 --> 00:07:29,123
هل فكرتِ أنه ربما
يكون لدي رسالة هامة أيضا؟

121
00:07:31,393 --> 00:07:32,827
ماذا وجدت، عميل (شوت)؟

122
00:07:32,861 --> 00:07:35,763
لا شيء حتى الآن هذا
الرجل الصعب التتبع

123
00:07:35,797 --> 00:07:38,732
ولكننا نراقب كل هدف محتمل

124
00:07:38,767 --> 00:07:40,000
وعندما يقوم بهجومه

125
00:07:40,035 --> 00:07:41,102
سنكون على استعداد

126
00:07:41,136 --> 00:07:42,736
في هذه الحالة، سوف اقوم باعداد
فريق الهجوم

127
00:07:42,771 --> 00:07:46,240
جون)، يجب عليك البقاء)
هنا في "ادارة عمليات الخوارق" للحماية

128
00:07:46,274 --> 00:07:48,309
(انه ليس هنا من أجل (جون

129
00:07:48,343 --> 00:07:49,810
انه هنا من أجلي

130
00:07:49,845 --> 00:07:51,445
لصيدي

131
00:07:51,480 --> 00:07:54,482
المريخي الأبيض يريد مني
دفع ثمن جرائم حربي

132
00:07:54,516 --> 00:07:56,217
اخبروني بذلك

133
00:07:56,251 --> 00:07:58,486
تخاطرياً
اذاً عليكِ بالبقاء هنا

134
00:07:58,520 --> 00:07:59,820
اذا ذهبتِ خارج، ستكوني ضعيفة

135
00:07:59,855 --> 00:08:01,255
لا يمكنني وضعكم جميعاً في خطر

136
00:08:01,289 --> 00:08:02,456
هذا ما نفعله

137
00:08:03,458 --> 00:08:04,758
نحمي الناس

138
00:08:04,793 --> 00:08:06,994
لست بحاجة إلى حماية

139
00:08:07,028 --> 00:08:09,997
ميجن) أنتِ ترتكبين خطأ فادح)

140
00:08:10,031 --> 00:08:11,398
المخاطرة بنفسكِ لا يساعد أحداً

141
00:08:11,433 --> 00:08:13,234
(انها معركتي، (جون

142
00:08:20,375 --> 00:08:22,209
بعد هذا ستتوقف

143
00:08:33,155 --> 00:08:35,256
"ارميك"

144
00:08:36,210 --> 00:08:39,256
كنت اعرف أنك سوف تتعرفين علي
(في الزقاق (كونار

145
00:08:40,462 --> 00:08:42,363
لا تناديني بهذا؟

146
00:08:42,397 --> 00:08:46,133
هل تفضلين الفم البشري، ابتها الزوجة؟

147
00:08:46,168 --> 00:08:48,068
لم أعد مرتبطة بك

148
00:08:48,103 --> 00:08:51,872
العش كان باردا من 300 سنة بدونك

149
00:08:51,907 --> 00:08:53,474
كان دائما بارد

150
00:08:56,178 --> 00:08:58,145
لقد انتحلتِ هيئة المريخي الاخضر

151
00:08:59,347 --> 00:09:00,714
كيف تعيشين مع نفسك؟

152
00:09:00,749 --> 00:09:03,851
ظننت أنك ميت
وأعتقد أن ذلك يعطني بعض الراحة

153
00:09:05,020 --> 00:09:07,288
هدية الفراق

154
00:09:07,322 --> 00:09:11,358
لا، لم تقتليني، ولكنكِ كنت أقرب من
من أي شخص اخر حاول ذلك من قبل

155
00:09:13,428 --> 00:09:16,397
لقد جئت لأعيدك
(إلى المريخ،(كونار

156
00:09:16,431 --> 00:09:18,832
خيانتك أسطورية

157
00:09:18,867 --> 00:09:22,002
يريد المجلس أن يراك ميتة
(أكثر من (جون جونز

158
00:09:22,037 --> 00:09:25,706
وساكون راضي
هرونمير)، إله الموت)

159
00:09:25,740 --> 00:09:30,044
من سقي السهول المجففة
من (توز) بدمك

160
00:09:30,078 --> 00:09:32,046
لن أعود مطلقاً

161
00:09:32,080 --> 00:09:33,981
ولكن يجب أن ترين ذلك

162
00:09:34,015 --> 00:09:36,016
مع القضاء على الحشرات

163
00:09:36,051 --> 00:09:38,018
المريخ هو الجنة

164
00:09:38,053 --> 00:09:39,887
بالطريقة التي كان من المقرر بها ان يكون

165
00:09:44,492 --> 00:09:47,127
المريخيين الخضر تم القضاء عليهم

166
00:09:47,162 --> 00:09:49,463
الذين كانوا يعتقدون انهم افضل منا

167
00:09:50,832 --> 00:09:52,433
نحن الآن السلالة النقية

168
00:09:52,467 --> 00:09:54,335
اذا, من الذي ستقتله في المرة القادمة

169
00:09:54,369 --> 00:09:56,804
أي فصائل أخرى تستحق أن تمحى

170
00:09:56,838 --> 00:09:59,473
لأنك تقرر أنك أفضل منهم؟

171
00:09:59,507 --> 00:10:02,209
أيهما نختار

172
00:10:02,244 --> 00:10:03,978
لست خائفة منك

173
00:10:04,012 --> 00:10:06,180
ربما لا

174
00:10:06,214 --> 00:10:08,015
لكني لست احتاج الى الربطِ بكِ لاعرف

175
00:10:08,049 --> 00:10:12,052
أن (جون جونز) و(الكربوتنية) اصدقائك

176
00:10:12,087 --> 00:10:15,489
ليس لهم علاقة بالموضوع

177
00:10:15,523 --> 00:10:18,425
إذا إهتممت بي ذات يوم
لن تمسهم بسوء

178
00:10:20,462 --> 00:10:22,563
سأجعل هذا بسيطاِ للغاية

179
00:10:24,165 --> 00:10:27,067
لديكِ ساعتين لتسليم نفسك لي

180
00:10:27,102 --> 00:10:30,271
إذا قمت بذلك، قد أسمح لهم بأن يعيشوا

181
00:10:30,305 --> 00:10:31,572
إذا لم تفعلي

182
00:10:32,974 --> 00:10:36,243
دعينا نقول فقط، أني سعيد لأنكِ
(كونت صداقات هنا على الأرض، (ميجن

