1
00:00:01,001 --> 00:00:03,092
<font color="#00ff00">في هذا الموسم من</font>
<font color="#ff80ff">"الفتاة الخارقة"</font>

2
00:00:03,445 --> 00:00:04,745
الى فوق؟
وبعيدا

3
00:00:04,779 --> 00:00:07,815
اسمي "مجان مورز" وأنا
ابنة المريخ الأخيرة

4
00:00:07,849 --> 00:00:09,083
أنتِ مريخية بيضاء؟

5
00:00:09,117 --> 00:00:10,618
أردت أن أكون صديقتك

6
00:00:10,652 --> 00:00:11,685
أنت صديقتي

7
00:00:11,720 --> 00:00:13,320
سأعود إلى المريخ

8
00:00:13,355 --> 00:00:15,155
وداعا، سيدة المريخ

9
00:00:15,190 --> 00:00:16,824
"اذا، الفضائي الغامض من "داكسام

10
00:00:16,858 --> 00:00:18,225
"إنه عالم شقيق لكوكب "كريبتون

11
00:00:18,260 --> 00:00:19,827
"اسمي "مون ال
داكسام" لا يزال هناك"

12
00:00:19,861 --> 00:00:21,095
لكنه أصبح أرض قاحلة

13
00:00:21,129 --> 00:00:22,162
أريد أن اكون بطل خارق

14
00:00:22,197 --> 00:00:23,597
أريد أن اساعدك، بالحفاظ
على هذا العالم متحرك

15
00:00:23,632 --> 00:00:25,199
.... لم أشعر أبدا بتلك المشاعر

16
00:00:25,233 --> 00:00:26,300
تجاة اي شخص

17
00:00:26,334 --> 00:00:28,869
كارا " وأنا نتواعد"
نعم، انه رائع

18
00:00:28,904 --> 00:00:33,474
"هؤلاء هم أهلي الملكة "ريا
"والملك "لار غاند" من "داكسام

19
00:00:33,508 --> 00:00:35,442
أنا انتهيت من كوني أميركم

20
00:00:35,477 --> 00:00:37,311
كريبتون" اخذ كل شيء مني"

21
00:00:37,345 --> 00:00:39,313
سوف نمضي قدما
لن نفعل

22
00:00:39,347 --> 00:00:41,749
لقد خنتني حبيبي

23
00:00:41,783 --> 00:00:43,751
شكرا لمرورك، أمي

24
00:00:45,520 --> 00:00:48,689
مرحبا بكم في كوكب "دكسام" الجديد

25
00:00:48,723 --> 00:00:49,790
"انا "كات غرانت

26
00:00:49,824 --> 00:00:51,392
لقد كنت بعيدة لفترة من الوقت

27
00:00:51,426 --> 00:00:52,660
ولكني رجعت

28
00:00:52,694 --> 00:00:55,129
تعتقدين حقاً بانكِ فزتِ

29
00:01:01,536 --> 00:01:03,370
الرجل الخارق"؟"

30
00:01:03,405 --> 00:01:05,472
هذا هو كوكبي

31
00:01:06,575 --> 00:01:08,542
وهؤلاء هم شعبي

32
00:01:14,416 --> 00:01:16,150
وأنا لن اسمح لك باذيتهم

33
00:01:23,725 --> 00:01:25,492
ماذا فعلت له؟

34
00:01:25,527 --> 00:01:28,095
قلت لك مرة واحدة أن
كوكبي كان  ممزق

35
00:01:28,129 --> 00:01:29,563
مع جثة من شعبك

36
00:01:29,598 --> 00:01:33,434
(ولكن ليس فقط (كريبتونيت الأخضر
" الذي "هبط من السماء

37
00:01:33,468 --> 00:01:36,203
هناك طرق عديدة  لايذاء نوعك

38
00:01:36,237 --> 00:01:38,138
من اضعافهم

39
00:01:41,409 --> 00:01:43,110
" كريبتونيت الفضي"

40
00:01:43,144 --> 00:01:45,446
ابن عمك هو تقريباً مثلك

41
00:01:46,481 --> 00:01:48,349
متهور، وغبي

42
00:01:48,383 --> 00:01:49,850
يجلب نفسه الى الخطر دائما

43
00:01:49,884 --> 00:01:52,486
لم اكن لأتمكن من عمل
فخ أفضل إذا حاولت

44
00:01:52,520 --> 00:01:55,155
كال"؟"

45
00:01:55,190 --> 00:01:56,557
"انه تحت سيطرتي، "كارا

46
00:01:56,591 --> 00:01:59,293
انه لا يراك

47
00:01:59,327 --> 00:02:02,296
يرى أسوأ عدو له

48
00:02:02,330 --> 00:02:03,697
"كان يجب أن تظل بعيدا، "زود

49
00:02:03,732 --> 00:02:06,600
كان يجب ان تكون جثة
"تحت قدمي، "كال-إل

50
00:02:06,635 --> 00:02:10,070
وشعب هذا الكوكب سوف يركع قبلي

51
00:02:10,105 --> 00:02:11,805
كال"، استمع لي"

52
00:02:18,613 --> 00:02:21,315
أنتِ عدوه القاتل، ايتها
"الفتاة الخارقة"

53
00:02:21,349 --> 00:02:23,317
الشخص الذي يخافه أكثر من اي شيء

54
00:02:23,351 --> 00:02:26,286
سوف تأخذي كل شيء منه

55
00:02:26,321 --> 00:02:28,622
لذلك، ولهذه المرة،انه لن يتردد

56
00:02:28,657 --> 00:02:31,525
هذه المرة، سوف يحمي كوكبه

57
00:02:31,559 --> 00:02:34,161
.... هذه المرة
سوف أوقفك إلى الأبد

58
00:02:36,000 --> 00:02:42,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

59
00:02:48,810 --> 00:02:50,277
لا تخافوا

60
00:02:53,281 --> 00:02:55,716
سوف ادمر العالم الذي تعيش فيه

61
00:02:55,750 --> 00:02:57,284
ابتعد عنهم

62
00:02:58,887 --> 00:03:00,621
الجميع يبقى هادئا

63
00:03:00,655 --> 00:03:01,789
استمرو في التحرك

64
00:03:01,823 --> 00:03:03,490
بهاذا الاتجاه ايها الناس

65
00:03:15,537 --> 00:03:18,272
ما هذا، المدفع؟

66
00:03:18,306 --> 00:03:20,007
لا، شيء آخر

67
00:03:20,041 --> 00:03:23,210
"سَجَّل نظام "ادارة عمليات الخوارق" بصمة "كريبتونيت كبيرة
" في وسط مدينة "ناشونال سيتي

68
00:03:24,879 --> 00:03:26,680
"إلهي" كارا

69
00:03:38,793 --> 00:03:40,394
بحق الجحيم ما الذي يحدث؟

70
00:04:18,566 --> 00:04:20,768
سوف أقتل جميع من تحبهم

71
00:04:26,174 --> 00:04:27,441
عليك محاربة ذلك

72
00:05:28,803 --> 00:05:30,604
مهلا
مهلا

73
00:05:30,638 --> 00:05:33,440
لا بأس، انت معي أنا هنا

74
00:05:33,474 --> 00:05:34,775
أنا هنا

75
00:05:41,854 --> 00:05:44,852
<font color="#00ff00">ترجمــــــــــــــــــــــــة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub/</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

76
00:05:44,854 --> 00:05:47,604
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم  الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــــــ 22 ـــقة والاخيرة - ومع ذلك، استمرّت</font>
<font color="#00ff00">مشاهدة ممتعة مع الحلقة الاخيرة</font>

77
00:05:59,000 --> 00:06:03,037
دعنا فقط نبقى
هنا لفترة قليلة، حسنا؟

78
00:06:03,071 --> 00:06:04,238
الى متى؟

79
00:06:04,272 --> 00:06:05,606
حتى الغد

80
00:06:07,308 --> 00:06:09,243
حسنا، امرأة الغد

81
00:06:12,280 --> 00:06:15,582
... انتِ دائما ترتدين هذا
انه جميل

82
00:06:15,617 --> 00:06:17,685
كما تعلم، كان لوالدتي
حقا؟

83
00:06:17,719 --> 00:06:20,054
نعم، أعطته لي اليوم
الذي غادرت فيه كريبتون

84
00:06:21,222 --> 00:06:24,391
كنت قد شاهدت للتو
كال-إل" الصغير ينطلق الى الفضاء"

