1
00:00:06,173 --> 00:00:08,258
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏‬

2
00:00:13,596 --> 00:00:14,681
‪‏‎"‎روك أند رول‎" ‏عالم‎‏‬

3
00:00:15,848 --> 00:00:18,435
‪‏‎!‎يا جماعة‎ ،‎يا شباب‎‏‬

4
00:00:18,518 --> 00:00:19,602
‪‏‎.‎إنها بداية الصيف‎‏‬

5
00:00:19,686 --> 00:00:22,272
‪‏‎!‎أحتاج إلى قصص‎ ؟‎ماذا سنفعل لتحريك الأمور‎‏‬

6
00:00:22,355 --> 00:00:24,441
‪‏‎.‎هذا‎ "‎غراندماستر فلاش‎" ‏لنكتب مقالة عن‎‏‬

7
00:00:24,524 --> 00:00:26,109
‪‏‎؟‎ما الذي يثيره‎ ؟‎كيف شكله‎‏‬

8
00:00:26,193 --> 00:00:28,528
‪‏‎؟‎ماذا غيره‎ ؟‎من يهتم‎ .‎إنه مشغل موسيقى‎‏‬

9
00:00:28,611 --> 00:00:31,239
‪‏‏‎!"‎ألن‎" ‏بربك يا‎‬
‪‏‎.‎أظن أنك تحتاج إلى توسيع آفاقك‎‏‬

10
00:00:31,323 --> 00:00:34,326
‪‏‏‎."‎برونكس‎" ‏هناك حركة كبيرة تحدث في جنوب‎‬
‪‏‎؟"‎ديف‎" ‏صحيح يا‎‏‬

11
00:00:34,409 --> 00:00:35,660
‪‏‎.‎اركب القطار واذهب إلى هناك‎‏‬

12
00:00:35,743 --> 00:00:37,537
‪‏‏‎.‎اكتشف ما يحدث فعلاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎استرق النظر‎ -‏‏‬

13
00:00:37,620 --> 00:00:40,790
‪‏‏‎.‎أنا لدي شيء‎ -‏‬
‪‏‎.‎لديك صلصة شواء صغيرة على وجهك‎ -‏‏‬

14
00:00:40,873 --> 00:00:44,711
‪‏‏‏أنت مثقلة اليدين‎ ،"‎ليندسي‎"‏‬
‪‏‎.‎التزمي بذلك‎ .‎بقصة الرشوة الإذاعية‎‏‬

15
00:00:44,794 --> 00:00:46,463
‪‏‏‎.‎التزمي بقصة الرشوة‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

16
00:00:46,546 --> 00:00:50,800
‪‏‏‎.‎الخروج ومحاولة الترويج لقطعة أخرى‎ -‏‬
‪‏‎.‎اسمعني لثانية واحدة‎ ."‎ألن‎" ‏أعرف يا‎ -‏‏‬

17
00:00:50,883 --> 00:00:54,137
‪‏‏‎.‎علينا نستمع إليها‎ ،‎ها نحن ذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎استعدوا‎ .‎يجب أن يكون ذلك جيداً‎ -‏‏‬

18
00:00:54,221 --> 00:00:56,098
‪‏‎...‎يوجد هناك‎‏‬

19
00:00:56,181 --> 00:01:00,518
‪‏‏‎."‎مين‎" ‏مخيم صيفي سمعت عنه في‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل هذه نكتة‎ ؟‎مخيم صيفي‎ -‏‏‬

20
00:01:00,602 --> 00:01:03,020
‪‏‎؟"‎مين‎" ‏مخيم صيفي في‎ ؟‎نكتة‎ ،‎ما هذه‎‏‬

21
00:01:03,105 --> 00:01:04,438
‪‏‎!‎بربكم‎ !‎يا جماعة‎‏‬

22
00:01:04,522 --> 00:01:06,691
‪‏‏‎،‎إنها نكتة مضحكة‎‬
‪‏‎...‎بربك‎ ،‎لكن إن لم تكن نكتة‎‏‬

23
00:01:06,774 --> 00:01:08,025
‪‏‎.‎مهلاً يا شباب‎ ،‎مهلاً‎‏‬

24
00:01:09,319 --> 00:01:11,404
‪‏‎...‎دعونا نرى إلى أين ستصل بهذا‎‏‬

25
00:01:12,405 --> 00:01:15,325
‪‏‎.‎أفكر في أن أذهب إلى هناك بشكل سري‎‏‬

26
00:01:15,408 --> 00:01:18,078
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وأحصل على القصة الحقيقية‎‏‬

27
00:01:18,161 --> 00:01:20,955
‪‏‎.‎ماذا يفعل المراهقون في حال عدم وجود الأهل‎‏‬

28
00:01:22,165 --> 00:01:24,792
‪‏‎،‎أعرف أنني بعمر ٢٤ سنة‎‏‬

29
00:01:24,876 --> 00:01:28,255
‪‏‏‏لكن يمكن أن يأخذوني على أنني مراهقة‎‬
‪‏‎.‎مع الملابس الملائمة‎‏‬

30
00:01:28,338 --> 00:01:29,756
‪‏‏‎.‎لا أصدق ذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎أشك في ذلك‎ -‏‏‬

31
00:01:29,839 --> 00:01:32,759
‪‏‏‎؟‎الملابس الملائمة‎‬
‪‏‎.‎لا يصنعون هذا النوع من الملابس‎‏‬

32
00:01:32,842 --> 00:01:37,054
‪‏‏‎!‎يمكنني أن أنجح بهذا‎ !‎اللعنة‎‬
‪‏‎...‎لدي شهادة من‎‏‬

33
00:01:37,139 --> 00:01:39,141
‪‏‎.‎للصحافة‎ "‎كولومبيا‎" ‏كلية‎‏‬

34
00:01:39,224 --> 00:01:40,642
‪‏‎.‎تدين لي بـ٢٠ دولاراً‎ ،"‎ديف‎"‏‏‬

35
00:01:40,725 --> 00:01:42,644
‪‏‏‎.‎أنت تدينين لي ب٢٠ دولاراً‎ -‏‬
‪‏‎."‎ديف‎" ‏تعادلنا يا‎ -‏‏‬

36
00:01:42,727 --> 00:01:44,396
‪‏‎.‎سنعتبر أننا تعادلنا بالرهان‎‏‬

37
00:01:44,479 --> 00:01:46,898
‪‏‎،"‎ليندسي‎" ‏مع شهادة أو بدونها يا‎‏‬

38
00:01:46,981 --> 00:01:49,276
‪‏‏‏كيف تظنين أنه يمكنك أن تمري‎‬
‪‏‎؟‎على أنك بعمر ١٦ سنة‎‏‬

39
00:01:49,359 --> 00:01:52,779
‪‏‏‏ما الذي يجعلها تعتقد أنه يمكنها أن تمر‎‬
‪‏‎؟‎على أنها بعمر ١٦ سنة‎‏‬

40
00:01:57,367 --> 00:01:59,161
‪‏‎.‎هذا مدهش‎‏‬

41
00:02:00,412 --> 00:02:01,913
‪‏‎.‎تبدو فعلاً كأن عمرها ١٦‎‏‬

42
00:02:01,996 --> 00:02:06,126
‪‏‏‎."‎ليندس‎" ‏أعترف بخطئي يا‎‬
‪‏‎.‎أعتقد أننا كلنا قللنا من تقديرك‎‏‬

43
00:02:06,209 --> 00:02:07,502
‪‏‏‎.‎أنت أخطأت‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

44
00:02:08,294 --> 00:02:09,753
‪‏‎؟"‎ألن‎" ‏إذاً ما قولك يا‎‏‬

45
00:02:10,422 --> 00:02:15,260
‪‏‎.‎هذا ليس مجال عملنا‎ .‎يجب أن تفهمي‎‏‬

46
00:02:15,343 --> 00:02:16,636
‪‏‏‎.‎لا نفعل ذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎ليس مجال عملنا‎ -‏‏‬

47
00:02:16,719 --> 00:02:18,346
‪‏‏‎."‎روك أند رول‎" ‏إنه‎ -‏‬
‪‏‎!‎يا شباب‎ -‏‏‬

48
00:02:18,430 --> 00:02:22,267
‪‏‎!"[‎روك أند رول‎]‎عالم ال‎" ‏هذه مجلة‎‏‬

49
00:02:22,350 --> 00:02:25,353
‪‏‎؟‎فقط‎ "‎روك أند رول‎"‎هل سنغطي ال‎‏‬

50
00:02:25,437 --> 00:02:28,356
‪‏‎؟‎أم سنغطي العالم‎‏‬

51
00:02:28,440 --> 00:02:29,566
‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎.‎لديها وجهة نظر هنا‎ -‏‏‬

52
00:02:29,649 --> 00:02:32,944
‪‏‏‎.‎هذا موجود في العنوان‎ .‎يجب أن نغطي العالم‎‬
‪‏‎."[‎روك أند رول‎]‎عالم ال‎"‏‏‬

53
00:02:33,986 --> 00:02:36,823
‪‏‏‎.‎خمسة آلاف كلمة عن المخيم الصيفي‎‬
‪‏‎.‎اجعلي الأمر ينجح‎‏‬

54
00:02:37,990 --> 00:02:39,701
‪‏‎.‎سأتصل بشركة الطيران‎ ،‎حسناً‎‏‬

55
00:02:41,703 --> 00:02:43,205
‪‏‎"‎وت هوت أميركن سامر‎"‏‏‬

56
00:02:43,288 --> 00:02:45,832
‪‏‎"‎فورست داي أوف كامب‎"‏‏‬

57
00:02:47,375 --> 00:02:48,835
‪‏‏الحادية عشرة والنصف صباحاً‎‏‬

58
00:02:48,918 --> 00:02:51,003
‪‏‏انقضى نصف الصباح هنا‎‏‬

59
00:02:51,087 --> 00:02:53,005
‪‏‎."‎فايروود‎" ‏في اليوم الأول من مخيم‎‏‬

60
00:02:53,089 --> 00:02:56,343
‪‏‏‏اليوم هو اليوم الذي تدعون الجميع‎‬
‪‏‎.‎يعرفون من أنتم‎‏‬

