1
00:00:43,000 --> 00:00:45,280
‫- سيد "آيهان".‬
‫- أهلاً.‬

2
00:00:45,360 --> 00:00:47,400
‫- طاب مساؤك؟ كيف الحال؟‬
‫- شكراً لك.‬

3
00:00:48,800 --> 00:00:50,440
‫- عيد ميلاد سعيداً.‬
‫- شكراً لك.‬

4
00:00:51,760 --> 00:00:53,440
‫هذا زوجي "أوموت". السيد "علي نجات".‬

5
00:00:53,560 --> 00:00:55,440
‫- أهلاً.‬
‫- شكراً لك. مرحباً.‬

6
00:00:59,200 --> 00:01:01,240
‫- أهلاً.‬
‫- مرحباً.‬

7
00:01:01,320 --> 00:01:03,320
‫- "نيسلهان".‬
‫- "ناز"، تشرفت بمقابلتك.‬

8
00:01:03,400 --> 00:01:04,400
‫"أوموت".‬

9
00:01:05,960 --> 00:01:07,120
‫أصدقائي الأعزاء.‬

10
00:01:07,800 --> 00:01:11,160
‫إلقاء خطبة أمام حشد كبير‬
‫ليس بالأمر اليسير علي.‬

11
00:01:11,360 --> 00:01:14,080
‫لذا لا تُثقلوا بالكم بالقلق،‬
‫لأنه لن يكون خطاباً طويلاً.‬

12
00:01:14,280 --> 00:01:16,240
‫فالخطابات الطويلة تصيبني بالملل.‬

13
00:01:18,280 --> 00:01:19,720
‫من يعرفني حق المعرفة يعرف‬

14
00:01:20,120 --> 00:01:22,600
‫أنني لست من هواة الاحتفال بعيد ميلادي.‬

15
00:01:23,760 --> 00:01:26,400
‫لكن الليلة مميزة بالنسبة لي.‬

16
00:01:31,200 --> 00:01:33,360
‫أنا محظوظ للغاية لكوني ابنك يا أبي.‬

17
00:01:34,520 --> 00:01:37,000
‫منحتني الكثير من الأشياء‬

18
00:01:37,440 --> 00:01:38,760
‫التي لا يملكها الآخرون.‬

19
00:01:39,000 --> 00:01:40,920
‫لكن أهم شيء قد علمته لي‬

20
00:01:41,200 --> 00:01:43,720
‫هو عدم اليأس من تحقيق أحلامي.‬

21
00:01:45,680 --> 00:01:49,440
‫سمعت عن قصة سعيك وراء حلمك ليلاً ونهاراً‬

22
00:01:50,640 --> 00:01:53,280
‫وكيف وصلت إلى مرتبتك العالية اليوم.‬

23
00:01:54,680 --> 00:01:56,120
‫اليوم، وفي عيد مولدي،‬

24
00:01:56,920 --> 00:01:58,960
‫قررت أن أمنح نفسي هدية.‬

25
00:01:59,800 --> 00:02:02,280
‫وتسعدني مشاركة هذه الأخبار المبشرة معكم.‬

26
00:02:11,800 --> 00:02:12,800
‫"علي نجات".‬

27
00:02:19,120 --> 00:02:20,800
‫لدي هدية من أجلك أيضاً.‬

28
00:02:24,800 --> 00:02:26,320
‫عيد ميلاد سعيداً.‬

29
00:04:16,640 --> 00:04:18,279
‫هيا يا بني. يجب أن تستيقظ.‬

30
00:04:18,360 --> 00:04:20,800
‫لكنني أريد النوم يا أمي.‬

31
00:04:20,880 --> 00:04:23,880
‫إستيقظ يا عزيزي، فقد تأخرت عن العمل.‬

32
00:04:24,200 --> 00:04:27,640
‫- لا.‬
‫- لقد جلبت هذا على نفسك إذاً.‬

33
00:04:28,360 --> 00:04:30,280
‫سأدغدغك.‬

34
00:04:31,320 --> 00:04:32,800
‫1.‬

35
00:04:33,040 --> 00:04:34,320
‫2.‬

36
00:04:34,760 --> 00:04:38,720
‫- 2 ونصف.‬
‫- حسناً يا أمي، سأستيقظ.‬

37
00:04:39,800 --> 00:04:41,240
‫أحسنت.‬

38
00:04:41,760 --> 00:04:44,600
‫إستيقظ يا فتاي العزيز. إغسل وجهك.‬

39
00:04:45,080 --> 00:04:47,840
‫- إستيقظ.‬
‫- لكنني أشعر بالنعاس.‬

40
00:04:48,360 --> 00:04:51,720
‫لماذا يجب أن أستيقظ كل صباح يا أمي؟‬

41
00:04:52,600 --> 00:04:54,800
‫وماذا بيدنا؟‬
‫لا يمكنك البقاء بالمنزل وحيداً.‬

42
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
‫بل يمكنني.‬

43
00:06:11,120 --> 00:06:13,440
‫أذهبت لإحضارها؟‬

44
00:06:13,960 --> 00:06:16,320
‫- حريّ بي أن أعلم.‬
‫- هيا، لنذهب في نزهة.‬

45
00:06:17,000 --> 00:06:18,800
‫- أنا مسرور بمكاني هنا. شكراً.‬
‫- هيا يا "آيهان".‬

46
00:06:19,760 --> 00:06:21,960
‫- لكن يجب أن تحسن التصرف.‬
‫- لا تقلق.‬

47
00:06:26,320 --> 00:06:29,400
‫إستيقظت مبكراً وقمت بكل ما أردته.‬

48
00:06:29,520 --> 00:06:34,040
‫نحن في "إيطاليا". إن سمحت لي،‬
‫فهيا نقُم ببعض الأمور التي أريدها أيضاً.‬

49
00:06:36,520 --> 00:06:37,520
‫"علي نجات".‬

50
00:06:45,800 --> 00:06:50,600
‫المكوّن النشط الذي استخدمناه‬
‫لعلاج هذا المرض.‬

51
00:06:51,440 --> 00:06:53,840
‫العامل الذي استخدمناه لتقليل‬

52
00:06:53,920 --> 00:06:56,760
‫التأثير السلبي على وظائف الكلى عند الأطفال‬

53
00:06:56,840 --> 00:06:59,680
‫إلى مستويات مقبولة كان مؤثراً‬

54
00:06:59,760 --> 00:07:02,920
‫بنسبة 70 بالمئة على التجارب الحيوانية.‬

55
00:07:03,200 --> 00:07:07,440
‫حالياً، الحصول على التمويل واستخراج كل‬

56
00:07:07,560 --> 00:07:10,840
‫التصاريح القانونية اللازمة‬
‫للاختبار على البشر قيد العمل.‬

57
00:07:11,440 --> 00:07:14,240
‫بواسطة هذا، نأمل تقليل التأثير السلبي‬

58
00:07:14,320 --> 00:07:16,120
‫للحمى العالية على الأطفال.‬

59
00:07:16,640 --> 00:07:18,040
‫- هل لديك حمى؟‬
‫- لا.‬

60
00:07:19,840 --> 00:07:21,440
‫إفتح فمك. كل هذه.‬

61
00:07:21,720 --> 00:07:23,000
‫لا أريد تناوله.‬

62
00:07:23,280 --> 00:07:25,560
‫لكنني تأخرت عن العمل يا "كعان".‬
‫يجب أن أذهب.‬

