1
00:00:01,563 --> 00:00:04,903
<i>،عندما كنت طفلة
كان كوكبي كريبتون على شفا الدمار</i>

2
00:00:05,343 --> 00:00:07,843
<i>وأُرسلت للأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:08,773 --> 00:00:10,573
<i>ولكن سفينتي خرجت عن مسارها</i>

4
00:00:10,633 --> 00:00:11,973
<i>وبالوقت الذي وصلت به لهنا</i>

5
00:00:11,983 --> 00:00:16,163
<i>(كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح (سوبر مان</i>

6
00:00:17,093 --> 00:00:23,283
<i>وأخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
حادثة على كشف كينونتي للعالَم</i>

7
00:00:23,283 --> 00:00:26,503
<i>لمعظم الناس، أنا مجرد مراسلة لوكالة "كاتكو" الإعلامية</i>

8
00:00:26,563 --> 00:00:29,773
<i>ولكن سرًا أعمل مع شقيقتي بالتبني
لصالح إدارة مكافحة الخوارق</i>

9
00:00:29,773 --> 00:00:34,523
<i>لحماية مدينتي من أي تهديد فضائي
وأي أحد آخر ينوي لها الأذى</i>

10
00:00:35,793 --> 00:00:38,473
<i>(أنا (سوبر جيرل</i>

11
00:00:39,733 --> 00:00:41,613
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((سوبر جيرل</font>

12
00:00:41,613 --> 00:00:44,893
عندما قام (سوبر مان) بزج (ليكس) بالسجن
قطعت نذرًا باسترداد شركة عائلتي

13
00:00:44,893 --> 00:00:46,033
وتسخيرها للخير

14
00:00:46,343 --> 00:00:49,433
"سآخذ أجازة من وكالة "كاتكو

15
00:00:49,433 --> 00:00:50,633
أنا المدير التنفيذي الجديد

16
00:00:50,903 --> 00:00:53,463
(سنابر كار)، قابل (كارا دانفيرس)

17
00:00:53,473 --> 00:00:56,903
سيرأس (سنابر) قسم التحقيقات بالمجلة

18
00:00:56,923 --> 00:00:59,633
لقد هبط للأرض ليلة أمس في سفينة كريبتونية

19
00:00:59,633 --> 00:01:00,933
ولا نعرف هويته

20
00:01:01,403 --> 00:01:03,583
لذا عندما تستيقظ، سأكون هنا بجانبك

21
00:01:22,673 --> 00:01:23,613
!توقف بمكانك

22
00:01:29,033 --> 00:01:29,863
!لا تتحرك

23
00:01:41,423 --> 00:01:42,313
!توقف

24
00:01:55,252 --> 00:01:57,023
{\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل"
"الموسم الثاني- الحلقة الثالثة"
"بعنوان: مرحبًا بك على الأرض"

25
00:01:58,653 --> 00:02:01,583
{\pos(190,200)}لقد اخترت الوقت الخاطئ للتخلي
عن كل الكريبتونايت بكل تأكيد

26
00:01:58,653 --> 00:01:59,283
{\fnArabic Typesetting\fs26\pos(290,250)}إدارة عمليات مكافحة الخوارق

27
00:02:02,013 --> 00:02:02,703
أأنتِ بخير؟

28
00:02:02,703 --> 00:02:05,263
{\pos(190,230)}أجل، أنا بخير، أعصابي
مضطربة قليلًا فحسب، أين هو؟

29
00:02:05,273 --> 00:02:06,683
لقد اختفى بداخل المدينة

30
00:02:06,683 --> 00:02:08,313
{\pos(190,250)}وهذا الذي لا أحتاجه تمامًا

31
00:02:08,773 --> 00:02:11,423
{\pos(190,250)}كريبتوني ثائر قد تحرر
بوقت قدوم الرئيسة للمدينة

32
00:02:11,423 --> 00:02:13,313
{\pos(190,250)}تمهل، الرئيسة قادمة لهنا؟

33
00:02:13,313 --> 00:02:15,993
{\pos(190,250)}أجل، تريد أخذ جولة بإدارة مكافحة الخوارق

34
00:02:15,993 --> 00:02:17,883
{\pos(190,250)}لتوقيع والمناظرة بقانون العفو للفضائيين

35
00:02:17,913 --> 00:02:21,693
{\pos(190,250)}هذا مذهل، قرار تنفيذي لوجود الفضائيين على الأرض

36
00:02:21,693 --> 00:02:24,683
{\pos(190,250)}للخروج من الظلمات والحياة
كمواطنين عاديين

37
00:02:24,683 --> 00:02:25,973
إنها تصنع التاريخ بهذا

38
00:02:25,973 --> 00:02:28,613
{\pos(190,230)}لا أظن هذا، أعتقد أنها تقترف خطأ فادح

39
00:02:28,913 --> 00:02:30,533
كيف أنك من بين الجميع تقول هذا؟

40
00:02:30,533 --> 00:02:33,653
لأنها كانت تجربتي الصعبة
لأكتشف أن البشر والفضائيين لا يتوافقان معًا

41
00:02:33,663 --> 00:02:35,863
ماذا بشأني وشأنك؟ -
ما بنا؟ -

42
00:02:36,703 --> 00:02:38,103
{\pos(190,230)}يمكننا أن نشابههم ونختلط بينهم

43
00:02:38,103 --> 00:02:39,483
{\pos(190,230)}يمكن للكثير من الفضائيين ذلك

44
00:02:40,053 --> 00:02:43,733
{\pos(190,230)}والناس من هذا العالم لا يكنون الكثير
من التسامح مع من يبدو مختلفًا عنهم

45
00:02:44,203 --> 00:02:48,033
{\pos(190,250)}أقول هذا بصفتي فضائي وبصفتي عالق
بجسد شخص أسود البشرة لـ 15 عام

46
00:02:48,033 --> 00:02:48,823
إن (جون) محق

47
00:02:49,193 --> 00:02:52,073
{\pos(190,240)}يمكنني عدّ الفضائيين الخيرين على يد واحدة

48
00:02:52,253 --> 00:02:53,193
{\pos(190,240)}ويتبقى أصبعان

49
00:02:53,193 --> 00:02:56,443
{\pos(190,230)}أنا ممتنة لأن الرئيسة لا ترى
الأمر من منظور كليكما

50
00:02:56,513 --> 00:02:59,523
تأكدي من إخبارها بهذا حينما تقابليها -
ماذا؟ -

51
00:02:59,523 --> 00:03:03,193
{\pos(190,230)}"إنها تتوقع الفضائية المحبوبة لمدينة "ناشونال
أن تلوح لها حين نزولها من الطائرة

52
00:03:04,453 --> 00:03:06,033
{\pos(190,230)}سأقابل الرئيسة؟

53
00:03:06,033 --> 00:03:08,053
إلا إن كنتِ قلقة جدًا من مقابلتها

54
00:03:08,053 --> 00:03:10,543
{\pos(190,230)}قلقة؟، لا

55
00:03:10,583 --> 00:03:11,743
{\pos(190,230)}أنا؟

56
00:03:11,743 --> 00:03:13,163
أنا لست... لا، لست قلقة

57
00:03:13,163 --> 00:03:17,293
{\pos(190,230)}لا، لست، أأنا قلقة؟، أجل، أنا قلقة جدًا

58
00:03:17,323 --> 00:03:19,103
{\pos(190,230)}أنا قلقة!، إنها الرئيسة

59
00:03:19,103 --> 00:03:21,883
{\pos(190,230)}ستمثلين هذه المنظمة بأكملها

60
00:03:22,483 --> 00:03:23,913
{\pos(190,230)}أتوقع منكِ الظهور بشكل احترافي

61
00:03:24,413 --> 00:03:25,093
أجل

62
00:03:25,133 --> 00:03:28,533
{\pos(190,230)}وللعِلم، فهي المحظوظة لمقابلتكِ

63
00:03:28,593 --> 00:03:31,743
{\pos(190,230)}شكرًا لك، أيجب أن أذهلها؟

64
00:03:31,773 --> 00:03:33,053
يا إلهي

65
00:03:34,813 --> 00:03:35,543
ماذا؟

66
00:03:37,903 --> 00:03:38,973
مرحبًا بكم يا رفاق

67
00:03:39,283 --> 00:03:41,593
{\pos(190,230)}لاجتماع تحريري لكتابة التاريخ

68
00:03:42,043 --> 00:03:49,243
{\pos(190,230)}أنا أعتقد حقًا، أننا بيوم ما سنقف أمام أبناءنا
ونخبرهم بدورنا عندما دافعت الرئيسة عن حقوق الأفراد