61
00:02:56,426 --> 00:02:59,095
‪‏‎؟‎فنان‎ ؟‎هل أنت رياضي‎‏‬

62
00:02:59,178 --> 00:03:01,097
‪‏‎؟‎انطوائياً ربما‎ .‎قد تكون ولداً لطيفاً‎‏‬

63
00:03:01,180 --> 00:03:02,974
‪‏‏يمكن لمن تجلس بجانبه على الغداء اليوم‎‏‬

64
00:03:03,057 --> 00:03:05,768
‪‏‎.‎أن يؤثر على مستقبلك بقية هذا الصيف‎‏‬

65
00:03:05,852 --> 00:03:09,314
‪‏‏‎.‎واخدموا أنفسكم يا جماعة‎‬
‪‏‎،‎لا تدعوهم يمسكون بكم تخلون أنوفكم‎‏‬

66
00:03:09,397 --> 00:03:12,984
‪‏‏‎،‎وإلا ستُعرفون بالأولاد المخاطيين‎‬
‪‏‎.‎وما زالت أمامنا ثمانية أسابيع‎‏‬

67
00:03:13,067 --> 00:03:16,863
‪‏‏‏جواسيس جدولي يخبرونني‎ ،‎الآن‎‬
‪‏‏بأن مراكز توجيه النشاطات‎‏‬

68
00:03:16,946 --> 00:03:20,032
‪‏‎.‎فتحققوا منها‎ ،‎جاهزة وتعمل بصورة جيدة الآن‎‏‬

69
00:03:20,116 --> 00:03:21,117
‪‏‎!‎رباه‎ !‎خصيتاي‎‏‬

70
00:03:21,200 --> 00:03:23,370
‪‏‎.‎دعونا نعرف ما هو مثير وما ليس مثيراً‎‏‬

71
00:03:23,453 --> 00:03:28,250
‪‏‏‎"‎النحال‎" ‏لديكم‎ ،‎كما دائماً‎‬
‪‏‎.‎يدير الأسطوانات المهمة فقط‎‏‬

72
00:03:28,333 --> 00:03:32,044
‪‏‏‏الآن يجب ألا أفعل هذا‎‬
‪‏‎.‎لأنه سيزعج أهل الحسابات‎‏‬

73
00:03:32,128 --> 00:03:33,129
‪‏‎؟‎لكن من يهتم‎‏‬

74
00:03:33,212 --> 00:03:35,923
‪‏‏‎،‎دعونا نشغل عشرة أغان على التوالي‎‬
‪‏‎،‎بدون إعلانات تجارية‎‏‬

75
00:03:36,007 --> 00:03:39,969
‪‏‎!"‎القفير‎" ‏في‎ "‎دبليو سي إف دبليو‎" ‏هنا على‎‏‬

76
00:03:48,561 --> 00:03:51,731
‪‏‏‏لم تكن لدي أية فكرة‎‬
‪‏‏كيف سأقنع مجموعة من المراهقين‎‏‬

77
00:03:51,814 --> 00:03:54,692
‪‏‏بأنني مثلهم تماما وليس بعمر ٢٤ سنة‎‏‬

78
00:03:54,776 --> 00:03:58,488
‪‏‎.‎مع تجارب طويلة بالجنس والمهنة‎‏‬

79
00:04:18,800 --> 00:04:22,554
‪‏‎"‎مين‎" ‏لم أعرف أن هذا المخيم الصيفي في غابة‎‏‬

80
00:04:22,637 --> 00:04:25,682
‪‏‎.‎سيغير مسار حياتي بالكامل‎‏‬

81
00:04:27,892 --> 00:04:29,101
‪‏‎.‎لا تستطيع‎ .‎لا يمكنك أن تغلبني‎‏‬

82
00:04:29,185 --> 00:04:30,562
‪‏‎؟‎موافقون‎ ،‎لنقم بهذا يا شباب‎‏‬

83
00:04:30,645 --> 00:04:32,980
‪‏‎.‎سنبني قصة كلمة بعد كلمة‎‏‬

84
00:04:33,064 --> 00:04:34,566
‪‏‎.‎أنا سأبدأ‎ .‎هذا مرح حقا‎‏‬

85
00:04:34,649 --> 00:04:36,609
‪‏‏‎...‎كان‎ -‏‬
‪‏‎...‎يا ما‎ -‏‏‬

86
00:04:36,693 --> 00:04:37,777
‪‏‎...‎كان‎‏‬

87
00:04:37,860 --> 00:04:39,404
‪‏‎.‎ضرطة‎‏‬

88
00:04:42,532 --> 00:04:44,659
‪‏‏‎."‎درو‎" ‏مبتكر جداً يا‎ ،‎كما دائماً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أعرف‎ -‏‏‬

89
00:04:44,742 --> 00:04:46,243
‪‏‏‎.‎لنحاول ثانية‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسنا‎ -‏‏‬

90
00:04:46,328 --> 00:04:48,288
‪‏‏‎...‎كان‎ -‏‬
‪‏‎...‎يا ما‎ -‏‏‬

91
00:04:48,371 --> 00:04:49,372
‪‏‎...‎كان‎‏‬

92
00:04:49,456 --> 00:04:50,707
‪‏‎!‎ثدي‎‏‬

93
00:04:54,001 --> 00:04:56,796
‪‏‏‏يمكن لهذا‎ .‎بربكم‎‬
‪‏‎.‎أن يكون مجزياً جداً لو فعلاً بذلتم جهداً‎‏‬

94
00:04:56,879 --> 00:04:58,506
‪‏‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

95
00:04:59,173 --> 00:05:00,925
‪‏‎؟"‎كايتي‎" ‏ألديك خليل يا‎‏‬

96
00:05:01,008 --> 00:05:02,594
‪‏‎"‎بليك مكارثي‎" ‏اسمه‎ ،‎نعم‎‏‬

97
00:05:02,677 --> 00:05:05,262
‪‏‎."‎نانتاكيت‎" ‏ويمضي والديّ عطلة سوية في‎‏‬

98
00:05:05,347 --> 00:05:07,181
‪‏‎؟‎هل هو لطيف‎‏‬

99
00:05:07,264 --> 00:05:08,850
‪‏‎.‎وسيم جداً‎ .‎نعم‎‏‬

100
00:05:10,184 --> 00:05:12,103
‪‏‎.‎أصغر سناً‎ "‎لاري ويلكوكس‎" ‏يشبه‎‏‬

101
00:05:14,397 --> 00:05:17,274
‪‏‎؟‎ألدى أي منكن خليل‎ ؟‎ماذا عنكن يا صبايا‎‏‬

102
00:05:17,359 --> 00:05:19,736
‪‏‎؟‎ماذا عنك أنت هناك‎‏‬

103
00:05:19,819 --> 00:05:22,947
‪‏‏‎؟‎أتظنين أن أياً منهم لطيف‎ -‏‬
‪‏‎.‎شنيع‎ -‏‏‬

104
00:05:23,030 --> 00:05:25,908
‪‏‎.‎يجعلونني أتقيأ‎ !‎الصبية مقرفون‎‏‬

105
00:05:25,992 --> 00:05:28,995
‪‏‏‎،‎أنا متأكدة من أنك تشعرين هكذا الآن‎‬
‪‏‎.‎لكنني أراهنك بأن هذا سيتغير‎‏‬

106
00:05:30,913 --> 00:05:32,957
‪‏‏‏تحدق‎ "‎أيمي‎" ‏تظل‎‬
‪‏‎.‎إلى صاحب القميص البني هناك‎‏‬

107
00:05:33,040 --> 00:05:35,001
‪‏‎.‎لا أعرف‎‏‬

108
00:05:35,084 --> 00:05:37,504
‪‏‎.‎لطيفاً‎ ...‎يبدو‎‏‬

109
00:05:37,587 --> 00:05:39,422
‪‏‎؟‎لماذا لا تحاول هذا المرة‎ ،"‎كيفن‎"‏‏‬

110
00:05:39,506 --> 00:05:41,048
‪‏‏‎."‎كيف كيف‎" ‏هيا يا‎ -‏‬
‪‏‎؟"‎كيفن‎" -‏‏‬

111
00:05:41,132 --> 00:05:44,010
‪‏‎!‎شكراً يا رجل‎ .‎يجب أن أتبول‎ ،"‎كوب‎"‏‏‬

112
00:05:44,093 --> 00:05:45,762
‪‏‎.‎وداعاً‎ ؟‎أفهمت‎ ،"‎كيفن‎" ‏تباً لك يا‎‏‬

113
00:05:47,138 --> 00:05:49,474
‪‏‎.‎تبدو شارد الذهن‎ ؟‎ما بك يا صديقي‎‏‬

114
00:05:49,557 --> 00:05:52,101
‪‏‎.‎أعتقد أنها تعجبني‎ .‎تلك الفتاة هناك‎‏‬

115
00:05:52,184 --> 00:05:54,937
‪‏‏‎.‎قد يكون عليك أن تذهب وتتكلم معها‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لكن ماذا سأقول‎ -‏‏‬

116
00:05:55,021 --> 00:05:59,484
‪‏‏‏السنة الماضية كنت مرعوباً‎ ،‎اسمع‎‬
‪‏‎،"‎دونا‎" ،‎من الكلام مع هذه الفتاة‎‏‬

117
00:05:59,567 --> 00:06:01,360
‪‏‎،‎لكن في آخر يوم من المخيم‎‏‬

118
00:06:01,444 --> 00:06:03,821
‪‏‎.‎والآن هي خليلتي‎ ،‎تكلمت معها‎‏‬

119
00:06:03,905 --> 00:06:05,322
‪‏‎...‎يمكن لأي كان أن يفعل ذلك‎ ،‎لذا‎‏‬

120
00:06:05,407 --> 00:06:08,660
‪‏‎!‎الكل يركض نحوه‎ !‎شيء رائع يحدث هناك‎ !‎اسمعا‎‏‬

121
00:06:08,743 --> 00:06:11,078
‪‏‏‎؟‎أيجب أن نذهب‎ -‏‬
‪‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

122
00:06:13,540 --> 00:06:16,918
‪‏‎!"‎دونا‎" ‏مرحبا يا‎ !"‎دونا‎" ‏هذه خليلتي‎‏‬

123
00:06:25,259 --> 00:06:26,594
‪‏‎؟‎من هذا الشاب‎‏‬

124
00:06:26,678 --> 00:06:29,472
‪‏‏‎.‎المرشد الجديد لكرة القدم‎ ."‎يارون‎" ‏هذا‎‬
‪‏‎."‎إسرائيل‎" ‏إنه من‎‏‬

125
00:06:29,556 --> 00:06:31,433
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ "...‎يا‎" -‏‬
‪‏‎."‎يارون‎" -‏‏‬

126
00:06:31,516 --> 00:06:32,975
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎."‎يارون‎" -‏‏‬