183
00:10:37,279 --> 00:10:39,980
سيكون ممتع لي مشاهدتهم يحترقون

184
00:10:58,248 --> 00:10:59,682
إلى أين تذهبين؟

185
00:11:03,186 --> 00:11:04,353
سارحل

186
00:11:04,387 --> 00:11:06,355
سوف يجدونكِ مجدداً

187
00:11:06,389 --> 00:11:08,090
لقد وضعتكم جميعاً في خطر

188
00:11:08,124 --> 00:11:09,892
اريد الخروج من هنا لاجل مصلحة الجميع

189
00:11:09,926 --> 00:11:13,796
ميجن)، قضيت عمري كله اهرب)

190
00:11:13,830 --> 00:11:16,165
مقتنع انني على الارض لوحدي

191
00:11:16,199 --> 00:11:19,001
لا أحد لأدعوة أسرتي
لا أحد لأدعوة صديقي

192
00:11:19,035 --> 00:11:21,637
رفضت فتح عيني على
ما كان أمامي مباشرة

193
00:11:22,906 --> 00:11:25,975
الناس الذين كانوا على
استعداد لاخذ فرصة

194
00:11:26,009 --> 00:11:28,143
تطلب الامر مني مئات السنين لتعلم
.. الثقة مرة أخرى بعد

195
00:11:28,178 --> 00:11:30,045
بعد ما فعله قومي

196
00:11:30,080 --> 00:11:32,548
أنتِ لست مثل قومك

197
00:11:32,582 --> 00:11:36,418
حسنا؟ أنت لطيفة وكريمة

198
00:11:36,453 --> 00:11:38,354
ومستعده للتضخية بنفسك قبل الاخرين

199
00:11:38,388 --> 00:11:40,155
انت مختلف أعلم ذلك الآن

200
00:11:40,190 --> 00:11:43,259
اذا تعلم انه لا يمكنني البقاء هنا الان

201
00:11:43,293 --> 00:11:47,029
واسمح لهؤلاء الوحوش
بان يؤذوك انت وأصدقائك

202
00:11:47,063 --> 00:11:49,398
انهم ليسوا اصدقائي فقط
بل أصدقائكِ أيضاً

203
00:11:50,467 --> 00:11:52,635
ويريدون حمايتك

204
00:11:54,504 --> 00:11:56,888
من فضلك لا تهربي

205
00:12:00,731 --> 00:12:01,765
ثقي بنا

206
00:12:14,278 --> 00:12:18,527
يا رجل، آخر مرة رأيتهم
أعتقد أنني كنت في الكلية

207
00:12:19,379 --> 00:12:21,410
ماذا عنك؟
ماذا؟

208
00:12:22,692 --> 00:12:25,418
أتذكر

209
00:12:26,590 --> 00:12:29,031
تعلمين، كمعجبه كبيره
لستِ متحمسة

210
00:12:29,065 --> 00:12:31,433
لا، أعدك

211
00:12:31,467 --> 00:12:33,068
حقا؟ لأني رأيتُ وجهكِ

212
00:12:33,102 --> 00:12:34,770
عندما هزمتِ الفضائي المتعطش للدماء

213
00:12:34,804 --> 00:12:38,640
(أعلم ما الذي يحمس (اليكس دانفرس
كيف يبدو.. هذا ليس نافس الوجهه

214
00:12:38,675 --> 00:12:42,444
لا هذا رائع، كل ذلك

215
00:12:42,478 --> 00:12:44,479
(أنا فقط ,, انها (كارا

216
00:12:45,715 --> 00:12:47,449
أعتقد أنني أذيت مشاعرها

217
00:12:47,483 --> 00:12:49,785
هذا هو
آسفه

218
00:12:49,819 --> 00:12:52,688
لست بحاجة الى آسفك
أريدكٍ فقط أن تتمتعي بوقتك

219
00:12:52,722 --> 00:12:54,423
والآن، هناك شيء يضايقكِ

220
00:12:54,457 --> 00:12:56,358
لا
لا

221
00:12:56,392 --> 00:12:59,628
أنا ققط مشددة الآن

222
00:12:59,662 --> 00:13:02,898
سوف انسى الامر لباقي الليل
أعدكِ

223
00:13:02,932 --> 00:13:06,802
كما تعلمين، الأيام التي دفنتِ فيها مشاعرك
قد انتهت رسميا

224
00:13:06,836 --> 00:13:08,570
اذا, اذهبي
تحدثي الى اختك

225
00:13:09,606 --> 00:13:12,441
حقا؟
نعم سألتقي بكِ هناك

226
00:13:13,843 --> 00:13:15,177
أنت الأفضل

227
00:13:18,448 --> 00:13:19,481
مرحباً

228
00:13:19,515 --> 00:13:20,916
ألا يجب أن تكوني في حفلتك؟

229
00:13:20,950 --> 00:13:22,918
حسنا، أردتُ الاطمئنان

230
00:13:22,952 --> 00:13:24,519
كنت على وشك الحصول على اخر الأخبار

231
00:13:24,554 --> 00:13:25,921
لكنني لا أعتقد أننا قد
وجدنا أي شيء حتى الآن

232
00:13:25,955 --> 00:13:28,624
لا أعني أنني أردتُ الاطمئنان علينا

233
00:13:28,658 --> 00:13:30,926
آسفه لانني أنسحبت من
عيدك الارضي

234
00:13:30,960 --> 00:13:32,628
قمتِ بوضع كل تلك الخطط

235
00:13:32,662 --> 00:13:35,631
وضعتهم هذا الصباح
ليست مشكلة

236
00:13:35,665 --> 00:13:36,865
هذا الصباح؟

237
00:13:36,900 --> 00:13:38,700
... حتى آخر لحظة من
أعرف

238
00:13:38,735 --> 00:13:40,836
أعلم أنني تحمست قليلاً

239
00:13:40,870 --> 00:13:42,738
ولكن لا بأس

240
00:13:42,772 --> 00:13:44,907
يمكننا الاحتفال في ليلة أخرى

241
00:13:46,142 --> 00:13:47,442
اذا انتِ لستِ غاضية علي؟

242
00:13:47,477 --> 00:13:49,878
لا، لا، لا
لست غاضبة

243
00:13:49,913 --> 00:13:52,014
لأني حقا شعرت كما لو
أنكِ غاضبة علي

244
00:13:52,048 --> 00:13:53,749
ثم شعرت بالذنب لمحاولة
الاستمتاع بوقتي

245
00:13:53,783 --> 00:13:56,685
اليكس)، كنت غير ناضجة)