63
00:07:25,640 --> 00:07:26,760
‫وإلا ستجوع قبل الغداء‬

64
00:07:26,840 --> 00:07:28,600
‫في منزل الخالة "إسما".‬

65
00:07:28,680 --> 00:07:31,280
‫لا أحب طعام الخالة "إسما".‬

66
00:07:31,640 --> 00:07:33,040
‫رائحته سيئة.‬

67
00:07:33,120 --> 00:07:35,960
‫إياك أن تقول هذا لها، وإلا سيُفطر قلبها.‬

68
00:07:36,200 --> 00:07:37,280
‫لكن رائحته سيئة.‬

69
00:07:37,360 --> 00:07:40,280
‫أرجوك يا "كعان". إفتح فمك وتناوله. هيا.‬

70
00:07:41,560 --> 00:07:44,400
‫- أرجوك.‬
‫- ألن أغسل فمي؟‬

71
00:07:46,720 --> 00:07:50,200
‫عادةً ما أتوسل إليك لتغسله وترفض،‬
‫واليوم يجب أن تغسله؟‬

72
00:07:50,400 --> 00:07:53,560
‫- حسناً، إنهض. سنغادر.‬
‫- نحن ننسى شيئاً يا أمي.‬

73
00:07:53,680 --> 00:07:56,000
‫- ما الذي لم نفعله يا عزيزي؟‬
‫- إطعام السمكة.‬

74
00:08:02,240 --> 00:08:04,560
‫أترين مدى الظلم هنا؟‬

75
00:08:04,640 --> 00:08:06,840
‫يمكنك البقاء في المنزل لوحدك.‬

76
00:08:06,960 --> 00:08:09,440
‫- لكن لا يمكنني هذا.‬
‫- لنذهب.‬

77
00:08:09,880 --> 00:08:12,440
‫هل أخذت كتاب تلويني؟‬
‫- أجل.‬

78
00:08:12,560 --> 00:08:14,640
‫- سياراتي؟‬
‫- أجل.‬

79
00:08:14,720 --> 00:08:15,840
‫ولعبتي؟‬

80
00:08:15,920 --> 00:08:18,120
‫أجل، لدي كل شيء. لا تقلق، هيا بنا.‬

81
00:08:18,280 --> 00:08:20,000
‫يجب أن أتبول يا أمي.‬

82
00:08:20,160 --> 00:08:22,360
‫لماذا لم تتبول حتى الآن يا عزيزي؟‬

83
00:08:23,280 --> 00:08:25,040
‫ألا يمكنك الاحتمال‬
‫حتى نصل إلى منزل الخالة "إسما"؟‬

84
00:08:25,560 --> 00:08:26,560
‫إذهب وتبول إذن.‬

85
00:08:42,440 --> 00:08:43,799
‫- كيف كان؟‬
‫- جيد للغاية.‬

86
00:08:43,880 --> 00:08:45,800
‫- حقاً؟‬
‫- كان جيداً جداً.‬

87
00:08:46,400 --> 00:08:47,920
‫إسمعي يا "ناز"، يجب أن أخبرك بهذا.‬

88
00:08:48,000 --> 00:08:50,280
‫طلب مني كبير الأطباء عدم العودة‬
‫من دون إقناعك.‬

89
00:08:51,000 --> 00:08:53,960
‫أنا أحبه، أرسلي إليه تحياتي من فضلك.‬
‫لكن الأمر مستحيل‬

90
00:08:54,080 --> 00:08:55,680
‫يا لعنادك!‬

91
00:08:56,640 --> 00:08:58,240
‫لا أستطيع ترك أطفالي.‬

92
00:08:58,920 --> 00:09:01,000
‫ما زلت أكتب أطروحتي، ولم أنته بعد.‬

93
00:09:01,080 --> 00:09:02,400
‫يمكنك إعداد أطروحتك وأنت معنا أيضاً.‬

94
00:09:02,520 --> 00:09:04,880
‫أستطيع إعداد أطروحتي‬
‫لكن الأطفال بحاجة إليّ يا "إيرم".‬

95
00:09:05,360 --> 00:09:07,440
‫حسناً. كنا سنعمل معاً.‬

96
00:09:09,680 --> 00:09:10,680
‫لا تغضبي.‬

97
00:09:10,800 --> 00:09:12,800
‫ما خططك لليوم؟ لماذا لا تأتين معي؟‬

98
00:09:12,880 --> 00:09:14,800
‫وعدت الفريق وسنخرج لنتناول الغداء معاً.‬

99
00:09:14,880 --> 00:09:16,000
‫ما خططك لليوم؟‬

100
00:09:16,440 --> 00:09:17,800
‫سأغيّر ملابسي أولاً.‬

101
00:09:17,880 --> 00:09:20,400
‫ثم خطر على بالي التسوق والتجول بالأرجاء.‬

102
00:09:21,000 --> 00:09:22,760
‫حسناً، أقابلك في المطار.‬

103
00:09:23,200 --> 00:09:24,680
‫حسناً، سأغادر. يجب ألا أتأخر.‬

104
00:09:24,760 --> 00:09:25,800
‫- أراك لاحقاً.‬
‫- وداعاً.‬

105
00:10:40,640 --> 00:10:42,880
‫أريد شراء هذه من فضلك. شكراً.‬

106
00:10:45,760 --> 00:10:47,320
‫مرحباً يا "أوموت"، كيف حالك؟‬

107
00:10:47,440 --> 00:10:49,640
‫أنا بخير يا عزيزتي. ماذا عنك؟‬

108
00:10:49,720 --> 00:10:52,400
‫أنا بخير أيضاً. سأتوجه إلى المطار قريباً.‬

109
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
‫- شكراً يا عزيزتي.‬
‫- العفو.‬

110
00:10:54,080 --> 00:10:55,080
‫شكراً لك‬

111
00:10:55,720 --> 00:10:57,720
‫- أحمل أخباراً سارة لك يا عزيزي.‬
‫- أمر عظيم.‬

112
00:11:00,440 --> 00:11:02,400
‫- ثانية واحدة يا "أوموت". إنتظر.‬
‫- "آيهان".‬

113
00:11:02,840 --> 00:11:04,960
‫ألم تر باباً مثل هذا من قبل؟‬

114
00:11:05,040 --> 00:11:08,520
‫لن تصدق هذا يا "أوموت". 3 أتراك‬
‫عالقون في باب دوار في "إيطاليا".‬

115
00:11:08,600 --> 00:11:09,840
‫هذا لا يُصدق.‬

116
00:11:10,160 --> 00:11:11,520
‫مهلاً.‬

117
00:11:12,960 --> 00:11:13,960
‫لا أصدق هذا.‬

118
00:11:26,680 --> 00:11:28,920
‫- أرجو المعذرة.‬
‫- كيف يمكن أن أساعدك؟‬

119
00:11:29,000 --> 00:11:30,840
‫أبحث عن كتاب "تويز فور بويز".‬

120
00:11:31,320 --> 00:11:33,200
‫أجل، ينبغي أن يكون هنا.‬

121
00:11:33,720 --> 00:11:35,520
‫أتذكر وجود نسخة وحيدة لدينا فحسب‬

122
00:11:35,600 --> 00:11:37,360
‫لكن أخشى أنها قد بيعت قبل قليل. أتأسف منك.‬

123
00:11:37,560 --> 00:11:39,000
‫- بيعت قبل قليل؟‬
‫- نعم.‬

124
00:11:39,200 --> 00:11:42,440
‫- أنظر إلى هذا.‬
‫- هيا بنا، فأنا أتضور جوعاً.‬