85
00:06:26,661 --> 00:06:28,328
كان كوكبنا بدا يحتضر

86
00:06:28,363 --> 00:06:30,698
وحتى في منتصف هذا

87
00:06:30,732 --> 00:06:33,167
نظرت إلي وابتسمت وقالت

88
00:06:34,202 --> 00:06:37,271
طالما لدي هذه
لن أكون لوحدي

89
00:06:39,140 --> 00:06:41,308
كانت تريد أن تكون معي في أحلامي

90
00:06:45,180 --> 00:06:47,047
أعلم أنه لا يمكننا أن نبقى طوال اليوم

91
00:06:47,082 --> 00:06:49,850
ولكن دعنا فقط , ننتظر
قليلا من فضلك؟

92
00:06:52,353 --> 00:06:54,154
ولكن، "كارا"، أنت لست هنا

93
00:06:54,189 --> 00:06:55,422
ماذا؟

94
00:06:56,958 --> 00:06:58,358
أنتِ في القلعة

95
00:07:07,302 --> 00:07:09,536
على مهلك، تمهلي، أنت بخير

96
00:07:09,571 --> 00:07:11,305
ماذا حدث؟

97
00:07:11,339 --> 00:07:13,540
حسنا، فقدتِ وعيك
ثم استيقظتِ

98
00:07:13,575 --> 00:07:15,609
وطرتِ بنا لهنا وفقدتِ وعيك مجدداً

99
00:07:15,643 --> 00:07:17,144
تمهلي
اشعر وكانني

100
00:07:17,178 --> 00:07:18,746
مثل انكِ حصلت على لكمات من قبل "الرجل الخارق"؟

101
00:07:18,780 --> 00:07:20,347
مرارا وتكرارا
نعم

102
00:07:21,750 --> 00:07:23,817
!"كال"

103
00:07:26,821 --> 00:07:28,021
كارا"؟"

104
00:07:34,229 --> 00:07:35,295
ماذا حدث؟

105
00:07:45,807 --> 00:07:50,644
رقعة الشطرنج هذه كانت
لعائلة "لوثر " لأجيال

106
00:07:50,678 --> 00:07:52,312
هل جئت إلى هنا لتصرخي
في وجهي لعدم التعامل مع

107
00:07:52,347 --> 00:07:53,914
الإرث الأسرة بإحترام

108
00:07:53,948 --> 00:07:55,783
أو إلقاء اللوم علي
لما يحدث في الخارج؟

109
00:07:55,817 --> 00:07:58,752
كيف أمكنِك أن تدعي تلك
المرأة تقوم بخداعكِ؟

110
00:07:58,787 --> 00:08:00,220
علمتكِ لأن تكوني عالمة

111
00:08:00,255 --> 00:08:01,789
السؤال عن كل شيء

112
00:08:01,823 --> 00:08:04,591
لا، ما علمتني هو الشك في نفسي

113
00:08:04,626 --> 00:08:06,093
البحث عن الحقيقة
في مكان آخر

114
00:08:06,127 --> 00:08:07,294
كنت على الاستعداد لتقبلها من

115
00:08:07,328 --> 00:08:09,897
المعلم الأول الذي جاء لي

116
00:08:12,901 --> 00:08:14,268
انا اسفة

117
00:08:15,703 --> 00:08:17,304
"أنا كذلك ، "لينا

118
00:08:22,343 --> 00:08:24,945
عندما جئت إلى زيارتي في السجن

119
00:08:24,979 --> 00:08:28,248
صدقاً,  أراد أن
اكون أم أفضل لكِ

120
00:08:28,283 --> 00:08:30,584
ولكن في كل مرة أتيحت لي الفرصة

121
00:08:30,618 --> 00:08:33,086
لاختيار بينك وبين  شيء آخر

122
00:08:36,224 --> 00:08:38,425
اختار الشيئ الآخر

123
00:08:39,627 --> 00:08:40,928
حسنا، تهانينا على قول

124
00:08:40,962 --> 00:08:43,363
أول شيء صادق في حياتك

125
00:08:44,332 --> 00:08:46,900
لقد مررت بأسوأ سلوك

126
00:08:46,935 --> 00:08:48,402
لأفضل الأسباب

127
00:08:51,105 --> 00:08:52,873
ولكن كنت على حق

128
00:08:53,975 --> 00:08:56,043
كان التهديد حقيقياً

129
00:08:56,077 --> 00:08:59,279
ولكن ربما دعمت الطفل الخطأ لوقفه

130
00:09:00,215 --> 00:09:02,583
بوابة "ترانزمات" التي قمت بإنشائها

131
00:09:02,617 --> 00:09:04,685
"كان ذلك رائعاً، "لينا

132
00:09:04,719 --> 00:09:08,021
وإذا كنت تستطيعين أن
تفعلي ذلك مع البوابة

133
00:09:08,056 --> 00:09:11,692
ربما يمكنكِ أن تفعلي شيئا مع هذا

134
00:09:13,862 --> 00:09:15,162
هل هذا من قبو "ليكس"؟

135
00:09:15,196 --> 00:09:18,131
"قام بصنعة للتخلص من "الرجل الخارق

136
00:09:19,133 --> 00:09:20,634
هل يعمل؟

137
00:09:20,668 --> 00:09:22,169
حسنا، سوف تحتاجين إلى تهيئته

138
00:09:22,203 --> 00:09:23,570
ولكن إذا استطعت

139
00:09:23,605 --> 00:09:26,640
سوف تكوني شخص من عائلة "لوثر" التي أنقذ العالم

140
00:09:28,877 --> 00:09:31,278
كريبتونيت" فضي"

141
00:09:31,312 --> 00:09:33,847
هذا شيء جديد

142
00:09:33,882 --> 00:09:37,117
طوال الوقت كنت أعتقد
"أنني أقاتل "زود

143
00:09:37,151 --> 00:09:38,652
لكنها لم تضعفني على الإطلاق

144
00:09:38,686 --> 00:09:39,786
قد يكون اضعفك

145
00:09:39,821 --> 00:09:41,655
لا

146
00:09:41,689 --> 00:09:43,891
لا، كنت في القوة الكاملة
وأنت تضربني

147
00:09:45,159 --> 00:09:47,861
حسنا، أنا سعيده فقط كوننا نحن الاثنين بخير

148
00:09:47,896 --> 00:09:50,163
"ولكن علينا أن نضع خطة لهزيمة "ريا

149
00:09:50,198 --> 00:09:52,165
أو أنها فقط سوف
تظل تسعى خلفنا

150
00:09:52,200 --> 00:09:54,001
"كان مدفع "بوزيترون
السلاح الوحيد الذي لدينا

151
00:09:54,035 --> 00:09:56,637
القادر على اختراق دروع سفينتهم

152
00:09:56,671 --> 00:09:58,939
هل هناك أي شيء قوي هنا؟

153
00:09:58,973 --> 00:10:01,008
ليس سلاحاً

154
00:10:01,042 --> 00:10:03,043
ولكن قد يكون لدي شيء
يمكننا استخدامه ضدهم

155
00:10:03,077 --> 00:10:05,679
ماذا؟
المعلومات

156
00:10:05,713 --> 00:10:06,914
أشعر أنه كان هناك
شيء في السجلات

157
00:10:06,948 --> 00:10:09,216
"عن الحروب المبكرة مع "داكسام

158
00:10:13,388 --> 00:10:16,056
كما تعلمين، هذا حقا  كان ليكون
"أسهل كثيرا مع "كيليكس

159
00:10:16,090 --> 00:10:18,592
نعم آسفة، أنا نوع ما
فجرت دماغه

160
00:10:18,626 --> 00:10:19,993
لا، لا باس فقط

161
00:10:20,028 --> 00:10:21,762
أنتِ مدينة لي بروبوت جديد

162
00:10:24,098 --> 00:10:25,332
دكام أور"؟"