246
00:13:56,719 --> 00:13:58,687
أريدك أن تحظي بالمتعة
مع صديقتك

247
00:13:58,721 --> 00:14:00,422
ليس هناك مشكلة
لا باس

248
00:14:00,456 --> 00:14:01,757
لقد وعدتِ؟
بالتاكيد

249
00:14:10,667 --> 00:14:11,967
هل وجدت أي شيء آخر؟

250
00:14:12,001 --> 00:14:13,602
كل شيء واضح على امام المريخ

251
00:14:13,636 --> 00:14:16,905
كنا على وشك لعبة بسيطة بعض
تقنيات التتبع الجديدة

252
00:14:16,940 --> 00:14:19,074
ميجن) انتِ هنا)

253
00:14:19,108 --> 00:14:21,777
أريد أن أساعد باي وسيلة

254
00:14:21,811 --> 00:14:23,879
أكرهم أكثر مما تكروهم

255
00:14:23,913 --> 00:14:25,514
انها لشجاعة منك ان تاتي

256
00:14:25,548 --> 00:14:27,716
سنفعل كل ما بوسعنا لحمايتكِ

257
00:14:27,750 --> 00:14:30,018
(عميل (شوت)، دعنا نطلع (ميجن
على ما نعرفه حتى الآن

258
00:14:30,053 --> 00:14:31,887
نعم، هيا
هيا

259
00:14:37,660 --> 00:14:38,927
رفاق

260
00:14:38,962 --> 00:14:41,663
جون)، فكرت في ما قلته)

261
00:14:41,698 --> 00:14:42,931
يا إلهي

262
00:14:44,634 --> 00:14:46,802
انتظر إذا كانت هي هنا

263
00:14:46,836 --> 00:14:49,504
لا
لا لا

264
00:14:50,940 --> 00:14:53,508
مريخك الاخضر لا يتعلم ابداً، أليس كذلك؟

265
00:15:31,080 --> 00:15:33,415
الطاقة المساعدة تم تفعيلها

266
00:15:36,786 --> 00:15:37,853
!لقد رحل

267
00:15:44,427 --> 00:15:46,161
بدأ وضع التامين

268
00:15:48,598 --> 00:15:50,532
لماذا تضعنا في وضع التامين؟

269
00:15:50,566 --> 00:15:52,667
الطريقة الوحيدة للقبض على
هذا الشيء هي بحبسه هنا

270
00:15:52,702 --> 00:15:54,703
معنا؟
نحن حتى لا نعرف أين ذهب

271
00:15:54,737 --> 00:15:57,939
أو ربما لم يخرج
قد يكون لا يزال هنا

272
00:15:57,974 --> 00:15:59,599
يمكن أن يكون أي واحد منا

273
00:16:11,174 --> 00:16:13,408
هل هؤلاء هم كل الاشخاص الذين كانوا
بالداخل عندما أغلقت الأبواب

274
00:16:13,410 --> 00:16:14,836
إذا كان واحد منا هو المريخي الأبيض

275
00:16:14,838 --> 00:16:16,706
كيف يمكننا أن نعرف
حقاً من هم؟

276
00:16:16,740 --> 00:16:19,642
هذا أمر سهل، علينا فقط
طرح الأسئلة الشخصية

277
00:16:19,676 --> 00:16:22,545
صحيح، مثل، الأشياء التي نحن فقط نعرف اجابتها

278
00:16:22,579 --> 00:16:24,947
مثل نوع الشمعة المعطرة التي أكرها؟

279
00:16:24,981 --> 00:16:28,317
خشب الساج والتبغ
لا, يمكنهم قراءة العقول، أيضا

280
00:16:28,352 --> 00:16:29,518
أنهم يعرفون كل التفاصيل

281
00:16:29,553 --> 00:16:31,420
كل ما يجعلك نفسك

282
00:16:35,892 --> 00:16:38,594
الى ماذا تنظرين؟
ماذا؟

283
00:16:38,628 --> 00:16:40,529
حسناً مرحباً
مهلا , على رسلك

284
00:16:40,564 --> 00:16:42,765
ضع سلاحك جانباً
نعم، أفعلها، من فضلك

285
00:16:42,799 --> 00:16:46,302
لم أكن احدق فيك
نعم،  كانت تحدق

286
00:16:46,336 --> 00:16:47,670
انها المريخي أبيض

287
00:16:49,373 --> 00:16:51,607
الآن  انت حقا يجب أن تبعد هذا

288
00:16:51,641 --> 00:16:54,310
قد يكون هي
يمكن أن يكون أي واحد منكم

289
00:16:54,344 --> 00:16:55,378
توقف عن توجيه سلاحك

290
00:16:55,412 --> 00:16:57,279
!اذا, تراجعي
!هيا

291
00:16:57,314 --> 00:16:58,414
لن نخسر هنا

292
00:16:58,448 --> 00:16:59,949
جون)، يمكنك قراءة العقول)

293
00:16:59,983 --> 00:17:02,752
أيمكنك فحصنا لمعرفة من هو؟

294
00:17:13,797 --> 00:17:15,498
لا، لا أستطيع

295
00:17:15,532 --> 00:17:17,299
هناك نوع من التدخل النفسي

296
00:17:17,334 --> 00:17:18,834
حسنا، هذا أمر مريح

297
00:17:18,869 --> 00:17:21,404
انه يسعى خلفي يجب علي  تسليم نفسي
ربما  سوف يسمح لكم بالرحيل

298
00:17:21,438 --> 00:17:23,339
فكرة رائعة
انتهت المهمة

299
00:17:23,373 --> 00:17:25,574
قطعا لا
هذا ليس اسلوبنا في تولي الامور

300
00:17:25,609 --> 00:17:27,376
هذا كله ذنبي

301
00:17:27,411 --> 00:17:28,611
أنا الشخص الذي حبسنا هنا

302
00:17:28,645 --> 00:17:29,779
لا، أنت لا تفهم

303
00:17:29,813 --> 00:17:31,881
هذا الشخص ليس فقط
مريخي أبيض

304
00:17:31,915 --> 00:17:34,383
ارميك) كان)
شريكي

305
00:17:36,686 --> 00:17:38,888
شريك، مثل زوجك؟

306
00:17:38,922 --> 00:17:40,723
انه ليس نفس الامر الى
المريخي الأبيض

307
00:17:40,757 --> 00:17:44,260
كان امر اجباري وليس بالاختيار
ولكن نعم

308
00:17:44,294 --> 00:17:45,728
كنا مرتبطين

309
00:17:45,762 --> 00:17:47,296
وجميعكم لكم الحق في المعرفة

310
00:17:47,330 --> 00:17:48,631
انه الأسوأ من نوعي

311
00:17:48,665 --> 00:17:50,733
حسنا، هذا يجعلني أشعر بتحسن كثيراً

312
00:17:50,767 --> 00:17:52,601
لا يهم من هو
جون) محق)