69
00:03:49,753 --> 00:03:51,123
بغض النظر عن كوكب ميلادهم

70
00:03:51,863 --> 00:03:54,983
لذا، نحتاج لعنوان رئيسي جذاب، هل من أفكار؟

71
00:03:54,983 --> 00:03:56,823
هل سنقف هنا ونختار العناوين؟

72
00:03:57,223 --> 00:03:58,893
(هكذا يكون الأمر هنا يا (سنابر

73
00:03:58,893 --> 00:04:01,353
(لا تفكر بالعنوان أولًا يا (أولسون

74
00:04:01,433 --> 00:04:03,513
تنزل للشارع وتبحث عن الأخبار

75
00:04:03,513 --> 00:04:04,793
ويأتي العنوان بالمقام الثاني

76
00:04:06,133 --> 00:04:07,343
{\pos(190,230)}...(في الواقع، (كات جرانت

77
00:04:07,343 --> 00:04:08,613
الأميرة المتكبرة فعلتها بهذه الطريقة

78
00:04:08,613 --> 00:04:10,853
،عليك وضع العربة أمام الحصان
أنت قلت هذا بالفعل

79
00:04:11,273 --> 00:04:14,263
هل ستكون نسخة كربونية
شاحبة من رئيستك السابقة

80
00:04:14,403 --> 00:04:17,723
{\pos(190,230)}أم ستكون رجل إخباري قوي؟
وتترك علامتك الخاصة بالوكالة

81
00:04:21,063 --> 00:04:22,553
{\pos(190,230)}...حسنًا

82
00:04:22,913 --> 00:04:24,633
لنؤجل أمر العنوان إذًا

83
00:04:26,013 --> 00:04:29,963
{\pos(190,230)}أولويتنا الأولى هي أن نقوم
بمقابلة حصرية مع الرئيسة

84
00:04:30,343 --> 00:04:32,483
{\pos(190,230)}كل شيء آخر اليوم مجرد هراء

85
00:04:32,483 --> 00:04:34,353
{\pos(190,230)}من رأيي أن كل شيء آخر مصدر إخباري كبير

86
00:04:34,353 --> 00:04:37,223
{\pos(190,210)}سكوب)، اتصل باتحاد العِمالة الأمريكي)
لتأخذ تعليقهم على ما يحدث

87
00:04:37,353 --> 00:04:41,023
{\pos(190,210)}هل تخشى النقابات القانونية بأن الفضائيين
سيجتاحون سوق العمل، مما سيؤثر على الأجور؟

88
00:04:41,023 --> 00:04:44,063
وما هو شعور العمال البشريين من التنافس
على الوظائف أمام الفضائيين؟

89
00:04:44,063 --> 00:04:46,143
...حسنًا، رائع، إذًا الاجتماع المقبل -
أديسون)، تواصل مع مركز الأمراض) -

90
00:04:46,143 --> 00:04:49,683
ما هي الأمراض والجراثيم التي يحضرها
هؤلاء الفضائيين من الكواكب الأخرى؟

91
00:04:49,683 --> 00:04:51,483
{\pos(190,230)}وما هي الاتفاقيات الطبية التي سيتم العمل بها؟

92
00:04:51,483 --> 00:04:53,393
موريس)، تولي أنتِ المقال المتعلق بالبشر)

93
00:04:53,393 --> 00:04:54,423
"الزواج بين الكواكب"

94
00:04:54,423 --> 00:04:58,023
واحصلِ على مقتطفات من أقوال
الكهنة والحاخامات والمورمون والموحدين

95
00:04:58,023 --> 00:05:00,173
...أما بالنسبة للمقابلة الصحفية مع الرئيسة -
ستتولى (دانفيرس) هذا -

96
00:05:00,183 --> 00:05:03,063
إن (دانفيرس) مبتدئة، نحتاج لشخص
يوجه ضربات كلامية قاسية

97
00:05:03,063 --> 00:05:04,963
صدقني، يمكنها تسديد الضربات القاسية

98
00:05:04,983 --> 00:05:08,113
صدقني، يمكنني تسديد ضربات لا يمكنك تصديقها

99
00:05:08,303 --> 00:05:11,053
وربما أقابل الرئيسة بوقت لاحق الليلة

100
00:05:11,053 --> 00:05:14,923
باركر)، تولى أمر اللقاء الرئاسي)
(دانفيرس)، ستتولين أمر مقابلة (لينا لوثر)

101
00:05:14,923 --> 00:05:17,503
إن شقيقها مشهور بالعدوانية للفضائيين

102
00:05:17,503 --> 00:05:19,473
يجب أن يكون تقريركِ على المكتب
بحلول الظهيرة

103
00:05:19,483 --> 00:05:22,303
،وإذا أردت إبقاء تقريركِ معتمد
فيجب أن يكون مرتب

104
00:05:27,623 --> 00:05:29,083
آسفة، عليّ الذهاب

105
00:05:29,363 --> 00:05:30,853
سوبر جيرل) ستقابل الرئيسة)

106
00:05:31,343 --> 00:05:32,223
ليس بالأمر الكبير

107
00:05:42,754 --> 00:05:45,902
{\fnArabic Typesetting\fs26\pos(290,180)}أحبّكِ يا سيدتي الرئيسة

108
00:05:43,233 --> 00:05:46,033
إنه أمر رائع، أليس كذلك؟ -
هل تعرفينها؟ -

109
00:05:46,303 --> 00:05:48,443
...لا، ليس بعد، ولكن

110
00:05:49,133 --> 00:05:52,813
أنا موقنة نوعًا ما بأننا سنكون على وفاق
كما تعلمين، أليس كذلك؟

111
00:06:16,893 --> 00:06:18,453
يا إلهي -
!اذهبوا -

112
00:06:37,093 --> 00:06:37,933
!احذري

113
00:06:56,839 --> 00:06:57,899
إذًا أين الرئيسة الآن؟

114
00:06:57,899 --> 00:06:59,509
بطريقها للعودة لمقر مكافحة الخوارق

115
00:06:59,839 --> 00:07:02,219
لقد كانت... لطيفة جدًا

116
00:07:02,219 --> 00:07:05,399
(ومستحبة، ودعتني بـ (سوبر جيرل

117
00:07:06,129 --> 00:07:08,369
هذا هو اسمكِ -
...أجل، أعرف، ولكن -

118
00:07:08,369 --> 00:07:10,539
عندما قالته، كان له وقع مختلف

119
00:07:11,499 --> 00:07:12,509
"(سوبر جيرل)"

120
00:07:13,379 --> 00:07:15,399
أنى لأي شخص آخر أن يصوت لذلك الشخص الآخر؟

121
00:07:15,399 --> 00:07:17,949
...عندما تنتهين بالإعجاب بصديقتك المقربة الجديدة

122
00:07:18,339 --> 00:07:21,749
إن نمط الحرق ناتج عن حرارة بصرية

123
00:07:21,949 --> 00:07:26,359
إن الكريبتوني الهارب طليق منذ 6 ساعات
وأول ما يحاول فعله هو إغتيال الرئيسة؟

124
00:07:26,509 --> 00:07:28,099
يعمل (وين) على تعقبه

125
00:07:28,139 --> 00:07:31,139
خلال ذلك، فلنجمع ما يمكننا من أدلة

126
00:07:36,389 --> 00:07:39,499
أنتم!، ماذا تظنون أنفسكم فاعلين
بمسرح جريمتي؟

127
00:07:39,499 --> 00:07:41,649
هل أخبركِ أحد من قبل، أنكم
الفيدراليون متشابهون

128
00:07:42,119 --> 00:07:45,079
وكأنكم تشاهدون نفس الأفلام السيئة
معًا بأكاديمية التدريب

129
00:07:45,099 --> 00:07:45,879
من أنتِ؟

130
00:07:46,749 --> 00:07:49,449
المحققة (ماجي لوير)، محققة جنائية
"بشرطة ولاية "جنوب كارولاينا

131
00:07:49,539 --> 00:07:52,809
نتولى جميع القضايا، شاملة الفضائيين
وكل من يظهرون فجأة ليلًا

132
00:07:53,509 --> 00:07:55,369
أريتكِ شارتي، أريني خاصتكِ

133
00:08:00,289 --> 00:08:02,039
أليكس دانفيرس)، وكالة المخابرات)

134
00:08:02,839 --> 00:08:06,329
أنا متأكدة بأن قصدكِ حسن، ولكن هذا مسرح جريمة

135
00:08:06,749 --> 00:08:09,339
وأنتِ تلوثين أدلتي -
!ألوثها؟ -

136
00:08:09,819 --> 00:08:13,579
عميلك الذي ينقصه الخبرة هناك
يضع شظايا الزجاج والملابس المحروقة بنفس الكيس

137
00:08:13,579 --> 00:08:15,989
ظننت أن وكالة المخابرات تهتم بشكل
أفضل للتفاصيل

138
00:08:15,989 --> 00:08:19,929
لدينا تكنولوجيا تجعل من معملكم الجنائي
يبدو وكأنه فرن سهل الاستخدام

139
00:08:19,929 --> 00:08:23,449
ونحن رجال الشرطة المحليين الأغبياء
لن نستنتج أبدًا أن مُغتال الرئيسة

140
00:08:23,449 --> 00:08:26,269
إما كريبتوني أو إنفيرنوني

141
00:08:27,239 --> 00:08:29,769
كلا الجنسين لديهم رؤية حرارية -
شكرًا لكِ -

142
00:08:30,319 --> 00:08:31,269
سنتولى الأمر من هنا

143
00:08:31,269 --> 00:08:32,569
إن المطار ضمن سلطتي القضائية

144
00:08:32,569 --> 00:08:36,279
تنتهي سلطتكِ أينما أقول ذلك

145
00:08:38,999 --> 00:08:40,119
(أراكِ بالجوار يا (دانفيرس

146
00:08:48,259 --> 00:08:50,139
تأكد من جمع كل شيء بشكل صحيح

147
00:08:52,759 --> 00:08:54,939
مرحبًا بكِ بإدارة مكافحة الخوارق
سيدتي الرئيسة

148
00:08:55,069 --> 00:08:58,779
أنا مندهشة بأن هويتك معروفة للعالم الآن

149
00:08:58,779 --> 00:09:01,919
ولكنك لا تعيش بحرية بشكلك المريخي

150
00:09:01,919 --> 00:09:04,719
أجد أن الشكل البشري يجعل الناس مرتاحين أكثر

151
00:09:04,719 --> 00:09:08,729
آمل أن قانون العفو للفضائيين سيغير هذا

152
00:09:09,429 --> 00:09:14,709
لصالحك وكل من أتى من خلف النجوم
وجعلوا من الأرض وطنًا لهم

