1
00:00:06,881 --> 00:00:07,882
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏‬

2
00:00:07,965 --> 00:00:10,135
‪‏‏‎!‎مدهشة‎ "‎كايتي‎" -‏‬
‪‏‎.‎كانا جيدين‎ "‎بن‎"‎و‎ "‎مكينلي‎" -‏‏‬

3
00:00:10,218 --> 00:00:11,761
‪‏‎.‎بهذه الموهبة‎ "‎أندي‎" ‏لا يمكن أن أصدق أن‎‏‬

4
00:00:11,844 --> 00:00:13,846
‪‏‏‎!‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎!‎مرحباً‎ -‏‏‬

5
00:00:13,930 --> 00:00:15,973
‪‏‏‎.‎أحرزت نجاحاً‎ "(‎زوت‎) ‏بدلة‎" ‏أغنية‎ -‏‬
‪‏‎!‎أعرف‎ -‏‏‬

6
00:00:16,058 --> 00:00:19,269
‪‏‎؟‎أتريد الذهاب معي إلى حفلة الموظفين‎ ،‎اسمع‎‏‬

7
00:00:19,352 --> 00:00:22,355
‪‏‎.‎سأكون سبقتك إلى هناك‎ ؟‎حفلة الموظفين‎‏‬

8
00:00:22,439 --> 00:00:23,815
‪‏‎.‎أنا مشغل الموسيقى في الحفلة‎‏‬

9
00:00:24,732 --> 00:00:25,942
‪‏‎.‎المشغل بالقناع الصوفي‎‏‬

10
00:00:26,025 --> 00:00:28,653
‪‏‏‎.‎أنت المشغل بالقناع الصوفي‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أتريد أن تكون موعدي الغرامي‎ -‏‏‬

11
00:00:29,696 --> 00:00:31,448
‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎.‎رائع‎ -‏‏‬

12
00:00:31,531 --> 00:00:32,698
‪‏‎.‎سأراك هناك‎‏‬

13
00:00:32,782 --> 00:00:34,492
‪‏‏‎.‎أو يمكنني أن أصطحبك‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏‬

14
00:00:34,576 --> 00:00:35,868
‪‏‎.‎يمكنني أن أصطحبك ونمشي إلى هناك‎‏‬

15
00:00:35,952 --> 00:00:37,370
‪‏‏‎.‎نعم‎ ،‎موافق‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

16
00:00:37,454 --> 00:00:39,997
‪‏‏‎.‎سأكون في مجمعي‎ -‏‬
‪‏‎.‎سأضع القناع‎ ،‎حسناً‎ -‏‏‬

17
00:00:40,082 --> 00:00:41,249
‪‏‏‎.‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

18
00:00:41,333 --> 00:00:44,336
‪‏‏‎؟‎أين مجمعك‎ -‏‬
‪‏‎.‎خلف بيت البحيرة تماماً‎ -‏‏‬

19
00:00:44,419 --> 00:00:45,712
‪‏‎؟‎هل أراك هناك‎‏‬

20
00:00:45,795 --> 00:00:46,921
‪‏‏‎.‎موافق‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

21
00:00:47,004 --> 00:00:48,215
‪‏‎.‎وستضع القناع‎‏‬

22
00:00:48,298 --> 00:00:49,966
‪‏‏‎!‎إلى اللقاء‎ .‎هنا تماماً‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

23
00:00:50,049 --> 00:00:51,551
‪‏‎"‎وت هوت أميركن سامر‎"‏‏‬

24
00:00:51,634 --> 00:00:53,428
‪‏‎"‎فورست داي أوف كامب‎"‏‏‬

25
00:00:54,179 --> 00:00:55,263
‪‏‏دقيقة مساءً‎ 59‏التاسعة و‎‏‬

26
00:00:55,347 --> 00:00:58,558
‪‏‏‎،‎لا تسألوا لمن يقرع الجرس‎‬
‪‏‎.‎يا زملائي المخيمين‎‏‬

27
00:00:58,641 --> 00:00:59,642
‪‏‏بيت الوسط‎‏‬

28
00:00:59,726 --> 00:01:00,768
‪‏‎.‎إنه يقرع لكم‎‏‬

29
00:01:00,852 --> 00:01:03,855
‪‏‏‎.‎وتعرفون ما يعني هذا‎ ،‎إنها العاشرة مساءً‎‬
‪‏‎.‎إطفاء الأضواء‎‏‬

30
00:01:03,938 --> 00:01:06,149
‪‏‎،‎حان الوقت لكل مخيم أن يكون في مجمعه‎‏‬

31
00:01:06,233 --> 00:01:08,860
‪‏‎.‎بينما تجري تحمية حفلة الموظفين‎‏‬

32
00:01:08,943 --> 00:01:12,364
‪‏‎.‎فسأتأخر في العمل‎ ،‎أما بالنسبة إلي‎‏‬

33
00:01:12,447 --> 00:01:14,907
‪‏‎.‎اعتبروني حارسكم الليلي‎‏‬

34
00:01:14,991 --> 00:01:16,951
‪‏‎؟‎أما زلت هنا‎ ،"‎آرتي‎" ‏رباه يا‎‏‬

35
00:01:18,078 --> 00:01:20,830
‪‏‏‎.‎عشرة أجراس والكل بخير‎‬
‪‏‎."‎فايروود‎" ‏نوماً هنيئاً يا مخيم‎‏‬

36
00:01:20,913 --> 00:01:22,832
‪‏‎.‎وأحلاماً حلوة‎‏‬

37
00:01:22,915 --> 00:01:24,501
‪‏‎.‎حان وقت النوم‎ ،‎تعال‎ ،"‎آرتي‎"‏‏‬

38
00:01:24,584 --> 00:01:26,669
‪‏‏‎.‎يمكنني الوقوع في كثير من المشاكل‎‬
‪‏‎.‎وتأخرت على الحفلة‎‏‬

39
00:01:26,753 --> 00:01:28,255
‪‏‎؟‎دقائق إضافية‎ 10 ‏أيمكنك منحي‎‏‬

40
00:01:35,803 --> 00:01:39,098
‪‏‎!‎يا لك من شيطان وسيم ببدلة القرد تلك‎‏‬

41
00:01:39,182 --> 00:01:40,350
‪‏‎؟‎هل أبدو بخير‎‏‬

42
00:01:40,433 --> 00:01:42,560
‪‏‏‎.‎في أية لحظة‎ "‎شيري‎" ‏ستصل‎ -‏‬
‪‏‎؟"‎شيري‎" -‏‏‬

43
00:01:42,644 --> 00:01:44,979
‪‏‎!‎بربك يا رجل‎ ."‎فيك‎" ‏خليلتي من الثانوية يا‎‏‬

44
00:01:45,062 --> 00:01:48,275
‪‏‎.‎تبدو وسيماً جداً يا رجل‎ ."‎شيري‎" ،‎صحيح‎‏‬

45
00:01:48,358 --> 00:01:50,318
‪‏‎.‎ستتسبب لي بمنافسة الليلة‎‏‬

46
00:01:50,402 --> 00:01:52,529
‪‏‏‎؟‎ماذا تعني‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أتتذكر‎ !‎رهان البكارة‎ -‏‏‬

47
00:01:52,612 --> 00:01:55,282
‪‏‏‎،‎أعرف أننا اتفقنا على رهان‎ ،"‎فيكتور‎"‏‬
‪‏‎،‎لكن علي أن أقول لك‎‏‬

48
00:01:55,365 --> 00:01:56,783
‪‏‎.‎ليست كالفتيات هنا‎ "‎شيري‎"‏‏‬

49
00:01:56,866 --> 00:01:59,494
‪‏‎.‎لا تقدم الجنس لمن يطالب‎ .‎إنها فتاة صالحة‎‏‬

50
00:01:59,577 --> 00:02:02,997
‪‏‏‏بالتأكيد حان الوقت‎ ،"‎نيل‎"‏‬
‪‏‎؟‎مفهوم‎ .‎كي تلجم قضيبك‎‏‬

51
00:02:03,080 --> 00:02:05,125
‪‏‎،‎سيكون هناك مشروب في الحفلة الليلة‎‏‬

52
00:02:05,208 --> 00:02:07,335
‪‏‎.‎وبالتأكيد ستصبح في المزاج المناسب‎‏‬

53
00:02:07,419 --> 00:02:09,628
‪‏‏‎؟‎من ستختار الليلة‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا سؤال جيد‎ -‏‏‬

54
00:02:09,711 --> 00:02:11,964
‪‏‎.‎القائمة طويلة‎ .‎هذا سؤال جيد جداً‎‏‬

55
00:02:12,048 --> 00:02:13,716
‪‏‏‎.‎إلى أن يشق الفجر‎ -‏‬
‪‏‎.‎تباً‎ -‏‏‬

56
00:02:13,800 --> 00:02:15,302
‪‏‎.‎تباً‎‏‬

57
00:02:16,803 --> 00:02:18,971
‪‏‎.‎هذا يعتمد على من التي ستدق الباب أولاً‎‏‬

58
00:02:19,055 --> 00:02:21,266
‪‏‏‎"؟‎من هناك‎ !‎الجرس يقرع‎" ،‎كما في‎‬
‪‏‎"!‎اثنتان بنفس الوقت‎"‏‏‬