127
00:06:33,059 --> 00:06:34,894
‪‏‏‎؟"‎يا روون‎" -‏‬
‪‏‎."‎يارون‎" -‏‏‬

128
00:06:52,454 --> 00:06:55,457
‪‏‎.‎أنا سعيد جدا بلقائكم جميعاً‎‏‬

129
00:06:55,540 --> 00:06:57,083
‪‏‎...‎قول مأثور‎ "‎إسرائيل‎" ‏لدينا في‎‏‬

130
00:06:58,876 --> 00:07:00,920
‪‏‎"؟‎هل ترقص معي‎" ،‎يعني‎‏‬

131
00:07:01,003 --> 00:07:04,423
‪‏‎.‎وهذا ما أشعر به تجاهكم جميعاً‎‏‬

132
00:07:04,507 --> 00:07:09,637
‪‏‏‎...‎رجالاً ونساء ومرشدين ومخيمين‎‬
‪‏‎.‎أريد منكم جميعاً أن ترقصوا معي‎‏‬

133
00:07:10,722 --> 00:07:12,807
‪‏‎.‎رجاءً‎ ،‎إذاً‎‏‬

134
00:07:12,890 --> 00:07:17,353
‪‏‏‎؟"‎إسرائيل‎" ‏أين تقيم في‎ ،"‎يارون‎" -‏‬
‪‏‎."‎هوف هابونيم‎" ،"‎حيفا‎" ‏على شاطئ جنوب‎ -‏‏‬

135
00:07:17,437 --> 00:07:21,357
‪‏‎."‎ماتكوت‎" ‏رأيت الشباب يلعبون‎ .‎كنت هناك‎‏‬

136
00:07:21,441 --> 00:07:22,984
‪‏‎؟‎أتعرفين هذا‎ !"‎ماتكوت‎"‏‏‬

137
00:07:23,067 --> 00:07:24,444
‪‏‎؟"‎إسرائيل‎" ‏متى كنت في‎‏‬

138
00:07:24,527 --> 00:07:27,029
‪‏‎.‎نعم‎ ...‎كنت فقط‎ .‎الشتاء الماضي كنت هناك‎‏‬

139
00:07:28,823 --> 00:07:32,076
‪‏‎!‎هيا‎ !‎هيا‎ !‎هيا بنا‎ !‎مثلجات‎ !‎اسمعوا‎‏‬

140
00:07:33,578 --> 00:07:35,705
‪‏‎؟‎أيمكنني أن آخذ واحدة‎ .‎رباه‎‏‬

141
00:07:35,788 --> 00:07:37,540
‪‏‎.‎كنت متلهفة لسيجارة‎‏‬

142
00:07:37,624 --> 00:07:38,958
‪‏‎.‎بالتأكيد‎‏‬

143
00:07:40,460 --> 00:07:43,129
‪‏‎.‎لا يمكنكما التدخين في المخيم‎‏‬

144
00:07:43,212 --> 00:07:44,338
‪‏‎.‎أنت لطيف‎‏‬

145
00:07:48,593 --> 00:07:51,262
‪‏‏‏ليست قوية هكذا‎ .‎أفتقد هذه حقاً‎‬
‪‏‎."‎الولايات المتحدة‎" ‏في‎‏‬

146
00:07:51,345 --> 00:07:54,015
‪‏‎...‎فأي وقت تريدين‎ ،‎جلبت الكثير منها‎‏‬

147
00:07:54,098 --> 00:07:56,142
‪‏‎.‎كن حذراً فيما تعرضه‎‏‬

148
00:07:56,225 --> 00:07:59,145
‪‏‎."‎دونا‎" ‏أنا خليل‎ ."‎جيرالد كوبربرغ‎" ‏أنا‎‏‬

149
00:07:59,228 --> 00:08:01,147
‪‏‎،‎حان الوقت بالنسبة إلى الآن‎‏‬

150
00:08:01,230 --> 00:08:04,609
‪‏‏‎.‎علي أن أعلم كرة القدم للأطفال‎ -‏‬
‪‏‎.‎لكرة القدم‎ -‏‏‬

151
00:08:04,692 --> 00:08:06,068
‪‏‎.‎أراك قريباً‎ ،‎إذاً‎‏‬

152
00:08:07,654 --> 00:08:09,989
‪‏‎.‎رائع‎ ،‎نعم‎‏‬

153
00:08:10,072 --> 00:08:12,241
‪‏‎.‎لا يمكنني أن أصدق أنك تدخنين الآن‎ ،"‎دونا‎"‏‏‬

154
00:08:13,409 --> 00:08:15,327
‪‏‎."‎كوب‎" ‏قد تحبها يا‎ .‎يجب أن تجربها‎‏‬

155
00:08:15,411 --> 00:08:17,038
‪‏‎...‎أنا‎ .‎لا أعرف‎‏‬

156
00:08:17,121 --> 00:08:19,415
‪‏‏‎!‎هيا‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسنا‎ -‏‏‬

157
00:08:20,708 --> 00:08:22,084
‪‏‎.‎تبدو مثيراً مع السيجارة‎‏‬

158
00:08:22,168 --> 00:08:23,753
‪‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

159
00:08:26,798 --> 00:08:28,633
‪‏‎؟‎أترغبين في الذهاب إلى الغداء أو ما شابه‎‏‬

160
00:08:28,716 --> 00:08:30,635
‪‏‏فقط بسبب‎ .‎الأرجح أنني سأفوت الغداء‎‏‬

161
00:08:30,718 --> 00:08:33,429
‪‏‏‎.‎أنني في الواقع لا أحب المأكولات البديلة‎ -‏‬
‪‏‎.‎صحيح‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

162
00:08:33,513 --> 00:08:36,724
‪‏‏‎،‎الأشياء البديلة عموماً مريبة جداً‎‬
‪‏‎.‎هذا رأيي في ذلك‎‏‬

163
00:08:37,850 --> 00:08:41,895
‪‏‏‏ربما يمكننا أن نعود إلى مجمعي‎‬
‪‏‎...‎ونقوم بعمل ما‎‏‬

164
00:08:41,979 --> 00:08:43,063
‪‏‏لا أعرف إن كنت سأتمكن‎ ،"‎كوب‎"‏‏‬

165
00:08:43,147 --> 00:08:45,858
‪‏‎.‎لأن علي أن أفرغ الحقائب وما شابه‎‏‬

166
00:08:45,942 --> 00:08:47,443
‪‏‎.‎أنا منشغلة جداً الآن‎‏‬

167
00:08:47,527 --> 00:08:48,653
‪‏‎.‎لكنني سأراك فيما بعد‎‏‬

168
00:08:48,736 --> 00:08:51,531
‪‏‎...‎أو‎ ،‎أتريدين تحديد وقت لذلك‎ .‎بالتأكيد‎‏‬

169
00:08:51,614 --> 00:08:53,115
‪‏‎.‎إلى اللقاء‎‏‬

170
00:08:53,199 --> 00:08:54,241
‪‏‎.‎إلى اللقاء‎‏‬

171
00:08:55,702 --> 00:09:00,206
‪‏‏الكبير‎ [‎سموكي‎] ‏فوق جبل‎"‏‏‬

172
00:09:00,289 --> 00:09:02,750
‪‏‎"‎المغطى بالجبن‎‏‬

173
00:09:02,834 --> 00:09:04,669
‪‏‎.‎جرى تعداد كل المخيمين‎ ،‎حسناً‎‏‬

174
00:09:04,752 --> 00:09:06,420
‪‏‎؟‎أتريدني أن أقابل مع القائمة الصفراء‎‏‬

175
00:09:06,503 --> 00:09:08,380
‪‏‎.‎قومي بما يلزم‎ .‎لا تسأليني فقط‎ ،‎نعم‎‏‬

176
00:09:08,464 --> 00:09:10,883
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎اسمع‎‏‬

177
00:09:10,967 --> 00:09:13,928
‪‏‎؟‎مفهوم‎ .‎لا شيء خاطئ‎ .‎أنا بخير‎ ،‎نعم‎‏‬

178
00:09:14,011 --> 00:09:17,599
‪‏‏‏لست بحاجة إلى أن تكثري الأسئلة‎‬
‪‏‎!‎عن حالتي العقلية‎‏‬

179
00:09:19,141 --> 00:09:21,310
‪‏‏‎.‎مرره إلى هنا‎ .‎سأصلحه‎‬
‪‏‎.‎يمكنني أن ألقي نظرة عليه‎‏‬

180
00:09:21,393 --> 00:09:24,814
‪‏‏‎.‎فيه الكاسيت المفضلة لدي‎ .‎لكن كن حذراً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أراهنك بأنه يمكنه أن يصلحه‎ -‏‏‬

181
00:09:26,023 --> 00:09:27,859
‪‏‏‎...‎يا رجل‎ -‏‬
‪‏‎.‎تباً‎ -‏‏‬

182
00:09:34,240 --> 00:09:35,783
‪‏‎؟‎من هذه‎‏‬

183
00:09:35,867 --> 00:09:39,328
‪‏‎!‎لكن رباه كم هي فاتنة‎ ،‎لا أعرف‎‏‬

184
00:09:39,411 --> 00:09:41,789
‪‏‏‎."‎ليندسي‎" ‏أنا‎ ،‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

185
00:09:41,873 --> 00:09:42,999
‪‏‏‎."‎ليندسي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

186
00:09:43,082 --> 00:09:45,376
‪‏‎.‎أنا المرشدة الجديد هنا‎‏‬

187
00:09:45,459 --> 00:09:46,711
‪‏‏‎.‎رائع‎ -‏‬
‪‏‎.‎رائع‎ -‏‏‬

188
00:09:46,794 --> 00:09:48,129
‪‏‏‎.‎رائع‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

189
00:09:48,212 --> 00:09:49,380
‪‏‎؟"‎ليندسي‎" ‏من أين أنت يا‎‏‬

190
00:09:49,463 --> 00:09:50,715
‪‏‎؟‎من أين أنا‎‏‬

191
00:09:50,798 --> 00:09:52,508
‪‏‎...‎أنا من‎‏‬

192
00:09:52,592 --> 00:09:55,302
‪‏‎."‎منهاتنفيل‎" ."‎فيل‎ ...‎منهاتن‎"‏‏‬

193
00:09:55,386 --> 00:09:57,263
‪‏‏‎.‎رائع‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أين ذلك‎ -‏‏‬

194
00:09:58,097 --> 00:09:59,223
‪‏‎."‎أوهايو‎" ‏في‎‏‬

195
00:10:00,683 --> 00:10:01,684
‪‏‎؟‎أي جزء‎‏‬

196
00:10:01,768 --> 00:10:05,730
‪‏‎.‎في الأسفل‎ ،‎الولاية‎ ...‎أعلى‎ ...‎الوسط‎‏‬