153
00:09:14,709 --> 00:09:19,559
أعلم أن مهمة إدارة مكافحة الخوارق
هي الإمساك بأي فضائي يخالف قوانين مجتمعنا

154
00:09:19,559 --> 00:09:22,719
ولكن هذه المهمة عليها أن
تتكيف مع القانون الجديد

155
00:09:22,719 --> 00:09:25,639
ألا توافق على هذا أيها القائد؟ -
أجل يا سيدتي الرئيسة -

156
00:09:26,239 --> 00:09:31,349
يوجد فضائيين بالخارج، قتلة لا يدرون مفهوم
الحقوق التي نعرضها عليهم

157
00:09:31,459 --> 00:09:33,809
مخلوقات شريرة ستستغل نيتنا الحسنة

158
00:09:33,809 --> 00:09:39,149
أعتقد أن نفس الشيء قد
(قيل عنك من قبل يا (جون جونز

159
00:09:39,959 --> 00:09:42,489
ولكن أحد ما منحك الاستفادة من الشك

160
00:09:42,489 --> 00:09:44,639
ألمْ يحن الوقت لتسديد هذا الدين؟

161
00:09:45,559 --> 00:09:50,729
لا أعتقد بوجود وقن أفضل من الوقت الحالي
لمد يد الصداقة

162
00:09:50,729 --> 00:09:52,309
حتى إن كانت هذه اليد ستُقطَع؟

163
00:09:52,309 --> 00:09:54,949
على المرء التحلي بالأمل -
ماذا إن كان أمل زائف؟ -

164
00:09:55,389 --> 00:09:59,649
إنه أمل يا (جونز)، كيف يكون زائف؟

165
00:10:02,169 --> 00:10:03,339
هل سمعت هذا؟

166
00:10:04,219 --> 00:10:06,069
كان هذا كأنه اقتباس تشريعي

167
00:10:06,069 --> 00:10:08,099
سيقتبس الناس كلامها هذا

168
00:10:10,339 --> 00:10:11,359
حسنًا، عليّ الذهاب

169
00:10:11,359 --> 00:10:14,059
سأقوم بإجراء أول مقابلة صحفية لي كمراسلة

170
00:10:14,599 --> 00:10:17,649
اتصلوا بي إذا قالت أي شيء آخر رائع، حسنًا؟

171
00:10:20,579 --> 00:10:21,429
ما رأيك؟

172
00:10:21,709 --> 00:10:24,359
لا أعتقد أن الأمل سيمسك بالقاتل الثائر

173
00:10:28,129 --> 00:10:30,369
(سيدة (لوثر -
فقط (لينا)، رجاءً -

174
00:10:30,529 --> 00:10:31,789
(من الجيد رؤيتكِ مجددًا يا سيدة (دانفيرس

175
00:10:31,789 --> 00:10:34,919
...(إن كنت سأدعوكِ بـ (لينا -
كارا) إذًا) -

176
00:10:35,029 --> 00:10:37,159
إن كان لديكِ تذكرة إيقاف سيارتكِ
فيمكنني تمديد وقتها لكِ

177
00:10:37,159 --> 00:10:39,389
لا، لا بأس، فأنا آتي لها محلقة

178
00:10:39,529 --> 00:10:41,699
على متن الحافلة ...

179
00:10:42,539 --> 00:10:45,699
أننا مسرورة لأنكِ منحتي مهنة المراسلة فرصة

180
00:10:47,359 --> 00:10:51,869
إلا إن كنتِ هنا باليوم الذي ستوقع فيه
...الرئيسة على قانونها للعفو الفضائي، إذًا

181
00:10:51,869 --> 00:10:56,929
عليّ التواجد هنا لإجراء مقابلة مع
شقيقة أكثر شخص عدواني للفضائيين

182
00:10:56,929 --> 00:10:59,499
وسؤالها عن رأيها بقانون الرئيسة الجديد

183
00:10:59,589 --> 00:11:00,689
أود أن أريكِ شيءٍ

184
00:11:09,229 --> 00:11:09,919
ما هو؟

185
00:11:09,919 --> 00:11:14,739
إنه جهاز كشف الفضائيين، الذي سيسمح
للبشر بمعرفة من بينهم ليس من يدعي

186
00:11:15,119 --> 00:11:16,249
ليس جاهز للطرح بالأسواق بعد

187
00:11:16,249 --> 00:11:18,329
أعني، ما زلنا نطور النموذج الأولي

188
00:11:18,329 --> 00:11:22,379
ولكننا نهدف لتوفير هذا الجهاز بجميع
الأسواق بكل مدينة بأرجاء أمريكا

189
00:11:22,379 --> 00:11:25,039
كيف يعمل؟ -
إنه مجرد اختبار لنوع اليشرة فحسب -

190
00:11:25,039 --> 00:11:28,109
حسنًا، دعيني أريكِ كيف تكون الاستجابة السلبية

191
00:11:29,409 --> 00:11:30,259
أترين؟

192
00:11:30,699 --> 00:11:31,569
أجل؟

193
00:11:31,789 --> 00:11:32,759
والآن أنتِ جربي

194
00:11:34,899 --> 00:11:38,139
...ولكن أليس جهاز كهذا

195
00:11:39,359 --> 00:11:43,789
أليس كل هذا ضد ما تهدف إليه أمريكا؟

196
00:11:44,749 --> 00:11:46,119
مثل؟

197
00:11:46,439 --> 00:11:48,569
...الحرية

198
00:11:49,819 --> 00:11:52,269
ضد الاضطهاد والظلم ...

199
00:11:52,269 --> 00:11:54,199
كانت أمريكا دائمًا وطن لكل المهاجرين

200
00:11:54,199 --> 00:11:56,679
إنها أيضًا وطن للبشر

201
00:11:56,849 --> 00:11:57,659
...فقط

202
00:11:57,989 --> 00:12:04,569
ألا تظني أن هذا الجهاز سيجبر الفضائيين
للعودة للظلمات التي تحاول الرئيسة إخراجهم منها؟

203
00:12:04,569 --> 00:12:07,259
إذا أراد الفضائيين أن يصبحوا موطنين عادين
فهذا أصبح حقهم

204
00:12:07,669 --> 00:12:11,259
ولكن إن أراد البشر معرفة أي من
زملائهم المواطنين ليس واحد منهم

205
00:12:11,259 --> 00:12:12,729
إذًا فهذا من حقهم كذلك

206
00:12:13,949 --> 00:12:18,809
أنا امرأة أعمال، وشركة (إل) متخصصة بكسب المال
وهذا الجهاز سيكسبني ثروة

207
00:12:19,189 --> 00:12:22,639
وعلى عكس شقيقي، فأنا أفعل هذا لأجل مصلحة العالَم

208
00:12:26,079 --> 00:12:26,979
...إذًا

209
00:12:30,119 --> 00:12:31,049
صحيح

210
00:12:35,589 --> 00:12:36,839
ها نحن ذا

211
00:12:40,499 --> 00:12:43,469
أترين، يعمل بكفاءة

212
00:12:43,899 --> 00:12:44,659
أجل

213
00:12:47,629 --> 00:12:50,159
لقد وجدت الكريبتوني المفقود -
أين؟ -

214
00:12:50,329 --> 00:12:53,599
يبدو أنه مستودع مهجور بحي الفنون

215
00:12:53,709 --> 00:12:56,179
اعني أن ذلك تطلب بعض العمل

216
00:12:56,239 --> 00:13:04,729
لقد أعدت توصيل سواره الطبي التابع للإدارة
وتعقبت موقعه... وها قد رحلتِ

217
00:13:19,719 --> 00:13:21,019
ضع يداك حيث أراهما

218
00:13:24,559 --> 00:13:26,519
سلاح فاخر لعملاء فيدراليون

219
00:13:26,609 --> 00:13:29,149
مشطوا المستودع -
لا تتكبدوا العناء، ففتاكِ ليس هنا -

220
00:13:29,649 --> 00:13:30,879
كيف وجدتِ هذا المكان؟

221
00:13:30,919 --> 00:13:33,409
أنا محققة يا عميلة (دانفيرس)، فأنا أحقق

222
00:13:33,589 --> 00:13:36,669
لقد سمعت بفريق عمليات سري لمكافحة الفضائيين

223
00:13:36,669 --> 00:13:39,769
بدا ذلك كشيء خرافي، ولكن ها أنتم

224
00:13:40,279 --> 00:13:41,749
أنتم إدارة مكافحة الخوارق، أليس كذاك؟

225
00:13:42,269 --> 00:13:45,859
وين)، لقد فقدناه، قد يكون بأي مكان)