163
00:10:25,366 --> 00:10:27,200
لم اسمع قط عن هذا

164
00:10:27,235 --> 00:10:29,903
انه قديم، ولكنها قد يعمل

165
00:10:35,877 --> 00:10:37,811
نعم

166
00:10:37,845 --> 00:10:39,046
"كارا"

167
00:10:41,382 --> 00:10:42,783
انت بخير؟

168
00:10:43,718 --> 00:10:45,052
أنا أفضل بكثير الآن

169
00:10:48,923 --> 00:10:51,091
مرحبا أنا متأكد من انك
ربما لا تذكرني

170
00:10:51,125 --> 00:10:54,061
مرحبا
وين شوت"، العبقري من ادارة علميات الخوراق؟"

171
00:10:54,095 --> 00:10:56,196
انه لامر جيد أن اراك، يا صديق

172
00:10:56,230 --> 00:10:57,831
.... انه امر جيد ان

173
00:10:57,865 --> 00:10:58,966
جيد

174
00:11:00,134 --> 00:11:02,169
وانت الرجل الذي يواعد قربيتي؟

175
00:11:02,203 --> 00:11:03,570
نعم سيدي

176
00:11:03,604 --> 00:11:04,638
"مون-إل" من "داكسام"

177
00:11:04,672 --> 00:11:06,306
رغم أنه ليس ... ليس مثل البقية

178
00:11:06,341 --> 00:11:09,343
"كما تعلم، الآخرين من "دكسام
القتلة؟

179
00:11:10,778 --> 00:11:13,380
يجب أن تكون رجل جيد
والا لم تكن لتكون معك

180
00:11:16,918 --> 00:11:18,318
وين"، ماذا يحدث هنا؟"

181
00:11:18,353 --> 00:11:19,686
نعم

182
00:11:19,721 --> 00:11:21,088
لا يزال "جون" فاقد للوعي
للأسف

183
00:11:21,122 --> 00:11:22,389
لكنه مستقر

184
00:11:22,423 --> 00:11:25,058
قمنا بتطهير جميع
جنود "داكساميت" من المبنى

185
00:11:25,093 --> 00:11:26,526
ربما وجدنا طريقة للتخلص

186
00:11:26,561 --> 00:11:29,329
من "داكساميت" في السجلات
داخل قلعة العزلة

187
00:11:29,364 --> 00:11:30,897
ماذا؟

188
00:11:32,166 --> 00:11:33,667
"دكام أور"

189
00:11:33,701 --> 00:11:34,935
لا

190
00:11:34,969 --> 00:11:36,269
لا، لا
... لا مجال بحق الجحيم

191
00:11:36,304 --> 00:11:38,005
هذا هو الخيار الوحيد الذي لدينا

192
00:11:42,143 --> 00:11:43,443
ما هذا؟

193
00:11:43,478 --> 00:11:45,612
"أسلحة الطاقة في السفن "داكساميت
تقوم بشحن

194
00:11:45,646 --> 00:11:47,247
انهم يشنون هجوم اخر

195
00:11:47,281 --> 00:11:49,783
"وين"،اجعلني اقابل "ريا"
وجها لوجه

196
00:11:51,152 --> 00:11:54,454
المدافع تقريباً مجهزة
بالقوة الكاملة، ايتها الملكة

197
00:11:55,857 --> 00:11:58,225
أبلغني لحظة الاستعداد لاطلاق النار

198
00:11:59,994 --> 00:12:01,895
"الملكة "ريا" من "داكسام

199
00:12:01,929 --> 00:12:05,098
الفتاة الخارقة"، بطلة كوكب الأرض"

200
00:12:05,133 --> 00:12:08,001
"استدعي الطقوس المقدسة من "دكام أور

201
00:12:08,036 --> 00:12:11,271
لقاء معكِ في قتال واحد امامَ الآلهه
<font color="#00ff00">" تَعَالى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُون, لا اله الا الله"</font>

202
00:12:11,305 --> 00:12:14,908
ليكون مصير شعبي
مستند على مصير حياتي

203
00:12:14,942 --> 00:12:17,177
"انها تتحدثت عن "القسم المقدس

204
00:12:17,211 --> 00:12:19,046
كيف ستردين؟

205
00:12:21,315 --> 00:12:24,184
"دكام أور"

206
00:12:24,218 --> 00:12:26,987
"أقبل تحديك، ايتها "الفتاة الخارقة

207
00:12:27,021 --> 00:12:28,989
مبارزتنا خلال أربع ساعات

208
00:12:29,023 --> 00:12:32,159
داكسام" يؤكد لك أنها ستكون نهايتك"

209
00:12:32,193 --> 00:12:35,195
حسنا، ماذا حدث للتو؟

210
00:12:35,229 --> 00:12:37,264
الاثر الإشعاعى للسفن يتناقص

211
00:12:37,298 --> 00:12:38,965
أسلحتهم تتوقف

212
00:12:39,000 --> 00:12:40,834
ماذا فعلتِ للتو؟

213
00:12:41,290 --> 00:12:42,557
سوف تنهي هاذا

214
00:12:48,191 --> 00:12:50,325
أنتَ طلبت المحاكمة
بواسطة القتال

215
00:12:50,360 --> 00:12:51,693
التي أنشأها المتوحشين

216
00:12:51,728 --> 00:12:53,695
لقد كانت بالجوار منذ
"الكهوف على "داكسام

217
00:12:53,730 --> 00:12:55,430
مع الصخور والعصي

218
00:12:55,465 --> 00:12:57,232
إذا فزت، سترحل

219
00:12:57,267 --> 00:12:58,500
سيرحلون جميعاً

220
00:12:58,534 --> 00:13:01,036
انها ملزمة بالقانون القديم
لترك هذا الكوكب في سلام

221
00:13:01,070 --> 00:13:03,972
انها لن تفوز
ولكن ماذا لو فازت؟

222
00:13:04,007 --> 00:13:06,108
هل تعرفين ماذا سيحدث؟

223
00:13:06,142 --> 00:13:08,543
سيكون عليكِ الوقوف مكتوفة اليدين
ومشاهدتها تمشي على هذا الكوكب

224
00:13:08,578 --> 00:13:10,345
تدوس على الجميع تحت قدميها

225
00:13:10,380 --> 00:13:12,180
علي فقط هزيمتها وسافعل

226
00:13:12,215 --> 00:13:15,584
لماذا لا يفعلها "الرجل الخارق"؟
أليست هذا معركته أيضا؟

227
00:13:15,618 --> 00:13:18,086
انها معركة الجميع

228
00:13:18,121 --> 00:13:20,455
ولكن "كارا" هزمتني للتو

229
00:13:20,490 --> 00:13:21,790
انها بطلة الأرض

230
00:13:25,528 --> 00:13:28,997
ليس لدي الوقت لتصبح خاف

231
00:13:29,032 --> 00:13:30,632
اريدك ان تكون قوي

232
00:13:38,341 --> 00:13:40,575
من فضلك، "جون"، أستيقظ بسرعة

233
00:13:40,610 --> 00:13:42,144
نحن نحتاج اليك

234
00:13:48,318 --> 00:13:50,152
هذا صحيح

235
00:13:50,186 --> 00:13:52,054
عليك أن تستيقظ

236
00:13:59,529 --> 00:14:00,896
"مجان"

237
00:14:00,930 --> 00:14:03,165
"أصدقائك يحتجون اليك، "جون

238
00:14:03,199 --> 00:14:05,334
معركة عظيمة على وشك الظهور

239
00:14:06,569 --> 00:14:09,604
لا أعرف ما إذا كنت ساكون
قوي بما فيه الكفاية لمساعدتهم

240
00:14:09,639 --> 00:14:11,940
لا تقلق

241
00:14:11,974 --> 00:14:13,742
كل شي سيكون بخير

242
00:14:17,046 --> 00:14:18,680
الان, استيقظ

243
00:14:20,616 --> 00:14:22,918
الحمد لله

244
00:14:24,954 --> 00:14:26,488
أين  "مجان"؟

245
00:14:26,522 --> 00:14:27,989
"لقد كنت فاقد الوعي لعدة ايام ، "جون

246
00:14:28,024 --> 00:14:29,224
لابد انك مشوش

247
00:14:29,258 --> 00:14:30,926
!كانت هنا

248
00:14:30,960 --> 00:14:33,261
لا, انها على المريخ

249
00:14:35,598 --> 00:14:37,666
ماذا حدث هنا؟

250
00:14:37,700 --> 00:14:39,267
كل شىء

251
00:14:39,302 --> 00:14:41,203
<font color="#00ff00">يبدو وكانها حرب بين المجرات</font>