125
00:11:44,760 --> 00:11:47,560
‫- هل يمكن أن أتفحص هذا القلم؟‬
‫- بالطبع.‬

126
00:11:48,520 --> 00:11:49,880
‫أنظر إلى السعر الباهظ.‬

127
00:11:58,640 --> 00:12:00,400
‫سأشتريه. شكراً لك.‬

128
00:12:01,120 --> 00:12:02,120
‫على الرحب والسعة.‬

129
00:12:02,400 --> 00:12:04,520
‫كيف يمكنك دفع هذا المبلغ الطائل‬
‫لقاء مجرد قلم؟‬

130
00:12:04,760 --> 00:12:05,760
‫أنت مجنون.‬

131
00:12:05,920 --> 00:12:08,200
‫الحضارة بدأت بالكتابة كما تعلم يا "آيهان".‬

132
00:12:08,960 --> 00:12:10,000
‫عرفت هذا لتوي.‬

133
00:12:10,880 --> 00:12:13,400
‫أتتذكر كتاب السيارات الذي كنت تبحث عنه؟‬

134
00:12:14,960 --> 00:12:16,120
‫وجدته هنا.‬

135
00:12:16,280 --> 00:12:18,640
‫مستحيل. هل اشتريته؟‬

136
00:12:18,760 --> 00:12:20,320
‫من المؤكد أن ثمنه باهظ. إياك وشراءه.‬

137
00:12:21,800 --> 00:12:24,720
‫أنصت إليّ يا عزيزي، أعرف ما أشتريه لأمك‬
‫لكن ماذا يجب أن أشتري لـ"يوكشي"؟‬

138
00:12:24,800 --> 00:12:26,080
‫ساعدني.‬

139
00:12:26,560 --> 00:12:30,360
‫كيف لي أن أعرف؟ أنت أعلم مني.‬
‫ربما بعض الملابس.‬

140
00:12:30,520 --> 00:12:33,200
‫حسناً، سأعثر على هدية مناسبة.‬
‫سأتصل بك قبل مغادرتي البلاد.‬

141
00:12:33,800 --> 00:12:35,240
‫إشتقت إليك كثيراً يا "أوموت".‬

142
00:12:35,840 --> 00:12:38,120
‫فاض بي الشوق أيضاً يا عزيزتي.‬

143
00:12:39,080 --> 00:12:41,640
‫إعتني بنفسك. أحبك. إلى اللقاء.‬

144
00:12:44,080 --> 00:12:45,960
‫حضرت مبكراً يا "أوموت".‬

145
00:12:46,760 --> 00:12:49,360
‫ذهني كان مشغولاً بأمر ما.‬
‫كنت أعمل على هذا.‬

146
00:12:50,040 --> 00:12:51,280
‫هل سهرت هنا طيلة الليلة؟‬

147
00:12:51,680 --> 00:12:53,720
‫- نعم.‬
‫- مؤكد أنك جائع.‬

148
00:12:53,960 --> 00:12:56,160
‫- أجل.‬
‫- أين هو؟‬

149
00:12:57,400 --> 00:13:02,400
‫كان من المفترض وجود متدرب معنا.‬
‫لكنه لم يفتح هذا المتجر لو لمرة.‬

150
00:13:04,680 --> 00:13:06,000
‫ماذا عن الوزن؟‬

151
00:13:06,080 --> 00:13:08,160
‫ما كان بيدي حيلة.‬

152
00:13:08,840 --> 00:13:11,400
‫وضعت المحرك بالخلف‬
‫وسبب مشاكل في التوازن.‬

153
00:13:11,600 --> 00:13:14,240
‫اتركه كما هو. ستكون مشكلة وقود.‬

154
00:13:15,240 --> 00:13:18,200
‫لا أستطيع إيجاد حل. أعتقد أنني أخدع نفسي.‬

155
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
‫سأفقد صوابي.‬

156
00:13:20,160 --> 00:13:21,360
‫اتصل "كنان" يا أخي.‬

157
00:13:21,880 --> 00:13:23,640
‫يستفسر عن اشتراكنا بالأمر.‬

158
00:13:23,920 --> 00:13:25,000
‫لن نشترك بالأمر.‬

159
00:13:25,400 --> 00:13:28,320
‫لن ننجز عملاً معه، فلماذا يصر؟‬

160
00:13:28,640 --> 00:13:31,640
‫لن نشترك في عمل مع رجل معرفتنا به ضئيلة.‬

161
00:13:31,720 --> 00:13:33,800
‫- أين كنت؟‬
‫- أنا هنا.‬

162
00:13:33,880 --> 00:13:37,200
‫أراك هنا يا "أوسوت". أين كنت حتى الآن؟‬

163
00:13:39,520 --> 00:13:40,600
‫رد على مديرك.‬

164
00:13:40,680 --> 00:13:43,040
‫هل ترى ضحكته؟ وابتسامته العريضة؟‬

165
00:13:44,280 --> 00:13:46,040
‫لا تُثر غضبي يا "أوسوت".‬

166
00:13:46,280 --> 00:13:48,800
‫ولماذا ترتدي كالمهرجين؟ إنزع نظارتك.‬

167
00:13:49,640 --> 00:13:53,400
‫لا تنتقد مظهري، فهذا فلسفتي في الحياة.‬
‫أعبر عن اهتماماتي هكذا.‬

168
00:13:53,560 --> 00:13:56,400
‫سأحطم فلسفتك بمفتاح يا "أوسوت".‬

169
00:13:56,520 --> 00:13:59,720
‫- لا تفهم ما حدث.‬
‫- فهمت. أنت جائع.‬

170
00:13:59,840 --> 00:14:01,680
‫يداك وقدماك ترتعشان ومستوى السكر‬
‫في دمائك منخفض.‬

171
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
‫سأذهب لإحضار بعض المعجنات‬
‫كي لا تغضب علينا.‬

172
00:14:05,760 --> 00:14:06,880
‫سأشتري لك بعض المعجنات أيضاً‬
‫أيها المدير "أوموت".‬

173
00:14:06,960 --> 00:14:08,160
‫إن لم يرهقك هذا.‬

174
00:14:10,360 --> 00:14:12,360
‫إنتظر، ألا تحتاج إلى المال؟‬

175
00:14:12,520 --> 00:14:16,920
‫هذه المرة على حسابي. لن أتأخر.‬

176
00:14:17,400 --> 00:14:19,120
‫أرجو ذلك.‬

177
00:14:20,040 --> 00:14:22,600
‫هذا مريب جداً.‬

178
00:14:22,720 --> 00:14:24,000
‫جداً، كلي يقين بهذا.‬

179
00:14:28,880 --> 00:14:30,720
‫أمي؟‬

180
00:14:31,680 --> 00:14:32,720
‫سيدتي؟‬

181
00:14:34,640 --> 00:14:36,560
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير.‬