59
00:02:21,349 --> 00:02:23,100
‪‏‎؟‎موافقات‎ ،‎قفن بالصف‎ .‎على رسلكن‎"‏‏‬

60
00:02:23,185 --> 00:02:26,188
‪‏‏‎.‎ليست لدي سوى خصيتان فقط للتمرير‎‬
‪‏‎"!‎هذا كل شيء‎ .‎اثنتان‎ ،‎واحدة‎‏‬

61
00:02:26,271 --> 00:02:28,731
‪‏‎!‎حقاً أنت الرجل‎ ،"‎فيك‎" ‏نعم يا‎‏‬

62
00:02:28,815 --> 00:02:30,692
‪‏‎.‎بمكانه تماماً‎ .‎تصرف رائع‎‏‬

63
00:02:30,775 --> 00:02:32,194
‪‏‎.‎سأعطيك معلومة صغيرة‎‏‬

64
00:02:32,277 --> 00:02:34,362
‪‏‏‎؟‎واضح‎ .‎هذه كولونيا بعد الحلاقة‎ -‏‬
‪‏‎.‎واضح‎ -‏‏‬

65
00:02:34,446 --> 00:02:36,989
‪‏‎.‎النساء يحببن رائحتها على خصيتيك‎‏‬

66
00:02:37,073 --> 00:02:38,115
‪‏‎.‎لم أكن أعرف ذلك‎‏‬

67
00:02:38,200 --> 00:02:40,535
‪‏‏‎.‎راقب هذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

68
00:02:40,618 --> 00:02:41,828
‪‏‏‎.‎كلما أكثرت كان أفضل‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

69
00:02:43,079 --> 00:02:44,414
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

70
00:02:45,081 --> 00:02:46,082
‪‏‎.‎هذا كثير‎‏‬

71
00:02:48,125 --> 00:02:49,126
‪‏‎.‎يمكنني أن أشتم ذلك‎‏‬

72
00:02:49,211 --> 00:02:51,338
‪‏‏‎.‎دورك‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

73
00:02:54,632 --> 00:02:55,633
‪‏‎؟‎هكذا‎‏‬

74
00:02:55,717 --> 00:02:57,719
‪‏‎.‎يجب أن تدعها تلسع‎ ،‎المزيد بعض الشيء‎‏‬

75
00:03:00,763 --> 00:03:02,849
‪‏‎.‎أحسنت‎‏‬

76
00:03:03,516 --> 00:03:04,517
‪‏‎.‎أحسنت‎‏‬

77
00:03:06,936 --> 00:03:08,521
‪‏‎.‎إنها تلسع‎ ،‎رباه‎‏‬

78
00:03:10,732 --> 00:03:12,066
‪‏‏‎!"‎فيك‎" -‏‬
‪‏‎.‎أحسنت‎ -‏‏‬

79
00:03:12,149 --> 00:03:13,901
‪‏‏‎!‎يا إلهي‎ !"‎فيك‎" -‏‬
‪‏‎.‎أحسنت‎ -‏‏‬

80
00:03:14,819 --> 00:03:16,613
‪‏‏‎،‎أربعة‎ ،‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎ ،‎واحد‎‬
‪‏‎.‎سبعة‎ ،‎ستة‎ ،‎خمسة‎‏‬

81
00:03:16,696 --> 00:03:18,531
‪‏‎.‎سبعة‎ ،‎ستة‎ ،‎خمسة‎ ،‎أربعة‎ ،‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎‏‬

82
00:03:18,615 --> 00:03:20,700
‪‏‎."‎ألن‎" ‏لا يمكنني أن أكتب القصة يا‎‏‬

83
00:03:20,783 --> 00:03:23,495
‪‏‎."‎ليندسي‎" ‏ليس لديك خيار هنا يا‎ ،‎لا‎‏‬

84
00:03:23,578 --> 00:03:27,164
‪‏‏‎،‎جهزت المعلنين‎‬
‪‏‎.‎يتوقعون قصة كبيرة عن مخيم صيفي‎‏‬

85
00:03:27,249 --> 00:03:31,127
‪‏‏‎.‎هؤلاء الأشخاص أصدقائي‎‬
‪‏‎.‎ساعة‎ 12 ‏عرفتهم مدة‎‏‬

86
00:03:31,210 --> 00:03:33,087
‪‏‎.‎لن أفعل ذلك‎ !‎لا يمكنني إيذاؤهم‎‏‬

87
00:03:33,170 --> 00:03:35,465
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎حذرتك من ألا تقتربي كثيراً‎‏‬

88
00:03:35,548 --> 00:03:36,883
‪‏‏‎!‎حذرتك‎ -‏‬
‪‏‎.‎أعرف‎ -‏‏‬

89
00:03:37,592 --> 00:03:38,635
‪‏‎.‎أعرف‎‏‬

90
00:03:38,718 --> 00:03:40,762
‪‏‏‎!‎أنت محترفة‎ -‏‬
‪‏‎.‎أتذكر‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

91
00:03:40,845 --> 00:03:44,516
‪‏‎!‎حالاً‎ ،‎إذن تصرفي تبعاً لذلك وأرسلي القصة‎‏‬

92
00:03:44,599 --> 00:03:46,351
‪‏‎!‎الموعد النهائي للطباعة منتصف هذه الليلة‎‏‬

93
00:03:51,273 --> 00:03:52,690
‪‏‎!‎مرحباً أيها المحتفلون في البيت‎‏‬

94
00:03:52,774 --> 00:03:56,278
‪‏‏‎،‎مشغل الموسيقى بالقناع الصوفي‎ ،‎هذا أنا‎‬
‪‏‎.‎مرشد المسرح‎ ،"‎بن‎"‎المعروف ب‎‏‬

95
00:03:56,361 --> 00:03:58,780
‪‏‏‎!‎ها نحن نبدأ‎ !‎هذا أنا‎ -‏‬
‪‏‎."‎كايتي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏‬

96
00:04:05,328 --> 00:04:06,788
‪‏‎!‎مرحباً‎‏‬

97
00:04:11,709 --> 00:04:12,877
‪‏‎؟‎أتريد أن ترقص‎‏‬

98
00:04:14,587 --> 00:04:15,672
‪‏‎."‎كايتي‎" ‏رباه يا‎‏‬

99
00:04:15,755 --> 00:04:17,757
‪‏‎.‎وبعدها تريدين التسكع‎ ،‎مرة تتجنبينني‎‏‬

100
00:04:17,839 --> 00:04:22,053
‪‏‏‎.‎أنت مثل الحساء الحار والحامض‎‬
‪‏‎.‎ثم حامض‎ ،‎حار‎‏‬

101
00:04:22,136 --> 00:04:24,431
‪‏‎."‎كايتي‎" ‏الحياة ليست كمطعم صيني يا‎‏‬

102
00:04:24,514 --> 00:04:26,057
‪‏‏هناك بالتأكيد مزيد من الأشياء‎‏‬

103
00:04:26,140 --> 00:04:28,643
‪‏‎.‎على القائمة عدا الحساء الحار والحامض‎‏‬

104
00:04:28,726 --> 00:04:32,314
‪‏‏‎"‎شو‎" ‏لم لا تختبرين لحم الخنزير‎‬
‪‏‎؟"‎كايتي‎" ‏لمرة واحدة في حياتك يا‎‏‬

105
00:04:32,397 --> 00:04:36,276
‪‏‎.‎قد يروق لك طعمه‎ .‎وما يدريك‎‏‬

106
00:04:40,738 --> 00:04:44,158
‪‏‏‎."‎شاري‎" ‏تبدين جميلة جداً الليلة يا‎‬
‪‏‎.‎أنا سعيد جداً لأنك هنا‎‏‬

107
00:04:44,241 --> 00:04:48,413
‪‏‏‏لم يسبق لي‎ .‎إنني متوترة‎‬
‪‏‎.‎أن كنت في حفلة بيرة من قبل‎‏‬

108
00:04:48,496 --> 00:04:50,290
‪‏‎؟‎ماذا لو لم يحبني أصدقاؤك في المخيم‎‏‬

109
00:04:50,373 --> 00:04:54,544
‪‏‏‎.‎سيحبونك‎ ؟‎هل تمزحين‎‬
‪‏‎.‎أنا قلق من أنك أنت التي قد لا تحبينهم‎‏‬

110
00:04:54,627 --> 00:04:56,170
‪‏‎!‎أريد أن أشرك خصيتي في ذلك‎‏‬

111
00:04:56,253 --> 00:04:58,465
‪‏‎.‎يمكنهم أن يكونوا بذيئين أحياناً‎‏‬

112
00:04:58,548 --> 00:05:02,427
‪‏‎.‎أيضاً‎ ،‎وأنا يمكنني أن أكون بذيئة أحياناً‎‏‬

113
00:05:02,510 --> 00:05:06,639
‪‏‏‎.‎كل مهبلي يا سيد مضاجع القضبان‎‬
‪‏‎!‎لا أصدق أنني قلت ذلك‎‏‬

114
00:05:06,723 --> 00:05:09,517
‪‏‏‎!‎قلته‎ -‏‬
‪‏‎!‎أنت مدهشة‎ !‎رباه‎ -‏‏‬

115
00:05:09,601 --> 00:05:12,061
‪‏‏‏أشعر الليلة‎ ،"‎زاك‎" ‏يا‎‬
‪‏‎."‎ليفي جون‎" ‏كما تقول أغنية‎‏‬