226
00:14:12,949 --> 00:14:14,819
ماذا تريد؟

227
00:14:16,169 --> 00:14:17,469
أريد العودة للوطن

228
00:14:22,000 --> 00:14:23,290
أعلم ما ستقولينه

229
00:14:23,290 --> 00:14:24,470
"كان يجب عليّ انتظارك"

230
00:14:24,470 --> 00:14:27,750
"لا، كنت سأقول "كان عليكِ انتظاري أيتها الخرقاء

231
00:14:28,100 --> 00:14:30,150
ماذا إن كان هناك فعلًا؟، ماذا كنتِ ستفعلين؟

232
00:14:30,580 --> 00:14:31,390
كنت سأقوم بعملي

233
00:14:33,400 --> 00:14:35,200
اتخذي القرارات الأكثر حكمة بالمرة المقبلة

234
00:14:35,920 --> 00:14:36,840
عُلِمّ يا سيدتي

235
00:14:38,730 --> 00:14:39,330
(دانفيرس)

236
00:14:39,330 --> 00:14:41,530
أتريدين رؤية كيف تتعامل
الشرطة المحلية مع الفضائيين؟

237
00:14:47,130 --> 00:14:48,730
هل أردت رؤيتي أيها الرئيس؟

238
00:14:48,730 --> 00:14:50,880
(لديّ مقالتكِ عن (لينا لوثر

239
00:14:51,040 --> 00:14:52,590
يا له من تقرير حصري، أليس كذلك؟

240
00:14:52,690 --> 00:14:56,590
تبدأ (لينا لوثر) بمسعاها لإصلاح الأذى الذي"
"تسببه شقيقها لاسم عائلتها

241
00:14:57,020 --> 00:15:00,260
ولكن بصناعة جهاز تحديد الفضائيين"
"(يحمل اسم (لوثر

242
00:15:00,480 --> 00:15:04,520
وبهذا قد قيدت مصير شركتها بحق"
"الرهاب من الغرباء عن الأمريكيين

243
00:15:04,670 --> 00:15:05,650
محق كل الحق

244
00:15:05,940 --> 00:15:11,920
على الرغم من فرح المساهمين بهذا الجهاز"
فيوجد بعض القلق من قِبل المواطنين

245
00:15:11,920 --> 00:15:16,810
ولكن التسبب بالذعر العام بدون مبرر للمهاجرين"
"المرعوبين بالفعل على الحد الأدنى المشترك

246
00:15:16,820 --> 00:15:19,730
كنت فخورة جدًا بآخر جملة

247
00:15:21,660 --> 00:15:22,870
ما هذا بحق السماء؟

248
00:15:24,450 --> 00:15:27,320
هذا ما أردته

249
00:15:27,320 --> 00:15:30,710
قلت أنك تود رأي (لينا لوثر) بأمر الفضائيين
فها هو ذا

250
00:15:30,710 --> 00:15:32,940
تعتقد أنهم يجب أن يحملوا
بطاقة تعريفية كمن يحمل مرض خطير

251
00:15:32,980 --> 00:15:34,610
أنا لا أشكك باللقاء الصحفي

252
00:15:34,610 --> 00:15:37,750
ما أشكك به هو الميل الواضح بتقريركِ

253
00:15:37,830 --> 00:15:41,350
إذا أردت رأيكِ لأضعه بالأخبار
كنت سأقوم بتعيينكِ بقسم نشر مقالات الرأي

254
00:15:41,970 --> 00:15:45,920
إذًا، عليّ ألا أدلي بالتقرير بصدق؟

255
00:15:45,920 --> 00:15:50,260
هنالك فرق بين التقرير الصادق
والتقرير المتحيز

256
00:15:50,350 --> 00:15:53,230
هذا ميول مبالغ فيه للفضائيين

257
00:15:53,230 --> 00:15:55,770
(أريد حقائق يا سيدة (دانفيرس
من؟ ماذا؟ متى؟ أين؟ لماذا؟

258
00:15:55,770 --> 00:15:57,720
ولكن كل ما كتبته كان دقيق

259
00:15:57,720 --> 00:16:00,340
إن الجهاز سيء، سيء بشكل كبير

260
00:16:00,340 --> 00:16:02,200
هذا يعود لقرار القارئ

261
00:16:02,400 --> 00:16:06,110
اعيدي كتابته، وبالمرة المقبلة
ابقِ مشاعركِ الشخصية لنفسكِ

262
00:16:12,330 --> 00:16:14,150
(الآن صرت أعرف لِمَ يسمونه بـ (سنابر= النهاش

263
00:16:14,870 --> 00:16:17,200
(ببعض الأوقات أفتقد السيدة (جرانت

264
00:16:17,650 --> 00:16:20,730
(لم أعني... أنا آسفة يا (جايمس -
لا، أفهم الأمر، أنا أفتقدها أيضًا -

265
00:16:20,740 --> 00:16:24,880
أعني أن السيدة (جرانت) ما كانت
لتسمح لذلك المتعجرف الوضيع

266
00:16:24,880 --> 00:16:26,670
بمقاطعة اجتماعها هكذا أبدًا -
لا -

267
00:16:26,680 --> 00:16:28,640
كانت ستوقفه عند حده بنظرة واحدة

268
00:16:28,640 --> 00:16:30,110
ولكن كيف تفعل هذا؟

269
00:16:30,110 --> 00:16:36,330
جايمس)، لقد اختارتك، أتعتقد أن)
كات جرانت) ستسلم وكالتها الصحفية بالكامل لشخص)

270
00:16:36,330 --> 00:16:38,010
لا تثق به؟

271
00:16:39,320 --> 00:16:43,260
(لا تكن الرئيس التي كانت عليه (كات
كن الرئيس الذي تريده أنت

272
00:16:43,260 --> 00:16:46,370
هذا سبب تسليمها المسئولية لك
لتفعل الأمور بطريقتك أنت

273
00:16:49,860 --> 00:16:51,180
(شكرًا يا (كارا -
العفو -

274
00:17:08,000 --> 00:17:08,870
دراجة جميلة

275
00:17:09,600 --> 00:17:11,890
قمت بتركيب دراجة "تريمف بونفيلتي 100" بنفسي

276
00:17:12,160 --> 00:17:13,180
ماذا نفعل هنا؟

277
00:17:13,760 --> 00:17:15,010
ظننت أنه بإمكاني شراء شراب لكِ

278
00:17:21,470 --> 00:17:22,340
"دوليوود"

279
00:17:34,600 --> 00:17:36,730
(كأسين جعة يا (دارلا -
(قادمة في الحال يا (ماغز -

280
00:17:37,740 --> 00:17:41,240
أهذا مكان تسكعكِ؟، حانة سرية؟

281
00:17:41,570 --> 00:17:43,450
(ليست الأمور كما تبدو دائمًا يا (دانفيرس

282
00:17:43,450 --> 00:17:46,060
انظري حولكِ، ماذا ترين؟

283
00:17:46,610 --> 00:17:49,430
أناس اتخذوا خيارات خاطئة بالحياة

284
00:17:49,840 --> 00:17:51,020
انظري عن كثب

285
00:18:16,860 --> 00:18:18,180
ترفقي

286
00:18:18,520 --> 00:18:19,810
ما هذا المكان بحق السماء؟

287
00:18:19,820 --> 00:18:20,970
إنها الملجأ الآمن

288
00:18:21,250 --> 00:18:24,210
مكان ليتقابل به عالمين ويحظوا بالشراب

289
00:18:24,420 --> 00:18:25,770
ولا يشعروا بالوحدة لبعض الوقت

290
00:18:25,770 --> 00:18:30,190
إذًا هنا حيث تحصلي على كل معلوماتكِ
"عن الفضائيين بمدينة "ناشونال

291
00:18:30,340 --> 00:18:32,040
إنهم أيضًا يصنعون كوكتيل خوخ رائع

292
00:18:34,700 --> 00:18:36,060
لقد تخطيت الأمر بسرعة

293
00:18:40,760 --> 00:18:42,350
"هذه النادلة إنها من جنس "الروليكون

294
00:18:42,350 --> 00:18:44,120
أجل، إنها كذلك

295
00:18:44,460 --> 00:18:49,610
قرأت أن "الروليكون" يمكنهم تطوير تواصل
تخاطري عن طريق التلامس الجسدي بظهر اللسان

296
00:18:49,610 --> 00:18:51,210
كيف تظنيها تعلمت الإنجليزية؟

297
00:18:51,500 --> 00:18:52,720
إنها خليلتي السابقة

298
00:18:54,760 --> 00:18:57,730
أنا لا أواعد الفضائيين دائمًا، للعلم فقط

299
00:18:57,780 --> 00:18:59,500
فأنا استلطفهم فحسب عن معظم البشر

300
00:19:00,620 --> 00:19:01,360
لماذا؟

301
00:19:02,430 --> 00:19:04,380
يمكنني التعلق بهم على ما أظن

302
00:19:04,380 --> 00:19:08,850
أن أتربى كوني فتاة غير بيضاء البشرة وشاذة جنسيًا
"بمدينة "بلو سبرينجس" بولاية "نبراسكا