182
00:14:38,360 --> 00:14:41,800
‫- "كعان".‬
‫- لماذا لا نغادر يا أمي؟‬

183
00:14:42,560 --> 00:14:44,040
‫سنغادر يا عزيزي.‬

184
00:14:51,440 --> 00:14:52,560
‫ماذا تفعل؟‬

185
00:14:52,640 --> 00:14:54,600
‫- آكل.‬
‫- هذا ملكي.‬

186
00:14:54,680 --> 00:14:55,920
‫حسبته لي يا مدير.‬

187
00:14:56,000 --> 00:14:57,560
‫حسبتك لك؟‬

188
00:14:57,640 --> 00:14:59,040
‫كنت آكل هذه القطعة شيئاً فشيئاً‬
‫منذ الصباح.‬

189
00:14:59,200 --> 00:15:01,120
‫أنت دائماً عابس. سأذهب لأصب بعض الشاي.‬

190
00:15:02,000 --> 00:15:03,400
‫صبّ لي بعض الشاي من فضلك.‬

191
00:15:05,880 --> 00:15:08,160
‫لقد أكل فطيرته وكان سيأكل فطيرتينا أيضاً.‬

192
00:15:14,000 --> 00:15:16,040
‫لماذا تنتظر في الخارج؟ هل ينتظر أحدا؟‬

193
00:15:16,200 --> 00:15:18,080
‫لا يا مدير. لا تبالغ.‬

194
00:15:21,160 --> 00:15:22,800
‫يا إلهي. لقد وصل.‬

195
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
‫ماذا وصل؟‬

196
00:15:27,160 --> 00:15:29,640
‫أبطئ، توخّ الحذر.‬

197
00:15:30,280 --> 00:15:32,840
‫- دس على المكابح.‬
‫- دس على المكابح برفق لا بقوة.‬

198
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
‫أنزلها.‬

199
00:15:36,720 --> 00:15:38,360
‫ماذا فعلت؟ لقد دمرت السيارة.‬

200
00:15:38,440 --> 00:15:40,120
‫هل أنت تحت تأثير المخدرات؟‬
‫السيارة مدمرة أصلاً.‬

201
00:15:40,400 --> 00:15:43,000
‫ما هذه يا عزيزي "أوسوت"؟‬

202
00:15:43,560 --> 00:15:45,880
‫سيارة. ما رأيك بـ"أميري الأسود"؟‬

203
00:15:46,240 --> 00:15:48,880
‫إنها قنبلة. إنها صاروخ،‬
‫وتطلق الكثير من الرياح.‬

204
00:15:49,120 --> 00:15:52,640
‫لا تقل هذا.‬
‫لقد صنعوا سيارة مذهلة مرة أخرى.‬

205
00:15:52,720 --> 00:15:55,520
‫وسيصنعون السنة المقبلة سيارة أفضل.‬
‫فماذا ستفعل؟ هل ستشتريها أيضاً؟‬

206
00:15:55,600 --> 00:15:57,200
‫لا نهاية لهذا يا "علي نجات".‬

207
00:15:57,560 --> 00:15:58,760
‫لدي خطط أخرى للعام المقبل.‬

208
00:15:58,840 --> 00:16:00,600
‫ماذا؟ هل ستشتري سفينة فضائية؟‬

209
00:16:00,680 --> 00:16:03,720
‫ما إن أتحدث معك عن أمر يا "آيهان"‬
‫وتسخر منه مباشرةً.‬

210
00:16:03,920 --> 00:16:06,160
‫حسناً، سأصمت. أنت لا تستوعب دعاباتي.‬

211
00:16:06,240 --> 00:16:07,240
‫حسناً.‬

212
00:16:07,320 --> 00:16:09,560
‫دعني أطرح عليك سؤالاً.‬
‫هل أنت سعيد بتواجدي هنا معك؟‬

213
00:16:09,640 --> 00:16:10,640
‫- نعم.‬
‫- حقاً؟‬

214
00:16:10,960 --> 00:16:13,760
‫نعم. أنت كيس وتعرف أماكن الطعام والشراب.‬

215
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
‫أنت ذكي.‬

216
00:16:15,520 --> 00:16:17,600
‫وأنت صديق قديم ولا أستطيع مفارقتك.‬

217
00:16:19,680 --> 00:16:23,000
‫انتفخت أوداجي حتى وضعتني في مقامي.‬

218
00:16:25,760 --> 00:16:26,800
‫- شكراً.‬
‫- أهلاً.‬

219
00:16:28,000 --> 00:16:29,240
‫- هل أعجبك الطعام؟‬
‫- شهي جداً.‬

220
00:16:29,560 --> 00:16:31,720
‫هذا المطعم هو الأفضل‬
‫في تقديم المأكولات البحرية.‬

221
00:16:31,840 --> 00:16:35,440
‫إنه الأفضل في العالم‬
‫ولهذا السبب أشعر بالغيرة.‬

222
00:16:45,200 --> 00:16:47,000
‫لا أعرف، أعتقد وأنني...‬

223
00:16:48,160 --> 00:16:51,680
‫كفى، لا تتلاعب بي. من رأيت؟‬

224
00:16:52,400 --> 00:16:56,520
‫لا أشعر بأنني بخير. لا يمكنني التنفس.‬

225
00:16:58,400 --> 00:17:02,800
‫"آيهان"، هل أنت بخير؟ "آيهان"، ماذا بك؟‬

226
00:17:04,240 --> 00:17:06,960
‫"آيهان"، ماذا هناك؟ "آيهان".‬

227
00:17:09,400 --> 00:17:11,920
‫إتصلوا بالإسعاف رجاءً.‬

228
00:17:12,000 --> 00:17:14,319
‫- المعذرة، إسمحوا لي بالاقتراب.‬
‫- من فضلكم.‬

229
00:17:14,800 --> 00:17:16,040
‫تنفس يا "آيهان".‬

230
00:17:22,079 --> 00:17:24,160
‫- لقد أصيب بنوبة حساسية.‬
‫- ماذا؟‬

231
00:17:24,240 --> 00:17:26,440
‫لا يمكنه التنفس.‬

232
00:17:34,000 --> 00:17:35,440
‫مهلاً، ما الذي تفعلينه؟‬

233
00:17:35,560 --> 00:17:38,160
‫أحاول مساعدته بالتنفس. لا تلمسني.‬

234
00:17:46,560 --> 00:17:48,320
‫أحتاج إلى إبرة.‬

235
00:17:58,680 --> 00:18:01,120
‫أمي، أرجوك.‬

236
00:18:01,240 --> 00:18:04,200
‫خالتك "إسما" على حق،‬
‫فيجب ألا تشاهد هذه القنوات.‬

237
00:18:04,280 --> 00:18:05,920
‫هل حقاً تشاهد هذا النوع منها؟‬

238
00:18:07,720 --> 00:18:10,040
‫حسناً، إذهب وارسم شيئاً.‬

239
00:18:14,280 --> 00:18:17,120
‫متى ستغادرين يا "إسما"؟‬

240
00:18:17,240 --> 00:18:21,360
‫لو كان الأمر بيدي لبقيت دائماً،‬
‫لكنها اتصلت بي ولا يمكنني أن أردها.‬