313
00:17:52,636 --> 00:17:54,537
سوف نعثر عليه
وسوف نهزمه

314
00:17:54,571 --> 00:17:56,639
الأهم قبل المهم
انا سوف اجمع الكل باسلحته

315
00:17:56,673 --> 00:17:58,474
هل أنت مجنون؟
شخص ما يأخذ مسدسه؟

316
00:18:00,043 --> 00:18:01,710
!حسنا! هذا يكفي

317
00:18:03,814 --> 00:18:06,916
هناك طريقة واحدة لتحديد من
هو المريخ الأبيض ومن ليس هو؟

318
00:18:06,950 --> 00:18:08,017
كيف؟

319
00:18:16,460 --> 00:18:20,896
كان هناك وقت كنا نختبئ
على سطح المريخ

320
00:18:20,931 --> 00:18:23,499
في محاولة لبناء مقاومة
ضد المريخيين البيض

321
00:18:25,001 --> 00:18:27,002
قمنا بعمل من شبكة من الكهوف

322
00:18:27,037 --> 00:18:28,971
لكنهم تسللوا إلينا

323
00:18:30,740 --> 00:18:32,842
ارسلوا جواسيس لتعيث فسادا

324
00:18:35,445 --> 00:18:38,447
أي شخص ياتي عن
طريق مقدمة الكهف

325
00:18:38,482 --> 00:18:39,982
كان يتم وضع يده في النار

326
00:18:40,016 --> 00:18:41,817
ما الذي تفعله النار؟

327
00:18:43,420 --> 00:18:44,553
هذا

328
00:18:47,057 --> 00:18:49,592
حسنا، هذا ليس مخيفاً على الإطلاق

329
00:18:52,462 --> 00:18:53,729
فاسكيز) تفعلها أولا)

330
00:18:53,763 --> 00:18:55,564
كانت سريعة جدا
لإنكارها بأنها من المريخ

331
00:18:55,599 --> 00:18:57,366
لأنني لست مريخية، أنت احمق

332
00:19:13,383 --> 00:19:14,517
الآن دوره

333
00:19:34,838 --> 00:19:36,071
(جون)

334
00:19:38,308 --> 00:19:39,508
هل انت بخير؟

335
00:19:42,312 --> 00:19:43,345
(جون)

336
00:19:43,380 --> 00:19:44,680
انه لن يفعلها

337
00:19:52,910 --> 00:19:54,710
لا تدع الخوف يتملكك

338
00:19:54,910 --> 00:19:56,410
تذكر قوة قومك

339
00:19:57,910 --> 00:19:59,410
القوة بداخلك

340
00:20:00,610 --> 00:20:02,410
انا معك

341
00:20:07,610 --> 00:20:08,410
انا بجوارك

342
00:20:24,688 --> 00:20:25,754
وين)؟)

343
00:20:25,789 --> 00:20:26,822
حان دورك

344
00:20:26,856 --> 00:20:29,358
انتظري، جدياً؟
هذا انا

345
00:20:29,392 --> 00:20:31,727
كل شخص عليه
القيام بذلك

346
00:20:31,761 --> 00:20:34,563
(حسناً (جيز

347
00:20:40,904 --> 00:20:41,971
لقد نلتِ مني

348
00:20:55,385 --> 00:20:58,921
أنا سعيد لأنك لم تسلمي
نفسك يا حبيبتي

349
00:20:58,955 --> 00:21:00,823
لاني كنت سافتقد كل
هذه المتعة

350
00:21:26,016 --> 00:21:28,550
لا أستطيع أن أصدق أنه
كان (وين) ولم أعرف

351
00:21:29,519 --> 00:21:30,886
لا أحد منا عرف

352
00:21:32,656 --> 00:21:34,056
لا، شكرا أنا مسلحة

353
00:21:36,960 --> 00:21:39,028
هل انت بخير؟
نعم

354
00:21:41,398 --> 00:21:43,399
استشعار الحركة مغلق

355
00:21:43,433 --> 00:21:45,067
الحمد لله بان خلايا
الاحتواء لا تزال مؤمنة

356
00:21:45,101 --> 00:21:46,902
كـ (وين)، كان بامكانه الدخول
إلى النظام برمته

357
00:21:46,936 --> 00:21:48,737
ماذا الآن؟

358
00:21:48,772 --> 00:21:50,806
انه المفاعل
أي مفاعل؟

359
00:21:50,840 --> 00:21:53,375
المفاعل الذي يغذي
المبنى بالطاقة

360
00:21:53,410 --> 00:21:55,744
سيدخل الى الحمل الزائد
ماذا يعني ذلك؟

361
00:21:55,779 --> 00:21:57,513
هذا يعني انه سيدمره

362
00:21:58,581 --> 00:22:01,417
المبنى كله سينفجر

363
00:22:01,599 --> 00:22:04,234
وسوف يطيح بـ (10) مباني اخرى

364
00:22:11,545 --> 00:22:13,146
لماذا يريد تفجير المبنى؟

365
00:22:13,148 --> 00:22:14,882
انه بالداخل، أيضاً
سيموت

366
00:22:14,916 --> 00:22:16,250
(هذا لا يهم (ارميك

367
00:22:16,284 --> 00:22:18,390
سيعطي فخراً لحياته بانه
اكمل المهمة

368
00:22:18,448 --> 00:22:20,882
يمكننا إغلاقه يدويا؟
لا

369
00:22:20,999 --> 00:22:22,599
(الأبيض المريخي الذي تنكر في (وين

370
00:22:22,634 --> 00:22:24,568
أخذ أيضاً ذكائه
واعاد ترميز كل شيء

371
00:22:24,602 --> 00:22:25,803
نحن محبوسين خارج النظام

372
00:22:25,837 --> 00:22:27,438
لذلك، نحن بحاجة إلى (وين) الحقيقي لفتحه

373
00:22:27,472 --> 00:22:29,506
كيف لنا أن نعرف حتى اذا كان
وين) في المبنى؟)

374
00:22:29,541 --> 00:22:32,643
من أجل ان ياخذ (ارميك) شكل (وين) بالضبط

375
00:22:32,677 --> 00:22:35,079
عليه ان يكون قريب للحفاظ على
رابط التخاطر العقلي

376
00:22:35,113 --> 00:22:36,680
انه داخل
" ادارة عمليات الخوارق "

377
00:22:36,715 --> 00:22:39,083
الا يمكن لأشعة (الفتاة الخارقة) السينية
فحص المبنى للعثور عليه؟