303
00:19:09,870 --> 00:19:11,570
يمكن أيضًا أن أكون من المريخ

304
00:19:11,930 --> 00:19:13,810
كنت منبوذة وشعرت بهم

305
00:19:14,290 --> 00:19:16,360
جيراننا الغرباء، ليسوا مختلفين كثيرًا

306
00:19:16,830 --> 00:19:18,350
معظمهم مهاجرين كاديين بالعمل

307
00:19:18,350 --> 00:19:20,220
أو لاجئين يحاولوا النجاة فحسب

308
00:19:20,850 --> 00:19:23,080
عليهم أن يخفوا حقيقتهم لكي يعيشوا

309
00:19:23,470 --> 00:19:24,810
يمكنني التعاطف مع هذا

310
00:19:26,930 --> 00:19:28,500
من صديقتكِ الجميلة يا (ماغي)؟

311
00:19:28,540 --> 00:19:30,350
احذري، إنها تحب إطلاق الرصاص على الفضائيين

312
00:19:31,600 --> 00:19:32,900
البعض منا يستحق ذلك

313
00:19:33,390 --> 00:19:34,420
أنا بحاجة لبعض المعلومات

314
00:19:34,740 --> 00:19:36,000
"نبحث عن "كريبتوني

315
00:19:36,180 --> 00:19:38,900
حديث بالمدينة، طوله حوالي 6 أقدام
شعر بني، وأعين رمادية

316
00:19:38,900 --> 00:19:41,300
ربما رأيت أحد ما يطابق هذه المواصفات

317
00:19:41,310 --> 00:19:43,540
،تطرق للمعلومات المفيدة
فحياة الرئيسة معرضة للخطر

318
00:19:43,540 --> 00:19:44,900
إنها ليست رئيستي

319
00:19:46,210 --> 00:19:47,690
حسنًا، ترفقي

320
00:19:48,570 --> 00:19:50,470
يبدو أنه تائه وحائر

321
00:19:50,470 --> 00:19:52,490
أتعلم مكانه أم لا؟ -
لا -

322
00:19:54,780 --> 00:19:59,280
لكنه كان يسأل عن المركبات الفضائية وإحداثيات النجوم

323
00:19:59,410 --> 00:20:00,680
...وبث فضائي يصل لأبعد حد

324
00:20:00,680 --> 00:20:01,420
لماذا؟

325
00:20:02,030 --> 00:20:03,550
كان يحاول إرسال رسالة

326
00:20:03,550 --> 00:20:04,560
أي نوع من الرسائل

327
00:20:05,780 --> 00:20:06,910
"إي تي) يتصل بالوطن)"

328
00:20:11,790 --> 00:20:12,680
عذرًا

329
00:20:18,580 --> 00:20:24,940
انتهيت للتو من فهرسة السبع مجلدات المفقودة
للعوالم المنسية

330
00:20:25,370 --> 00:20:26,520
لذا، مرحى لي

331
00:20:27,640 --> 00:20:28,910
كيف تسير المقالة؟

332
00:20:28,910 --> 00:20:29,700
بشكل فظيع

333
00:20:29,860 --> 00:20:32,900
"لا يوجد "تاء" بكلمة "الشيطانية

334
00:20:32,900 --> 00:20:37,400
لا أعرف كيف أكون متلبدة عاطفيًا عندما
أكتب شيء شغوفةً به

335
00:20:37,400 --> 00:20:40,080
لديّ شغف يا (بين) الكثير منه

336
00:20:40,090 --> 00:20:43,670
أجل، الشغف أمر رائع لكونكِ بطلة خارقة

337
00:20:43,670 --> 00:20:45,430
ولكن ليس لكوني مراسلة

338
00:20:46,150 --> 00:20:50,650
يا (بين)، أيمكنك تمشيط المدينة بحثًا
عن أي إرسال مداري متجه للفضاء؟

339
00:20:50,810 --> 00:20:51,770
أجل، يمكنني

340
00:20:54,960 --> 00:20:55,690
تفقدي هذا

341
00:20:55,690 --> 00:20:58,410
إشارة فضائية عميقة، واضحة وكبيرة

342
00:20:58,410 --> 00:20:59,890
أين مصدر البث؟

343
00:20:59,890 --> 00:21:01,820
المرصد الفلكي بالجبال

344
00:21:01,830 --> 00:21:03,880
وهذا حيث سنجد مجرمنا الفضائي

345
00:21:03,880 --> 00:21:05,150
تمهلي، كيف اكتشفتِ هذا؟

346
00:21:05,700 --> 00:21:06,520
إنها قصة طويلة

347
00:21:06,520 --> 00:21:07,990
لابد أنه كان يحاول
"التواصل مع كوكب "كريبتون

348
00:21:07,990 --> 00:21:09,070
فهو لا يعلم أنه تدمر

349
00:21:09,070 --> 00:21:11,030
"في الواقع لا، فهو لم يحاول التواصل مع "كريبتون

350
00:21:11,030 --> 00:21:12,540
إلى أين تتجه الإشارة إذًا؟

351
00:21:12,610 --> 00:21:16,910
...وفقًا لإحداثيات النجوم الخاصة بالإدارة

352
00:21:16,960 --> 00:21:20,640
...فهو يرسل إشارة مباشرة لكوكب يدعى

353
00:21:21,580 --> 00:21:22,930
"داكسام"

354
00:21:33,550 --> 00:21:34,410
وهل من استجابة؟

355
00:21:34,840 --> 00:21:35,580
لا

356
00:21:44,450 --> 00:21:45,490
لا أريد أذية أي أحد

357
00:21:45,490 --> 00:21:46,480
بالتأكيد لا تريد

358
00:21:52,370 --> 00:21:53,880
ابق أرضًا أيها الداكسيمي

359
00:21:54,120 --> 00:21:55,790
أتعلمين من أين أنا؟ -
أجل -

360
00:21:56,020 --> 00:21:57,250
وكان يجب عليك البقاء هناك

361
00:22:13,567 --> 00:22:15,617
"إذًا صديقنا الفضائي الغاشم من "داكسيم

362
00:22:15,617 --> 00:22:16,787
لم أسمع بهذا الكوكب من قبل

363
00:22:16,787 --> 00:22:18,147
إنه عالم مطابق لكريبتون

364
00:22:18,157 --> 00:22:20,717
،كلاهما صالحان للحياة
وكلاهما يدوران بنفس المدار الشمسي

365
00:22:20,717 --> 00:22:22,307
لم تذكريه من قبل

366
00:22:22,847 --> 00:22:24,677
وهل "هاتفيلد" ذكر "ماكووي"؟
<font color=#FF0000>{\fs20}مسلسل أمريكي معروف</font>

367
00:22:24,677 --> 00:22:26,537
أفهم من هذا أن كلا الكوكبين لم يتوافقا معًا

368
00:22:27,217 --> 00:22:28,407
منذ مئات السنين

369
00:22:28,407 --> 00:22:31,417
خاض "كريبتون" و"داكسيم" حرب
دموية أدت لطريق مسدود

370
00:22:31,417 --> 00:22:36,107
وقد فُقِد مئات الحيوات من كلا الطرفين بسبب
الحرب التي افتعلها "داكسيم" بدون طائل

371
00:22:36,107 --> 00:22:37,187
ما سبب الحرب؟

372
00:22:37,187 --> 00:22:38,557
كان كريبتون يدار بالنظام الديمقراطي

373
00:22:38,557 --> 00:22:41,497
عالَم من المستكشفين والعلماء والفلاسفة

374
00:22:41,497 --> 00:22:43,557
أما "داكسيم" فكان نظام ملكي

375
00:22:43,747 --> 00:22:47,207
بملوك وملكات حكموا تعداد سكاني من السفاحين

376
00:22:47,207 --> 00:22:49,877
لدينا قول على "كريبتون" تعني قوم داكسيم

377
00:22:50,487 --> 00:22:52,077
"لا تأمن داكسيمي أبدًا"

378
00:22:52,077 --> 00:22:53,087
...وهذا يعني

379
00:22:53,567 --> 00:22:54,837
لا تعني شيء يمكنني تكراره بالإنجليزية

380
00:22:54,837 --> 00:22:59,007
إذًا إن كان داكسيم بنفس السوء
الذي تقولينه

381
00:22:59,007 --> 00:23:01,257
إذًا فلا عجب من إستهداف هذا الشخص للرئيسة، صحيح؟

382
00:23:01,257 --> 00:23:02,807
ما زال هذا لا يفسر السبب؟

383
00:23:02,807 --> 00:23:04,227
سأسأله -
لا -

384
00:23:05,017 --> 00:23:06,137
لا، سأقوم أنا بهذا

385
00:23:06,747 --> 00:23:08,297
يجدر بك التعود على هذا المظهر

386
00:23:08,397 --> 00:23:10,247
ستبقى بهذه الزنزانة لفترة كبيرة

387
00:23:12,977 --> 00:23:16,817
كان هذا انطباع جيد الذي تركته
على الأرض أيها الداكسيمي

388
00:23:16,837 --> 00:23:19,687
هل دائمًا تقدم نفسك عن طريقة محاولة
اغتيال رؤساء الدول؟

389
00:23:20,207 --> 00:23:22,917
كيف انتهى بك المطاف بسفينة كريبتونية؟

390
00:23:23,967 --> 00:23:26,057
ألديك ما تتدافع به عن نفسك؟

391
00:23:27,707 --> 00:23:28,627
أي شيء؟

392
00:23:34,527 --> 00:23:36,327
ألديهم شطائر لحم "الذكاريان" على هذا الكوكب؟

393
00:23:37,707 --> 00:23:40,977
لأني يمكنني الاستفادة منها حاليًا

394
00:23:42,217 --> 00:23:46,187
وفقًا لخبرتي فمشاكل الحياة كلها تختفي
بوجود تلك الشطيرة على الطاولة