197
00:10:05,813 --> 00:10:08,816
‪‏‏‎.‎وسط المدينة‎ -‏‬
‪‏‎.‎رائع‎ .‎حسناً‎ -‏‏‬

198
00:10:08,900 --> 00:10:09,901
‪‏‎؟‎أيمكنني أن أجلس‎‏‬

199
00:10:09,984 --> 00:10:11,944
‪‏‏‎.‎اجلسي هناك‎ .‎لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎انضمي إلينا‎ -‏‏‬

200
00:10:12,028 --> 00:10:14,280
‪‏‏‎...‎كنا نستمع إلى بعض الموسيقى و‎ -‏‬
‪‏‎.‎مقطوعات رائجة‎ -‏‏‬

201
00:10:14,363 --> 00:10:16,573
‪‏‎.‎سكين زبد‎ ؟‎أتعرف ماذا ينفع في ذلك‎‏‬

202
00:10:16,658 --> 00:10:18,910
‪‏‏‎.‎هكذا أصلحه في المكتب‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أي مكتب‎ -‏‏‬

203
00:10:18,993 --> 00:10:22,121
‪‏‎."‎جونز‎" ‏الضابط‎ ...‎الضابط‎‏‬

204
00:10:24,498 --> 00:10:27,293
‪‏‏‏يذهب الصبية إلى المشتري‎"‏‬
‪‏‏ليصبحوا أكثر غباءً‎‏‬

205
00:10:27,376 --> 00:10:30,212
‪‏‏تذهب البنات إلى المريخ ليصبحن نجمات فائقات‎‏‬

206
00:10:30,296 --> 00:10:33,007
‪‏‏يذهب الصبية إلى أورانوس ليزدادوا شناعة‎‏‬

207
00:10:33,090 --> 00:10:35,635
‪‏‏تذهب البنات إلى الزهرة للابتعاد عن القضيب‎‏‬

208
00:10:35,718 --> 00:10:39,096
‪‏‎"...‎يذهب الصبية إلى نبتون ليصبحوا أكثر‎‏‬

209
00:10:39,180 --> 00:10:40,807
‪‏‎!‎علي أن أذهب‎ !‎لا‎‏‬

210
00:10:42,433 --> 00:10:44,185
‪‏‎؟‎ماذا جرى لها‎‏‬

211
00:10:46,020 --> 00:10:47,772
‪‏‏صبية‎ - ‏بنات‎‏‬

212
00:10:47,855 --> 00:10:49,691
‪‏‎.‎لا‎‏‬

213
00:10:52,151 --> 00:10:55,612
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎حبيبتي‎ ؟‎عزيزتي‎‏‬

214
00:10:55,697 --> 00:10:58,282
‪‏‎.‎أعتقد ذلك‎‏‬

215
00:10:58,365 --> 00:11:00,827
‪‏‎.‎لدي شعور بأنني أعرف ما يجري‎‏‬

216
00:11:00,910 --> 00:11:02,704
‪‏‎؟‎أتحتاجين إلى واحدة من هذه‎‏‬

217
00:11:05,790 --> 00:11:07,166
‪‏‎.‎شكراً‎‏‬

218
00:11:10,753 --> 00:11:13,089
‪‏‎؟‎أضعها‎ ...‎أين‎‏‬

219
00:11:15,257 --> 00:11:19,636
‪‏‎...‎حيث‎ ...‎أدخليها من‎‏‬

220
00:11:21,055 --> 00:11:23,850
‪‏‏‎؟‎حيث يأتي‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكرا‎ -‏‏‬

221
00:11:23,933 --> 00:11:25,559
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ليس الأمر بهذا السوء‎‏‬

222
00:11:25,642 --> 00:11:29,146
‪‏‎...‎أشعر‎ .‎أشعر بأنني مختلفة‎‏‬

223
00:11:29,230 --> 00:11:31,065
‪‏‎.‎غريب‎‏‬

224
00:11:31,148 --> 00:11:33,317
‪‏‎.‎يستغرق الأمر بعض الوقت لتتعودي‎‏‬

225
00:11:45,913 --> 00:11:50,376
‪‏‏‎،"‎آبي بيرنستين‎"‏‬
‪‏‎.‎أعتقد أنك أصبحت امرأة للتو‎‏‬

226
00:11:50,459 --> 00:11:52,544
‪‏‎؟‎هل أنتما متأكدتان من أنكما لن تفشيا‎‏‬

227
00:11:52,628 --> 00:11:55,965
‪‏‎.‎سرك آمن معنا‎‏‬

228
00:11:56,048 --> 00:11:57,216
‪‏‏‎!‎عرض الموظفين الليلة‎!‏‬
‪‏‎"‎إلكترو سيتي‎"‏‏‬

229
00:11:58,134 --> 00:12:00,052
‪‏‏ليال كهربائية‎"‏‏‬

230
00:12:00,136 --> 00:12:01,929
‪‏‏أيام كهربائية‎‏‬

231
00:12:02,013 --> 00:12:03,848
‪‏‏عيون كهربائية‎‏‬

232
00:12:03,931 --> 00:12:06,768
‪‏‎"‎طرق كهربائية‎‏‬

233
00:12:06,851 --> 00:12:08,811
‪‏‎.‎هكذا يجب أن نقوم بذلك‎ ،‎يا جماعة‎‏‬

234
00:12:08,895 --> 00:12:10,980
‪‏‎.‎أتمنى لو كنتما تنتبهان‎ ،"‎داني‎" ،"‎بيكي‎"‏‏‬

235
00:12:11,063 --> 00:12:14,691
‪‏‎.‎يجب أن نشعر بالحب بينكما‎ .‎أنتما طليعتنا‎‏‬

236
00:12:14,776 --> 00:12:15,818
‪‏‎.‎هذا يُدعى تمثيل‎‏‬

237
00:12:15,902 --> 00:12:17,945
‪‏‏‎،"‎بن‎" ‏نعم يا‎‬
‪‏‎.‎لكنه معقد أكثر من ذلك بعض الشيء‎‏‬

238
00:12:18,029 --> 00:12:22,033
‪‏‏‎.‎لا نريد أبداً أن نعرف أنكم تمثلون‎‬
‪‏‎.‎يجب أن تتقمصوا كي لا نرى ذلك‎‏‬

239
00:12:22,116 --> 00:12:24,869
‪‏‎.‎يجب أن تعيشوا الحدث وإلا لن نسامح‎‏‬

240
00:12:24,952 --> 00:12:27,997
‪‏‎.‎يجب أن تتقمصوه وإلا دعوكم من ذلك‎‏‬

241
00:12:28,080 --> 00:12:29,331
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

242
00:12:29,415 --> 00:12:32,459
‪‏‏‎.‎آسفة على تأخري‎‬
‪‏‎.‎هناك من قفز أمام قطار الأنفاق‎‏‬

243
00:12:32,543 --> 00:12:34,295
‪‏‎."‎روندا‎" ‏هذه مساعدتي‎ ،‎يا جماعة‎‏‬

244
00:12:34,378 --> 00:12:36,213
‪‏‎.‎أتت من المدينة لمساعدتنا الليلة‎‏‬

245
00:12:36,297 --> 00:12:39,216
‪‏‏‎.‎ستعلمكم حركات الرقص الجديدة‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسنا‎ -‏‏‬

246
00:12:39,300 --> 00:12:42,428
‪‏‏‏هذه مع ركلة تؤدي إلى خطوتين‎‬
‪‏‎.‎باستعمال ضرة القدم‎‏‬

247
00:12:42,511 --> 00:12:45,681
‪‏‏‏لا تدعوا الخطوتين تبدوان كرقص في صندوق‎‬
‪‏‎!‎ويجب أن يتحرك رقصكم الجانبي‎‏‬

248
00:12:45,764 --> 00:12:47,349
‪‏‏‎؟‎أفهمتم‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها جريئة‎ -‏‏‬

249
00:12:47,433 --> 00:12:48,893
‪‏‎.‎أريد حيوية‎ .‎من الأول يا شباب‎‏‬

250
00:12:48,976 --> 00:12:52,563
‪‏‏‎،‎أريد أوراكاً‎ ،‎أريد جاذبية‎‬
‪‏‎؟‎مفهوم‎ .‎أريد نشاطاً‎‏‬

251
00:12:52,646 --> 00:12:54,231
‪‏‎.‎بالشكل‎ .‎من الأول‎‏‬

252
00:12:54,315 --> 00:12:56,317
‪‏‎!‎ثمانية‎ ،‎سبعة‎ ،‎ستة‎ ،‎خمسة‎‏‬

253
00:12:58,194 --> 00:12:59,320
‪‏‎"‎ليال كهربائية‎"‏‏‬

254
00:12:59,403 --> 00:13:00,696
‪‏‎!‎توقفوا‎ !‎توقفوا‎‏‬

255
00:13:00,779 --> 00:13:02,323
‪‏‎!‎توقفوا عن الحركة‎‏‬

256
00:13:02,406 --> 00:13:06,577
‪‏‏‎،"‎أكتورز إكويتي‎" ‏طبقا لقواعد نقابة‎ ،"‎كلود‎"‏‬
‪‏‎.‎يجب أن نتوقف للغداء‎‏‬

257
00:13:08,370 --> 00:13:11,165
‪‏‏‎.‎أظن أننا نحتاج فعلاً للاستمرار بالعمل‎‬
‪‏‎.‎العرض بعد ست ساعات‎‏‬

258
00:13:11,248 --> 00:13:13,167
‪‏‎."‎دث رو بوغي‎" ‏لم نتدرب بعد حتى على مقطوعة‎‏‬

259
00:13:13,250 --> 00:13:15,837
‪‏‎.‎وضعت لسبب‎ "‎إكويتي‎" ‏قواعد‎ ،"‎بن‎"‏‏‬

260
00:13:15,920 --> 00:13:16,963
‪‏‎."‎بن‎" ‏محقة يا‎ "‎سوزي‎"‏‏‬

261
00:13:17,046 --> 00:13:19,340
‪‏‏‏لمجرد أنك هاو‎‬
‪‏‎.‎لا يعني أن عليك أن تتصرف هكذا‎‏‬

262
00:13:20,382 --> 00:13:22,093
‪‏‎!‎حان وقت غداء‎ ،‎السيدات والسادة‎‏‬

263
00:13:22,176 --> 00:13:23,635
‪‏‎.‎يمكنكم الانصراف‎ .‎ساعة واحدة‎‏‬

264
00:13:23,719 --> 00:13:26,097
‪‏‎.‎من دون تلكؤ‎ .‎وأنا أعني ساعة واحدة‎‏‬

265
00:13:27,098 --> 00:13:31,060
‪‏‏‏أنا معجب بمعرفتك‎ ،"‎سوزي‎"‏‬
‪‏‎.‎بأنظمة المسرح المحترف‎‏‬