378
00:22:39,117 --> 00:22:42,152
لا شخص ما بطن جدران
المبنى بالرصاص

379
00:22:43,221 --> 00:22:45,522
نحن بحاجة لتفتيش المبنى

380
00:22:45,557 --> 00:22:47,191
كم من الوقت متبقي قبل ان ينفجر المفاعل؟

381
00:22:47,225 --> 00:22:50,194
وفقا لحساباتنا، حوالي 15 دقيقة

382
00:22:50,228 --> 00:22:51,595
(فاسكيز)، (ديموس)

383
00:22:51,629 --> 00:22:53,497
خذوا فريقين الى
الجناح الشمالي

384
00:22:53,531 --> 00:22:55,032
(الفتاة الخارقة)،(أليكس)
إلى الطابق السفلي

385
00:22:55,066 --> 00:22:56,300
لنذهب

386
00:23:03,641 --> 00:23:05,476
!هل

387
00:23:07,946 --> 00:23:09,079
ماذا؟

388
00:23:09,114 --> 00:23:10,180
انظري الى الزاوية

389
00:23:14,786 --> 00:23:15,853
المكان آمن

390
00:23:17,922 --> 00:23:21,025
لسنا على ما يرام بالتواصل
في هذه الأيام، اليس كذلك؟

391
00:23:21,059 --> 00:23:23,694
كنت غاضبة من قبل

392
00:23:23,728 --> 00:23:25,162
بخصوص الميلاد ارضي

393
00:23:25,196 --> 00:23:26,764
عرفت ذلك

394
00:23:26,798 --> 00:23:28,098
أنا مدينة لكِ باعتذار

395
00:23:28,133 --> 00:23:29,933
لم يكن علي التخلي عتكِ

396
00:23:31,236 --> 00:23:32,770
أنه يؤذي مشاعري

397
00:23:32,804 --> 00:23:34,004
اعرف

398
00:23:37,008 --> 00:23:38,876
لم يكن عادلاً

399
00:23:38,910 --> 00:23:41,812
انظري، لم اكن اريد ان اشعر بسوء
(لقضاء بعض الوقت مع (ماجي

400
00:23:41,846 --> 00:23:43,680
لا يجب عليكِ الشعور بسوء
إنه لأمر جيد

401
00:23:45,050 --> 00:23:46,984
انه فقط

402
00:23:49,020 --> 00:23:53,724
منذ كنت على الأرض
لم اعرف ما هي الحياة

403
00:23:53,758 --> 00:23:55,059
بدونك
طوال الوقت

404
00:23:56,027 --> 00:23:59,997
شعرت يهذا التغيير
.. انه فقط

405
00:24:01,099 --> 00:24:02,166
مخيف

406
00:24:04,502 --> 00:24:07,838
عندما وضعني أهلي في مركبتي
... على (كريبتون)، انا

407
00:24:10,208 --> 00:24:13,077
لم اكن أدرك
ما كان يحدث في الواقع

408
00:24:15,680 --> 00:24:19,883
لم أكن أعرف أنني كنت أقول لهم
وداعا إلى الأبد

409
00:24:22,020 --> 00:24:26,423
لقد تم التخلي عني من قبل
ولا أريد أن يتم التخلي عني مجدداً

410
00:24:26,458 --> 00:24:28,025
أنا لن أتخلى عنكِ أبدا

411
00:24:31,563 --> 00:24:33,730
ماذا كان هذا؟
دعينا نكتشف ذلك

412
00:24:40,638 --> 00:24:43,507
لن نكون قادرين على
العثور عليه في الوقت المناسب

413
00:24:43,541 --> 00:24:44,875
كان ينبغي ان اتولى هذا بمفردي

414
00:24:44,909 --> 00:24:46,210
لم اكن لاسمح لكِ بذلك

415
00:24:46,244 --> 00:24:47,811
اعلم انك تعتقد انه واجبك

416
00:24:47,846 --> 00:24:49,847
(الامر ليس واجبي فقط، (ميجن

417
00:24:51,883 --> 00:24:53,650
انه أكثر من ذلك

418
00:24:55,220 --> 00:24:59,289
لقد أصبحت غالية عندي بطريقة ما
... لم يكن هناك احد منذ

419
00:25:04,129 --> 00:25:05,696
كان لدي هذا

420
00:25:08,700 --> 00:25:11,668
كان هناك فراغ في قلبي لفترة طويلة
لم أكن أظن

421
00:25:13,004 --> 00:25:15,606
لم احلم بأن أحدا سيكون قادرا على ملء
الفراغ الذي في قلبي

422
00:25:18,710 --> 00:25:20,477
عندما أدركت أنك
المريخ الأبيض

423
00:25:20,512 --> 00:25:23,947
لم اعتقد ابدا ان هذا الشخص سيكون

424
00:25:26,784 --> 00:25:27,851
أنتِ

425
00:25:31,122 --> 00:25:32,890
ولكنني كنت مخطئاً

426
00:25:34,792 --> 00:25:37,561
روحك رائعة وشجاعة

427
00:25:40,899 --> 00:25:42,733
والآن أنا قادر
على رؤية ذلك

428
00:25:45,937 --> 00:25:48,005
لا أستطيع أن أتخيل حياتي بدونك

429
00:25:50,041 --> 00:25:52,609
أنا شجاع لأنك أظهرت لي كيف أكون كذلك

430
00:25:52,644 --> 00:25:54,178
(سوف أحميكِ، (ميجن

431
00:25:56,648 --> 00:25:57,714
إلى الأبد

432
00:26:02,487 --> 00:26:04,454
(جون)

433
00:26:05,790 --> 00:26:07,024
كن حذراً

434
00:26:18,036 --> 00:26:19,169
(وين)

435
00:26:20,505 --> 00:26:21,572
ما هذا؟

436
00:26:31,749 --> 00:26:32,916
يا إلهي

437
00:26:34,185 --> 00:26:35,886
(ايتها (الفتاة خارقة
ما الامر (جون)؟

438
00:26:35,920 --> 00:26:39,189
كنا على خطأ! وهناك نوعان
من المريخين البيض في المبنى

439
00:26:40,525 --> 00:26:42,759
ماذا؟
(انها (أليكس

440
00:26:42,794 --> 00:26:45,662
(المريخي الابيض الاخر تحول الى (اليكس

441
00:26:47,065 --> 00:26:48,232
أليكس)؟)

442
00:26:49,667 --> 00:26:51,702
يا رفاق انتم أغبياء جدا

443
00:26:59,000 --> 00:27:02,869
ما الامر، ايتها (الفتاة الخارقة)؟
أأنتِ خائفة من القتال؟