395
00:23:46,187 --> 00:23:47,647
لن تحصل على أي شيء

396
00:23:48,027 --> 00:23:49,597
هل هذا لأنني لم أقل رجاءً؟

397
00:23:50,347 --> 00:23:54,357
"لأنه ببعض العوالم كلمة "رجاءً
ليست بالأمر الجلل

398
00:23:54,887 --> 00:23:56,477
أليس هذا واحد من تلك العوالم؟

399
00:23:56,477 --> 00:23:58,097
لست مندهشة من أنك تجعل من الأمر مزحة

400
00:23:58,097 --> 00:24:00,167
فإن جنسك بالكامل لا يفكر بشيء إلا أنفسهم

401
00:24:00,167 --> 00:24:04,417
تعرفين كل شيء عن جنسي أليس كذلك
أيتها الكريبتونية؟

402
00:24:05,347 --> 00:24:08,847
عرفت هذا من الرمز الصالح المنقوش على صدركِ

403
00:24:09,547 --> 00:24:11,757
ألن تكوني لديكِ الإجابات كلها، أليس كذلك؟

404
00:24:11,757 --> 00:24:12,797
ما الذي يعنيه هذا؟

405
00:24:12,797 --> 00:24:14,587
أعلم كيف يشعر شعبكِ عن شعبي

406
00:24:15,607 --> 00:24:18,287
كريبتون المنير ذا المكانة العالية

407
00:24:18,667 --> 00:24:21,267
ينظر إلينا نحن القرويين المتواضعين

408
00:24:21,267 --> 00:24:23,387
منذ أن قمتم بالهجوم علينا بدون أي مبرر

409
00:24:23,387 --> 00:24:24,977
...نحن هجمنا عليكم؟، أهذا

410
00:24:29,397 --> 00:24:31,477
لِمَ أرسلت إشارة لداكسيم؟

411
00:24:31,477 --> 00:24:32,537
كان نداء استغاثة

412
00:24:32,537 --> 00:24:34,477
لم كنت ترسل نداء استغاثة؟

413
00:24:34,477 --> 00:24:36,667
!لأني بحاجة للاستغاثة

414
00:24:36,817 --> 00:24:39,817
لست هنت برضاي

415
00:24:39,817 --> 00:24:41,237
سأخبر قومي أنني ما زلت على قيد الحياة فحسب

416
00:24:41,237 --> 00:24:46,297
حسنًا، إذا تقطعت بك السبل على هذا الكوكب
لِمَ تحاول اغتيال الرئيسة؟

417
00:24:47,247 --> 00:24:49,807
عذرًا، ما هي... الرئيســ... الرئيسة

418
00:24:49,807 --> 00:24:52,917
إذا ظننتني ضربتك بقساوة قبلًا
فانتظر حتى تراني غاضبة

419
00:24:52,917 --> 00:24:54,727
!لم آتي لهنا لقتل أي أحد

420
00:24:54,727 --> 00:24:56,777
جيد، لأنك لن تفعل أبدًا

421
00:25:00,967 --> 00:25:02,697
صحيح، وأنتِ قد اتخذتِ قراركِ بشأني بالفعل

422
00:25:02,697 --> 00:25:06,477
لذا، يبدو الكلام معكِ بلا طائل

423
00:25:09,727 --> 00:25:10,967
وداعًا يا سموّك

424
00:25:15,017 --> 00:25:16,007
هذا أفضل

425
00:25:17,967 --> 00:25:20,937
تمهلي، ما زلت بإمكاني الاستفادة من تلك الشطيرة

426
00:25:22,777 --> 00:25:24,287
فكري بالأمر فحسب

427
00:25:28,127 --> 00:25:31,087
لم تخبريه بما حدث لداكسيم؟ -
لا، لم أفعل -

428
00:25:36,797 --> 00:25:37,667
شكرًا لكِ

429
00:25:37,997 --> 00:25:40,357
مرحبًا، آسفة لأني لم آتي بموعد

430
00:25:40,357 --> 00:25:42,047
تلقيت رسالتكِ بأنكِ تودي مقابلتي

431
00:25:42,057 --> 00:25:43,617
هذه الزهور جميلة

432
00:25:43,617 --> 00:25:45,547
تسمى "بلاميراس" إنها نادرة جدًا

433
00:25:45,557 --> 00:25:46,597
إنهم يذكروني بوالدتي

434
00:25:46,597 --> 00:25:47,737
هل كانت والدتكِ كاتبة أيضًا؟

435
00:25:47,737 --> 00:25:51,667
لا، لقد كانت، محامية من نوع ما

436
00:25:51,727 --> 00:25:54,207
حسنًا، فأنتِ لديكِ موهبة طبيعية باختيار الكلمات

437
00:25:54,207 --> 00:25:55,447
إن المقالة رائعة

438
00:25:56,077 --> 00:26:01,897
علمت أنكِ ستكونين مراسلة رائعة
ولكن بعدما سمعت وجهة نظركِ عن الفضائيين

439
00:26:01,907 --> 00:26:03,757
خشيت أنكِ ستذمين بي

440
00:26:03,757 --> 00:26:05,197
لقد حاولت

441
00:26:05,447 --> 00:26:09,757
لقد كتب مقالة تفصيلية عن جهازكِ

442
00:26:10,127 --> 00:26:11,507
ثم؟ -
...ثم -

443
00:26:11,517 --> 00:26:13,207
لم يوافق رئيسي عليها

444
00:26:13,207 --> 00:26:14,187
وكلفني بإعادة كتابتها

445
00:26:14,197 --> 00:26:16,087
هذا يفسر الأمر

446
00:26:16,177 --> 00:26:17,937
الأمر المضحك هو أنني مسرورة بفعلته هذه

447
00:26:17,937 --> 00:26:23,737
أعني، ليس بالبداية، ولكن طرأ أمر جعلني
أعيد التفكير بموقفي

448
00:26:23,777 --> 00:26:24,987
أخبريني

449
00:26:27,637 --> 00:26:30,497
ما زلت أعتقد أن قانون العفو أمر جيد

450
00:26:31,207 --> 00:26:34,327
...ولكن يوجد فضائيين أشرار بالخارج

451
00:26:35,047 --> 00:26:37,187
أنا مسرورة لأنكِ ترين الأمر من وجهة نظري

452
00:26:38,407 --> 00:26:42,787
(أتعلمين، عندما تُبنيت من قبل عائلة (لوثر
كنت أحب (ليكس) جدًا

453
00:26:43,477 --> 00:26:45,827
ولكن بعدما ظهر على حقيقته صُعقت مما رأيت

454
00:26:46,427 --> 00:26:48,697
حاولت كل شيء للتواصل معه
وإعادته للجانب الخيرّ

455
00:26:48,697 --> 00:26:51,287
ولكن كان هذا بلا فائدة

456
00:26:51,627 --> 00:26:52,647
لقد فقدته

457
00:26:53,557 --> 00:26:55,827
وبنهاية المطاف، اكتشفت أن بعض الناس
مقدر لهم الشر

458
00:26:56,207 --> 00:26:57,937
ولا شيء بإمكانكِ فعله لتغيير هذا

459
00:26:58,607 --> 00:27:01,067
ولكن بإمكانكِ تعلم حماية نفسكِ

460
00:27:02,997 --> 00:27:03,757
أجل

461
00:27:14,287 --> 00:27:15,347
هل كل شيء على ما يرام اليوم؟

462
00:27:15,887 --> 00:27:16,767
الوضع آمن

463
00:27:16,927 --> 00:27:18,767
بحجز الداكسيمي صعب المراس

464
00:27:19,307 --> 00:27:20,847
لا أظننا سنواجه أي مشاكل

465
00:27:21,457 --> 00:27:24,137
لابد أن الرئيسة قد هدأت أعصابها
بإمساككم بالفضائي الذي حاول قتلها

466
00:27:24,477 --> 00:27:26,077
شكرًا لكِ مجددًا على كل مساعدتكِ لي

467
00:27:26,587 --> 00:27:29,187
أين هو الآن؟، موقع سري بمكان ما
لن يخرج منه أبدًا؟

468
00:27:29,687 --> 00:27:32,987
بمكان لن يتمكن من إيذاء أحد آخر مجددًا

469
00:27:38,667 --> 00:27:40,287
...أخواني الأمريكيين

470
00:27:40,287 --> 00:27:41,807
منذ قرن مضى

471
00:27:41,817 --> 00:27:45,627
"أقامت هذه الأمة نصب تذكاري في ميناء "نيويورك

472
00:27:45,957 --> 00:27:48,407
تمثال الحرية

473
00:27:48,917 --> 00:27:52,237
"كان التمثال يطلّ على جزيرة "إيليس

474
00:27:52,247 --> 00:27:56,197
حيث أتى المئات من اللاجئين
بحثًا عن مأوى

475
00:27:56,207 --> 00:27:58,387
من مدينتهم التي لم ترغب بهم

476
00:27:58,387 --> 00:28:00,187
التي لن تحظى بهم

477
00:28:00,307 --> 00:28:02,177
"ولكن احتوتهم "أمريكا

478
00:28:02,987 --> 00:28:05,207
هذه هي قصتنا

479
00:28:05,587 --> 00:28:07,977
الشعب الأمريكي اليوم

480
00:28:08,437 --> 00:28:11,277
يقف كشعب واحد على مر التاريخ

481
00:28:14,197 --> 00:28:20,097
لن يعد زوارنا الفضائيين أغراب

482
00:28:20,437 --> 00:28:22,027
يختبئون بالظلمات

483
00:28:22,027 --> 00:28:26,947
يقفون على شفا عالم عدائي وغير مرحب بهم

484
00:28:27,917 --> 00:28:34,387
سيتم منحهم كامل الحقوق والمميزات
كمواطنين أمريكيين