266
00:13:32,019 --> 00:13:33,145
‪‏‎.‎معجب جداً‎‏‬

267
00:13:44,365 --> 00:13:47,034
‪‏‏‎.‎انحنوا وتمددوا‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎.‎المسوا أصابع أقدامكم‎‏‬

268
00:13:48,494 --> 00:13:49,954
‪‏‎.‎اشعروا بحرارة جسدكم‎ .‎هكذا‎‏‬

269
00:13:50,037 --> 00:13:54,083
‪‏‎.‎وقوموا بحركة الأذرع‎‏‬

270
00:13:54,166 --> 00:13:57,211
‪‏‏‎؟‎أتعرفون ماذا‎ .‎دعوكم من ذلك‎‬
‪‏‎.‎انزلوا إلى البحيرة‎ .‎لا بأس بكم‎ .‎لا بأس‎‏‬

271
00:13:57,294 --> 00:13:59,796
‪‏‎!‎انطلاق‎‏‬

272
00:14:00,672 --> 00:14:03,675
‪‏‏‎؟"‎أندي‎" ‏مرحبا يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا يمكن أن أكون رفيقك‎ .‎يا رجل‎ -‏‏‬

273
00:14:03,759 --> 00:14:05,844
‪‏‏‏اطلب من أحد المصابين بالربو‎‬
‪‏‎.‎إن لم تستطع إيجاد أحد‎‏‬

274
00:14:05,928 --> 00:14:08,222
‪‏‏‎.‎يجب أن أذهب إلى الحمام‎ -‏‬
‪‏‎.‎انزل إلى البحيرة‎ -‏‏‬

275
00:14:08,305 --> 00:14:10,266
‪‏‎.‎إنه التغوط‎‏‬

276
00:14:11,392 --> 00:14:12,434
‪‏‎؟‎إذاً‎‏‬

277
00:14:15,812 --> 00:14:18,732
‪‏‏‎.‎المراحيض هناك‎ -‏‬
‪‏‎.‎أبق سترة النجاة عليك‎ -‏‏‬

278
00:14:18,815 --> 00:14:21,068
‪‏‎.‎يجب أن تبقى سترة النجاة‎‏‬

279
00:14:22,236 --> 00:14:23,654
‪‏‎."‎سوزي‎"‏‏‬

280
00:14:23,737 --> 00:14:25,781
‪‏‏‎.‎شكراً جزيلاً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا فعلت‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏‬

281
00:14:25,865 --> 00:14:28,075
‪‏‎."‎كلود دوميه‎" ‏أحرجتني تماما هناك أمام‎‏‬

282
00:14:28,159 --> 00:14:32,163
‪‏‏‎.‎أنا أحتضر في داخلي الآن‎ -‏‬
‪‏‎.‎يبدو لي أنك تتصرف ببعض الدرامية‎ -‏‏‬

283
00:14:32,246 --> 00:14:33,956
‪‏‎.‎قللي من الأهمية كما تفعلين دائماً‎ .‎رائع‎‏‬

284
00:14:34,040 --> 00:14:36,083
‪‏‎؟‎ماذا يعني ذلك‎ ؟‎كما أفعل دائما‎‏‬

285
00:14:36,167 --> 00:14:37,293
‪‏‎؟‎من هو الدرامي الآن‎‏‬

286
00:14:37,376 --> 00:14:39,128
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا أريد أن أتشاجر معك‎ ،"‎بن‎"‏‏‬

287
00:14:39,211 --> 00:14:43,215
‪‏‏‎"‎فايروود‎" ‏نحن مترابطان مهمان جداً في مخيم‎‬
‪‏‎.‎والمترابطون لا يتشاجرون‎‏‬

288
00:14:43,299 --> 00:14:47,303
‪‏‏‏كان والداي يتشاجران دائماً‎ .‎بل يتشاجرون‎‬
‪‏‎.‎إلى أن قتل أبي نفسه‎‏‬

289
00:14:47,386 --> 00:14:49,596
‪‏‏‎؟‎ماذا يحدث لنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏‬

290
00:14:49,680 --> 00:14:51,515
‪‏‎.‎لدي فكرة‎ ،‎اسمع‎‏‬

291
00:14:51,598 --> 00:14:54,476
‪‏‎؟‎موافق‎ ،‎لنمارس الجنس بغضب الآن‎‏‬

292
00:14:54,560 --> 00:14:57,146
‪‏‏‎!‎عاملني كأنني وقحة‎‬
‪‏‏ارمني على طاولة النزهة هذه‎‏‬

293
00:14:57,229 --> 00:14:59,065
‪‏‏‎.‎ولنمارس جنساً حماسياً للمصالحة فوراً‎‬
‪‏‎.‎لنفعل ذلك‎‏‬

294
00:14:59,148 --> 00:15:01,608
‪‏‏‏لم نمارس‎ ،"‎سوزي‎" ‏لكن يا‎‬
‪‏‎.‎حتى الجنس العادي بعد‎‏‬

295
00:15:02,734 --> 00:15:05,029
‪‏‎؟‎ألست منجذباً إلي‎‏‬

296
00:15:05,112 --> 00:15:06,989
‪‏‎؟‎هل هذا هو الأمر‎ ؟‎ألا تعتقد أنني جميلة‎‏‬

297
00:15:08,324 --> 00:15:09,700
‪‏‎.‎طفلتي‎‏‬

298
00:15:11,285 --> 00:15:14,163
‪‏‎.‎أنت جميلة كزهرة إنكليزية وقت الشروق‎‏‬

299
00:15:15,872 --> 00:15:19,460
‪‏‏‎،‎أريد فقط أن تكون أول مرة لنا مثالية‎‬
‪‏‎.‎هذا كل شيء‎‏‬

300
00:15:19,543 --> 00:15:22,296
‪‏‎.‎مع هلال برتقالي يكبر ليصبح بدراً‎‏‬

301
00:15:23,380 --> 00:15:25,174
‪‏‎؟‎أيمكنك أن تتصوريه‎‏‬

302
00:15:25,257 --> 00:15:28,677
‪‏‎.‎كأنه قطرة ندى‎ ،‎يتدلى منخفضاً‎‏‬

303
00:15:28,760 --> 00:15:30,804
‪‏‎.‎أظن أنني يمكن أن أقتنصه بأنشوطة‎‏‬

304
00:15:31,763 --> 00:15:33,807
‪‏‎.‎أعتقد أنني أريد ذلك أيضاً‎‏‬

305
00:15:35,517 --> 00:15:37,894
‪‏‏ليال كهربائية‎"‏‏‬

306
00:15:37,979 --> 00:15:40,481
‪‏‏أيام كهربائية‎‏‬

307
00:15:40,564 --> 00:15:46,862
‪‏‎"‎طرق كهربائية‎ ،‎عيون كهربائية‎‏‬

308
00:15:47,863 --> 00:15:50,241
‪‏‏‎.‎الأرجح أن علينا أن نحصل على بعض الغداء‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

309
00:15:50,324 --> 00:15:51,867
‪‏‎."‎إكويتي‎" ‏قواعد‎‏‬

310
00:15:51,951 --> 00:15:53,244
‪‏‎.‎أنت محق‎‏‬

311
00:15:56,122 --> 00:15:57,498
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

312
00:16:21,397 --> 00:16:22,814
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

313
00:16:25,609 --> 00:16:27,278
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

314
00:16:33,575 --> 00:16:34,951
‪‏‎؟‎جاهزون‎‏‬

315
00:16:35,036 --> 00:16:37,746
‪‏‏‏المضحك في الأشخاص الجدد‎‬
‪‏‎،‎والبيئة المحيطة الجديدة‎‏‬

316
00:16:37,829 --> 00:16:39,915
‪‏‏‏هو أنك تبقى دائماً في الخارج‎‬
‪‏‎.‎وتنظر إلى الداخل‎‏‬

317
00:16:39,999 --> 00:16:42,751
‪‏‎؟‎لكن إن أريتهم شيئاً لم يروه من قبل‎‏‬

318
00:16:42,834 --> 00:16:46,338
‪‏‏‎.‎فلن يفتحوا لك الباب فحسب‎‬
‪‏‎.‎بل سيبقونك على العشاء‎‏‬

319
00:16:46,422 --> 00:16:48,090
‪‏‎.‎أنت رائعة‎ ،"‎ليندسي‎"‏‏‬

320
00:16:48,174 --> 00:16:50,967
‪‏‏‎.‎سأعلمكم‎ .‎هذا سهل جداً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

321
00:16:51,052 --> 00:16:53,512
‪‏‎.‎لدي بطاقة البيسبول النادرة هذه‎ ،"‎ليندسي‎"‏‏‬

322
00:16:53,595 --> 00:16:56,348
‪‏‏‎."‎ساندي كوفاكس‎" ‏كأنها جديدة وعليها صورة‎‬
‪‏‎؟‎أتريدين رؤيتها‎‏‬

323
00:16:59,393 --> 00:17:01,520
‪‏‏‎؟‎أتريدين الاحتفاظ بها‎ -‏‬
‪‏‎."‎جاي جاي‎" ‏شكراً يا‎ -‏‏‬

324
00:17:01,603 --> 00:17:04,690
‪‏‎.‎وأصبحت واحدة منهم‎ .‎وهكذا دخلت إلى بيئتهم‎‏‬

325
00:17:04,772 --> 00:17:08,777
‪‏‏‎،‎حظيت بوسيلة الدخول‎‬
‪‏‎.‎كل ما أحتاج إليه الآن هو الموضوع‎‏‬

326
00:17:08,859 --> 00:17:11,155
‪‏‎؟‎ماذا في ذلك الكوخ هناك‎ ،‎اسمعوا‎‏‬

327
00:17:14,325 --> 00:17:16,992
‪‏‎؟‎هل قلت شيئاً خطأ‎ ؟‎ماذا‎‏‬

328
00:17:17,078 --> 00:17:19,246
‪‏‎.‎الأمر هو أننا لا نتكلم عما في الكوخ‎ .‎لا‎‏‬

329
00:17:19,329 --> 00:17:21,915
‪‏‎...‎لذا‎ ،‎أعتقد أن الغداء بدأ‎ ،‎في الحقيقة‎‏‬

330
00:17:21,998 --> 00:17:24,460
‪‏‏‎.‎علينا أن نذهب‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا في الكوخ‎ ،‎لكن يا شباب‎ -‏‏‬