444
00:27:02,904 --> 00:27:03,970
مطلقاً

445
00:27:07,875 --> 00:27:10,043
خرق ألنواة خلال خمس دقائق

446
00:27:10,078 --> 00:27:12,713
ضربة موفقة يا اختي
لستِ أختي

447
00:27:15,183 --> 00:27:16,850
ربما الاشعة الحرارية ليست فكرة جيدة

448
00:27:16,884 --> 00:27:19,686
في غرفة مع مفاعل نووي غير مستقر

449
00:27:22,857 --> 00:27:25,859
لذا أعتقد أننا سنلجا الى الطريقة القديمة

450
00:27:30,064 --> 00:27:33,266
!(وين)
لماذا؟

451
00:27:33,301 --> 00:27:36,002
هل كنت في السقف؟

452
00:27:36,037 --> 00:27:37,771
المريخي الأبيض
المريخي هنا

453
00:27:37,805 --> 00:27:40,741
نعم .. نعم، والمبنى سوف تنفجر

454
00:27:40,775 --> 00:27:41,975
!علينا أن نخرج من هنا

455
00:27:42,009 --> 00:27:44,177
لا لا لا لا؟
لماذا لا؟

456
00:27:44,212 --> 00:27:46,113
المريخي الأبيض تسلل الى
المفاعل في الطابق السفلي

457
00:27:46,147 --> 00:27:49,449
واريد منك اغلاقة قبل ان يصل الى
الحمل الزائد

458
00:27:50,685 --> 00:27:51,918
لا اللعنة

459
00:27:51,953 --> 00:27:53,987
لا,لا يمكنني إغلاقه عن بعد

460
00:27:54,021 --> 00:27:55,989
يجب أن أذهب إلى غرفة المفاعل

461
00:27:56,023 --> 00:27:57,324
اذا لنذهب إلى غرفة المفاعل

462
00:27:57,358 --> 00:27:58,859
مهلا،انتم الاثنين اذهبوا
لا يزال عليها الافاقة

463
00:27:58,893 --> 00:28:01,161
ساتأكد من أنها على ما يرام

464
00:28:01,195 --> 00:28:02,896
مهلا

465
00:28:02,930 --> 00:28:04,131
لا باس، أستطيع السير

466
00:28:05,099 --> 00:28:06,166
كيف حالك؟

467
00:28:09,637 --> 00:28:12,539
لأقول لك الحقيقة
أنا سعيد انهم وجدوا أختك

468
00:28:12,573 --> 00:28:14,141
التظاهر امر مرهق جداً

469
00:28:14,175 --> 00:28:16,610
ألاهتمام بمشاعرك السخيفة

470
00:28:19,280 --> 00:28:20,847
إذا اذيتها

471
00:28:23,084 --> 00:28:24,217
ماذا تفعلين؟

472
00:28:26,187 --> 00:28:27,387
ستعوين في وجهي؟

473
00:28:35,663 --> 00:28:36,863
اوشكنا على الوصول

474
00:28:38,199 --> 00:28:39,966
كم من الوقت حتى تعطيل المفاعل؟

475
00:28:40,001 --> 00:28:41,835
خرق ألنواة خلال أربع دقائق

476
00:28:41,869 --> 00:28:44,838
حوالي أربعة دقائق؟
اجابة جيدة

477
00:28:44,872 --> 00:28:46,940
طالما أستطيع التركيز
يجب ان يكون سهلاً

478
00:28:46,974 --> 00:28:48,308
يا الهي

479
00:28:49,811 --> 00:28:51,778
الوحوش حقيقية

480
00:28:51,813 --> 00:28:53,446
(جون)
!(جون)

481
00:28:54,649 --> 00:28:55,849
اذهب
اذهب

482
00:29:03,157 --> 00:29:04,858
لم اقتل مريخي اخضر منذ قرون

483
00:29:06,861 --> 00:29:08,195
سيكون الامر ممتع

484
00:29:08,229 --> 00:29:09,963
لم يكن عليك ان تاتي لهنا

485
00:29:14,802 --> 00:29:17,804
حسنا .. حسنا، أيا كان
من شفر ذلك انه عبقري

486
00:29:17,839 --> 00:29:20,340
خرق ألنواة خلال ثلاث دقائق
علينا إعادة توجيهها

487
00:29:36,657 --> 00:29:38,325
"إلا أن ذلك لا يحدث في "كاتكو

488
00:29:57,879 --> 00:30:00,113
هذا من اجل كل مريخي أخضر قتلته

489
00:30:00,147 --> 00:30:02,315
في تلك الهيئة تبدو وكأنك وحش

490
00:30:08,022 --> 00:30:11,358
(نحن وحوش، (ارميك
هذا الهئية رائعة

491
00:30:23,771 --> 00:30:25,805
خرق ألنواة خلال دقيقتين

492
00:30:25,840 --> 00:30:29,209
فقط لا تنظر خلفك

493
00:31:01,580 --> 00:31:03,194
رحلتك انتهت

494
00:31:18,992 --> 00:31:21,794
هذا سيفي بالغرض

495
00:31:22,996 --> 00:31:25,398
النواة مستقرة

496
00:31:25,432 --> 00:31:27,667
كان ذلك وشيكاً

497
00:31:27,701 --> 00:31:28,734
وشيك؟

498
00:31:28,769 --> 00:31:31,737
كان لدينا،تقريباً تعلمين 12 ثانية
لتجنب الانفجار