116
00:05:12,144 --> 00:05:14,856
‪‏‎.‎سأتعاطى أموراً جنسية مع هاتين السيدتين‎‏‬

117
00:05:20,820 --> 00:05:23,155
‪‏‎؟‎أيمكننا أن نساعدك‎‏‬

118
00:05:23,239 --> 00:05:25,533
‪‏‎...‎تبدوان‎ .‎لكنني سأفعل ذلك لاحقاً‎‏‬

119
00:05:29,662 --> 00:05:31,539
‪‏‎.‎أنت‎ ،‎اسمع‎‏‬

120
00:05:32,624 --> 00:05:35,251
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎رأيتك تنظر إلي‎ -‏‏‬

121
00:05:35,335 --> 00:05:38,045
‪‏‏كنت فقط أرى‎ ،‎لا‎ ...‎لم‎ ،‎أنا آسف‎‏‬

122
00:05:38,129 --> 00:05:40,590
‪‏‎.‎إن كان الكل يمضي وقتاً ممتعاً في الحفلة‎‏‬

123
00:05:40,673 --> 00:05:43,885
‪‏‎...‎لم أكن‎ ...‎لم أنو‎‏‬

124
00:05:43,968 --> 00:05:47,430
‪‏‎.‎هو أنني لم أركز عليك‎ ،‎ما أردت قوله‎‏‬

125
00:05:47,514 --> 00:05:49,766
‪‏‎؟‎إذن هل تحب ما تراه هنا أم ماذا‎‏‬

126
00:05:50,600 --> 00:05:53,352
‪‏‎.‎نعم‎ .‎بالتأكيد‎‏‬

127
00:05:53,436 --> 00:05:55,397
‪‏‎؟"‎شيء‎" ‏ما قصتك يا سيد‎ ،‎إذن‎‏‬

128
00:05:55,480 --> 00:05:58,149
‪‏‎؟‎هل أنت رجل مهم على الحرم هنا أم ماذا‎‏‬

129
00:06:00,317 --> 00:06:05,490
‪‏‎.‎أنا مرشد المغامرات‎ .‎مهما يكن‎ ،‎نعم‎‏‬

130
00:06:05,573 --> 00:06:08,242
‪‏‎.‎وأحب أن أستمتع بوقتي‎ .‎أحب الحفلات‎‏‬

131
00:06:08,325 --> 00:06:09,827
‪‏‎.‎أمور كهذه‎‏‬

132
00:06:09,911 --> 00:06:11,370
‪‏‎؟‎ماذا تفعل للمرح‎‏‬

133
00:06:11,454 --> 00:06:14,373
‪‏‎...‎مثل‎ ،‎تقريباً‎‏‬

134
00:06:18,545 --> 00:06:21,297
‪‏‎.‎مثل المضاجعة وما شابه‎‏‬

135
00:06:22,590 --> 00:06:24,967
‪‏‎.‎يمكنني أن أريك إن أردت‎‏‬

136
00:06:25,051 --> 00:06:27,512
‪‏‏‎.‎طبعاً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

137
00:06:27,595 --> 00:06:32,058
‪‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا جيد‎ -‏‬
‪‏‎.‎جيد جداً‎ !‎نعم‎ -‏‏‬

138
00:06:32,141 --> 00:06:35,687
‪‏‏‎،‎أقوم بهذا دائماً‎‬
‪‏‎؟‎فلم يجب أن تكون الليلة مختلفة‎‏‬

139
00:06:35,770 --> 00:06:38,773
‪‏‎.‎أستلطفك‎ .‎أنت لطيف يا ولد‎‏‬

140
00:06:42,652 --> 00:06:43,986
‪‏‎.‎رائع‎‏‬

141
00:06:44,070 --> 00:06:45,279
‪‏‎!‎مرحباً‎‏‬

142
00:06:46,656 --> 00:06:49,742
‪‏‏‎؟‎ما الذي تلبسه‎ ،"‎كوب‎" -‏‬
‪‏‎!‎إنه يناسبك حقاً‎ !"‎كوب‎" -‏‏‬

143
00:06:49,826 --> 00:06:54,747
‪‏‏‎،‎أعارني القرط والصدرية‎ "‎يارون‎" .‎نعم‎‬
‪‏‎.‎أعطتني القميص‎ "‎دونا‎"‎و‎‏‬

144
00:06:55,748 --> 00:06:57,834
‪‏‏‎.‎أعتقد أنه رائع‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكراً‎ -‏‏‬

145
00:06:57,917 --> 00:07:01,295
‪‏‎.‎إنه كستنائي‎ .‎ليس أحمر‎ ،‎في الحقيقة‎‏‬

146
00:07:01,378 --> 00:07:03,923
‪‏‎؟‎ماذا عنك‎ ؟‎ماذا تفعلين‎ ،‎على أية حال‎‏‬

147
00:07:04,006 --> 00:07:08,010
‪‏‏‎.‎أنا مصممة رقص‎‬
‪‏‎.‎لكن شغفي الحقيقي كتابة المسرحيات‎‏‬

148
00:07:08,094 --> 00:07:12,890
‪‏‏‎،‎لدي مسرحية‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‎،"‎ولماذا العالم مستدير‎ ،‎ونبيذ‎ ،‎امرأة‎"‏‏‬

149
00:07:12,974 --> 00:07:16,436
‪‏‏‎،"‎ويستبث‎" ‏عرضها الأول العالمي في‎‬
‪‏‎.‎لذا أنا متحمسة جداً‎‏‬

150
00:07:16,519 --> 00:07:21,023
‪‏‏‎...‎الغرب‎ .‎أحب ذلك المكان‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أتريد مضاجعتي أم ماذا‎ ،‎يا ولد‎ -‏‏‬

151
00:07:22,108 --> 00:07:26,028
‪‏‏‎.‎كما دائماً‎ .‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

152
00:07:26,112 --> 00:07:28,948
‪‏‏سأذهب لأنتعش قليلاً‎ .‎حسناً‎‏‬

153
00:07:29,031 --> 00:07:31,618
‪‏‎.‎دقيقة‎ 30 ‏وبعدها سأقابلك في مجمعك بعد‎‏‬

154
00:07:31,701 --> 00:07:35,788
‪‏‏‎،‎ولا أعرف من ضاجعت قبلاً‎‬
‪‏‎.‎لذا اجلب معك واقياً ذكرياً أو اثنين‎‏‬

155
00:07:36,413 --> 00:07:37,582
‪‏‎.‎أو أربعة‎‏‬

156
00:07:39,375 --> 00:07:41,252
‪‏‎!‎واقيات‎‏‬

157
00:07:42,712 --> 00:07:46,257
‪‏‏‎،‎مرحباً يا جماعة‎‬
‪‏‎."‎شيري‎" ،‎هذه خليلتي من الديار‎‏‬

158
00:07:46,340 --> 00:07:49,176
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎."‎شيري‎" ‏سررت بمقابلتك يا‎ -‏‏‬

159
00:07:49,260 --> 00:07:52,472
‪‏‏‎."‎فايروود‎" ‏أهلاً بك في مخيم‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎!‎ما لنا لك‎‏‬

160
00:07:52,555 --> 00:07:54,390
‪‏‏‎؟‎أليسا رائعين‎ -‏‬
‪‏‎!‎هذا لطيف جداً‎ -‏‏‬

161
00:07:54,474 --> 00:07:56,726
‪‏‎؟‎كم برأيك ستمكثين في المخيم‎‏‬

162
00:07:56,809 --> 00:07:58,853
‪‏‎!"‎نيل‎" ‏طالما يدعني‎‏‬

163
00:07:58,936 --> 00:08:00,563
‪‏‎.‎أعتقد أنني سأبقيها‎‏‬

164
00:08:00,647 --> 00:08:01,981
‪‏‎.‎إنسان رائع‎ "‎نيل‎"‏‏‬

165
00:08:02,064 --> 00:08:03,440
‪‏‎.‎إنه الأفضل‎ ،‎رباه‎‏‬

166
00:08:03,525 --> 00:08:04,734
‪‏‎.‎اسألي أياً كان‎‏‬

167
00:08:04,817 --> 00:08:08,445
‪‏‏‎.‎اسألي أياً كان هنا في المخيم‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎نتطلع إليه كمثل أعلى‎‏‬

168
00:08:08,530 --> 00:08:10,197
‪‏‏‎.‎إنه أفضل الأفضل‎ -‏‬
‪‏‎.‎أفضل الأفضل‎ -‏‏‬

169
00:08:10,281 --> 00:08:13,075
‪‏‏‎.‎مجامل جداً‎ -‏‬
‪‏‎.‎الأسوأ ممكن‎ .‎لا يمكنك أن تختاري أفضل‎ -‏‏‬

170
00:08:13,159 --> 00:08:14,410
‪‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎‏‬

171
00:08:14,494 --> 00:08:17,329
‪‏‏‏إنما أعرف تحديداً‎‬
‪‏‎.‎أنني لا يمكن أن أختار أفضل منه‎‏‬