331
00:17:24,542 --> 00:17:27,253
‪‏‏‏أتمنى لو يمكنني أن أخبرك‎‬
‪‏‎،"‎ليندسي‎" ‏عما في الكوخ يا‎‏‬

332
00:17:27,338 --> 00:17:29,798
‪‏‏‏لكنني لا أستطيع أن أقول لك‎‬
‪‏‎.‎ماذا يوجد في الكوخ‎‏‬

333
00:17:37,139 --> 00:17:38,349
‪‏‎.‎تقول ساعة الوقواق إنه الظهر‎‏‬

334
00:17:38,432 --> 00:17:40,309
‪‏‎.‎وجهتنا هي وجبة وسط النهار‎‏‬

335
00:17:40,392 --> 00:17:44,355
‪‏‏‏تنضم إلينا الوحدات الأبوية لتناول الطعام‎‬
‪‏‎.‎قبل العودة إلى المنزل‎‏‬

336
00:17:44,438 --> 00:17:46,273
‪‏‎.‎وداع حزين وبدايات جديدة‎‏‬

337
00:17:46,357 --> 00:17:47,608
‪‏‎...‎أظن أنه يمكنكم أن تقولوا إنها‎‏‬

338
00:17:47,691 --> 00:17:49,693
‪‏‎"‎مشاعر مختلطة‎"‏‏‬

339
00:17:49,776 --> 00:17:51,445
‪‏‎.‎هنا الآن‎...‏‏‬

340
00:17:51,528 --> 00:17:53,489
‪‏‏والرفاق‎ "‎ستيف تيلر‎" ‏مع اعتذاري إلى‎‏‬

341
00:17:53,572 --> 00:17:57,868
‪‏‎."‎سويت إموشن‎" ‏عن إفساد لحنهم‎‏‬

342
00:17:57,951 --> 00:18:01,455
‪‏‏‎"‎سميث‎" ‏تعرفون كلكم أنني أحب ألبسة‎‬
‪‏‎.‎ونحن نتمتع بقضاء وقت ممتع‎‏‬

343
00:18:15,469 --> 00:18:17,763
‪‏‎.‎كنت فقط أبحث عن الطباخ‎ .‎مرحباً‎‏‬

344
00:18:17,846 --> 00:18:20,974
‪‏‎.‎دعيني أتحقق‎‏‬

345
00:18:21,057 --> 00:18:23,352
‪‏‏‎؟"‎غايل‎" -‏‬
‪‏‎!"‎جوناس‎" -‏‏‬

346
00:18:23,435 --> 00:18:26,021
‪‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ ،‎عزيزتي‎‏‬

347
00:18:26,105 --> 00:18:27,523
‪‏‎،‎أعرف أنك مشغول بالغداء‎‏‬

348
00:18:27,606 --> 00:18:31,902
‪‏‏‏لكنني أردت فقط إعطاءك‎‬
‪‏‎.‎هدية قبل الزفاف الصغيرة هذه‎‏‬

349
00:18:31,985 --> 00:18:33,279
‪‏‎!‎لم يكن عليك تجشم العناء‎‏‬

350
00:18:33,362 --> 00:18:36,323
‪‏‏‎،‎إنني أتزوج الفتاة الأكثر حنية‎ ،‎رباه‎‬
‪‏‎.‎والأجمل في العالم‎‏‬

351
00:18:36,407 --> 00:18:38,284
‪‏‎!‎افتحها‎‏‬

352
00:18:39,034 --> 00:18:43,539
‪‏‎.‎انظروا إلى ما تقول‎ .‎إنه مئزر مع كتابة‎‏‬

353
00:18:43,622 --> 00:18:49,795
‪‏‎".‎طماطم‎ .‎أحبك من رأسي‎"‏‏‬

354
00:18:49,878 --> 00:18:55,717
‪‏‏‏أحبك من رأسي‎" ‏إنها‎ .‎لا يا سخيف‎‬
‪‏‎؟‎أفهمت‎ ".‎إلى أخمص قدمي‎‏‬

355
00:18:56,510 --> 00:18:58,179
‪‏‏‎.‎إلى أخمص قدمي‎ -‏‬
‪‏‎.‎أحب الطماطم‎ -‏‏‬

356
00:18:58,262 --> 00:19:00,222
‪‏‎."‎غايل‎" ‏شكراً يا‎ !‎أقطعها كل يوم‎‏‬

357
00:19:00,306 --> 00:19:02,683
‪‏‎...‎لأنها إلى‎ ؟‎هل فهمت النكتة‎ ،‎لكن لا‎‏‬

358
00:19:02,766 --> 00:19:06,853
‪‏‏‎.‎إلى أخمص قدمي‎‬
‪‏‎.‎حيث أنك طباخ‎ ،‎لكنها طماطم‎‏‬

359
00:19:06,937 --> 00:19:09,648
‪‏‎.‎أستعمل الطماطم دائماً في طبخي‎ ،‎كما قلت‎‏‬

360
00:19:09,731 --> 00:19:11,608
‪‏‏‎...‎لكن‎ -‏‬
‪‏‎!‎اسمعوا جميعاً‎ -‏‏‬

361
00:19:11,692 --> 00:19:15,446
‪‏‎!‎لدي خبر مهم جداً لأعلن عنه‎‏‬

362
00:19:15,529 --> 00:19:21,160
‪‏‎."‎غايل‎" ‏هذه المرأة المذهلة بجانبي هي‎‏‬

363
00:19:21,243 --> 00:19:24,413
‪‏‎.‎إنها مرشدتكم الجديدة للفنون والحرف‎‏‬

364
00:19:24,496 --> 00:19:28,584
‪‏‎.‎إنها زوجتي المستقبلية‎ ،‎لكن بدقة أكثر‎‏‬

365
00:19:33,797 --> 00:19:38,177
‪‏‏‏في ديسكو للتعارف‎ "‎غايل‎"‎تقابلنا أنا و‎‬
‪‏‎."‎بورتسماوث ماريوت‎" ‏في فندق‎‏‬

366
00:19:38,260 --> 00:19:41,930
‪‏‎...‎وعندما رأيت تمايل هذه السيدة الكهربائي‎‏‬

367
00:19:42,013 --> 00:19:44,183
‪‏‎.‎أصبحت من الهالكين‎‏‬

368
00:19:46,602 --> 00:19:48,187
‪‏‎.‎قومي بذلك يا عزيزتي‎‏‬

369
00:20:14,921 --> 00:20:17,591
‪‏‏‏أريد أن أقول فقط‎‬
‪‏‏إنني متحمسة جداً بكوني جزءاً‎‏‬

370
00:20:17,674 --> 00:20:19,760
‪‏‎.‎هذه السنة‎ "‎فايروود‎" ‏من عائلة مخيم‎‏‬

371
00:20:19,843 --> 00:20:23,930
‪‏‏‏أتيحت لي الفرصة أخيراً لأن أستعمل‎‬
‪‏‎.‎للتصميم‎ "‎رود أيلند‎" ‏شهادتي من كلية‎‏‬

372
00:20:25,140 --> 00:20:29,436
‪‏‏‏هو أنني متحمسة جداً‎ ،‎والأهم‎‬
‪‏‎."‎جوناس جرغنسون‎" ‏لأصبح السيدة‎‏‬

373
00:20:31,187 --> 00:20:35,609
‪‏‎!‎سنتزوج هنا في المخيم اليوم‎ ،‎في الحقيقة‎‏‬

374
00:20:38,028 --> 00:20:39,446
‪‏‎،‎أرجو أن تكوني جيدة بالطبخ‎ ،"‎غايل‎" ‏يا‎‏‬

375
00:20:39,530 --> 00:20:42,866
‪‏‏‏لأن طعم ما يحضره زوجك يشبه كما لو أن‎‬
‪‏‏ظرباناً دخل في مؤخرة ظربان آخر‎‏‬

376
00:20:42,949 --> 00:20:46,036
‪‏‎.‎ثم مات الظربانان‎ ،‎وتغوط‎‏‬

377
00:20:53,544 --> 00:20:54,545
‪‏‎!‎إنها نكتة‎‏‬

378
00:20:57,130 --> 00:20:59,925
‪‏‎!‎أيها الجمع‎ ،‎حسنا‎‏‬

379
00:21:01,176 --> 00:21:02,386
‪‏‎.‎عودة إلى الغداء‎‏‬

380
00:21:04,095 --> 00:21:06,056
‪‏‎؟‎متوتراً اليوم‎ "‎ميتش‎" ‏هل يبدو لك‎‏‬

381
00:21:06,139 --> 00:21:08,392
‪‏‏مررت بمكتبه‎ ."‎بيث‎" ‏هذا غريب فعلاً يا‎‏‬

382
00:21:08,475 --> 00:21:10,686
‪‏‏‏وكان منهمكاً بجدل ساخن على الهاتف‎‬
‪‏‎.‎مع شخص ما‎‏‬

383
00:21:10,769 --> 00:21:12,145
‪‏‎.‎لم يسبق لي أن رأيته هكذا قط‎‏‬

384
00:21:12,228 --> 00:21:13,564
‪‏‎،‎في اليوم الأول‎‏‬

385
00:21:13,647 --> 00:21:16,483
‪‏‎.‎قد يكون منفعلاً لأن الأهل مزعجون جداً‎‏‬

386
00:21:16,567 --> 00:21:19,069
‪‏‏‏بدا متوتراً‎ ،‎لا أعرف‎‬
‪‏‎.‎خلال تلك المكالمة الهاتفية‎‏‬

387
00:21:19,152 --> 00:21:21,196
‪‏‏‏قد أصبح متوترة أيضاً‎‬
‪‏‏إن كان مرشد الصبية الرئيسي‎‏‬

388
00:21:21,280 --> 00:21:22,323
‪‏‎.‎يتنصت علي‎‏‬

389
00:21:22,406 --> 00:21:23,949
‪‏‏وقد أصبح أنا متوتراً إن كنت أمارس الجنس‎‏‬

390
00:21:24,032 --> 00:21:26,034
‪‏‎.‎مع مرشدة البنات الرئيسية كل ليلة‎‏‬

391
00:21:26,117 --> 00:21:27,619
‪‏‎!‎ضاجعني‎ !‎أنا متهيجة جداً‎ ،[‎ميتش‎]"‏‏‬

392
00:21:27,703 --> 00:21:29,913
‪‏‏‎؟‎من يهتم بأمر المخيم‎‬
‪‏‎"!‎سيتولى الأمور‎ [‎غريغ‎]‏‏‬