499
00:31:35,709 --> 00:31:36,943
هل انت بخير؟

500
00:31:36,977 --> 00:31:38,311
حسنا

501
00:31:38,345 --> 00:31:40,479
نعم شكرا لك

502
00:31:46,320 --> 00:31:48,788
هل ذكرت كم أحب
سلاحي الجديد؟

503
00:31:55,570 --> 00:31:57,605
انتهاء التامين

504
00:32:00,942 --> 00:32:02,576
لا أستطيع أن أصدق أنه
لا يزال الوقت ليلاً

505
00:32:02,611 --> 00:32:05,980
أشعر وكأنه أسبوع

506
00:32:06,014 --> 00:32:08,582
أسبوع (بارنيكد) للسيدات

507
00:32:08,617 --> 00:32:10,284
(يجب ان اتصل بـ (ماجي

508
00:32:17,492 --> 00:32:21,362
انت لقد قمت بعمل عظيم
مع التشفير بالاسفل هناك

509
00:32:21,396 --> 00:32:22,630
حسنا شكرا لك

510
00:32:22,664 --> 00:32:26,033
لقد قمتِ بعمل عظيم
مع المريخي

511
00:32:27,402 --> 00:32:30,104
(ساذهب لرؤية (جيمس

512
00:32:30,138 --> 00:32:31,739
لارى اذا كان يريد
مساعدتي هذه الليلة

513
00:32:32,974 --> 00:32:34,642
إلا إذا كنت معترضة؟

514
00:32:34,676 --> 00:32:35,743
لا فقط

515
00:32:37,512 --> 00:32:38,579
كون آمن

516
00:32:38,613 --> 00:32:39,680
دائما

517
00:32:57,999 --> 00:33:00,034
شكرا لإنقاذك لي

518
00:33:00,068 --> 00:33:01,569
انا من عليها
شكرك

519
00:33:03,071 --> 00:33:05,272
لقد كنت بمفردي لفترة طويلة

520
00:33:10,078 --> 00:33:12,212
كان لي أم

521
00:33:12,247 --> 00:33:14,481
لم تكن حنونة
هذا ليس اسلوبنا

522
00:33:14,516 --> 00:33:17,284
لكنها كانت ترعاني

523
00:33:17,319 --> 00:33:18,619
أعلم أنها فعلت

524
00:33:20,088 --> 00:33:22,957
كنت قد نسيت هذا الشعور
حتى الان

525
00:33:22,991 --> 00:33:25,059
ما تشعر به لتكوين الأسرة

526
00:33:27,095 --> 00:33:29,096
وهو ما يجعل هذا صعب جدا

527
00:33:31,266 --> 00:33:33,233
سأعود إلى المريخ

528
00:33:33,268 --> 00:33:34,935
لماذا؟

529
00:33:34,970 --> 00:33:37,237
يجب أن يكون هناك أصوات أخرى مثلي

530
00:33:37,272 --> 00:33:41,909
مريخيين بيض لديهم
الرغبة والقدرة على التغيير

531
00:33:41,943 --> 00:33:44,111
الذين لا يريدون أن تعريف
الكراهية لنوعنا

532
00:33:44,145 --> 00:33:48,215
والذي يحتاجون لدفعة
لفعل الشيء الصحيح

533
00:33:50,051 --> 00:33:52,319
يمكنهم أن يقتلوكِ بمجرد هبوطك

534
00:33:52,354 --> 00:33:56,190
ربما، ولكن إذا لم أحاول

535
00:33:56,224 --> 00:33:59,193
لن يتوقفوا عن مطاردتي
تعلم عن ذلك  صحيح

536
00:34:00,949 --> 00:34:05,485
اظهرت لي معنى الوقوف والقتال

537
00:34:06,721 --> 00:34:09,022
وهذا بالضبط ما سافعله

538
00:34:11,275 --> 00:34:12,809
من فضلك اخبرني أنك تفهم

539
00:34:31,361 --> 00:34:33,563
حبيبتي أنا سعيدة جدا لك

540
00:34:33,597 --> 00:34:34,864
حبيبتي اليس هذا رائع

541
00:34:49,279 --> 00:34:51,480
عيد ميلاد أرضي سعيد

542
00:34:51,515 --> 00:34:52,648
انظروا، هناك حرف
"ك"

543
00:34:54,284 --> 00:34:55,618
حسنا

544
00:34:55,652 --> 00:34:57,153
تقدمي أطفئيها

545
00:34:57,187 --> 00:34:58,287
بلطف

546
00:35:00,357 --> 00:35:02,291
شكرا لك
على الرحب والسعة

547
00:35:02,326 --> 00:35:04,694
هل كانت (ماجي) غاضبة لتفويتك الحفل؟

548
00:35:04,728 --> 00:35:07,597
حسنا، لحسن الحظ، لدي صديقة متفهمة

549
00:35:07,631 --> 00:35:12,735
عندما يحاصر الفضائيين القتلة
مكان عملي، هذا ياخذ الأسبقية

550
00:35:12,769 --> 00:35:14,604
نعم، أنا سعيد
بان الجميع بخير

551
00:35:15,639 --> 00:35:18,307
!اخر مريخي ابيض

552
00:35:18,342 --> 00:35:21,777
أولا وقبل كل شيء،ترك لديك
انطباعا جيداً

553
00:35:21,812 --> 00:35:25,548
وثانيا، جئت لهناك في الوقت المناسب

554
00:35:25,582 --> 00:35:29,185
بمناسبة المريخي الأبيض

555
00:35:30,320 --> 00:35:32,488
عندما كان انا

556
00:35:32,522 --> 00:35:35,424
هل حظيتم بمحادثة؟

557
00:35:35,459 --> 00:35:38,394
لأن لدي هذه الذكريات
... انها اشبه بـ

558
00:35:38,428 --> 00:35:41,430
تقريبا مثل الحلم
باننا قد تحدثنا

559
00:35:41,465 --> 00:35:45,201
لكنني لست متأكدة
إذا كان هذا حقيقي

560
00:35:47,104 --> 00:35:48,404
أتذكرين؟

561
00:35:49,373 --> 00:35:52,074
نعم اذا أنا لست مجنونا؟

562
00:35:52,109 --> 00:35:53,175
كلا

563
00:35:54,678 --> 00:35:58,114
اعتقد اذا كان رابط المريخي الابيض
قوي بما فيه الكفاية

564
00:35:58,148 --> 00:36:00,650
التخاطر يكون في كلا الاتجاهين

565
00:36:00,684 --> 00:36:02,151
أجل أعتقد ذلك

566
00:36:03,587 --> 00:36:05,421
(كارا)

567
00:36:05,455 --> 00:36:07,823
لن اذهب لاي مكان

568
00:36:09,092 --> 00:36:10,726
أعدكِ

569
00:36:10,761 --> 00:36:12,194
(فقط لأنني مع (ماجي

570
00:36:12,229 --> 00:36:14,497
لا يعني هذا أنني لست معكِ

571
00:36:14,531 --> 00:36:17,104
دائما
... أعرف أنني

572
00:36:19,569 --> 00:36:22,338
اعتقد انني أعددت خطط كبيرة

573
00:36:22,372 --> 00:36:25,241
لأنني أردت اليوم أن
يكون خاص جداً

574
00:36:26,643 --> 00:36:30,079
شعرت بانك تيتعدين

575
00:36:30,113 --> 00:36:32,181
أنا لن افعل ذلك مطلقاً

576
00:36:34,785 --> 00:36:40,022
هل هذا السبب الوحيد الذي
جعلك تعدين خطط كبيرة؟

577
00:36:40,057 --> 00:36:41,257
ماذا تعني؟

578
00:36:41,442 --> 00:36:44,277
انظري في بعض الأحيان، كما تعلمين
في حياتنا

579
00:36:44,312 --> 00:36:46,513
عندما يصبح حزء من حياتنا مربك

580
00:36:46,547 --> 00:36:51,017
نهتم بامر اكثر من اللازم
اكثر من الامر الاخر

581
00:36:51,993 --> 00:36:54,427
كما تعلمين،بدوت قليلا

582
00:36:54,462 --> 00:36:56,563
(حزينة عندما تحدثتِ إلى (مون ايل

583
00:36:57,932 --> 00:37:00,433
اذا ربما السبب يأنك اعددتِ
هذه الخطط الكبيرة معي