252
00:14:41,237 --> 00:14:42,604
<font color="#00ff00">قتال القرن</font>

253
00:14:42,638 --> 00:14:47,109
<font color="#00ff00">" الفتاة الخارقة" و"ريا" من "داكسام"
في مواجهة محاكمة بواسطة القتال</font>

254
00:14:47,143 --> 00:14:49,578
<font color="#00ff00">على مصير عالمنا</font>
لا ضغوط

255
00:14:49,612 --> 00:14:51,146
نحن بحاجة إلى احتواء هذا

256
00:14:51,180 --> 00:14:54,316
مرحباً! ايها الزعيم

257
00:14:54,350 --> 00:14:56,351
!على رسلك

258
00:14:56,386 --> 00:14:58,453
انه لامر رائع ان اراك واقفا
أهلا وسهلا بك يا صديق

259
00:14:58,488 --> 00:15:00,222
الا يجب أن  تنهض وتتمرن على المشي؟

260
00:15:00,256 --> 00:15:01,923
تحتاجين إلى كل مساعدة
يمكنك الحصول عليها

261
00:15:01,958 --> 00:15:03,325
أخبرتني "أليكس" عن العرض الذي قدمتميه

262
00:15:03,359 --> 00:15:05,093
سنمنحك كل ما تحتاجين اليه

263
00:15:05,128 --> 00:15:08,497
ولكن في الوقت الراهن
يجب معالجة ذلك

264
00:15:08,531 --> 00:15:11,733
أنت لا تريدين جمهوراً من المدنيين
"الأبرياء عند محاربة "ريا

265
00:15:13,636 --> 00:15:17,005
تيسماشر"احضر لي "
اسنابر" على الخط"

266
00:15:17,039 --> 00:15:18,507
ليس لديه اي مقالات

267
00:15:18,541 --> 00:15:20,342
أين الموقف الصعب، اين الاخبار

268
00:15:20,376 --> 00:15:22,511
أين هي الاحصائيات واين بحق الجحيم
قهوتي؟

269
00:15:22,545 --> 00:15:24,012
لقد كنت اكتب لمدة 12 ساعة

270
00:15:24,046 --> 00:15:26,982
أحتاج الكافيين، أنا بحاجة
... إلى الكربوهيدرات، أحتاج إلى

271
00:15:28,351 --> 00:15:29,418
"كلارك"

272
00:15:36,025 --> 00:15:41,163
وماذا... اخبرني بالله عليك، لما جئت لهنا؟

273
00:15:41,197 --> 00:15:43,365
يا آلهي، سيدة "غرانت "أردت فقط أن أرى
ما يمكنني القيام به للمساعدة

274
00:15:43,399 --> 00:15:46,334
تحب الخطر، أليس
كذلك، "كلارك كينت"؟

275
00:15:46,369 --> 00:15:49,704
ومع ذلك هذا سبب آخر لجعل
لويس" ليس لديها منطق"

276
00:15:51,307 --> 00:15:53,408
وبالمناسبة عن ما هو منطقي

277
00:15:53,443 --> 00:15:55,410
أنا بحاجة لك أن تتحدث بعض المنطقية

278
00:15:55,445 --> 00:15:58,213
"الى صديقك، "جيمس أولسن

279
00:15:58,247 --> 00:15:59,281
جيمي"؟"

280
00:15:59,315 --> 00:16:01,483
"كان يتجول بالجوار مثل "دارث فيدر
<font color="#00ff00">(دارث فيدر احدى شخصيات حرب النجوم)</font>

281
00:16:01,517 --> 00:16:03,018
بالخارج يضرب الأشرار

282
00:16:03,052 --> 00:16:05,954
وأنا لمرة لا أريد
مشاهدة الغزاة الفضاء

283
00:16:05,988 --> 00:16:07,889
يذبحهم مع انقاذ الحياة

284
00:16:07,924 --> 00:16:09,357
أعتقد أنك تعنين "السيف الخفيف"؟

285
00:16:09,392 --> 00:16:12,160
نعم، و"دارث فيدر" في حقيقة الامر
يضرب الاخيار

286
00:16:12,195 --> 00:16:13,228
صحيح

287
00:16:13,262 --> 00:16:16,665
حسنا، مهما يكن
لم أرى حرب النجوم

288
00:16:16,699 --> 00:16:20,068
و"كيرا" اين كنتِ بحق الجحيم ؟

289
00:16:20,102 --> 00:16:23,505
لا، لا، لا أنت ظاهريا
تعملين هنا كمراسلة

290
00:16:23,539 --> 00:16:27,108
و"الفتاة الخارقة" بالخارج على وشك
خوض اكبر معركة قتالية في حياتها المهنية

291
00:16:27,143 --> 00:16:30,078
وافكر ربما تريدين
أن تذهبي لهناك وتقومي بعمل تقرير؟

292
00:16:30,112 --> 00:16:31,513
نعم، في الحقيقة هذا هو
سبب وجودنا هنا

293
00:16:31,547 --> 00:16:35,050
اذا، المعركة بين
.. "ريا" و"الفتاة الخارقة"

294
00:16:35,084 --> 00:16:36,117
تابعوا

295
00:16:36,152 --> 00:16:38,253
"أعطتنا "الفتاة الخارقة
مقابلة حصرية

296
00:16:38,287 --> 00:16:40,922
في مقابل؟
طلب

297
00:16:40,957 --> 00:16:43,258
... انها تريد منك تخفيف

298
00:16:43,292 --> 00:16:44,860
... كيف اصيغ هذا

299
00:16:44,894 --> 00:16:47,262
اللهجة المثيرة التي كنتِ تلقيها
في وسائل الإعلام بخصوص المعركة

300
00:16:47,296 --> 00:16:49,197
أنا لا أعرف كيف يمكنني أن أفعل ذلك

301
00:16:49,232 --> 00:16:51,566
بدأ الناس أخيرا في القتال

302
00:16:51,601 --> 00:16:53,268
ومرة وحدة يتوقفون

303
00:16:53,302 --> 00:16:56,638
الفتاة الخارقة" لا تريد لأي شخص ان"
يظهر ويتأذى

304
00:16:56,672 --> 00:17:00,342
وأنا لا أعرف أي شخص يهتم أكثر
"بالناس اكثر مما تفعلي، سيدة "غرانت

305
00:17:00,376 --> 00:17:04,145
مرة أخرى، "كانساس"، أنت الشخص
الوحيد الذي يضايقني

306
00:17:04,180 --> 00:17:06,114
أنا أحاول

307
00:17:06,148 --> 00:17:09,017
حسناً اتفقنا

308
00:17:09,051 --> 00:17:11,186
وماذا تعتقدين، "كيرا"؟

309
00:17:11,220 --> 00:17:13,755
"هل تعتقدين بان "الفتاة الخارقة
مستعدة لهذا؟

310
00:17:15,491 --> 00:17:17,492
اخبرتني بانها كذلك
حسناً عظيم

311
00:17:17,527 --> 00:17:20,295
اذا, انا اضع كل رهاني
"على  "الفتاة الفولاذية

312
00:17:21,397 --> 00:17:23,665
الآن، اذهبي إلى هناك واخبري
" الفتاة الخارقة"