172
00:08:18,247 --> 00:08:19,248
‪‏‎"‎ميدو‎" ‏متجر‎‏‬

173
00:08:19,331 --> 00:08:23,002
‪‏‎.‎يجب أن أحصل على بعض الواقيات‎‏‬

174
00:08:24,921 --> 00:08:27,549
‪‏‏‎؟‎أيمكنني مساعدتك يا سيدي‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

175
00:08:30,802 --> 00:08:31,844
‪‏‏‎"‎إيزي‎" - "‎نينجا‎"‏‬
‪‏‏هلام‎ - ‏مزلق‎‏‬

176
00:08:31,928 --> 00:08:33,304
‪‏‎...‎أيمكن أن أحصل‎‏‬

177
00:08:35,264 --> 00:08:39,268
‪‏‎؟‎رجاءً‎ ،‎على مشط ودليل التلفزيون‎‏‬

178
00:08:39,351 --> 00:08:41,187
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

179
00:08:41,270 --> 00:08:44,023
‪‏‎.‎وسآخذ سلسلة المفاتيح هذه‎‏‬

180
00:08:44,106 --> 00:08:46,192
‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎؟‎وماذا أيضاً‎ -‏‏‬

181
00:08:46,275 --> 00:08:48,194
‪‏‏‎،‎مجموعة أوراق لعب‎‬
‪‏‎.‎الأرجح أنني أحتاج إلى واحدة‎‏‬

182
00:08:48,277 --> 00:08:49,403
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

183
00:08:49,486 --> 00:08:51,113
‪‏‏‎...‎أيمكنني أن أحصل‎ ،‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

184
00:08:52,281 --> 00:08:55,326
‪‏‎؟‎رجاءً‎ ،‎على واقيات جنسية ومزلق‎...‏‏‬

185
00:08:56,786 --> 00:08:59,581
‪‏‏‎،‎لحظة من فضلك‎‬
‪‏‎.‎يجب أن أسأل المدير عن السعر هنا‎‏‬

186
00:08:59,664 --> 00:09:00,873
‪‏‏‎!‎لا‎ ،‎انتظر‎ -‏‬
‪‏‎؟"‎توني‎" -‏‏‬

187
00:09:00,957 --> 00:09:03,459
‪‏‏‎.‎لا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ما سعر سلسلة المفاتيح‎ ،"‎توني‎" -‏‏‬

188
00:09:03,543 --> 00:09:07,964
‪‏‏‎.‎أقسم‎ ،‎إنها ليست لي‎ ...‎أنا لا‎ !‎توقف‎‬
‪‏‎.‎ليست لدي مفاتيح حتى‎‏‬

189
00:09:08,047 --> 00:09:11,008
‪‏‏‏أريد فقط الواقيات والمزلق‎‬
‪‏‎.‎ولا أهتم بأي من هذا‎‏‬

190
00:09:11,092 --> 00:09:13,510
‪‏‏‎...‎ما سعر سلسلة المفاتيح‎ -‏‬
‪‏‎!‎لا‎ !‎توقف‎ -‏‏‬

191
00:09:13,595 --> 00:09:15,680
‪‏‏‎.‎الرجل يريد شراء سلسلة المفاتيح‎ ،"‎توني‎"‏‬
‪‏‎؟‎كم سعرها‎‏‬

192
00:09:15,763 --> 00:09:18,432
‪‏‏‎!‎لا أريد سلسلة المفاتيح‎ .‎لا أريدها‎ -‏‬
‪‏‎.‎صحيح‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

193
00:09:18,515 --> 00:09:20,434
‪‏‎.‎سلسلة المفاتيح هي لصديق‎ .‎إنها لصديق‎‏‬

194
00:09:20,517 --> 00:09:22,394
‪‏‎؟‎وما سعر دليل التلفزيون‎‏‬

195
00:09:22,478 --> 00:09:24,564
‪‏‎.‎أعطني الواقي والمزلق فقط وسأذهب في سبيلي‎‏‬

196
00:09:24,647 --> 00:09:26,440
‪‏‎...‎أحتاج أيضاً إلى سعر ورق اللعب‎‏‬

197
00:09:26,523 --> 00:09:28,442
‪‏‏‎...‎لا‎ -‏‬
‪‏‎...‎ومشط‎ -‏‏‬

198
00:09:28,525 --> 00:09:31,654
‪‏‏‏أعطني الواقيات الجنسية فقط‎‬
‪‏‎؟‎مفهوم‎ !‎والمزلق اللعين‎‏‬

199
00:09:34,281 --> 00:09:36,743
‪‏‎!‎يا له من منحرف‎ !‎سلسلة مفاتيح‎‏‬

200
00:09:38,661 --> 00:09:40,037
‪‏‎!‎نعم‎‏‬

201
00:09:41,497 --> 00:09:42,539
‪‏‎!"‎أندي‎"‏‏‬

202
00:09:42,624 --> 00:09:44,792
‪‏‏نريده كله‎"‏‏‬

203
00:09:44,876 --> 00:09:47,837
‪‏‎"‎سيحين وقتنا قريباً‎‏‬

204
00:09:48,671 --> 00:09:49,881
‪‏‎!‎داعب الأوتار‎‏‬

205
00:09:51,007 --> 00:09:53,259
‪‏‏نمشيها‎"‏‏‬

206
00:09:53,342 --> 00:09:55,386
‪‏‏ونصفر لحننا‎‏‬

207
00:09:58,848 --> 00:10:00,767
‪‏‏رعد في رؤوسنا‎‏‬

208
00:10:00,850 --> 00:10:03,394
‪‏‏رأيتك‎ ،‎ورد في أسرتنا‎‏‬

209
00:10:05,855 --> 00:10:07,649
‪‏‏أنا ذئب‎‏‬

210
00:10:10,067 --> 00:10:12,028
‪‏‏في عمق الغابة‎‏‬

211
00:10:13,946 --> 00:10:16,115
‪‏‎"‎وأنت القمر‎‏‬

212
00:10:16,198 --> 00:10:19,076
‪‏‎.‎الفقرة الأخيرة‎ ،‎حسناً‎‏‬

213
00:10:20,119 --> 00:10:21,537
‪‏‎.‎قد يكون صحيحاً ما يقولون‎"‏‏‬

214
00:10:21,621 --> 00:10:27,293
‪‏‏‎.‎عن أن المراهقين نماذج أصلية‎‬
‪‏‎.‎فكانوا كلهم هنا‎ ،‎إن كان الأمر كذلك‎‏‬

215
00:10:28,210 --> 00:10:29,837
‪‏‎،‎الفتى اللطيف‎‏‬

216
00:10:29,921 --> 00:10:31,714
‪‏‎،‎الفتاة الشعبية‎‏‬

217
00:10:31,798 --> 00:10:33,007
‪‏‎،‎الثائر‎‏‬

218
00:10:33,090 --> 00:10:34,508
‪‏‎،‎المغرورة‎‏‬

219
00:10:34,591 --> 00:10:36,093
‪‏‎،‎رجل السيدات‎‏‬

220
00:10:36,177 --> 00:10:37,553
‪‏‎،‎الحبيب‎‏‬

221
00:10:37,637 --> 00:10:39,221
‪‏‎،‎فتى المسرح‎‏‬

222
00:10:39,305 --> 00:10:40,848
‪‏‎،‎اللعوب‎‏‬

223
00:10:40,932 --> 00:10:42,349
‪‏‎،‎الرفيق‎‏‬

224
00:10:42,433 --> 00:10:44,018
‪‏‎،‎الوحشي‎‏‬

225
00:10:44,101 --> 00:10:45,269
‪‏‎،‎الرياضي‎‏‬

226
00:10:45,352 --> 00:10:46,688
‪‏‎.‎ذلك الرجل‎‏‬

227
00:10:47,396 --> 00:10:49,398
‪‏‎.‎لم يسبق أن رأيتها من قبل‎ ،‎لا‎‏‬

228
00:10:49,481 --> 00:10:51,108
‪‏‎.‎الغريب‎ "‎آل ينكوفتش‎"‏‏‬

229
00:10:52,443 --> 00:10:56,155
‪‏‎".‎الذي وقعت في حبه‎ ،‎أخيراً‎‏‬

230
00:10:58,574 --> 00:11:00,451
‪‏‎.‎الجملة الأخيرة‎‏‬

231
00:11:01,661 --> 00:11:05,622
‪‏‎.(‎فايروود‎) ‏الكل كان ممثلاً في مخيم‎"‏‏‬

232
00:11:06,999 --> 00:11:10,670
‪‏‏والكل كان مرحباً به‎‏‬

233
00:11:10,753 --> 00:11:12,171
‪‏‎".‎بمن فيهم أنا‎‏‬

234
00:11:13,715 --> 00:11:16,884
‪‏‎.‎ملتزمة فعلاً‎ .‎إنها قصة مثيرة يا عزيزتي‎‏‬

235
00:11:16,968 --> 00:11:19,303
‪‏‎؟‎لكن لماذا تبكين‎‏‬

236
00:11:19,386 --> 00:11:22,098
‪‏‎.‎رجاءً‎ ،‎احفظي الملف فحسب‎‏‬

237
00:11:27,019 --> 00:11:29,814
‪‏‎.‎إنهم رائعون‎ ."‎نيل‎" ‏أحب أصدقاءك فعلاً يا‎‏‬