393
00:21:29,996 --> 00:21:33,249
‪‏‏‎!‎كيف تجرؤ‎‬
‪‏‎.‎على علاقة ملتزمة بالغة‎ "‎ميتشل‎"‎أنا و‎‏‬

394
00:21:33,334 --> 00:21:34,835
‪‏‎.‎أدرك أن هذا مفهوم غريب جداً عليك‎‏‬

395
00:21:34,918 --> 00:21:37,671
‪‏‏‎.‎وفري علي التفاصيل الدقيقة‎ .‎أرجوك‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنت وفر علي‎ -‏‏‬

396
00:21:37,754 --> 00:21:39,130
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

397
00:21:41,174 --> 00:21:43,051
‪‏‎؟‎ماذا يفعلان‎‏‬

398
00:22:06,950 --> 00:22:08,284
‪‏‎؟‎ما هذا‎‏‬

399
00:22:15,667 --> 00:22:18,211
‪‏‎.‎نفايات سامة‎ .‎كما شككت‎‏‬

400
00:22:18,294 --> 00:22:19,546
‪‏‎!‎يا إلهي‎‏‬

401
00:22:22,924 --> 00:22:24,926
‪‏‎،‎وحسب تماسك الوحل‎‏‬

402
00:22:25,010 --> 00:22:27,679
‪‏‎.‎أقول إنه يتسرب إلى طاولة الماء منذ أسابيع‎‏‬

403
00:22:27,763 --> 00:22:29,264
‪‏‎!‎يا إلهي‎‏‬

404
00:22:33,268 --> 00:22:35,228
‪‏‎،‎وحسب قربه من الشاطئ‎‏‬

405
00:22:35,311 --> 00:22:38,023
‪‏‏أقول إن لدينا أقل من ٢٤ ساعة لإصلاح البيئة‎‏‬

406
00:22:38,106 --> 00:22:41,026
‪‏‏‏وإلا فإن كل شيء حي‎‬
‪‏‎.‎ضمن ثمانية كيلومترات من هنا يمكن أن يموت‎‏‬

407
00:22:41,109 --> 00:22:43,111
‪‏‎،"‎ميتش‎" ‏ونجد‎ ،‎يحب أن نعود إلى المخيم‎‏‬

408
00:22:43,194 --> 00:22:45,739
‪‏‏‏ونخبره بما رأينا في الغابة‎‬
‪‏‎.‎ونسمع رأيه في الوضع‎‏‬

409
00:22:45,822 --> 00:22:47,533
‪‏‎!‎هيا بنا‎‏‬

410
00:22:52,871 --> 00:22:57,208
‪‏‎.‎اخترت اللحم اللغز‎ .‎أنت شجاع‎‏‬

411
00:22:57,292 --> 00:23:01,713
‪‏‏‎.‎أحب حل الألغاز‎ .‎نعم‎‬
‪‏‎.‎خصوصا ما يتعلق بالغداء‎‏‬

412
00:23:02,506 --> 00:23:05,383
‪‏‏‎."‎أيمي‎" ‏أنا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎من أين أنت‎ ."‎كيفن‎" ‏أنا‎ -‏‏‬

413
00:23:05,467 --> 00:23:06,885
‪‏‎."‎شورت هيلز‎" ‏أنا من‎‏‬

414
00:23:08,344 --> 00:23:09,387
‪‏‎.‎أراك لاحقا‎‏‬

415
00:23:17,145 --> 00:23:19,731
‪‏‎.‎رأيتك تتكلمين مع صاحب القميص البني هناك‎‏‬

416
00:23:19,815 --> 00:23:22,443
‪‏‎."‎كيفن‎" ‏اسمه‎ .‎نعم‎‏‬

417
00:23:22,526 --> 00:23:25,195
‪‏‏‏لنلعب الليلة لعبة سبع دقائق‎‬
‪‏‎.‎تقبيل في الخزانة‎‏‬

418
00:23:25,278 --> 00:23:28,449
‪‏‏‎."‎كايل‎" ‏أشعر بحاجة إلى أن يتحسسني هناك‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ما الذي تتحدثين عنه‎ -‏‏‬

419
00:23:28,532 --> 00:23:31,034
‪‏‎.‎قبل ساعة كنت تقولين كم إن الصبية مقرفون‎‏‬

420
00:23:31,117 --> 00:23:34,621
‪‏‏‏كان ذلك قبل أن يقع ناظري‎‬
‪‏‎.‎الصغيرة‎ "‎كايل‎" ‏على مؤخرة‎‏‬

421
00:23:36,039 --> 00:23:37,874
‪‏‎."‎آبي‎" ‏أنت غريبة جداً يا‎‏‬

422
00:23:39,501 --> 00:23:42,838
‪‏‎!‎انظر إلى ما وجدنا في الغابة‎ !"‎كيفن‎"‏‏‬

423
00:23:42,921 --> 00:23:44,923
‪‏‎.‎سروال سباحة مغطى بالتغوط‎‏‬

424
00:23:46,007 --> 00:23:47,759
‪‏‏‎؟‎ألديك فكرة لمن يعود‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

425
00:23:47,843 --> 00:23:51,387
‪‏‏‏لأن بطاقة الاسم عليه‎ ،‎هذا غريب‎‬
‪‏‎!"‎كيفن أبلبلات‎" ‏تقول‎‏‬

426
00:23:51,472 --> 00:23:52,848
‪‏‎"‎كيفن أبلبلات‎"‏‏‬

427
00:23:53,974 --> 00:23:55,266
‪‏‎!‎أيها الكذاب المتغوط‎ ،‎نعم‎‏‬

428
00:23:57,393 --> 00:23:59,270
‪‏‏‎.‎أقسم‎ !‎لم أكن أنا‎ -‏‬
‪‏‎؟"‎كيفن‎" ‏حقاً يا‎ -‏‏‬

429
00:23:59,354 --> 00:24:01,773
‪‏‏أيمكنك أن تشرح للجميع هنا‎‏‬

430
00:24:01,857 --> 00:24:03,775
‪‏‏كيف وصلت بذلتك للسباحة إلى الغابة‎‏‬

431
00:24:03,859 --> 00:24:06,069
‪‏‎؟‎مغطاة بالتغوط إن لم تكن أنت من فعل ذلك‎‏‬

432
00:24:06,152 --> 00:24:08,238
‪‏‏‎.‎لا بد من أن أحداً سرقها‎ -‏‬
‪‏‎؟‎من‎ -‏‏‬

433
00:24:10,198 --> 00:24:14,369
‪‏‏‏لكن الواضح‎ ،‎لا أعرف‎‬
‪‏‎.‎أن شخصاً سرقها وتغوط فيها‎‏‬

434
00:24:14,452 --> 00:24:17,288
‪‏‎.‎هذا هو التفسير المنطقي الوحيد‎‏‬

435
00:24:17,372 --> 00:24:19,374
‪‏‎،‎إذاً أنت تقول إن هناك من دخل إلى مجمعك‎‏‬

436
00:24:19,457 --> 00:24:21,918
‪‏‎،‎وتغوط فيها‎ ،‎وسرق بذلتك للسباحة‎‏‬

437
00:24:22,002 --> 00:24:24,087
‪‏‏‎؟‎ثم أخفاها في الغابة‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

438
00:24:24,170 --> 00:24:26,715
‪‏‎؟‎أي نوع من المعتوه يفعل ذلك‎‏‬

439
00:24:26,798 --> 00:24:28,299
‪‏‎!‎أنا‎‏‬

440
00:24:29,259 --> 00:24:30,594
‪‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎‏‬

441
00:24:30,677 --> 00:24:32,679
‪‏‎"‎باتي بانكيكس‎" ‏أنا الآنسة‎‏‬

442
00:24:32,763 --> 00:24:34,723
‪‏‏‎...‎وأحب التغوط‎ -‏‬
‪‏‎؟‎من هذه‎ -‏‏‬

443
00:24:34,806 --> 00:24:36,349
‪‏‎.‎في ألبسة الآخرين‎...‏‏‬

444
00:24:36,432 --> 00:24:39,936
‪‏‎.‎هذه هوايتي ولا أخجل منها‎‏‬

445
00:24:40,020 --> 00:24:43,481
‪‏‏‎؟‎لماذا تخفينها‎ ،‎إن كنت لا تخجلين‎ -‏‬
‪‏‎...‎لأن‎ -‏‏‬

446
00:24:43,565 --> 00:24:46,317
‪‏‎!‎لأن هذه لعبة‎‏‬

447
00:24:46,401 --> 00:24:49,320
‪‏‎.‎وهذا ليس الكنز الوحيد‎ .‎نعم‎‏‬

448
00:24:49,404 --> 00:24:52,365
‪‏‎،‎تغوطت في العديد من بذلاتكم للسباحة‎‏‬

449
00:24:52,448 --> 00:24:55,952
‪‏‎.‎ومهمة الصبية لديكم هي اكتشافها‎‏‬

450
00:24:56,036 --> 00:24:58,288
‪‏‏‎؟‎أليس هذا مرحاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا مقرف‎ -‏‏‬

451
00:24:58,371 --> 00:25:02,375
‪‏‏‏ستعيدون النظر في هذا‎ ،‎عندما تصبحون بعمري‎‬
‪‏‎.‎وسيتوضح كل شيء‎‏‬

452
00:25:02,458 --> 00:25:05,420
‪‏‎.‎صيداً سعيداً‎ ،‎حتى ذلك الحين‎‏‬

453
00:25:11,217 --> 00:25:12,594
‪‏‎.‎غريب جداً‎‏‬

454
00:25:12,678 --> 00:25:15,055
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لقد أخطأت بهذا‎‏‬

455
00:25:15,138 --> 00:25:17,974
‪‏‏‎"‎باتي بانكيكس‎" ‏كانت الآنسة‎‬
‪‏‎.‎التي تغوطت في بذلتك للسباحة‎‏‬

456
00:25:18,892 --> 00:25:20,351
‪‏‎.‎ما زلت أراقبك‎‏‬

457
00:25:25,356 --> 00:25:28,526
‪‏‎.‎واسحبي‎ ،‎أمسكيه بقوة‎‏‬

458
00:25:28,610 --> 00:25:29,695
‪‏‎...‎أم‎ ،‎هل أسحبه إلى الوراء‎‏‬

459
00:25:29,778 --> 00:25:32,614
‪‏‏‎...‎الآن‎ .‎جيد‎ ،‎إذاً‎ ؟‎مفهوم‎ ،‎أمسكي‎‬
‪‏‎،‎ثم تسحبينه‎‏‬