313
00:17:23,699 --> 00:17:26,401
أننا جميعا متضامنين معها

314
00:17:26,435 --> 00:17:28,103
شيء مؤكد انه امر رائع
"رؤيتك، سيدة "غرانت

315
00:17:30,273 --> 00:17:32,974
تلك العيون الخضراء الكبيرة

316
00:17:33,009 --> 00:17:35,443
خذيها مني، عندما يخلع
تلك النظارات

317
00:17:35,478 --> 00:17:37,379
انه نمر في السرير

318
00:17:39,615 --> 00:17:41,316
"يا الهي اتمنى ان تقتلني "ريا

319
00:17:43,419 --> 00:17:46,421
مهلا،  لن تخمني ابداُ
من الذي يريد أن يرانا

320
00:17:54,130 --> 00:17:56,398
وبالطبع، انتم الاثنين
عند المدخل

321
00:17:56,432 --> 00:17:59,000
لسوء الحظ، انها هي
بأفضل تصرفاتها

322
00:17:59,035 --> 00:18:00,335
ماذا تريدين؟

323
00:18:00,369 --> 00:18:03,104
ابنتي لديها وسيلة لانقاذنا

324
00:18:03,139 --> 00:18:05,941
إنه جهاز اخترعه أخي
لإبقاء البشر آمنين

325
00:18:05,975 --> 00:18:08,276
لجعل الغلاف الجوي يشع بالكريبتونيت

326
00:18:08,311 --> 00:18:11,046
لجعل الكوكب غير
صالح للسكن لكلاكما

327
00:18:11,080 --> 00:18:13,315
حسنا، قريبي محظوظ بان وضعه في السجن

328
00:18:13,349 --> 00:18:15,083
قبل أن يتمكن من جعله يعمل

329
00:18:15,117 --> 00:18:17,319
ولحظك، وجدته

330
00:18:17,353 --> 00:18:18,553
لقد كنت ادرسه

331
00:18:18,588 --> 00:18:19,988
وأعتقد أنه يمكنني تحويله

332
00:18:20,022 --> 00:18:21,957
لإشعاع الغلاف الجوي مع الرصاص

333
00:18:21,991 --> 00:18:23,358
بدلا من كريبتونيت

334
00:18:23,392 --> 00:18:25,493
مجرد كمية ضئيلة
غير مؤذية للإنسان

335
00:18:25,528 --> 00:18:29,064
"ولكن الجو سيصبح ساما لـ "داكساميتس

336
00:18:31,000 --> 00:18:33,168
وسيضطر الفضائيين إلى المغادرة

337
00:18:33,202 --> 00:18:34,469
أو البقاء ويموتون

338
00:18:36,606 --> 00:18:38,640
جميعهم؟

339
00:18:38,674 --> 00:18:40,375
لن يتمكنوا أبدا من العودة

340
00:18:40,409 --> 00:18:42,210
"حتى ابن "ريا

341
00:18:43,679 --> 00:18:45,413
مون-إل" سوف يضطر إلى ترك الأرض"

342
00:18:46,983 --> 00:18:48,717
هل تعلمين أنه كان يواعد "كارا دانفرز"؟

343
00:18:53,322 --> 00:18:55,223
ابدئي العمل

344
00:18:59,236 --> 00:19:01,471
ماذا كانت تريد "ليليان"؟

345
00:19:01,505 --> 00:19:05,175
ليليان" و"لينا" لديهم"
وسيلة، لنظام الأمان

346
00:19:05,209 --> 00:19:08,011
التخلص من "داكساميتس" إذا
"كارا" لم تتغلب على "ريا"

347
00:19:08,045 --> 00:19:11,047
انه جهاز  سوف ينشر بذور الرصاص
بالغلاف الجوي للأرض

348
00:19:11,081 --> 00:19:13,483
جميع "داكسميت" لن يتمكوا من الحياة على الكوكب

349
00:19:15,386 --> 00:19:18,121
باستثناء "مون-إل"، أليس كذلك؟

350
00:19:18,155 --> 00:19:21,224
مون-إل" قد يكون قادر على البقاء على قيد"
الحياة لفترة أطول من الآخرين

351
00:19:21,258 --> 00:19:24,194
لقد تعرض لشمسنا
الصفراء لبضعة أشهر

352
00:19:24,228 --> 00:19:27,363
حسنا، , اذا وصل الامر الى ذلك استخدميه

353
00:19:27,398 --> 00:19:29,599
لن أكون السبب في معناة هذا الكوكب

354
00:19:29,633 --> 00:19:32,602
لا لا، لن يصل الامر لذلك

355
00:19:32,636 --> 00:19:34,537
اخبرت "لينا" البدء بالعمل

356
00:19:34,572 --> 00:19:37,540
ولكنني أريد أن أكون
واضحة جدا بخصوص شيء ما

357
00:19:37,575 --> 00:19:39,576
لن نضطر إلى استخدام هذا الجهاز

358
00:19:40,778 --> 00:19:42,879
سوف اهزمها

359
00:19:44,348 --> 00:19:46,449
والدتك سوف تغادر

360
00:19:46,484 --> 00:19:47,817
للابد

361
00:19:47,852 --> 00:19:49,519
"عميل "شوت"، ستقود مجموعة "لوثر

362
00:19:49,553 --> 00:19:51,387
"مساعدة "ليليان" و"لينا لوثر

363
00:19:51,422 --> 00:19:52,689
نعم، بالتاكيد

364
00:19:55,860 --> 00:19:57,527
عندما تذهبين لمقابلتها
ساذهب أيضا

365
00:19:57,561 --> 00:19:58,695
لا يمكنك المقاتلة بالنيابة عني

366
00:19:58,729 --> 00:20:00,797
ولكن يمكنني أن أكون معك

367
00:20:00,831 --> 00:20:02,432
أعلم أنك ربما تريدين أن تذهبي لوحدك
... ولكن أنا

368
00:20:02,466 --> 00:20:03,833
لا, قد تكون مرافق جيد

369
00:20:05,769 --> 00:20:07,737
"يمكنني استخدام مساعدتك "كال

370
00:20:07,771 --> 00:20:10,773
تبارز معي, وابقني على قدمي
حتى التقي بها

371
00:20:13,711 --> 00:20:16,679
هذا أمر جيد
هذا أمر جيد

372
00:20:16,714 --> 00:20:18,281
انتِ متعلمة سريعة

373
00:20:18,315 --> 00:20:20,350
تعلمت أن المبارزة
"بمحارب العالم"

374
00:20:21,652 --> 00:20:23,786
ما الامر؟

375
00:20:23,821 --> 00:20:25,722
... أنا فقط

376
00:20:25,756 --> 00:20:27,624
أشعر أنني على حافة السقوط

377
00:20:27,658 --> 00:20:30,426
من امتلاك كل شيء كنت اريده

378
00:20:30,461 --> 00:20:33,830
العائلة، الأصدقاء، الوظيفة التي أحببتها

379
00:20:33,864 --> 00:20:36,933
الحياة كبطل التي لم اتخيلها

380
00:20:38,569 --> 00:20:40,670
"و"مون-إل

381
00:20:40,704 --> 00:20:43,273
"إذا انتصرت على "ريا
ساحتفظ بكل ذلك

382
00:20:46,377 --> 00:20:49,245
لا أعرف ,,, أنا لا أعرف
ما إذا كان ذلك ممكنا

383
00:20:49,280 --> 00:20:53,249
أنا لا أعرف إذا كان هذا ممكنا
بان يكون لدي كل ما اريده