238
00:11:32,233 --> 00:11:34,110
‪‏‏‎.‎هذا مثالي‎ -‏‬
‪‏‎.‎هو كذلك‎ -‏‏‬

239
00:11:42,243 --> 00:11:44,954
‪‏‎.‎لا‎‏‬

240
00:11:46,580 --> 00:11:47,874
‪‏‎.‎لا‎‏‬

241
00:11:53,337 --> 00:11:54,671
‪‏‎.‎لا أفهم‎‏‬

242
00:11:55,631 --> 00:11:56,966
‪‏‎.‎أنا آسف‎‏‬

243
00:11:57,716 --> 00:11:59,426
‪‏‎؟‎آسف على ماذا‎‏‬

244
00:12:01,387 --> 00:12:03,514
‪‏‎!‎أنت خنزير‎‏‬

245
00:12:03,597 --> 00:12:05,850
‪‏‎!‎أنت خنزير كبير سمين وسخ عجوز‎‏‬

246
00:12:05,933 --> 00:12:08,144
‪‏‎!‎تنقر مخاط الأنف‎ !‎لديك قمل‎‏‬

247
00:12:08,227 --> 00:12:10,437
‪‏‎!‎أنت خنزير كبير سمين وسخ عجوز‎‏‬

248
00:12:12,606 --> 00:12:14,859
‪‏‎!‎خنزير كبير‎‏‬

249
00:12:17,069 --> 00:12:18,529
‪‏‎!‎خنزير كبير‎‏‬

250
00:12:22,199 --> 00:12:24,535
‪‏‎؟‎ما الذي تفعلونه‎ .‎تباً يا جماعة‎‏‬

251
00:12:24,618 --> 00:12:26,996
‪‏‎؟‎ما بكم يا ناس‎‏‬

252
00:12:27,079 --> 00:12:30,707
‪‏‎!"‎شيري‎" ‏انتظري يا‎ !"‎شيري‎"‏‏‬

253
00:12:32,794 --> 00:12:34,420
‪‏‏دقيقة ليلاً‎ 48 ‏العاشرة‎‏‬

254
00:12:34,503 --> 00:12:35,754
‪‏‎.‎الآن‎ ،‎مقص‎ ،‎ورقة‎ ،‎حجر‎‏‬

255
00:12:35,838 --> 00:12:37,048
‪‏‎،‎حسناً جميعكم‎‏‬

256
00:12:37,131 --> 00:12:39,341
‪‏‎.‎هذه قواعد لعبة السبع دقائق في الجنة‎‏‬

257
00:12:39,425 --> 00:12:41,093
‪‏‎،‎نختار اسماً من القبعة‎‏‬

258
00:12:41,177 --> 00:12:45,264
‪‏‏‏وبعد ذلك يدخل إلى الخزانة‎‬
‪‏‎.‎لسبع دقائق كاملة‎‏‬

259
00:12:45,347 --> 00:12:47,141
‪‏‎،‎يمكنه أن يفعل ما يشاء‎‏‬

260
00:12:47,224 --> 00:12:50,311
‪‏‎.‎يجب أن يمارس الجنس‎ ،‎لكن في الحد الأدنى‎‏‬

261
00:12:51,687 --> 00:12:54,023
‪‏‎.‎يجب أن يستلم أحد التوقيت‎ ،‎لحظة‎‏‬

262
00:12:54,106 --> 00:12:57,359
‪‏‏‎.‎سيفعل ذلك‎ "‎كيفين‎"‏‬
‪‏‎.‎لن يمارس الجنس مع أحد على أية حال‎‏‬

263
00:12:57,443 --> 00:12:59,486
‪‏‏‎.‎قد أفعل ذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎لن تفعل‎ .‎لا‎ -‏‏‬

264
00:12:59,570 --> 00:13:01,280
‪‏‎،‎إذن سأسحب اسماً‎‏‬

265
00:13:01,363 --> 00:13:05,910
‪‏‏‏والشخص الذي سأُدخله في الخزانة‎‬
‪‏‎!"‎كايل‎" ‏لسبع دقائق من الجنة هو‎‏‬

266
00:13:09,872 --> 00:13:11,415
‪‏‎.‎تعال‎‏‬

267
00:13:14,293 --> 00:13:15,669
‪‏‎.‎ابدأ التوقيت‎‏‬

268
00:13:19,173 --> 00:13:20,591
‪‏‏‎!‎نخبنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

269
00:13:20,674 --> 00:13:22,093
‪‏‎.‎بصحتكما‎‏‬

270
00:13:26,263 --> 00:13:29,308
‪‏‎؟‎لنذهب ونملأها‎ .‎توجد غرفة فارغة هناك‎‏‬

271
00:13:29,391 --> 00:13:30,726
‪‏‎.‎بالتأكيد‎‏‬

272
00:13:32,478 --> 00:13:34,605
‪‏‎."‎كوب‎" ‏مرحباً يا‎ .‎مرحباً يا شباب‎‏‬

273
00:13:34,688 --> 00:13:35,731
‪‏‎."‎غايل‎" ‏مرحباً يا‎‏‬

274
00:13:35,814 --> 00:13:38,901
‪‏‎.‎زوجي السابق‎ ،‎أعني‎ ؟"‎جيف‎" ‏هل قابلتم زوجي‎‏‬

275
00:13:39,818 --> 00:13:42,113
‪‏‏‎.‎سرت بمقابلتكم جميعاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎سررنا بمقابلتك أيضاً‎ -‏‏‬

276
00:13:42,196 --> 00:13:44,740
‪‏‏‎،"‎سابق‎" ‏يجب أن أتعود على قول‎ ،‎سابق‎‬
‪‏‎.‎زوجي السابق‎‏‬

277
00:13:45,449 --> 00:13:47,659
‪‏‎؟‎هل سندخل إلى هنا‎ ...‎ماذا نفعل‎‏‬

278
00:13:49,661 --> 00:13:51,288
‪‏‎؟‎إلى متى بعد‎‏‬

279
00:13:51,372 --> 00:13:53,499
‪‏‎.‎حان الوقت‎‏‬

280
00:13:53,582 --> 00:13:57,711
‪‏‎.‎التالي‎ .‎نعم‎ ...‎حسناً‎‏‬

281
00:13:57,794 --> 00:14:00,923
‪‏‏‎؟‎هل أنت مستعدة‎ ،"‎أيمي‎" -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

282
00:14:04,385 --> 00:14:05,802
‪‏‎."‎كيفن‎"‏‏‬

283
00:14:05,887 --> 00:14:08,847
‪‏‎.‎نظرت إلى الاسم‎ .‎غششت‎ ،‎لا‎ ،‎انتظري‎‏‬

284
00:14:09,765 --> 00:14:12,351
‪‏‎."‎درو‎" ‏الشخص الذي ستذهبين معه هو‎‏‬

285
00:14:12,434 --> 00:14:14,811
‪‏‎!‎لطيف‎ !‎نعم‎‏‬

286
00:14:15,687 --> 00:14:17,273
‪‏‎!‎نعم يا رجل‎‏‬

287
00:14:18,900 --> 00:14:21,818
‪‏‎.‎آسف أيها المتهيج‎ !‎تباً‎‏‬

288
00:14:21,903 --> 00:14:24,030
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎أنا‎‏‬

289
00:14:25,614 --> 00:14:26,698
‪‏‎!‎انتظري‎ ،"‎أيمي‎"‏‏‬

290
00:14:27,783 --> 00:14:29,451
‪‏‎؟‎نعم‎‏‬

291
00:14:29,535 --> 00:14:32,621
‪‏‎،‎منذ اللحظة التي رأيتك فيها‎ ،"‎أيمي‎"‏‏‬

292
00:14:32,704 --> 00:14:35,416
‪‏‎.‎شعرت بتواصل قوي بيننا‎‏‬

293
00:14:35,499 --> 00:14:39,586
‪‏‎،‎في بادئ الأمر حاولت التصرف بهدوء‎‏‬

294
00:14:39,670 --> 00:14:42,298
‪‏‎،‎لكن بعدما زادت معرفتي بك‎‏‬

295
00:14:42,381 --> 00:14:45,885
‪‏‎.‎اشتدت مودتي نحوك‎‏‬

296
00:14:45,968 --> 00:14:47,929
‪‏‎،‎أعتقد أن ما أحاول أن أقوله‎‏‬

297
00:14:48,012 --> 00:14:51,390
‪‏‏‏أرجوك ألا تدخلي في تلك الخزانة‎‬
‪‏‎."‎درو‎" ‏لسبع دقائق من الجنة مع‎‏‬

298
00:14:51,473 --> 00:14:55,811
‪‏‏‎،‎لكن بدلاً من ذلك‎‬
‪‏‎.‎أمضي سبعة مليارات دقيقة من الحياة معي‎‏‬

299
00:14:55,895 --> 00:15:00,107
‪‏‏‎،‎ما أحاول أن أقوله حقاً‎‬
‪‏‎؟"‎أيمي‎" ‏أتقبلين أن تكوني خليلتي يا‎‏‬

300
00:15:01,650 --> 00:15:06,530
‪‏‏‎،"‎كيفن‎" ‏أعتقد أنك لطيف حقاً يا‎ .‎آسفة‎‬
‪‏‎.‎لكني لا أحبك هكذا‎‏‬