241
00:18:21,600 --> 00:18:23,960
‫- فهي ستلد قريباً جداً.‬
‫- أنت على حق.‬

242
00:18:24,160 --> 00:18:27,800
‫لقد اعتدت على هذا الطفل،‬
‫ولا أعرف كيف لي أن أودعه.‬

243
00:18:29,160 --> 00:18:31,320
‫ماذا عسانا أن نفعل؟ سنجد وسيلةً ما.‬

244
00:18:31,960 --> 00:18:34,920
‫حاولي أن ترتبي الأمور‬
‫في الأيام القليلة المقبلة.‬

245
00:18:35,000 --> 00:18:37,240
‫سأحزم أمتعتي وأستعد.‬

246
00:18:37,520 --> 00:18:41,560
‫أرجوك أن تسامحيني.‬
‫أشعر بذنب كبير لأنني خذلتك.‬

247
00:18:42,000 --> 00:18:45,120
‫لا تقلقي يا "إسما"، سنجد وسيلةً ما.‬

248
00:18:46,400 --> 00:18:49,240
‫يجب أن أذهب يا عزيزي.‬

249
00:18:50,040 --> 00:18:52,000
‫سأراك الليلة، اتفقنا؟‬

250
00:18:57,680 --> 00:18:58,920
‫أمي، هل أنت بخير؟‬

251
00:18:59,000 --> 00:19:00,360
‫هل أنت بخير؟ إنها بخير يا عزيزي.‬

252
00:19:00,440 --> 00:19:03,120
‫أنا بخير، لقد انزلقت فحسب.‬

253
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
‫أشكرك.‬

254
00:19:12,040 --> 00:19:14,720
‫لا تقلق، سيكون صديقك بخير وسأرافقكما.‬

255
00:19:16,240 --> 00:19:20,200
‫ربما سأحتاج إلى أن أطلع الطبيب على الحالة.‬
‫أنت بخير، لا تقلق.‬

256
00:19:33,920 --> 00:19:35,720
‫ما رأيك؟ هل بإمكاننا إصلاحها؟‬

257
00:19:37,280 --> 00:19:39,280
‫لا تقل هذا، لم لا؟ لماذا أنت دائما هكذا؟‬

258
00:19:39,360 --> 00:19:41,400
‫ربما يمكننا ذلك. إنه ليس مستحيلاً.‬

259
00:19:41,560 --> 00:19:43,560
‫أما زلتما تهدران الوقت على هذه الخردة؟‬

260
00:19:44,640 --> 00:19:46,200
‫سأقوم بإصلاحها يا سيدي "يانجو".‬

261
00:19:46,320 --> 00:19:49,520
‫كيف ستصلحها؟ لا يمكنك أن تصلح شيئاً.‬

262
00:19:49,600 --> 00:19:51,520
‫لم أقصد أنا فحسب، بل جميعنا.‬

263
00:19:52,160 --> 00:19:56,160
‫هل سنصلحها؟ هذا الصبي مجنون.‬
‫إنه معتوه.‬

264
00:19:56,600 --> 00:19:59,520
‫أين وجدت هذه الخردة؟ من صاحبها؟‬

265
00:19:59,760 --> 00:20:03,680
‫إنها لي. أقصد لأخي الكبير‬
‫فهي لي في جميع الأحوال.‬

266
00:20:03,880 --> 00:20:07,000
‫أنت من جلبها، أليس كذلك؟‬

267
00:20:08,040 --> 00:20:09,520
‫هل دفعت ثمنها حقاً؟‬

268
00:20:10,000 --> 00:20:11,840
‫نعم، دفعنا القليل.‬

269
00:20:12,000 --> 00:20:13,040
‫القليل؟‬

270
00:20:13,800 --> 00:20:14,880
‫أنت أحمق بالفعل.‬

271
00:20:15,160 --> 00:20:16,960
‫أخبر أخاك أن يأخذها إلى تاجر خردة‬

272
00:20:17,040 --> 00:20:19,000
‫وآمل أن تستطيع أن تسترد مالك.‬

273
00:20:19,080 --> 00:20:22,040
‫ما الذي تقوله؟ هذه سيارة أحلامي.‬

274
00:20:22,120 --> 00:20:23,320
‫لتذهب أحلامك إلى الجحيم.‬

275
00:20:25,640 --> 00:20:27,080
‫أنتما دائماً ما تفعلان هذا، ما هذا؟‬

276
00:20:27,360 --> 00:20:29,680
‫بالله عليك، تحدث إليه من فضلك وأقنعه.‬

277
00:20:29,760 --> 00:20:31,400
‫أنظر إلى هذه السيارة.‬

278
00:20:31,520 --> 00:20:34,560
‫إن قمنا بإصلاحها، ستصبح كالطائرة.‬

279
00:20:34,720 --> 00:20:37,840
‫ويجب أن نقدم أول طيارة تركية، ما رأيك؟‬

280
00:20:37,920 --> 00:20:40,080
‫توقف عن هذا الهراء وإلا سأصفعك.‬

281
00:20:42,840 --> 00:20:44,760
‫إنه على حق، فهو يعلم أن الأمر لن ينجح.‬

282
00:20:44,840 --> 00:20:47,440
‫هذا لن ينجح. لماذا تقحم نفسك في أمور كهذه؟‬

283
00:20:53,760 --> 00:20:55,240
‫ما قصة هذا الوجه؟‬

284
00:20:58,320 --> 00:21:00,040
‫سنلقي نظرةً. أنا مشغول الآن.‬

285
00:21:00,120 --> 00:21:01,520
‫حقاً؟ هل تعدني؟ دعني أرجوك...‬

286
00:21:01,600 --> 00:21:03,120
‫توقف عن هذا.‬

287
00:21:03,240 --> 00:21:08,040
‫إن قمنا بإصلاح هذه السيارة،‬
‫سأضع لك مجسماً من النيكل على غطاء السيارة.‬

288
00:21:09,840 --> 00:21:11,080
‫سنصلح هذه السيارة.‬

289
00:21:12,320 --> 00:21:14,400
‫نعم، هذا ما اعتقدته.‬

290
00:21:14,600 --> 00:21:15,720
‫لا داعي للخوف من شيء.‬

291
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
‫لقد تحدثت للطبيب للتو وأخبرني أنك بخير.‬

292
00:21:17,920 --> 00:21:21,720
‫لا أعرف ماذا يجب أن أقول لك.‬
‫لقد أنقذت حياتي.‬

293
00:21:21,800 --> 00:21:23,440
‫كلا، لا تتعب نفسك.‬

294
00:21:23,560 --> 00:21:25,960
‫ستشعر بالضيق أثناء الكلام.‬

295
00:21:26,040 --> 00:21:27,320
‫لن يعيقه ذلك عن الكلام.‬

296
00:21:27,400 --> 00:21:29,120
‫يمكنه الكلام حتى لو كان هناك ثقب في حلقه.‬

297
00:21:30,000 --> 00:21:32,720
‫حسناً، استطاع المحار‬
‫أن يفعل ما عجزت عن فعله.‬

298
00:21:33,000 --> 00:21:34,680
‫أنت مضحك للغاية يا "علي نجات".‬

299
00:21:37,840 --> 00:21:40,200
‫لم يتسنّ لنا أن نقدم أنفسنا‬
‫لأنه أصابنا بالذعر.‬