384
00:20:53,284 --> 00:20:55,852
حسنا هو كذلك

385
00:20:57,621 --> 00:21:00,356
فقط لانك عملت من اجله

386
00:21:00,391 --> 00:21:01,791
عندما اتقاتل

387
00:21:01,825 --> 00:21:04,661
بغض النظر عمن هو ضدي أو أين هو

388
00:21:04,695 --> 00:21:07,263
"أنا دائما اقاتل من أجل "لويس

389
00:21:07,298 --> 00:21:09,299
أحارب معها هنا

390
00:21:09,333 --> 00:21:11,267
... الناس الذين نحبهم، انهم

391
00:21:11,302 --> 00:21:13,636
إنهم القوة الخارقة السرية الأخرى

392
00:21:15,306 --> 00:21:16,806
إبقيهم معكِ

393
00:21:27,751 --> 00:21:28,918
حان الوقت

394
00:21:38,762 --> 00:21:40,296
أنا هنا من أجلك

395
00:21:41,432 --> 00:21:42,665
اعرف

396
00:21:47,605 --> 00:21:50,607
أرى أنك جلبت بعض الدعم الأخلاقي

397
00:21:50,641 --> 00:21:52,542
أرى أنك فعلت ذلك أيضا

398
00:21:53,477 --> 00:21:56,179
لذلك، بمجرد الانتهاء منك

399
00:21:56,213 --> 00:21:57,447
لدي وعدك

400
00:21:57,481 --> 00:21:59,515
قواتك ستخفض سلاحها؟

401
00:21:59,550 --> 00:22:03,286
المدينة، الأمة
والكوكب الذي سيتم تسليمه؟

402
00:22:03,320 --> 00:22:04,821
أقسم بشرفي

403
00:22:06,123 --> 00:22:09,058
وإذا هزمتك، ينتهي غزوك

404
00:22:09,093 --> 00:22:11,594
سترحلي مرة واحدة وإلى الأبد

405
00:22:26,844 --> 00:22:28,511
من اجل الارض

406
00:22:28,545 --> 00:22:29,779
من اجل الارض

407
00:23:23,759 --> 00:23:25,326
"لقد وافقت على "داكام أور

408
00:23:25,361 --> 00:23:26,861
قومي بارجاعهم

409
00:23:26,896 --> 00:23:29,264
سوف تتجردين من شَرفك امام الآلهة

410
00:23:29,298 --> 00:23:31,933
آلاهتي هي المهتمة فقط بانتصاري

411
00:23:33,302 --> 00:23:34,602
لا

412
00:23:34,637 --> 00:23:37,205
لا، تدمير هذه
المدينة ليس هو الحل

413
00:23:37,239 --> 00:23:39,073
المدينة التي يتم تدميرها

414
00:23:39,108 --> 00:23:41,409
سوف تحتاج إلى زعيم جديد لإعادة بنائها

415
00:23:43,112 --> 00:23:44,179
اذهب

416
00:23:46,081 --> 00:23:47,248
كن بطلا

417
00:23:54,023 --> 00:23:55,356
كارا" لوحدها"

418
00:23:57,126 --> 00:23:58,359
"الفتاة الخارقة" سوف تتعامل مع "ريا"

419
00:23:58,394 --> 00:24:01,229
الآن، نحن بحاجة لمساعدة
الناس في ذلك المبنى

420
00:24:01,263 --> 00:24:02,430
نحن؟

421
00:24:03,899 --> 00:24:05,833
اقوياء معاً

422
00:24:05,868 --> 00:24:07,135
اخي

423
00:24:09,305 --> 00:24:11,306
أليكس"، أنت المسؤولة"

424
00:24:11,340 --> 00:24:13,141
لا تقلق،ساحمي ظهرك

425
00:24:19,215 --> 00:24:21,082
بدات ترهقين

426
00:24:21,116 --> 00:24:23,184
اقضي علي اذا

427
00:24:23,219 --> 00:24:25,086
أضربيني

428
00:24:25,120 --> 00:24:26,754
إعتبريها هديّة

429
00:24:31,260 --> 00:24:33,161
هل انت مستعدة للاستسلام الان

430
00:24:35,864 --> 00:24:37,098
بالكاد

431
00:24:39,969 --> 00:24:43,771
بسبب شعبك كريبتونيت، سمم
عالمي كله

432
00:24:44,773 --> 00:24:47,842
لقد كنت احمل المجرات

433
00:24:47,876 --> 00:24:49,811
إنها جزء مني الآن

434
00:24:49,845 --> 00:24:51,779
اذا تقدمي

435
00:24:51,814 --> 00:24:53,214
اجعليني انزف

436
00:24:58,887 --> 00:25:00,855
... هل يمكنني الحصول على
هذا نعم

437
00:25:00,889 --> 00:25:02,023
"شكرا، "وين

438
00:25:02,057 --> 00:25:03,891
كما تعلمين، أنا جيد اثناء الازمات

439
00:25:03,926 --> 00:25:05,059
يا الاهي

440
00:25:05,094 --> 00:25:06,227
يمكننا أن نرى هذا

441
00:25:06,262 --> 00:25:07,362
لا اعجبك

442
00:25:11,800 --> 00:25:13,635
انتهى

443
00:25:13,669 --> 00:25:14,902
قومي بتشغيله يمكننا انهاء هذا

444
00:25:14,937 --> 00:25:16,771
مهلا، لا، لا، لا، انتظري
لا، لا يمكنكِ القيام بذلك

445
00:25:16,805 --> 00:25:18,573
هناك الكثير على المحك عليه الانتظار
يا امي

446
00:25:18,607 --> 00:25:19,841
!لا

447
00:25:24,213 --> 00:25:25,313
قلتِ أنه يعمل

448
00:25:25,347 --> 00:25:26,648
نعم انه كذلك

449
00:25:26,682 --> 00:25:28,082
أنا فقط أعطيت "الفتاة الخارقة" الريموت

450
00:25:28,117 --> 00:25:29,384
هي فقط يمكنها تشغيله

451
00:25:31,987 --> 00:25:33,321
"دعنا نتصل بـ "ادارة عمليات الخوارق

452
00:25:33,355 --> 00:25:36,758
" للسماح لهم باعلام "الفتاة الخارقة
بانه جاهز للاستخدام اذا كانت في حاجة اليه

453
00:25:43,232 --> 00:25:44,699
هيا، اخرج من هنا
اخرج من هنا

454
00:25:44,733 --> 00:25:45,967
احضروا الخائن

455
00:26:04,219 --> 00:26:05,653
عذرا، لست آسف

456
00:26:10,259 --> 00:26:11,926
اذهب الى الامان

457
00:26:19,668 --> 00:26:22,737
الرجل الخارق"، لدينا  سفن عند"
"مستشفى "ناشونال سيتي

458
00:26:23,739 --> 00:26:25,673
انا في طريقي

459
00:26:44,860 --> 00:26:46,160
احضرالكريبتوني

460
00:26:53,102 --> 00:26:55,236
"قد يكون اسوء من "الوافر

461
00:26:55,270 --> 00:26:57,805
لم أفكر أبدا بقول ذلك

462
00:26:57,840 --> 00:26:58,840
"سيدة "غرانت

463
00:27:14,690 --> 00:27:16,758
حسنا، على الأقل لقد حاول

464
00:27:25,934 --> 00:27:28,102
لقد جئت
لقد اتصلت

465
00:27:28,137 --> 00:27:29,170
لقد تبعوكِ

466
00:27:29,204 --> 00:27:31,172
لا تقلق انهم أصدقاء

467
00:27:53,762 --> 00:27:55,797
لن يتوقف هنا

468
00:27:55,831 --> 00:27:58,633
"هناك "ستار سيتي" و"متروبوليس

469
00:27:58,667 --> 00:28:02,770
سوف أدمر المدينة وراء
المدينة حتى  ينتهي العالم كله

470
00:28:11,146 --> 00:28:13,681
هذا وطني

471
00:28:21,757 --> 00:28:23,724
وسوف اقوم بحمايته

472
00:28:25,027 --> 00:28:27,862
لا يهمني إذا كنت سأعيش أو اموت

473
00:28:28,897 --> 00:28:30,698
سوف نستمر بالقدوم

474
00:28:38,640 --> 00:28:40,741
"ايتها "الفتاة الخارقة
لقد امنو جميع المدارس

475
00:28:40,776 --> 00:28:42,910
والمستشفى، ومبنى
البلدية في المدينة

476
00:28:42,945 --> 00:28:44,912
سوف يدمرون كل شيء

477
00:28:57,893 --> 00:28:59,327
أنا آسفة جدا

478
00:29:07,669 --> 00:29:09,036
أخيراً

479
00:29:38,133 --> 00:29:40,034
"مون ايل"

480
00:29:40,068 --> 00:29:42,236
من فضلك

481
00:29:42,271 --> 00:29:43,371
انقذني

482
00:29:45,240 --> 00:29:47,575
مثلما انقذتِ ابي؟

483
00:29:53,815 --> 00:29:54,882
!"مون ايل"

484
00:29:54,917 --> 00:29:56,751
لا! لا، من فضلك، من فضلك

485
00:29:56,785 --> 00:29:59,020
سوف اضعك بمكان ما امن

486
00:29:59,054 --> 00:30:00,855
سوف أخذك الى مكان ما أمن
لا باس

487
00:30:00,889 --> 00:30:02,223
لا, توقفي

488
00:30:02,257 --> 00:30:03,324
!"أليكس"