301
00:15:06,613 --> 00:15:08,282
‪‏‎.‎آسفة‎‏‬

302
00:15:09,533 --> 00:15:11,702
‪‏‎.‎سأدخل إلى هنا الآن‎‏‬

303
00:15:11,785 --> 00:15:13,620
‪‏‎.‎ابدأ بتوقيتنا أيها المغفل‎ ،‎نعم‎‏‬

304
00:15:18,209 --> 00:15:20,502
‪‏‎.‎نعم‎ ...‎يجب أن تقوم بالتوقيت‎‏‬

305
00:15:22,546 --> 00:15:25,757
‪‏‎.‎ها نحن هنا‎ ،"‎دونا‎" ‏ويا‎ "‎كوب‎" ‏حسناً يا‎‏‬

306
00:15:26,758 --> 00:15:29,011
‪‏‎.‎رجل وامرأة‎‏‬

307
00:15:38,812 --> 00:15:41,773
‪‏‎!‎أوقف هذا‎ !‎توقف‎ !‎انتظر‎‏‬

308
00:15:41,857 --> 00:15:44,485
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎تتخطى الحدود‎ ،‎أعني‎ -‏‏‬

309
00:15:44,568 --> 00:15:46,278
‪‏‎؟‎ألأنها خليلتك‎ ؟"‎كوب‎" ‏ما بك يا‎‏‬

310
00:15:46,362 --> 00:15:49,281
‪‏‎.‎إنها خليلتي‎ .‎بالضبط‎ ،‎نعم‎‏‬

311
00:15:50,366 --> 00:15:52,784
‪‏‏‎.‎إذن قبلها‎ -‏‬
‪‏‎.‎لن أفعل ذلك‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

312
00:15:52,868 --> 00:15:54,120
‪‏‎.‎لا بأس‎ ،"‎كوب‎"‏‏‬

313
00:15:55,162 --> 00:15:56,663
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

314
00:15:58,207 --> 00:16:02,836
‪‏‏‎،‎عندما تقبلها‎ ،"‎كوب‎" ‏لا يا‎‬
‪‏‎.‎يجب أن تقبلها بشغف‎‏‬

315
00:16:02,919 --> 00:16:06,340
‪‏‎.‎يجب أن تقبلها من الخصر‎ ،"‎دونا‎" ‏عندما تقبل‎‏‬

316
00:16:06,423 --> 00:16:08,592
‪‏‎...‎إنه‎ ،‎فهو إذن‎ ؟‎مفهوم‎‏‬

317
00:16:11,470 --> 00:16:14,806
‪‏‎؟‎ماذا يجري هنا‎ .‎كلاكما‎ !‎توقفا‎‏‬

318
00:16:14,890 --> 00:16:16,517
‪‏‎؟"‎كوب‎" ‏لماذا الانزعاج يا‎‏‬

319
00:16:16,600 --> 00:16:19,478
‪‏‎.‎إذن يجب أن نكون أحياء‎ ،‎نحن نعيش‎‏‬

320
00:16:19,561 --> 00:16:22,689
‪‏‏‎.‎هذه قصصنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذه أجسادنا‎ -‏‏‬

321
00:16:22,773 --> 00:16:25,942
‪‏‏‏اللسان في الفم‎‬
‪‏‎.‎يمكن أن يعني العديد من الأشياء‎‏‬

322
00:16:27,069 --> 00:16:30,197
‪‏‏‎.‎يمكن أن يعني مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أو يمكن أن يعني مع السلامة‎ -‏‏‬

323
00:16:30,281 --> 00:16:32,283
‪‏‏‎.‎يمكن أن يعني السلام‎ -‏‬
‪‏‎.‎السلام‎ -‏‏‬

324
00:16:32,366 --> 00:16:33,617
‪‏‎."‎كوب‎"‏‏‬

325
00:16:35,494 --> 00:16:37,204
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

326
00:16:37,288 --> 00:16:42,543
‪‏‏‏هذا هو المعنى الحقيقي‎‬
‪‏‎،‎الجالية‎ ،‎لمستوطنة الكيبوتز‎‏‬

327
00:16:43,919 --> 00:16:45,504
‪‏‎.‎الحياة المشتركة‎‏‬

328
00:16:46,463 --> 00:16:48,257
‪‏‎."‎دونا‎" ‏قبل‎ ،‎الآن‎‏‬

329
00:16:50,842 --> 00:16:52,011
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

330
00:16:53,512 --> 00:16:55,306
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎كفى من هذا‎‏‬

331
00:17:01,562 --> 00:17:04,981
‪‏‏‎!‎لم أعد أريد أن أفعل هذا‎ !‎توقفا‎ -‏‬
‪‏‎!"‎كوب‎" ‏انتظر يا‎ -‏‏‬

332
00:17:06,275 --> 00:17:07,983
‪‏‎!‎انتظر‎ ،"‎كوب‎"‏‏‬

333
00:17:11,280 --> 00:17:12,989
‪‏‎؟‎ما بك‎‏‬

334
00:17:14,282 --> 00:17:17,286
‪‏‎،‎طوال السنة‎ ،‎كنت متحمساً جداً لرؤيتك ثانية‎‏‬

335
00:17:17,368 --> 00:17:19,704
‪‏‎.‎لكن يبدو أنني لم أعد أعرفك حتى‎‏‬

336
00:17:19,788 --> 00:17:23,209
‪‏‏‎،‎تدخنين‎ ،‎أعني‎‬
‪‏‎.‎وحاولت إدخالي في جنس ثلاثي غريب‎‏‬

337
00:17:23,291 --> 00:17:26,877
‪‏‎!‎سئمت ذلك‎ !‎كأنك تريدينني أن أكون شخصاً آخر‎‏‬

338
00:17:27,963 --> 00:17:30,841
‪‏‎؟‎من يلبس هذه الأشياء‎ .‎وأبدو مضحكاً‎‏‬

339
00:17:30,924 --> 00:17:32,718
‪‏‎.‎أعتقد أنك تبدو رائعاً‎‏‬

340
00:17:32,801 --> 00:17:34,553
‪‏‎؟‎هل ستأتين‎ ،"‎دونا‎"‏‏‬

341
00:17:34,636 --> 00:17:38,265
‪‏‏‎.‎لا يمكنني البقاء متهيجاً أكثر من ذلك‎‬
‪‏‎.‎بالرغم من أنني سعيد بأن أحاول‎‏‬

342
00:17:41,227 --> 00:17:42,894
‪‏‏‎.‎اذهبي‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا تكن هكذا‎ ،"‎كوب‎" -‏‏‬

343
00:17:42,978 --> 00:17:44,063
‪‏‎.‎خذي‎‏‬

344
00:17:45,064 --> 00:17:46,107
‪‏‎.‎خذي هذه‎‏‬

345
00:17:46,190 --> 00:17:48,109
‪‏‎.‎تبدو أفضل عليك على أية حال‎‏‬

346
00:17:54,948 --> 00:17:55,949
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

347
00:17:58,077 --> 00:17:59,120
‪‏‎؟‎حصلت على حماية‎‏‬

348
00:17:59,203 --> 00:18:02,539
‪‏‎!‎نعم‎‏‬

349
00:18:02,623 --> 00:18:03,957
‪‏‏‎!‎هيا‎ -‏‬
‪‏‎...‎سوف‎ -‏‏‬

350
00:18:04,040 --> 00:18:06,960
‪‏‏‎.‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎كيف يخرجونه‎ -‏‏‬

351
00:18:07,043 --> 00:18:09,130
‪‏‏‎."‎روبيك‎" ‏كأنه أحجية مكعب‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

352
00:18:10,839 --> 00:18:12,007
‪‏‏‎...‎كيف‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

353
00:18:12,091 --> 00:18:15,051
‪‏‏‎!‎ها نحن ذا‎ ،‎نعم‎ .‎بالتأكيد‎ -‏‬
‪‏‎.‎تفضل‎ -‏‏‬

354
00:18:15,136 --> 00:18:16,512
‪‏‎...‎هذا‎‏‬

355
00:18:16,595 --> 00:18:18,889
‪‏‏‎.‎افتحه فقط‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

356
00:18:18,972 --> 00:18:21,892
‪‏‎...‎وهنا نحن‎‏‬

357
00:18:21,975 --> 00:18:24,853
‪‏‏‎...‎مجرد‎ -‏‬
‪‏‎...‎هنا نحن‎ .‎حسناً‎ -‏‏‬

358
00:18:29,024 --> 00:18:31,026
‪‏‏‎.‎هذا ليس جيداً‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏‬

359
00:18:34,280 --> 00:18:36,865
‪‏‎.‎هناك بعض الزغب على هذا‎ .‎تباً‎‏‬

360
00:18:36,948 --> 00:18:40,035
‪‏‎.‎حصلت عليه‎‏‬

361
00:18:40,119 --> 00:18:41,537
‪‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا جيد‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

362
00:18:41,620 --> 00:18:43,414
‪‏‎...‎لدي فقط‎ .‎أنا بخير تماماً‎‏‬

363
00:18:43,497 --> 00:18:45,582
‪‏‎؟‎موافقة‎ ،‎في واقع الأمر‎ ،‎أنا بحال ممتازة‎‏‬