485
00:28:37,357 --> 00:28:42,087
سيرمز تمثال الحرية للفضائيين كذلك

486
00:28:44,237 --> 00:28:45,577
...والآن، إذا

487
00:28:46,477 --> 00:28:48,837
...إذا أعطاني شخص قلم فحسب

488
00:28:50,687 --> 00:28:52,067
شكرًا جزيلًا لك

489
00:28:52,277 --> 00:28:53,327
ها نحن ذا

490
00:28:54,877 --> 00:28:55,817
نصنع التاريخ

491
00:29:05,487 --> 00:29:06,587
سيدتي الرئيسة

492
00:29:07,387 --> 00:29:08,337
شكرًا لكِ

493
00:29:08,707 --> 00:29:09,797
على الرحب

494
00:29:27,727 --> 00:29:29,267
إقتليهم وسأقتلكِ

495
00:29:49,417 --> 00:29:50,537
أأنتِ بخير؟ -
أأنتِ بخير؟ -

496
00:29:56,207 --> 00:29:57,187
أين (ماغي)؟

497
00:30:03,957 --> 00:30:06,847
إذًا المهاجم لم يكن سجيننا الداكسيمي بالنهاية

498
00:30:06,847 --> 00:30:07,577
لا

499
00:30:07,847 --> 00:30:09,987
لا، كل هذا خطئي

500
00:30:09,987 --> 00:30:11,737
والآن المحققة (سواير) مفقودة

501
00:30:11,737 --> 00:30:13,417
لا يمكنكِ لومّ نفسكِ

502
00:30:13,427 --> 00:30:14,397
لم يتوقع منا أي هذا

503
00:30:14,397 --> 00:30:17,537
ولكن إن لم تعميني مشاعري تجاه الداكسيمي

504
00:30:17,537 --> 00:30:19,727
كنا سنكون بالخارج نبحث عن القاتل الحقيقي

505
00:30:19,727 --> 00:30:20,907
ولكني أغفلت عن كل هذا

506
00:30:20,917 --> 00:30:23,317
والرئيسة كادت تموت نتيجة لذلك

507
00:30:23,617 --> 00:30:24,607
!الرئيسة

508
00:30:24,717 --> 00:30:27,377
إن هذا كالخيانة العظمى

509
00:30:27,827 --> 00:30:29,397
قوات الحماية للبيت الأبيض

510
00:30:29,397 --> 00:30:30,647
كانوا موجودين بوقت الخطاب

511
00:30:31,997 --> 00:30:33,597
هل لدينا أي هوية لمهاجمتنا؟

512
00:30:33,837 --> 00:30:34,587
لا

513
00:30:34,877 --> 00:30:36,627
ولكني... أتعرف عليها

514
00:30:37,607 --> 00:30:38,417
من أين؟

515
00:30:47,317 --> 00:30:48,527
أنا بحاجة للمعلومات

516
00:30:49,637 --> 00:30:51,327
وأنا بحاجة لتلفاز "أبل" الجديد

517
00:30:51,717 --> 00:30:54,287
هذه المرأة، لقد حاولت قتل الرئيسة

518
00:30:54,967 --> 00:30:55,917
لم أراها من قبل

519
00:30:56,657 --> 00:30:58,207
رأيتها هنا اليوم الماضي

520
00:30:58,967 --> 00:30:59,747
من هي؟

521
00:31:00,057 --> 00:31:00,817
لا أعلم

522
00:31:01,607 --> 00:31:04,967
بالطبع بعض المقود من فئات المائة
ستنعش ذاكرتي

523
00:31:12,327 --> 00:31:14,527
هل ذاكرتكِ منتعشة الآن أم بحاجة للمزيد؟

524
00:31:14,527 --> 00:31:15,387
أنتِ مجنونة

525
00:31:15,387 --> 00:31:17,307
(هذه المرأة اختطفت (ماغي سواير

526
00:31:17,547 --> 00:31:20,237
امرأة تخاطر بحياتها كل يوم
تقاتل لأجل حقوقكم

527
00:31:20,237 --> 00:31:22,047
إنها تكترث لِما يحدث لك

528
00:31:22,047 --> 00:31:24,117
أقل ما يمكنك فعله هو رد الصنيع

529
00:31:24,537 --> 00:31:25,457
...أنا أعرفها

530
00:31:26,917 --> 00:31:28,697
إنها تتسكع بجانب مصنع سبك المعادن

531
00:31:29,277 --> 00:31:30,037
شكرًا لكِ

532
00:31:52,237 --> 00:31:53,427
لقد رأيتكِ بالأرجاء

533
00:31:53,427 --> 00:31:55,627
أجل، أنتِ المحبة للفضائيين

534
00:31:56,107 --> 00:31:58,757
أليس كذلك؟، تقحمين أنفكِ بأمورنا دائمًا

535
00:31:59,657 --> 00:32:03,177
هل أخبركِ أحد من قبل كم يجعلكِ هذا
مثيرة للشفقة؟

536
00:32:03,177 --> 00:32:04,757
أنا أكترث بأمر المجتمع

537
00:32:05,267 --> 00:32:06,967
البشر والفضائيين

538
00:32:07,527 --> 00:32:09,197
لا أعلم سبب رغبتكِ بقتل الرئيسة

539
00:32:09,197 --> 00:32:10,577
ولكن دائمًا يوجد سبيل أفضل

540
00:32:10,577 --> 00:32:13,057
للبشر، ربما

541
00:32:13,737 --> 00:32:15,607
ولكن ليس لدينا نفس الحقوق، أليس كذلك؟

542
00:32:15,617 --> 00:32:17,217
أليس هذا ما يدور عنه
قانون العفو؟

543
00:32:17,217 --> 00:32:18,727
حقوق مساوية؟ -
لا -

544
00:32:19,377 --> 00:32:20,597
لا

545
00:32:21,217 --> 00:32:24,467
إنه يدور عن إظهار أنفسنا
طواعيةً كالحمقى

546
00:32:24,467 --> 00:32:25,747
لتعلموا أين نعيش

547
00:32:25,747 --> 00:32:27,437
ومن نحن وما هي قدراتنا

548
00:32:28,157 --> 00:32:31,367
قانون العفو" هو مجرد قناع آخر لإخفاء غرض توثيقنا"

549
00:32:31,377 --> 00:32:33,327
هذا رأي تهكمي جدًا

550
00:32:34,657 --> 00:32:38,567
أليست هذه حيوان الرئيسة الفضائي الأليف؟

551
00:32:38,567 --> 00:32:40,017
أنتِ خائنة لشعبكِ

552
00:32:40,017 --> 00:32:41,187
الأمر ليس نحن ضدهم

553
00:32:41,187 --> 00:32:43,197
ليس بعد، ربما

554
00:32:43,737 --> 00:32:46,457
ولكني ذهبت لستة كواكب كهذه

555
00:32:46,457 --> 00:32:48,317
أتريدين معرفة ما القاسم المشترك بينهم؟

556
00:32:48,387 --> 00:32:51,827
سكانه المحليين يسجنون أي شيء يرونه مختلف

557
00:32:51,837 --> 00:32:53,637
بدافع الظلم والخوف

558
00:32:54,177 --> 00:32:56,657
(يوجد سبب لكونكِ تخفي هويتكِ الحقيقية يا (سوبر جيرل

559
00:32:56,667 --> 00:32:58,747
وهذا لأن البشر لا يمكن ائتمانهم

560
00:32:58,747 --> 00:33:02,497
لا، لأن المجرمين أمثالكِ لا يمكن ائتمانهم

561
00:33:07,197 --> 00:33:09,067
...لنرى كم أنتِ خارقة

562
00:33:20,377 --> 00:33:22,257
ما الخطب؟، لا يمكنكِ تحمل الحرارة؟

563
00:33:46,457 --> 00:33:47,987
أين أنتم أيها البشر؟

564
00:33:50,977 --> 00:33:52,767
أحضري المسدس واخرجي

565
00:33:52,887 --> 00:33:53,647
تمهلي، لا تفعلي

566
00:33:55,227 --> 00:33:56,457
!هنا أيتها الصهباء الحارقة

567
00:34:26,577 --> 00:34:27,687
أنتم مرحون يا رفاق

568
00:34:35,733 --> 00:34:37,303
عناويننا ستنص على

569
00:34:37,443 --> 00:34:41,003
تهزم (سوبر جيرل)، الفضائية المتطرفة"
"وتنقذ الموقف