460
00:25:32,698 --> 00:25:33,699
‪‏‎.‎فهمت‎ .‎حسناً‎‏‬

461
00:25:35,075 --> 00:25:38,620
‪‏‏‎؟‎ماذا يجري‎ !"‎دونا‎" !"‎دونا‎" -‏‬
‪‏‎.‎جيد جداً‎ -‏‏‬

462
00:25:38,704 --> 00:25:39,913
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

463
00:25:39,996 --> 00:25:41,957
‪‏‏‎."‎دونا‎" ‏إلى اللقاء يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

464
00:25:42,040 --> 00:25:43,584
‪‏‏‏آنسة‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكراً‎ -‏‏‬

465
00:25:43,667 --> 00:25:45,335
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

466
00:25:45,418 --> 00:25:48,839
‪‏‎!"‎دونا‎" ‏بجدية يا‎ "‎يا إلهي‎" ،‎نعم‎ ؟"‎يا إلهي‎"‏‏‬

467
00:25:48,922 --> 00:25:50,256
‪‏‎؟‎ماذا يجري هنا‎‏‬

468
00:25:50,340 --> 00:25:52,759
‪‏‎،‎عبثت بشعري‎ ،‎تتصرفين كأنك سعيدة برؤيتي‎‏‬

469
00:25:52,843 --> 00:25:53,885
‪‏‎،‎تجعلينني أدخن السجائر‎‏‬

470
00:25:53,969 --> 00:25:55,386
‪‏‎"؟‎أتودين التسكع‎" ،‎وعندما أقول‎‏‬

471
00:25:55,470 --> 00:25:57,555
‪‏‏‏تقولين إنك لا يمكنك‎‬
‪‏‎،‎لأن عليك تفريغ حقائبك‎‏‬

472
00:25:57,639 --> 00:25:59,850
‪‏‎؟"‎يارون‎" ‏ثم أجدك مع هذا الرجل‎‏‬

473
00:25:59,933 --> 00:26:02,477
‪‏‏‎."‎دونا‎" ‏لا أراك تفرغين أية حقائب يا‎‬
‪‏‎؟‎أين هي حقائبك‎‏‬

474
00:26:02,560 --> 00:26:03,979
‪‏‎؟"‎كوب‎" ‏لماذا أنت امرأة يا‎‏‬

475
00:26:04,062 --> 00:26:05,981
‪‏‎؟‎لماذا أنا امرأة‎‏‬

476
00:26:06,064 --> 00:26:10,193
‪‏‏‎،‎مجرد لأنني أريد أن أتكلم عنا‎‬
‪‏‎.‎هذا يجعلني امرأة‎‏‬

477
00:26:10,276 --> 00:26:13,113
‪‏‏‎،"‎دونا‎" ‏الرجال لديهم مشاعر أيضاً يا‎‬
‪‏‎.‎ولست خجلاً لأعترف بذلك‎‏‬

478
00:26:13,196 --> 00:26:15,657
‪‏‏‎...‎أنت‎ ،"‎كوب‎" -‏‬
‪‏‎!‎لا تبتعدي عني‎ ،"‎دونا‎" -‏‏‬

479
00:26:15,741 --> 00:26:18,034
‪‏‎!‎إنك تتفادين المحادثة دائماً‎ !‎يجب أن نتكلم‎‏‬

480
00:26:18,118 --> 00:26:20,746
‪‏‏‎.‎رائحتك فطيغة‎ ،"‎كوب‎" -‏‬
‪‏‎!"‎دونا‎" ‏أشعر بالأسى يا‎ -‏‏‬

481
00:26:20,829 --> 00:26:23,581
‪‏‏‎!‎رائحتك كالتغوط‎ -‏‬
‪‏‎.‎أشعر بأنني كالتغوط‎ -‏‏‬

482
00:26:23,665 --> 00:26:25,959
‪‏‏‎...‎لذا‎ ،‎لا أستطيع التنفس‎ ،‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎!‎وأنا أيضاً‎ -‏‏‬

483
00:26:26,042 --> 00:26:28,336
‪‏‎.‎هذه العلاقة تخنق أنفاسي‎‏‬

484
00:26:28,419 --> 00:26:33,383
‪‏‏‏كنت أتوقع أن يكون هذا الصيف‎‬
‪‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎أفضل صيف في حياتنا‎‏‬

485
00:26:33,466 --> 00:26:34,843
‪‏‎.‎مع ذكريات رائعة‎‏‬

486
00:26:34,926 --> 00:26:37,387
‪‏‎."‎دونا‎" ‏لكنني لم أعد أعرف حتى من أنت يا‎‏‬

487
00:26:37,470 --> 00:26:39,222
‪‏‎.‎لا أعرف من أنت‎‏‬

488
00:26:39,305 --> 00:26:42,308
‪‏‎!"‎دونا بيرمان‎" ‏اذهبي وأفرغي حقائبك يا‎‏‬

489
00:26:42,392 --> 00:26:45,729
‪‏‎.‎لكن هذه الحقيبة لن تفرغيها أبداً‎‏‬

490
00:26:48,523 --> 00:26:51,818
‪‏‎!‎انتظر‎ ،"‎كوب‎" !"‎كوب‎"‏‏‬

491
00:26:53,528 --> 00:26:55,656
‪‏‎.‎أتينا لنجدك حالما اكتشفناها‎‏‬

492
00:26:55,739 --> 00:26:57,448
‪‏‎.‎تصورنا أنك قد تعرف ما العمل‎‏‬

493
00:26:57,532 --> 00:26:59,159
‪‏‎.‎لست رجلاً سيئاً‎‏‬

494
00:26:59,242 --> 00:27:02,996
‪‏‏‎.‎يجب أن نخبر السلطات‎ ،‎عزيزي‎‬
‪‏‎.‎يمكن أن تقتلنا جميعاً هذه النفايات السامة‎‏‬

495
00:27:03,079 --> 00:27:05,040
‪‏‎.‎لست رجلاً سيئاً‎‏‬

496
00:27:05,123 --> 00:27:06,541
‪‏‎...‎المكالمة الهاتفية‎ ،‎لحظة‎‏‬

497
00:27:06,624 --> 00:27:10,671
‪‏‏‏هل لذلك علاقة مع المكالمة الهاتفية‎‬
‪‏‎؟‎مع بائع الكرة الطائرة‎‏‬

498
00:27:14,174 --> 00:27:16,009
‪‏‎."‎غريغ‎" ‏لم يكن هناك بائع كرة طائرة يا‎‏‬

499
00:27:16,092 --> 00:27:17,719
‪‏‎؟"‎ميتش‎"‏‏‬

500
00:27:17,803 --> 00:27:18,887
‪‏‎.‎أتوا إلي‎‏‬

501
00:27:18,970 --> 00:27:23,349
‪‏‎.‎أنا غارق في الدين‎ ."‎زنستار‎"‏‏‬

502
00:27:23,433 --> 00:27:25,185
‪‏‎.‎قدموا لي عرضاً لم أستطع رفضه‎‏‬

503
00:27:26,561 --> 00:27:31,649
‪‏‏‎،‎دعنا نستعمل غابتك‎" ،‎قالوا‎‬
‪‏‎".‎وسنبقي المخيم طافياً يعمل‎‏‬

504
00:27:31,733 --> 00:27:34,319
‪‏‎؟‎إذاً كنت تعرف بهذا‎‏‬

505
00:27:34,402 --> 00:27:37,530
‪‏‏‎.‎أنا جهزت كل شيء‎ ،‎قلت لك للتو‎ ،‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لكن لماذا‎ -‏‏‬

506
00:27:37,613 --> 00:27:40,701
‪‏‏‎،‎قلت‎ .‎لأنك سألت‎‬
‪‏‎...‎وأنا‎ "؟‎ماذا حدث‎ ،[‎ميتش‎]"‏‏‬

507
00:27:40,784 --> 00:27:43,203
‪‏‏‎؟‎لماذا قد تخون المخيم‎ -‏‬
‪‏‎."‎غريغ‎" ‏لا تنظر إلي هكذا يا‎ -‏‏‬

508
00:27:43,286 --> 00:27:45,371
‪‏‎.‎كنت لتفعل الشيء نفسه لو كنت مكاني‎‏‬

509
00:27:45,455 --> 00:27:47,498
‪‏‎.‎لم نكن لنفعل ذلك‎ ،"‎ميتش‎" ‏لا يا‎‏‬

510
00:27:47,582 --> 00:27:49,625
‪‏‎!‎كان المصرف سيحجز علينا‎‏‬

511
00:27:49,710 --> 00:27:54,339
‪‏‏‎،‎الخيار الوحيد يا جماعة‎ "‎زنستار‎" ‏كانت‎‬
‪‏‎!‎وكان لا بد من إنقاذ المخيم‎‏‬

512
00:27:55,256 --> 00:27:57,175
‪‏‎.‎أعتقد أن عليك أن تسلم نفسك‎ ،"‎ميتش‎"‏‏‬

513
00:27:57,258 --> 00:27:58,927
‪‏‎!‎لكنني لست رجلاً سيئاً‎‏‬

514
00:27:59,010 --> 00:28:01,137
‪‏‎...‎اعتذر فقط و‎‏‬

515
00:28:01,221 --> 00:28:03,431
‪‏‎؟"‎بيث‎" ‏أعتذر عن ماذا يا‎‏‬

516
00:28:03,514 --> 00:28:05,683
‪‏‏أعتذر لأنني أبالي كثيرا‎‏‬

517
00:28:05,767 --> 00:28:09,479
‪‏‏‏لدرجة أنني قد أفعل مهما يلزم‎‬
‪‏‎؟‎للحصول على ما يحتاج إليه المخيمون‎‏‬

518
00:28:09,562 --> 00:28:12,315
‪‏‎!‎زوارقهم‎ .‎بطانياتهم‎‏‬

519
00:28:12,398 --> 00:28:15,401
‪‏‎!‎شباك وكرات الكرة الطائرة‎‏‬

520
00:28:15,485 --> 00:28:18,654
‪‏‏‎.‎يحتاجون إلى كليهما‎ ؟‎صحيح‎‬
‪‏‎...‎يحتاجون إلى شباك و‎‏‬

521
00:28:18,739 --> 00:28:22,075
‪‏‏‎!‎لا‎ !‎لا‎ !"‎ميتش‎" ‏لا يا‎ !"‎ميتش‎" -‏‬
‪‏‎!"‎ميتشل‎" !"‎ميتشل‎" -‏‏‬

522
00:28:22,158 --> 00:28:24,786
‪‏‏‎!"‎ميتش‎" ‏يا إلهي يا‎ -‏‬
‪‏‎!"‎ميتش‎" -‏‏‬