364
00:18:45,666 --> 00:18:46,917
‪‏‎...‎دعيني فقط أقرأ‎‏‬

365
00:18:47,000 --> 00:18:50,879
‪‏‎.‎للتأكد فقط‎ ،‎دعني أقرأ التعليمات هنا‎‏‬

366
00:18:50,962 --> 00:18:53,799
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

367
00:18:53,882 --> 00:18:55,926
‪‏‎.‎فهمت‎‏‬

368
00:18:57,511 --> 00:18:59,596
‪‏‎.‎أنا التي فهمت‎‏‬

369
00:19:00,639 --> 00:19:02,599
‪‏‎.‎لم تمارس الجنس من قبل‎‏‬

370
00:19:02,683 --> 00:19:05,977
‪‏‎؟‎ما الذي تتحدثين عنه‎ !‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏‬

371
00:19:06,061 --> 00:19:08,564
‪‏‏‏كثير من الفتيات لا يطلبن مني‎‬
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎وضع الواقي الذكري‎‏‬

372
00:19:08,647 --> 00:19:11,275
‪‏‎.‎لا بأس‎ ،‎يا ولد‎‏‬

373
00:19:11,358 --> 00:19:14,528
‪‏‎.‎دعيني فقط أضعه‎ ؟‎مفهوم‎ ،‎أعرف ذلك‎‏‬

374
00:19:14,611 --> 00:19:16,238
‪‏‎.‎هذا هو السؤال‎ "؟‎هل أنت بخير‎"‏‏‬

375
00:19:19,241 --> 00:19:22,328
‪‏‎.‎لا بأس‎ !‎هيا‎ !‎اسمع‎‏‬

376
00:19:22,411 --> 00:19:26,290
‪‏‎.‎ليست مسألة مهمة‎ .‎أنت بتول‎‏‬

377
00:19:27,624 --> 00:19:29,543
‪‏‎.‎هذه اللحظة ليست كما تخيلتها‎‏‬

378
00:19:33,964 --> 00:19:36,467
‪‏‎؟‎أفهمت‎ ،‎لأنه لم يحن وقتها بعد‎‏‬

379
00:19:36,550 --> 00:19:40,929
‪‏‎.‎سيكون الأمر رائعاً‎ ،‎لكن متى يحين الوقت‎‏‬

380
00:19:41,012 --> 00:19:45,100
‪‏‎.‎ستكون سعيداً لأنك انتظرت‎ ؟‎وهل تعرف شيئاً‎‏‬

381
00:19:46,142 --> 00:19:47,311
‪‏‎.‎شكراً‎‏‬

382
00:19:49,480 --> 00:19:51,857
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لن تخبري أحداً عن هذا‎‏‬

383
00:19:53,650 --> 00:19:57,571
‪‏‎.‎يمكنك أن تخبر الجميع بأنك ضاجعتني إن أردت‎‏‬

384
00:19:57,654 --> 00:19:59,740
‪‏‎.‎أحب أن أبدو غير مستقرة‎‏‬

385
00:20:03,494 --> 00:20:05,912
‪‏‏مستوصف‎‏‬

386
00:20:05,996 --> 00:20:07,414
‪‏‎."‎فايروود‎" ‏مستوصف مخيم‎‏‬

387
00:20:07,498 --> 00:20:11,585
‪‏‏‎"‎غلين جارفيس‎" ‏أنا‎ !"‎نانسي‎" ‏مرحباً يا‎‬
‪‏‎؟‎من مدرسة التمريض‎ ،‎زميلك القديم‎‏‬

388
00:20:11,668 --> 00:20:15,756
‪‏‏‏أما زلت تثير الإعجاب‎ ؟‎كيف حالك‎ !"‎غلين‎"‏‬
‪‏‎؟"‎سانت بيتر‎" ‏في غرفة العناية في مستشفى‎‏‬

389
00:20:15,839 --> 00:20:18,342
‪‏‎،‎غيرت عملي قبل بضع سنوات‎ ،‎في الحقيقة‎ ،‎لا‎‏‬

390
00:20:18,425 --> 00:20:21,220
‪‏‏‏وأعمل الآن كمنضد الحروف‎‬
‪‏‎."‎عالم روك أند رول‎" ‏في مجلة‎‏‬

391
00:20:21,303 --> 00:20:23,179
‪‏‎.‎يجب أن يكون مرحاً‎ !‎هذا مثير‎‏‬

392
00:20:23,264 --> 00:20:25,849
‪‏‎.‎لدي شيء هنا أعتقد أنه قد يهمك‎‏‬

393
00:20:25,932 --> 00:20:28,101
‪‏‏‎؟‎ألديك جهاز فاكس‎ -‏‬
‪‏‎،"‎غلين‎" ‏أنت لطيف يا‎ -‏‏‬

394
00:20:28,184 --> 00:20:30,979
‪‏‎.‎لأن لدي جهاز فاكس‎ ،‎لكنني لست مهتمة‎‏‬

395
00:20:31,062 --> 00:20:33,690
‪‏‎؟‎ما رقم الفاكس لديك‎ .‎لا‎ ،‎صحيح‎‏‬

396
00:20:38,529 --> 00:20:41,448
‪‏‏‏انظر إلى هذا الفاكس‎ ،"‎جاي جاي‎"‏‬
‪‏‎.‎الذي تلقيته للتو‎‏‬

397
00:20:43,534 --> 00:20:45,244
‪‏‎؟‎كيف يمكنها أن تفعل هذا بنا‎‏‬

398
00:20:45,327 --> 00:20:47,871
‪‏‎.‎كنت أعتقد أنها صديقتنا‎ ؟‎أهي صحفية روك‎‏‬

399
00:20:47,954 --> 00:20:49,998
‪‏‎!‎يا لها من خائنة‎‏‬

400
00:20:50,081 --> 00:20:51,500
‪‏‎؟‎أين هي‎‏‬

401
00:20:58,632 --> 00:21:00,842
‪‏‎.‎كنت ذاهبة لأحتسي البيرة‎ .‎مرحباً يا جماعة‎‏‬

402
00:21:00,926 --> 00:21:02,928
‪‏‎؟‎أيريد أحد منكم شيئاً‎ ،‎إذن‎‏‬

403
00:21:03,011 --> 00:21:05,639
‪‏‏‏يمكنني أن أطلب ست علب‎‬
‪‏‎،"‎ليندسي‎" ‏من صديقتي المرشدة‎‏‬

404
00:21:05,722 --> 00:21:07,266
‪‏‎!‎لكن يبدو أن لا وجود لها‎‏‬

405
00:21:07,349 --> 00:21:09,184
‪‏‏‎:"‎فايروود‎" ‏مخيم‎‬
‪‏‏صيف أكثر مما كنتم تتمنونه‎‏‬

406
00:21:10,226 --> 00:21:13,689
‪‏‎.‎وثقت بك مع حجابي الحاجز‎‏‬

407
00:21:13,772 --> 00:21:17,734
‪‏‏‎...‎يمكنني أن أوضح‎ ،"‎جاي جاي‎" ،"‎نانسي‎" -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

408
00:21:17,818 --> 00:21:21,029
‪‏‏‏لأنه يبدو أنك كنت‎‬
‪‏‎.‎وبسرعة‎ ،‎على وشك أن تغادري‎‏‬

409
00:21:21,112 --> 00:21:22,656
‪‏‎.‎اغربي عن وجهنا‎ ،‎كما في‎‏‬

410
00:21:22,739 --> 00:21:24,991
‪‏‏‎...‎لا يا جماعة‎ -‏‬
‪‏‎."‎ليندسي‎" ‏سمعتني يا‎ -‏‏‬

411
00:21:25,075 --> 00:21:27,828
‪‏‏‎.‎رجاءً‎ ...‎فقط‎ -‏‬
‪‏‎!‎اخرجي من هنا‎ !‎اخرسي‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

412
00:21:27,911 --> 00:21:29,955
‪‏‎.‎أنتم أعز أصدقائي‎ !‎لا‎ ،‎أرجوكم‎‏‬

413
00:21:30,038 --> 00:21:31,707
‪‏‎.‎الأصدقاء لا يبيعون بعضهم‎‏‬

414
00:21:31,790 --> 00:21:33,292
‪‏‎.‎الأصدقاء لا يتظاهرون بغير ماهيتهم‎‏‬

415
00:21:33,375 --> 00:21:34,793
‪‏‏ولا يتظاهرون أنهم ليسوا صحفيي موسيقى‎‏‬

416
00:21:34,876 --> 00:21:36,878
‪‏‏‏ثم يكتبون قصصاً‎‬
‪‏‎.‎في المجلات الوطنية الرئيسية‎‏‬

417
00:21:36,962 --> 00:21:38,171
‪‏‎.‎أنتم على حق‎‏‬

418
00:21:39,089 --> 00:21:41,883
‪‏‎.‎الأصدقاء لا يفعلون تلك الأشياء‎‏‬

419
00:21:43,134 --> 00:21:44,595
‪‏‎.‎المراسلون يفعلون ذلك‎‏‬

420
00:21:45,637 --> 00:21:49,182
‪‏‎،‎كل يوم في السنوات الخمس الماضية‎‏‬

421
00:21:49,265 --> 00:21:52,894
‪‏‏‎،‎وأتباكى‎ ،‎وأكذب‎ ،‎كنت أفشي‎‬
‪‏‎.‎وأطعن في الظهر‎ ،‎وأتذلل‎‏‬