300
00:21:40,360 --> 00:21:42,640
‫شكراً لك. أنا "علي نجات".‬

301
00:21:43,840 --> 00:21:44,840
‫"ناز".‬

302
00:21:46,880 --> 00:21:47,880
‫عذراً.‬

303
00:21:50,640 --> 00:21:52,720
‫- أهلاً يا "ألبير".‬
‫- هل وصلت؟‬

304
00:21:53,520 --> 00:21:55,920
‫كلا، لقد تأخرت عن رحلتي. ما الأمر؟‬

305
00:21:56,080 --> 00:21:58,040
‫حقاً؟ إذن، هل ستأتين غداً؟‬

306
00:21:58,120 --> 00:21:59,920
‫لا أعرف بعد، سأخبرك لاحقاً يا "ألبير".‬

307
00:22:00,000 --> 00:22:01,080
‫ماذا حدث؟‬

308
00:22:01,320 --> 00:22:03,280
‫لم نتمكن من تخفيض درجة حرارة "آسل".‬

309
00:22:03,360 --> 00:22:06,600
‫لم لا؟ ألم تعطوها‬
‫المضادات الحيوية الشاملة؟‬

310
00:22:06,800 --> 00:22:09,120
‫- نعم.‬
‫- كم مضى من الوقت؟‬

311
00:22:09,440 --> 00:22:10,840
‫حوالي 6 ساعات.‬

312
00:22:11,120 --> 00:22:14,560
‫6 ساعات. حسناً،‬
‫أبقيها تحت المراقبة لبضع ساعات.‬

313
00:22:14,680 --> 00:22:16,800
‫سنتكلم لاحقاً إن لم يتحسن وضعها.‬

314
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
‫حسناً.‬

315
00:22:19,360 --> 00:22:21,320
‫يجب أن أكلم زوجي وأطلعه على ما حدث.‬
‫سأعود بعد قليل.‬

316
00:22:27,240 --> 00:22:28,520
‫سأقوم بالاتصال بـ "ميرت".‬

317
00:22:31,920 --> 00:22:33,880
‫- كيف تأخرت عن رحلتك؟‬
‫- "أوموت"، إهدأ.‬

318
00:22:34,000 --> 00:22:35,720
‫لا تقلق، كان هناك حادث عرضي.‬

319
00:22:35,800 --> 00:22:38,160
‫كيف لي أن أهدأ يا "ناز"؟ ما هذا الحادث؟‬
‫ماذا حدث؟‬

320
00:22:38,400 --> 00:22:41,440
‫تعرض رجل لمكروه وتوجب علي أن أنقذه.‬

321
00:22:42,520 --> 00:22:44,640
‫ماذا؟ ولم أنت بالذات؟‬

322
00:22:44,720 --> 00:22:47,920
‫هل أنت الطبيبة الوحيدة‬
‫في "إيطاليا" يا "ناز"؟ ما الذي تفعلينه؟‬

323
00:22:48,040 --> 00:22:50,560
‫لا أفعل شيئاً يا "أوموت".‬
‫ماذا كان يجب أن أفعل؟ أتركه يموت؟‬

324
00:22:51,200 --> 00:22:54,640
‫ماذا؟ أنا في المستشفى الآن.‬
‫لا ترغمني على التحدث من فضلك.‬

325
00:22:55,560 --> 00:22:58,040
‫سيسمعنا. "أوموت"، أنا طبيبة...‬

326
00:22:58,120 --> 00:23:00,720
‫"ميرت"، قم بإلغاء كل اجتماعات اليوم.‬

327
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
‫سيد "ميرت".‬

328
00:23:02,920 --> 00:23:05,360
‫لكن لجنة القبول قادمة‬
‫من أجل تسليم القاطرة‬

329
00:23:05,440 --> 00:23:07,000
‫ويجب أن تكون هنا.‬

330
00:23:07,520 --> 00:23:08,880
‫لا يمكنني أن ألغي هذا.‬

331
00:23:09,520 --> 00:23:12,560
‫"ميرت"، ألا تفهم ما أقوله؟‬
‫إفعل ما أقوله لك.‬

332
00:23:12,840 --> 00:23:14,560
‫حسناً، سأتولى أمر ذلك.‬

333
00:23:14,840 --> 00:23:17,320
‫ما الذي حدث؟ ألن يستطيع السيد‬
‫"علي نجات" أن يأتي إلى الاجتماع؟‬

334
00:23:17,600 --> 00:23:20,040
‫كلا، طلب مني أن ألغي اجتماع لجنة القبول.‬

335
00:23:20,560 --> 00:23:25,360
‫إن لم توافق تلك اللجنة فلن نتقاضى أجرنا.‬

336
00:23:25,640 --> 00:23:27,920
‫أعلم ذلك يا سيد "أوغوز"، لكنه قال‬
‫إنه لن يستطيع الحضور، فماذا يجب أن أفعل؟‬

337
00:23:28,000 --> 00:23:30,320
‫إنهم قادمون من "إنكلترا". ماذا ستقول لهم؟‬

338
00:23:30,400 --> 00:23:31,880
‫إذهبوا الآن وعودوا لاحقاً؟‬

339
00:23:33,800 --> 00:23:35,840
‫ماذا لو ألغوا المشروع؟‬

340
00:23:36,680 --> 00:23:38,240
‫كيف سنشرح هذا للسيد "طارق"؟‬

341
00:23:39,000 --> 00:23:41,040
‫لقد شرحت الكثير في السابق للسيد "طارق".‬

342
00:23:41,160 --> 00:23:43,240
‫ويمكنك أن تتولى هذا الأمر أيضاً،‬
‫أيها المدير المالي.‬

343
00:23:43,560 --> 00:23:44,920
‫أعذرني الآن، لدي الكثير من العمل لأنجزه.‬

344
00:24:01,240 --> 00:24:03,160
‫حسناً يا حبيبي،‬
‫سأكلمك لاحقاً عندما أعرف أكثر.‬

345
00:24:03,720 --> 00:24:05,720
‫لا أعرف يا "أوموت"،‬
‫إما الليلة أو غداً صباحاً.‬

346
00:24:05,800 --> 00:24:07,400
‫سأحجز على متن أول رحلة.‬

347
00:24:07,680 --> 00:24:11,560
‫حسناً يا عزيزتي. أحبك، أبقيني على اطلاع.‬

348
00:24:15,720 --> 00:24:16,760
‫ما الأمر يا "أوموت"؟‬

349
00:24:17,200 --> 00:24:20,240
‫- لقد تأخرت "ناز" عن رحلتها.‬
‫- حقاً؟ وماذا ستفعل الآن؟‬

350
00:24:20,720 --> 00:24:22,680
‫أعتقد أنها ستجد رحلةً أخرى.‬

351
00:24:23,320 --> 00:24:26,200
‫سأذهب إلى المنزل لأستحم‬
‫وأنال قسطاً من الراحة فأنا متعب.‬