489
00:30:03,358 --> 00:30:05,793
قومي بعمل شيء! أخبرني ماذا أفعل

490
00:30:05,827 --> 00:30:07,828
كارا"، لا يوجد شيء للقيام به"

491
00:30:07,863 --> 00:30:09,597
تأثر الغلاف الجوي بأكمله

492
00:30:09,631 --> 00:30:10,831
كم من الوقت لديه؟

493
00:30:10,866 --> 00:30:12,833
لا أعرف بضع دقائق؟

494
00:30:14,236 --> 00:30:15,736
كان يستحق ذلك

495
00:30:15,771 --> 00:30:16,938
قف قف

496
00:30:18,640 --> 00:30:20,074
أليكس"؟"

497
00:30:20,108 --> 00:30:21,909
افعلي شيء من اجلي؟

498
00:30:23,411 --> 00:30:24,912
"أنت بخير "كارا

499
00:30:24,946 --> 00:30:26,447
... انت معي
... "كارا"

500
00:30:26,481 --> 00:30:29,116
لا، لا، لا تتحدث
فقط وفر طاقتك

501
00:30:32,888 --> 00:30:34,522
هناك شيء أريد أن أقوله

502
00:30:36,091 --> 00:30:37,658
اينما أذهب

503
00:30:38,960 --> 00:30:40,594
سأكون أفضل بسببك

504
00:30:42,464 --> 00:30:44,231
ستكوني في قلبي

505
00:30:45,467 --> 00:30:47,268
أعدك اني سوف اكون الرجل

506
00:30:49,604 --> 00:30:51,906
... الذي  اعتقدي باني سوف اكونه

507
00:30:51,940 --> 00:30:53,440
أعدك

508
00:30:55,544 --> 00:30:57,578
لقد جعلتني سعيدة للغاية

509
00:31:00,348 --> 00:31:01,849
اليك هذا

510
00:31:03,852 --> 00:31:05,953
خذ هذا

511
00:31:05,987 --> 00:31:07,054
خد هذا

512
00:31:08,056 --> 00:31:09,423
هذا سوف يبقيك آمن

513
00:31:12,961 --> 00:31:14,094
أحبك

514
00:31:15,397 --> 00:31:17,431
كان يجب أن أقول ذلك من قبل

515
00:31:18,433 --> 00:31:19,567
أحبك

516
00:31:26,541 --> 00:31:28,309
حسنا
حسنا

517
00:31:28,343 --> 00:31:29,510
عليك ان ترحل

518
00:31:29,544 --> 00:31:31,979
عليك ان ترحل

519
00:32:31,439 --> 00:32:33,307
علي العودة للوطن

520
00:32:34,442 --> 00:32:35,676
اعرف

521
00:32:39,047 --> 00:32:40,414
هل انت بخير؟

522
00:32:41,716 --> 00:32:43,150
بالتاكيد

523
00:32:44,519 --> 00:32:45,819
لقد فعلت الامر الصائب

524
00:32:47,555 --> 00:32:50,524
"أعتقد أنه يتجاوز "الامر الصائب

525
00:32:52,694 --> 00:32:54,061
"لم أكن لأفعل ذلك، "كارا

526
00:32:54,095 --> 00:32:55,662
ليس عليك المحاولة
لجعلي أشعر يتحسن

527
00:32:55,697 --> 00:32:56,730
لا افعل

528
00:32:56,764 --> 00:32:58,532
أنا متواضع بسببك

529
00:33:00,935 --> 00:33:04,505
نعم، أود أن أصدق ذلك إذا
... جاء إلى الاختيار بين

530
00:33:04,539 --> 00:33:06,507
لويس" والعالم، ولكن"

531
00:33:09,010 --> 00:33:10,511
لا أعتقد أنه كان يمكنني
فعل ذلك

532
00:33:11,513 --> 00:33:14,681
أنت أقوى بكثير مني

533
00:33:14,716 --> 00:33:16,550
أقوى من أي وقت ساكونه

534
00:33:17,619 --> 00:33:18,719
!شكرا

535
00:33:22,957 --> 00:33:24,625
قل مرحبا إلى "لويس" بالنيابة عني

536
00:33:33,301 --> 00:33:35,536
لقد قمت بتغييري، إلى الأبد

537
00:33:35,570 --> 00:33:37,538
"أنا سعيد جدا لأنك هنا، "مجان

538
00:33:37,572 --> 00:33:39,006
بالطبع أنا هنا

539
00:33:39,040 --> 00:33:40,340
وجلبتِ جيشاً

540
00:33:40,375 --> 00:33:44,278
حسنا، اتضح أنني لست المريخي
الأبيض الوحيد النادم

541
00:33:44,312 --> 00:33:46,647
معارك الخلافات

542
00:33:46,681 --> 00:33:48,248
هناك الكثير منا

543
00:33:48,283 --> 00:33:50,150
نحن نحاول تغيير الأمور

544
00:33:50,184 --> 00:33:51,652
جعل غدا أفضل

545
00:33:51,686 --> 00:33:54,087
على العالم القديم والجديد

546
00:33:55,490 --> 00:33:58,358
كيف علمتِ أن سأتي؟

547
00:33:58,393 --> 00:34:00,260
صرخ عقلك

548
00:34:01,329 --> 00:34:03,564
شعرت أنك تسقط بعيداً

549
00:34:03,598 --> 00:34:05,632
كنت في حاجة لي

550
00:34:05,667 --> 00:34:07,668
آمل أنكِ لم تاتي  بدافع الواجب

551
00:34:17,245 --> 00:34:18,512
أيمكنك البقاء؟

552
00:34:18,546 --> 00:34:19,646
لفترة وجيزة

553
00:34:19,681 --> 00:34:21,214
جيد

554
00:34:27,088 --> 00:34:30,324
.... كانت هناك لحظة في هذا العام

555
00:34:31,593 --> 00:34:34,227
عندما شعرت باني محطمة تماماً

556
00:34:36,965 --> 00:34:40,701
عندما ندمت على
خيار قام بتغيير حياتي

557
00:34:42,537 --> 00:34:46,039
عندما اقتحمتِ بيتي

558
00:34:46,074 --> 00:34:48,809
وقمت بلف ذراعيك حولي وقلت

559
00:34:50,445 --> 00:34:52,212
"أنا فخوره بك"

560
00:34:53,381 --> 00:34:55,415
لم يجلعني اشعر بتحسن
في ذلك الوقت

561
00:34:55,450 --> 00:34:57,784
ولكن كان هناك شيئا للتمسك به

562
00:35:01,990 --> 00:35:05,192
انا فخوره جدا بك

563
00:35:10,698 --> 00:35:12,366
...اتريدين

564
00:35:12,400 --> 00:35:13,667
هل تريدين مني البقاء لبعد هذه الليلة؟

565
00:35:13,701 --> 00:35:15,235
أعني، يمكنني أن أكون
هناك طالما تريدين ذلك

566
00:35:15,269 --> 00:35:18,238
لا، لا  اذهبي مع صديقتك

567
00:35:18,272 --> 00:35:21,108
أنا بحاجة إلى معرفة أنكم الاثنين سعداء

568
00:35:21,142 --> 00:35:24,244
"مثل أود أن أعرف عن "وين" و"ليرا

569
00:35:24,278 --> 00:35:26,546
"جون" و"مجان"، "كلارك" و"لويس"

570
00:35:26,581 --> 00:35:29,549
ليس وكان بقية الناس الاخيرين
سوف يوقفون العالم

571
00:35:30,518 --> 00:35:32,619
لم يكن عليك التصرف مثل هذا القبيل

572
00:35:34,389 --> 00:35:36,289
ماذا تحتاجين الآن؟

573
00:35:37,425 --> 00:35:38,759
... فقط

574
00:35:41,029 --> 00:35:43,096
لا تدعيها تذهب

575
00:35:43,131 --> 00:35:44,431
حسنا؟

576
00:35:56,177 --> 00:35:57,611
ستكون بخير

577
00:35:58,546 --> 00:36:00,013
آمل ذلك

578
00:36:03,117 --> 00:36:04,351
مهلا

579
00:36:05,666 --> 00:36:07,267
"أعرف بان فتيات "دانفرز

580
00:36:07,301 --> 00:36:08,868
لا يمكن كسر شوكتهم بسهولة؟
تزوجيني؟

581
00:36:10,204 --> 00:36:11,671
المعذرة؟

582
00:36:11,706 --> 00:36:13,673
جدياً

583
00:36:13,708 --> 00:36:15,442
تزوجيني

584
00:36:15,476 --> 00:36:16,710
من فضلك

585
00:36:20,915 --> 00:36:24,818
<font color="#00ff00"> ليليان لوثور"، رئيسة المنظمة"
"المناهضة للفضائيين، "كادموس</font>