422
00:21:52,978 --> 00:21:56,648
‪‏‎.‎لأحصل على تلك القصة الكبيرة‎ ؟‎ولأي غرض‎‏‬

423
00:21:56,732 --> 00:22:00,902
‪‏‎."‎فايروود‎" ‏هنا في مخيم‎ .‎حصلت عليها أخيراً‎‏‬

424
00:22:02,446 --> 00:22:04,865
‪‏‎.‎لكنني حصلت على شيء لم أكن أتوقعه أيضاً‎‏‬

425
00:22:05,699 --> 00:22:06,908
‪‏‎.‎حصلت عليكم جميعاً‎‏‬

426
00:22:08,076 --> 00:22:09,828
‪‏‏يجب أن تصدقوني بأنني قد أتخلى‎‏‬

427
00:22:09,911 --> 00:22:11,788
‪‏‏‏عن كل حفلات أعياد الميلاد‎‬
‪‏‎،"‎ستيفن تايلر‎" ‏مع‎‏‬

428
00:22:11,872 --> 00:22:14,333
‪‏‎،"‎أوك ريج بويز‎" ‏وكل جرعة كوكايين مع‎‏‬

429
00:22:14,416 --> 00:22:18,086
‪‏‏‏وكل الجنس الفموي الذي قدمته لكل عضو‎‬
‪‏‎،"‎ليتل ريفر باند‎" ‏في فرقة‎‏‬

430
00:22:18,169 --> 00:22:21,382
‪‏‎...‎إن كان بإمكاني أن أبقى هنا فقط‎‏‬

431
00:22:22,716 --> 00:22:23,759
‪‏‎.‎معكم‎‏‬

432
00:22:25,677 --> 00:22:29,390
‪‏‏‎،‎لكنني لا أستطيع البقاء‎‬
‪‏‎.‎سنة‎ 24 ‏لأنني مراسلة بعمر‎‏‬

433
00:23:16,687 --> 00:23:18,104
‪‏‎."‎جاي جاي‎"‏‏‬

434
00:23:19,022 --> 00:23:20,231
‪‏‎.‎أنت‎‏‬

435
00:23:28,657 --> 00:23:31,493
‪‏‎..."‎إيريك‎"‏‏‬

436
00:23:31,577 --> 00:23:33,203
‪‏‎.‎طفيلية‎‏‬

437
00:23:50,386 --> 00:23:52,764
‪‏‎"‎فايروود‎" ‏مخيم‎ - "‎سي إف‎"‏‏‬

438
00:24:07,362 --> 00:24:09,615
‪‏‏تسجيل رئيسي لأغنية جديدة‎‏‬

439
00:24:18,331 --> 00:24:20,584
‪‏‎!‎لا‎‏‬

440
00:24:24,004 --> 00:24:25,756
‪‏‎!‎إياك أن تهرب مني‎ ...‎أنت‎‏‬

441
00:24:25,839 --> 00:24:27,633
‪‏‎؟"‎كايتي‎" ‏ماذا تريدين مني يا‎‏‬

442
00:24:27,716 --> 00:24:29,425
‪‏‎!‎أريد أن أعرف لماذا أنت غاضب مني هكذا‎‏‬

443
00:24:29,510 --> 00:24:32,345
‪‏‏‏لأنك قلت إن تلك القبلة على المسرح الليلة‎‬
‪‏‎.‎كانت مجرد تمثيل‎‏‬

444
00:24:33,346 --> 00:24:36,099
‪‏‎.‎كانت حقيقية‎ ،‎لم تكن هكذا بالنسبة إلي‎‏‬

445
00:24:37,267 --> 00:24:39,853
‪‏‏‎"‎بيلي ذا كونفكت‎" ‏الشفتان لم تكونا شفتي‎‬
‪‏‎"‎إنديانا‎" ‏من‎‏‬

446
00:24:39,936 --> 00:24:41,479
‪‏‎.‎تقبلان شفتيك على المسرح الليلة‎‏‬

447
00:24:41,563 --> 00:24:42,981
‪‏‎.‎كانتا شفتي‎ ."‎أندي‎" ‏بل كانتا شفتي‎‏‬

448
00:24:43,064 --> 00:24:46,359
‪‏‏‏ولا تخبريني بأنهما كانتا شفتي‎‬
‪‏‎،‎العامة العنيدة‎ "‎إلكترو سيتي‎" ‏مدعية مدينة‎‏‬

449
00:24:46,442 --> 00:24:48,319
‪‏‎،‎التي كانت تقبل شفتي‎ "‎باميلا نيدلهوفر‎"‏‏‬

450
00:24:48,403 --> 00:24:50,488
‪‏‎.‎يعني شفتيك‎ ،"‎كايتي‎" ‏بل كانتا شفتي‎‏‬

451
00:24:50,572 --> 00:24:52,282
‪‏‏السبب الوحيد أني قلت إني كنت أمثل‎‏‬

452
00:24:52,365 --> 00:24:53,742
‪‏‎!‎كان لأنك أنت أولاً قلت إنك كنت تمثل‎‏‬

453
00:24:53,825 --> 00:24:55,451
‪‏‏‎!‎لم أقل ذلك‎ ،‎لا‎ -‏‬
‪‏‎!‎قلته‎ ،‎بلى‎ -‏‏‬

454
00:24:55,536 --> 00:24:56,620
‪‏‏‎.‎غير محتمل‎ -‏‬
‪‏‏قلته‎ -‏‏‬

455
00:24:56,703 --> 00:24:58,121
‪‏‎.‎ثم أعدته أنت ثانية‎ .‎ثم قلته أنا‎‏‬

456
00:24:58,204 --> 00:25:00,666
‪‏‏‎!‎كلام فارغ‎ .‎أنت تتخيلين أشياء‎ -‏‬
‪‏‎.‎أعرف ما رأيت‎ -‏‏‬

457
00:25:00,749 --> 00:25:02,250
‪‏‏‎.‎وبعد ذلك انحنينا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ !‎صحيح‎ -‏‏‬

458
00:25:02,333 --> 00:25:04,586
‪‏‏‎؟‎إذن لماذا أنا غاضب منك هكذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لست غاضباً‎ -‏‏‬

459
00:25:04,670 --> 00:25:07,255
‪‏‏‎؟‎لست غاضباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎صحيح‎ -‏‏‬

460
00:25:07,338 --> 00:25:09,507
‪‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

461
00:25:11,718 --> 00:25:13,178
‪‏‎.‎لطيف‎‏‬

462
00:25:41,790 --> 00:25:43,834
‪‏‎"‎سي تي سي‎"‏‏‬

463
00:25:46,920 --> 00:25:49,380
‪‏‎!‎سكوت‎‏‬

464
00:25:51,216 --> 00:25:54,636
‪‏‎!‎كلكم‎ !‎انظروا إلى أنفسكم‎‏‬

465
00:25:54,720 --> 00:25:57,764
‪‏‎!‎ترقصون وتضحكون‎‏‬

466
00:25:58,765 --> 00:26:00,767
‪‏‎،‎عبر تلك البحيرة‎‏‬

467
00:26:00,851 --> 00:26:06,690
‪‏‏‎"‎فايروود‎" ‏أولئك الأوغاد في مخيم‎‬
‪‏‎!‎يتآمرون ضدنا‎‏‬

468
00:26:08,149 --> 00:26:11,737
‪‏‎،‎ويسرقون نساءنا‎ ،‎يدنسون قيمنا‎‏‬

469
00:26:11,820 --> 00:26:14,865
‪‏‏ويعرضون للخطر‎‏‬

470
00:26:14,948 --> 00:26:17,826
‪‏‎"‎تايغركلو‎" ‏ميثاق الشرف الذي نحن في‎‏‬

471
00:26:17,909 --> 00:26:20,161
‪‏‎!‎عملنا جاهدين على تأسيسه‎‏‬

472
00:26:21,204 --> 00:26:23,999
‪‏‏هناك وقت للوقوف والانتظار‎ ،‎الآن‎‏‬

473
00:26:24,082 --> 00:26:27,293
‪‏‎".‎كفى‎" ،‎وهناك وقت لنقول‎‏‬

474
00:26:28,544 --> 00:26:33,717
‪‏‎"!‎كفى‎" ،‎يجب أن نقول‎ ،‎والآن يا أصدقائي‎‏‬

475
00:26:34,801 --> 00:26:36,845
‪‏‏‎؟‎من معي‎ ،‎الآن‎ -‏‬
‪‏‎!‎نحن‎ -‏‏‬

476
00:26:36,928 --> 00:26:39,640
‪‏‏‎؟‎ونحن‎ -‏‬
‪‏‎!"‎تايغركلو‎" ‏مخيم‎ -‏‏‬

477
00:26:39,723 --> 00:26:42,183
‪‏‏‎؟‎نحن‎ -‏‬
‪‏‎!"‎تايغركلو‎" ‏مخيم‎ -‏‏‬

478
00:26:42,267 --> 00:26:45,353
‪‏‏‎؟‎نحن‎ -‏‬
‪‏‎!"‎تايغركلو‎" ‏مخيم‎ -‏‏‬

479
00:26:45,436 --> 00:26:49,565
‪‏‎!"‎كلو‎"‏‏‬