352
00:24:26,280 --> 00:24:27,840
‫حسناً يا صاحبي، إذهب، أنا هنا.‬

353
00:24:27,960 --> 00:24:29,920
‫- سآخذ هذه.‬
‫- حسناً خذها.‬

354
00:24:31,120 --> 00:24:32,200
‫أراك لاحقاً.‬

355
00:24:37,360 --> 00:24:38,360
‫إلام تحدق؟‬

356
00:24:40,960 --> 00:24:42,280
‫"ساعدني يا سيدي".‬

357
00:24:46,800 --> 00:24:50,200
‫"علي نجات"، أنا بخير. يمكننا أن نذهب.‬

358
00:24:50,600 --> 00:24:53,000
‫"آيهان"، أرجوك أن تصمت.‬

359
00:24:53,120 --> 00:24:55,200
‫أقول لك هذا يا "علي نجات". أنا بخير.‬

360
00:24:55,560 --> 00:24:57,360
‫أنت سخيف حقاً، أتعلم هذا؟‬

361
00:24:57,960 --> 00:25:00,040
‫لقد وصلنا قبل أقل من ساعة‬
‫وكنت على شفير الموت.‬

362
00:25:00,880 --> 00:25:02,520
‫ألا تظنين أنه من الأفضل أن يبقى؟‬

363
00:25:03,040 --> 00:25:05,400
‫أوافقه الرأي. يوم آخر‬
‫من الراحة سيكون مثالياً.‬

364
00:25:05,520 --> 00:25:09,600
‫- هل رأيت؟‬
‫- ماذا؟ أنا بخير.‬

365
00:25:09,680 --> 00:25:12,000
‫حسناً، سأذهب وأتكلم إلى الطبيب.‬

366
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
‫سيكون هذا رائعاً.‬

367
00:25:23,680 --> 00:25:26,040
‫- أحسنت.‬
‫- أحسنت؟‬

368
00:25:26,400 --> 00:25:29,640
‫أحسنت، ماذا يمكنني القول؟‬
‫لقد أبهرتني اليوم.‬

369
00:25:29,920 --> 00:25:32,920
‫أرجوك يا سيدي، أرجوك أن تقبل.‬

370
00:25:33,000 --> 00:25:34,680
‫فليس هناك ما نقوم به الآن.‬

371
00:25:35,000 --> 00:25:37,240
‫ستشغل وقتنا وستشحذ مهاراتنا.‬

372
00:25:37,640 --> 00:25:38,640
‫أبعد يدك عني.‬

373
00:25:39,440 --> 00:25:41,680
‫انظر، سأقوم بصفعك حقاً‬

374
00:25:41,760 --> 00:25:43,400
‫لتطير وتحط على سقف تلك السيارة.‬

375
00:25:45,520 --> 00:25:48,400
‫أنظر، لا تظهر ذلك الوجه البريء.‬

376
00:25:49,680 --> 00:25:54,000
‫أنظر إلى تلك الشفة السفلية.‬
‫لنقل إنني وافقت وبدأنا بالعمل.‬

377
00:25:55,120 --> 00:25:58,760
‫"أوسوت"، ما من هيكل للسيارة‬
‫ويجب أن نصنع واحداً جديداً.‬

378
00:25:59,040 --> 00:26:02,760
‫هذا عمل السيد "أوموت". سيدي، لا تسئ فهمي.‬

379
00:26:03,000 --> 00:26:05,720
‫إن تمكنّا من إصلاح هذه السيارة‬
‫سيأتي محبو السيارات المعدلة.‬

380
00:26:05,800 --> 00:26:07,440
‫وسيصطفون في طوابير أمام الورشة،‬
‫ألا تفهم هذا؟‬

381
00:26:09,040 --> 00:26:12,960
‫لقد سببت لي ألماً في رأسي.‬

382
00:26:13,400 --> 00:26:15,240
‫ألم يكن لديك حلم في هذه الحياة؟‬

383
00:26:17,720 --> 00:26:20,600
‫أخرج، كيف حالك يا "يوكشي"؟‬

384
00:26:20,720 --> 00:26:21,920
‫بخير، كل شيء على حاله.‬

385
00:26:22,080 --> 00:26:23,920
‫- أهلاً بك.‬
‫- هل أخي هنا؟‬

386
00:26:24,280 --> 00:26:27,960
‫لقد غادر "أوموت" للتو.‬
‫ذهب إلى المنزل ليستريح.‬

387
00:26:28,040 --> 00:26:31,920
‫يا إلهي! كنت آمل أن يكون هنا. لا بأس.‬

388
00:26:32,160 --> 00:26:33,440
‫يمكنك أن تخبريني.‬

389
00:26:36,520 --> 00:26:38,120
‫لا تقلق، الأمر ليس مهماً.‬

390
00:26:38,440 --> 00:26:40,320
‫أخبريني، هل أنا غريب عنك؟‬

391
00:26:40,920 --> 00:26:42,720
‫كنا قد قررنا أنا وصديقاتي‬
‫أن نذهب إلى مكان ما بعد الدوام.‬