584
00:37:00,468 --> 00:37:02,202
حتى تتوقفي عن التفكير بخصوص

585
00:37:02,236 --> 00:37:05,572
مشاعركً تجاه
(مون ايل)

586
00:37:05,606 --> 00:37:06,907
اخبرته كيف اشعر

587
00:37:06,941 --> 00:37:09,576
اتصدقين ذلك حقاً؟

588
00:37:14,949 --> 00:37:16,249
انه أمر معقد

589
00:37:18,753 --> 00:37:21,421
ولكن ليس فقط بخصوصه، انه بخصوصي

590
00:37:23,691 --> 00:37:26,293
في كل مرة أسمح لنفسي بالحب
يرتد الأمر

591
00:37:27,428 --> 00:37:31,231
لا اريد ان يحدث مجدداً
انها مخاطرة كبيرة

592
00:37:31,265 --> 00:37:35,502
أتعرفين، حدث أن اخذت امر كبير
توعا ما

593
00:37:35,536 --> 00:37:37,270
خطر رومانسي في الاوني الاخيرة

594
00:37:37,305 --> 00:37:39,973
ويجب ان اقول

595
00:37:40,007 --> 00:37:41,575
إنه يؤتي ثماره

596
00:37:43,311 --> 00:37:44,911
ربما  يستحق فرصة

597
00:38:00,194 --> 00:38:02,529
سفينة (ارميك)  في المدار الأرضي المنخفض

598
00:38:02,563 --> 00:38:04,664
أستطيع الانتقال من هنا

599
00:38:06,601 --> 00:38:08,335
هل ستخبرهم عند الحانة؟

600
00:38:09,770 --> 00:38:12,372
ساخبرهم انكِ رحلت بعيداً

601
00:38:12,406 --> 00:38:13,940
جون) بخصوص ما قلته من قبل)

602
00:38:13,975 --> 00:38:15,609
لم يكن علي ان اقول شيء

603
00:38:15,643 --> 00:38:17,477
كان غير مناسب تماما

604
00:38:18,546 --> 00:38:19,813
شعرت به أيضاً

605
00:38:21,482 --> 00:38:23,617
كان لدي منذ فترة طويلة
لكنني فقط

606
00:38:25,553 --> 00:38:26,953
لم اعرف ما هو

607
00:38:29,357 --> 00:38:31,858
لقد حظيت بليلة من اصعب ايام حياتي

608
00:38:31,892 --> 00:38:35,762
وأنا متجهة إلى شيء ربما
لن انجو منه

609
00:38:37,398 --> 00:38:38,598
ولكن الوقوف هنا معك

610
00:38:40,434 --> 00:38:42,602
أشعر بان كل شيء سيكون
على ما يرام

611
00:38:45,439 --> 00:38:47,474
لقد غيرتني إلى الأبد

612
00:39:04,225 --> 00:39:05,458
(وداعا، (جون

613
00:39:06,927 --> 00:39:09,829
وداعا، انسة المريخ

614
00:39:41,796 --> 00:39:43,530
لم أستطع حتى ان  اصدق

615
00:39:43,564 --> 00:39:45,532
هناك شيء يسمى دونكارو هل
سمعت من قبل عن هذا؟

616
00:39:45,566 --> 00:39:46,666
لا
إنه

617
00:39:46,701 --> 00:39:48,335
(كارا)

618
00:39:48,369 --> 00:39:50,236
(مايك)

619
00:39:50,271 --> 00:39:52,505
ايف)! مرحبا)
مرحبا

620
00:39:52,540 --> 00:39:55,408
انه مسلي  جدا،(مايك)، أنك هنا

621
00:39:55,443 --> 00:39:58,411
كنت  ساتصل بك لاحقا
للحديث عن شيء، ولكن

622
00:39:58,446 --> 00:40:01,081
أم هل انتم الاثنين متجهين الى مكان ما؟

623
00:40:02,316 --> 00:40:03,350
غداء

624
00:40:03,384 --> 00:40:04,651
سويا؟
نعم

625
00:40:06,354 --> 00:40:09,255
هذا شيء عظيم
شيء عظيم حقا

626
00:40:09,290 --> 00:40:10,590
اللعنة

627
00:40:10,624 --> 00:40:13,259
أتعرفين، تركت
هاتفي الخلوي على مكتبي

628
00:40:13,294 --> 00:40:14,561
سوف اعود
بالتاكيد

629
00:40:17,732 --> 00:40:21,701
مهلا، سمعت ما حدث في
ادارة عمليات الخوارق" هل كل شيء بخير؟"

630
00:40:21,736 --> 00:40:23,937
حسنا، كان

631
00:40:23,971 --> 00:40:27,040
لم يسبق لي رؤية شيء مثله
ولكن الجميع بخير

632
00:40:30,311 --> 00:40:31,611
جيد

633
00:40:31,645 --> 00:40:33,913
جيد
جيد حسناً

634
00:40:34,882 --> 00:40:37,083
اذا، معا، مثل موعد؟

635
00:40:40,355 --> 00:40:43,424
نعم أعني أنت رفضتيني

636
00:40:43,458 --> 00:40:45,593
كان علي المضي في حياتيً أليس كذلك؟

637
00:40:45,626 --> 00:40:47,293
صحيح

638
00:40:47,328 --> 00:40:49,729
كان ذلك تحولا سريعا جدا

639
00:40:49,764 --> 00:40:54,000
نعم أعتقد
أن هذا صحيح

640
00:40:54,034 --> 00:40:56,603
كل ما عليك فعله هو البحث
حتى تجد الشخص المناسب

641
00:40:56,637 --> 00:40:58,505
أليس هذا ما يقوله الأطفال؟
كما يجب

642
00:41:01,409 --> 00:41:05,712
مهلا، قلت انك تريدين
التحدث بخصوص شيء؟

643
00:41:05,746 --> 00:41:06,813
ما الامر

644
00:41:07,982 --> 00:41:10,483
مستعده

645
00:41:10,518 --> 00:41:12,118
لا باس

646
00:41:12,714 --> 00:41:14,839
يا رفاق تمتعوا بوقتكم

647
00:41:22,448 --> 00:41:27,776
الى اللقاء في الحلقة 12

1111
00:00:34,200 --> 00:00:57,300
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=17>2f u n</font>