570
00:34:41,683 --> 00:34:44,453
ماذا تظن نفسك فاعلًا بحق السماء؟

571
00:34:44,733 --> 00:34:47,503
نحدد العنوان الرئيس بعد أن نزلنا للشارع
وتحرينا عن الأخبار

572
00:34:47,733 --> 00:34:49,353
ألديك مشكلة بهذا؟ -
ليس هذا -

573
00:34:49,353 --> 00:34:52,583
هل كلفت أحد بتعديل الفقرة الأولى من مقالتي؟

574
00:34:52,583 --> 00:34:54,973
لا، لم أكلف أحد بهذا

575
00:34:55,303 --> 00:34:57,023
لقد كتبتها بنفسي

576
00:34:57,543 --> 00:34:58,293
ماذا؟

577
00:34:59,103 --> 00:35:01,453
لا يمكنكِ إعادة كتابة مقالتي هكذا

578
00:35:01,453 --> 00:35:02,713
في الواقع يا (سنابر) يمكنني هذا

579
00:35:02,923 --> 00:35:03,943
لأنني رئيسك

580
00:35:06,773 --> 00:35:09,613
،ليس شعور جيد بتعدي أحد على عملك
أليس كذلك؟

581
00:35:11,953 --> 00:35:13,503
هذا مهين

582
00:35:13,583 --> 00:35:16,523
لدي صلاحية التحكم الكامل بقسم التحرير

583
00:35:16,533 --> 00:35:19,023
لا، ليس لديك، أنا لديّ

584
00:35:20,023 --> 00:35:21,093
إذًا سأغادر

585
00:35:21,093 --> 00:35:22,153
لك الحرية بالمغادرة

586
00:35:31,493 --> 00:35:32,433
(حسنًا يا (أولسون

587
00:35:33,603 --> 00:35:34,553
ماذا تريد؟

588
00:35:34,553 --> 00:35:37,553
ما أريده هو غرفة تحرير إخبارية
تُدار بدافع الاحترام

589
00:35:38,783 --> 00:35:41,313
ابتعد عن عملي وسأبتعد عن عملك

590
00:35:42,783 --> 00:35:43,973
منصف كفايةً

591
00:35:47,163 --> 00:35:49,223
عمل جيد أيها الرئيس

592
00:35:58,433 --> 00:36:00,313
هذا المكان رائع

593
00:36:00,313 --> 00:36:02,723
(أعني رائع كمقر أشرار (جيمس بوند

594
00:36:02,783 --> 00:36:04,103
أجل، لدينا لحظات نفتخر بها

595
00:36:04,723 --> 00:36:06,993
حرق غير خطير من الدرجة
...الأولى وبعض الكدمات بالعظام

596
00:36:07,113 --> 00:36:08,483
ستكونين بخير بغضون أيام

597
00:36:09,253 --> 00:36:10,833
يا إلهي، لم أحسبكِ تكترثين

598
00:36:11,343 --> 00:36:12,103
...أجل

599
00:36:13,023 --> 00:36:13,803
أنا أمزح فقط

600
00:36:13,803 --> 00:36:15,653
أنا مدينة لكِ، فلقد أنقذتِ حياتي

601
00:36:15,653 --> 00:36:16,533
يسعدني ذلك

602
00:36:17,283 --> 00:36:19,113
وأنتِ فعلتِ أمرًا لأجلي كذلك

603
00:36:19,113 --> 00:36:20,293
...أتعلمين، كنت

604
00:36:21,483 --> 00:36:23,853
كنت أطار الفضائيين لفترة طويلة

605
00:36:24,013 --> 00:36:29,013
وفي الواقع لم أتوقف لأعيد النظر
أنه ربما ليس جميعهم عدائيين ليتم حبسهم

606
00:36:31,443 --> 00:36:33,233
أتعلمين، أنا لا أعمل جيدًا مع الشركاء

607
00:36:33,233 --> 00:36:35,733
ولكني أظننا كوّنا فريق رائع جدًا

608
00:36:35,733 --> 00:36:36,943
أجل، أعتقد أننا فعلنا

609
00:36:37,993 --> 00:36:39,963
عليكِ الاستراحة قليلًا

610
00:36:39,963 --> 00:36:42,043
يمكنكِ البقاء هنا إذا أردتِ -
لا، لا أريد ذلك -

611
00:36:42,053 --> 00:36:43,523
لماذا؟، ألديكِ موعد مثير أو ما شابه؟

612
00:36:43,523 --> 00:36:45,143
في الواقع لديّ

613
00:36:45,163 --> 00:36:47,163
...ولا أود ترك السيدة تنتظر، لذا

614
00:36:47,483 --> 00:36:48,663
(أراكِ بالجوار يا (دانفيرس

615
00:36:58,423 --> 00:37:02,483
إذًا هل الجميع بهذا العالَم لديه قوى خارقة
أم أنا وأنتِ فحسب؟

616
00:37:13,943 --> 00:37:14,933
ماذا يجري؟

617
00:37:16,173 --> 00:37:17,583
ظننتِ أنني قاتل خطير

618
00:37:17,583 --> 00:37:18,813
أنا لا أعرفكِ على الإطلاق

619
00:37:19,793 --> 00:37:24,033
وكان خطأ مني أن أسئ الحكم عليك
لأنك من "داكسيم" فحسب

620
00:37:25,713 --> 00:37:27,503
لم تحاول قتل الرئيسة

621
00:37:27,863 --> 00:37:30,293
أعتذر لافتراضي أنك فعلت ذلك

622
00:37:35,073 --> 00:37:38,073
"أُدعى (كارا زور-إل)، أنا من "كريبتون

623
00:37:38,793 --> 00:37:42,853
ومثلك، أنا لاجئة على هذا الكوكب

624
00:37:43,503 --> 00:37:44,283
كوكب الأرض

625
00:37:51,033 --> 00:37:52,083
(أُدعى (مون-إل

626
00:37:56,313 --> 00:37:58,583
إذًا، ماذا الآن؟

627
00:37:59,233 --> 00:38:01,393
أيمكنكِ مساعدتي بالتواصل مع وطني؟

628
00:38:07,073 --> 00:38:08,433
قد ترغب بالجلوس

629
00:38:08,823 --> 00:38:10,283
هنالك شيء بحاجة لإخبارك به

630
00:38:15,083 --> 00:38:17,533
"عندما تدمر "كريبتون

631
00:38:18,343 --> 00:38:20,633
"اتجه الحطام باتجاه "داكسيم

632
00:38:20,833 --> 00:38:23,673
أجل، أعرف ذلك، لهذا خرجت من هناك على عجالة

633
00:38:24,353 --> 00:38:27,923
"بعض الكتل الكبيرة ضربت قمر "داكسيم

634
00:38:28,983 --> 00:38:32,093
أدى ذلك لعرقلة قوة الجاذبية على الكوكب

635
00:38:33,923 --> 00:38:37,023
تمهلي، ماذا تقولين؟

636
00:38:40,693 --> 00:38:44,733
ما زال "داكسيم" موجود ولكنه تدمر
بواسطة العواصف الشمسية

637
00:38:48,033 --> 00:38:49,473
إنه أرض قاحلة الآن

638
00:38:52,523 --> 00:38:53,433
...وطنك

639
00:38:55,223 --> 00:38:56,103
...ووطني

640
00:38:58,363 --> 00:38:59,403
...إنهم

641
00:39:01,273 --> 00:39:02,183
تدمروا

642
00:39:10,423 --> 00:39:13,453
وشكر شخصي خاص بكليكما

643
00:39:13,463 --> 00:39:15,723
كان شرف لي سيدتي الرئيسة

644
00:39:15,723 --> 00:39:16,423
لم يكن شيء يذكر

645
00:39:16,423 --> 00:39:19,263
وما زلت لا أصدق أنني رأيت القوة الجوية الأولى

646
00:39:19,403 --> 00:39:21,073
إ، كنتِ تظني أن هذا رائع

647
00:39:21,613 --> 00:39:23,483
انتظرِ حتى تريّ طائرتي الأخرى

648
00:39:24,363 --> 00:39:27,633
سيدتي الرئيسة، ما زلت قلقًا بأمر سياستكِ الجديدة

649
00:39:30,093 --> 00:39:34,993
الدفاع عن العالَم ليس أمر كافي
يا (جون)، عليك الحياة به أيضًا

650
00:39:44,573 --> 00:39:46,513
أيمكنها أن تكون أكثر روعة؟

651
00:39:47,193 --> 00:39:48,473
لا أعتقد ذلك

652
00:40:36,723 --> 00:40:38,473
...آسفة، ماذا أحضر

653
00:40:43,673 --> 00:40:45,843
...يمكنني التحول إذا كان هذا

654
00:40:46,143 --> 00:40:48,353
لا، آسفة، أنا فقط

655
00:40:49,893 --> 00:40:51,073
هل أعرفكِ؟

656
00:40:52,273 --> 00:40:54,283
لا، وانتهت مناوبتي منذ 10 دقائق

657
00:40:54,283 --> 00:40:56,303
دارلا) هناك ستحضر لك ما تريد)

658
00:41:11,383 --> 00:41:12,493
من أنتِ؟

659
00:41:27,103 --> 00:41:28,843
(أُدعى (ميجان موراز

660
00:41:29,413 --> 00:41:31,323
أنا آخر إناث المريخ

661
00:41:31,523 --> 00:42:02,233
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