586
00:36:24,852 --> 00:36:29,522
<font color="#00ff00">"تدعي مسؤوليتها  بتخليص "ناشونال سيتي
"من الغزاة "داكساميت</font>

587
00:36:29,557 --> 00:36:31,424
<font color="#00ff00">مرجعة السلام إلى الأرض</font>

588
00:36:31,459 --> 00:36:33,960
أخبار وهمية
حماقة كاملة

589
00:36:33,996 --> 00:36:35,796
ما هي مشكلة وجهك؟

590
00:36:36,897 --> 00:36:38,798
ماذا؟ ألديّ شيء في وجهي؟

591
00:36:38,833 --> 00:36:40,600
هذا العبوس

592
00:36:40,634 --> 00:36:44,204
انه يسبب القليل من التجاعيد
الصغيرة التي تنبثق تحت عينيك

593
00:36:44,238 --> 00:36:45,939
كيرا"، تم إنقاذ المدينة"

594
00:36:45,973 --> 00:36:49,209
من تلك الفاشية التي تتحدى الموضة

595
00:36:49,243 --> 00:36:52,412
فلماذا يبدو وكأن عالمك
على وشك الانتهاء؟

596
00:36:52,446 --> 00:36:53,880
... انه

597
00:36:53,914 --> 00:36:55,382
امر شخصي

598
00:36:59,320 --> 00:37:01,654
عندما كنتِ متغيبة لفترة

599
00:37:01,689 --> 00:37:03,156
لقد كنت في علاقة

600
00:37:03,190 --> 00:37:06,760
كارا دانفرز" لديها حبيب؟"

601
00:37:06,795 --> 00:37:09,630
سنة في "يورت"، وافوت كل شيء

602
00:37:09,663 --> 00:37:11,631
كان لديها صديق

603
00:37:13,300 --> 00:37:17,871
لأول مرة على الإطلاق
... اعجب حقاً بشخص ما

604
00:37:17,905 --> 00:37:20,407
أحب شخص

605
00:37:22,543 --> 00:37:24,310
ولكنها العلاقة لم تنجح

606
00:37:26,280 --> 00:37:28,248
.... انه
امر مؤلم

607
00:37:28,282 --> 00:37:29,616
مثل الجحيم

608
00:37:33,287 --> 00:37:35,822
أعني كل شخص قريب مني في حياتي

609
00:37:35,856 --> 00:37:37,390
انه  في علاقة سعيدة

610
00:37:37,425 --> 00:37:39,559
وأعتقد أنني يمكن أن احصل على ذلك أيضا

611
00:37:39,593 --> 00:37:41,728
.. لكن

612
00:37:41,762 --> 00:37:45,265
لقد بدأت أعتقد أنه ربما
ليس مقدراً لي

613
00:37:45,300 --> 00:37:49,503
خذيها حكمة من امرأة
متزوجة أربع مرات

614
00:37:49,538 --> 00:37:50,397
أربعة؟

615
00:37:50,398 --> 00:37:52,973
حسنا، كان من المفترض بان
"يكونوا خمسة لكنني رفضت "روب لوي

616
00:37:53,007 --> 00:37:55,857
مرتين، في الواقع

617
00:37:56,343 --> 00:37:59,212
فقط تشعرين وكان الألم
لن ينتهي

618
00:37:59,246 --> 00:38:01,815
حسنا، هذا ما قلته عن الولادة

619
00:38:01,849 --> 00:38:03,616
لكنه انتهى

620
00:38:03,651 --> 00:38:05,485
وسوف ينتهي ألمكِ
... الآن

621
00:38:05,519 --> 00:38:07,153
اترين

622
00:38:07,188 --> 00:38:10,857
الشيء الذي يجعل المرأة قوية

623
00:38:10,891 --> 00:38:14,461
هو أن لدينا الشجاعة
لنكون عرضة للضعف

624
00:38:14,495 --> 00:38:18,264
لدينا القدرة على الشعور
باعماق مشاعرنا

625
00:38:18,299 --> 00:38:21,801
نعلم أننا سوف نعبر الى الجانب الاخر

626
00:38:21,836 --> 00:38:23,770
وبالمناسبة

627
00:38:23,804 --> 00:38:26,840
لقد أنجزت أشياء عظيمة هذا العام

628
00:38:26,874 --> 00:38:29,476
"مقالاتك "القمر الفضي

629
00:38:29,510 --> 00:38:31,811
"سجل الفضائيين"، "نادي القتال الفضائيين"

630
00:38:31,846 --> 00:38:34,347
أعني، كل شيء قوي جدا

631
00:38:34,381 --> 00:38:36,416
.... ونثرك

632
00:38:36,450 --> 00:38:38,618
نثرك ليس سيئا

633
00:38:38,652 --> 00:38:40,587
أعني، انه ردي، ولكنه ليس سيئة

634
00:38:40,621 --> 00:38:41,888
قرأتيهم؟

635
00:38:41,922 --> 00:38:43,223
فعلت

636
00:38:43,257 --> 00:38:47,694
"فعلت , اعني نحن في 2017، ولديهم "واي فاي
" في جبال "الهيمالايا

637
00:38:47,728 --> 00:38:49,662
ولكن، يا عزيزتي

638
00:38:49,697 --> 00:38:52,165
انت في رحلة البطل

639
00:38:52,199 --> 00:38:54,667
"كما يقول "جوزيف كامبل
<font color="#00ff00">(جوزيف كامبل ميثولوجي أمريكي كاتب ومحاضر )</font>
<font color="#00ff00">(ومحرر للعديد من الكتب عن الأساطير)</font>

640
00:38:54,702 --> 00:38:56,736
ونعم، لقد صادفك القليل من العقبات

641
00:38:56,770 --> 00:38:58,538
ولكن يمكنك تغطي تلك العقبات

642
00:38:58,572 --> 00:39:01,141
كما كنت لأفعل

643
00:39:01,175 --> 00:39:03,943
باستثناء، وبالطبع
فإنك لن ترتدي لوبوتينز

644
00:39:06,615 --> 00:39:09,416
<font color="#00ff00">الأخبار العاجلة
اندلع حريق في مبنيين</font>

645
00:39:09,451 --> 00:39:11,318
<font color="#00ff00">على الجانب الغربي من
المدينة رجال الاطفاء انهم</font>

646
00:39:11,352 --> 00:39:13,887
... في الواقع

647
00:39:13,922 --> 00:39:16,457
لدي شيء نسيت القيام به

648
00:39:16,490 --> 00:39:17,524
علي الذهاب

649
00:39:17,558 --> 00:39:18,825
بكل سرور

650
00:39:20,561 --> 00:39:21,794
شكرا

651
00:39:25,900 --> 00:39:28,001
"اذهبي ونالي منهم ايتها "الفتاة الخارقة

652
00:40:32,784 --> 00:40:37,666
قبل 35 عاما
"يوم احتضار "كريبتون

653
00:41:27,317 --> 00:41:28,851
هل هو جاهز؟

654
00:41:30,631 --> 00:41:32,666
ينبغي أن يبقى حياً في الرحلة

655
00:41:33,814 --> 00:41:36,816
سوف ينمو قوي على الأرض

656
00:41:36,818 --> 00:41:38,385
ثم ماذا؟

657
00:41:38,395 --> 00:41:39,996
... ثم

658
00:41:40,109 --> 00:41:42,944
سَيَحْكمُ

659
00:41:42,949 --> 00:41:49,761
<font color="#00ff00">"الى اللقاء في الموسم الثالث من "الفتاة الخارقة
واعمال اخرى</font>

660
00:41:50,305 --> 00:41:56,673
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%