392
00:26:42,800 --> 00:26:44,000
‫وكنت سأطلب من أخي...‬

393
00:26:44,080 --> 00:26:45,400
‫لا تقلق بشأن هذا.‬

394
00:26:45,640 --> 00:26:47,680
‫فهمت. تمهلي.‬

395
00:26:48,360 --> 00:26:50,720
‫سأعطيك ثم سأسوّي الأمر مع "أوموت".‬

396
00:26:50,960 --> 00:26:52,920
‫- ولكن هل هذا مناسب؟‬
‫- لم لا؟‬

397
00:26:53,920 --> 00:26:57,000
‫خذي.‬

398
00:26:58,960 --> 00:27:02,120
‫أنا آسفة حقاً. أشعر بالحرج.‬

399
00:27:02,200 --> 00:27:04,160
‫لا تقلقي. استمتعي بوقتك.‬

400
00:27:04,320 --> 00:27:05,840
‫شكراً جزيلاً.‬

401
00:27:07,000 --> 00:27:08,720
‫ولكن أرجوك لا تخبر أمي.‬

402
00:27:08,880 --> 00:27:10,800
‫إن عرفت بالأمر فلن تتحدث إلي مدى الحياة.‬

403
00:27:11,000 --> 00:27:12,440
‫حسناً، هذا بيني وبينك.‬

404
00:27:13,880 --> 00:27:14,880
‫أشكرك.‬

405
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
‫شكراً لك.‬

406
00:27:32,200 --> 00:27:33,200
‫لماذا تبتسم؟‬

407
00:27:33,520 --> 00:27:35,600
‫لا أفعل هذا يا سيدي. هذه ملامحي الطبيعية.‬

408
00:27:35,760 --> 00:27:36,760
‫سأقوم بـ...‬

409
00:27:39,440 --> 00:27:40,440
‫أتريد بعض الشاي؟‬

410
00:27:40,560 --> 00:27:42,320
‫كلا، لديّ كوب هنا، ألا يمكنك رؤيتها؟‬

411
00:27:42,400 --> 00:27:43,760
‫ولماذا تصرخ؟ سأشربها.‬

412
00:27:48,560 --> 00:27:49,800
‫أتريد استخدام هذا القلم؟‬

413
00:27:50,360 --> 00:27:51,360
‫"علي نجات".‬

414
00:27:52,320 --> 00:27:54,720
‫"كيف لأحد أن ينفق كل ذلك المال على قلم؟"‬

415
00:27:55,080 --> 00:27:57,200
‫أين هي السيدة "ناز"؟ أشكرك.‬

416
00:27:58,040 --> 00:27:59,200
‫سأبحث عنها.‬

417
00:28:01,960 --> 00:28:06,600
‫احتفظ به في حال تكلمت كثيراً.‬

418
00:28:20,520 --> 00:28:22,240
‫هل لديكم أي رحلات اليوم؟‬

419
00:28:24,360 --> 00:28:25,360
‫غداً؟‬

420
00:28:26,120 --> 00:28:29,040
‫إذاً، هل نفدت تذاكر اليوم والغد؟‬

421
00:28:30,000 --> 00:28:31,560
‫حسناً، أشكرك.‬

422
00:28:33,720 --> 00:28:35,000
‫أنا آسف حقاً.‬

423
00:28:35,680 --> 00:28:37,760
‫لقد تأخرت عن رحلتك بسببنا.‬

424
00:28:38,640 --> 00:28:41,920
‫إن سمحت لي بإمكاني أن أعيدك، من فضلك.‬

425
00:28:42,440 --> 00:28:44,160
‫لا تقلق. سأتولى الأمر.‬

426
00:28:44,240 --> 00:28:46,160
‫من فضلك أن تسمحي لنا بمساعدتك.‬

427
00:28:47,000 --> 00:28:49,080
‫سيدي، نحن ننتظر الإذن بالإقلاع.‬

428
00:28:49,160 --> 00:28:52,080
‫سنطير في غضون 15 دقيقة.‬
‫أتمنى لكم رحلةً لطيفةً.‬

429
00:28:52,200 --> 00:28:53,200
‫شكراً لك.‬

430
00:28:54,840 --> 00:28:57,120
‫- أهلاً يا "نيسلهان".‬
‫- سيد "علي نجات"، هل وصلت؟‬

431
00:28:57,440 --> 00:28:59,320
‫كلا، لم نقلع بعد.‬
‫أعتقد أننا سنتأخر قليلاً‬

432
00:28:59,640 --> 00:29:00,960
‫عن العشاء الليلة.‬

433
00:29:01,040 --> 00:29:02,440
‫لا تقل إنك لن تستطيع القدوم.‬

434
00:29:04,040 --> 00:29:06,640
‫كنا قد حضرنا الكثير من أجلك‬
‫وكلفني ذلك الكثير من الجهد.‬

435
00:29:09,120 --> 00:29:10,120
‫"نيسلهان"، أتسمعيني؟‬

436
00:29:10,640 --> 00:29:12,680
‫"علي نجات"، هل يمكنني التحدث إليك لاحقاً؟‬

437
00:29:12,760 --> 00:29:14,800
‫أعتقد أن هناك مشكلةً صغيرةً تواجه أختك.‬

438
00:29:15,200 --> 00:29:17,440
‫- لكن أرجوك حاول أن تأتي.‬
‫- حسناً.‬

439
00:29:23,680 --> 00:29:25,040
‫لا يمكنني تحمل المزيد.‬

440
00:29:25,640 --> 00:29:27,840
‫لا أريد ذلك.‬

441
00:29:27,920 --> 00:29:29,000
‫سيدة "فايزة"، أرجوك.‬

442
00:29:29,080 --> 00:29:30,160
‫سنتحدث لاحقاً يا "أوغوز".‬

443
00:29:30,280 --> 00:29:31,800
‫لكن الأمر مهم جداً يا سيدي.‬

444
00:29:31,880 --> 00:29:33,000
‫"أوغوز"، أمهلني لحظة.‬

445
00:29:36,760 --> 00:29:40,800
‫"فايزة"، ما الذي تفعلينه؟ تمالكي نفسك.‬

446
00:29:41,320 --> 00:29:43,040
‫كفى.‬

447
00:29:43,720 --> 00:29:45,400
‫- لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن.‬
‫- يمكنكما المغادرة.‬

448
00:29:45,680 --> 00:29:46,680
‫"فايزة".‬

449
00:29:47,920 --> 00:29:49,040
‫سيد "طارق".‬

450
00:29:49,560 --> 00:29:52,000
‫ما الأمر يا "أوغوز"؟‬
‫ألا يمكنك أن تنتظر قليلاً؟‬

451
00:29:52,080 --> 00:29:56,520
‫سيدي، "علي نجات" يريد‬
‫أن يلغي الاجتماع مع لجنة القبول.‬

452
00:29:56,600 --> 00:29:58,680
‫لن يتم إلغاء أي شيء.‬

453
00:29:59,280 --> 00:30:01,080
‫أنا قادم، سأتصل بك بعد قليل.‬

454
00:30:01,760 --> 00:30:02,760
‫حسناً يا سيدي.‬

455
00:30:04,520 --> 00:30:05,520
‫"فايزة".‬

456
00:30:05,600 --> 00:30:08,560
‫سيد "طارق"، لا تقلق، سأتولى الأمر.‬

457
00:30:08,640 --> 00:30:10,600
‫حسناً.‬

458
00:30:14,240 --> 00:30:15,680
‫"فايزة"، إفتحي الباب.‬

459
00:30:17,200 --> 00:30:19,560
‫دعيني وشأني من فضلك.‬

460
00:30:19,680 --> 00:30:23,080
‫"فايزة"، أنت تعلمين‬
‫أن بإمكاني فتح الباب لو أردت.‬

461
00:30:23,240 --> 00:30:24,880
‫ولكن أريد منك أنت أن تفتحيه.‬

462
00:30:51,400 --> 00:30:54,040
‫كان لدى "ناز" صحن كبير. لا يمكنني أن أجده.‬

463
00:30:54,160 --> 00:30:56,360
‫لقد وضعته بجانب الصحون الأخرى.‬

464
00:30:57,560 --> 00:30:58,880
‫ولكن هذا ليس مكانه.‬

465
00:31:09,520 --> 00:31:11,600
‫- سيدة "آيسن"؟‬
‫- نعم.‬

466
00:31:13,640 --> 00:31:16,520
‫هل هناك أخبار جديدة عن العمل من أجلي؟‬

467
00:31:16,600 --> 00:31:18,520
‫هل سمعت شيئاً؟‬

468
00:31:18,960 --> 00:31:21,560
‫للأسف يا "جاهيد"، لم يخبرني أحد بشيء.‬

469
00:31:21,840 --> 00:31:24,200
‫أعني أن الأمر صعب بالنظر إلى حالتك.‬

470
00:31:25,000 --> 00:31:27,240
‫ما المشكلة؟ ألم يتحسن عمل "أوموت"؟‬

471
00:31:27,880 --> 00:31:32,760
‫إنه يدفع تكاليف دراسة "يوكشي".‬

472
00:31:33,520 --> 00:31:36,160
‫ما كان يجب أن ترسليها‬
‫إلى جامعة خاصة يا "جاهيد".‬

473
00:31:36,440 --> 00:31:38,440
‫من الصعب الاستمرار على هذه الحالة.‬
‫"ناز" مشغولة جداً.‬

474
00:31:38,720 --> 00:31:41,000
‫وأنت مريضة وتبحثين عن عمل.‬

475
00:31:41,080 --> 00:31:44,440
‫لو لم تخسر منحتها الدراسية لكانت‬
‫الأمور بخير. لقد أغضبني ذلك.‬

476
00:31:45,400 --> 00:31:47,680
‫"أوموت" قام بتجديد الورشة.‬

477
00:31:48,160 --> 00:31:50,680
‫وبالطبع لن يكفي ذلك. كيف له أن يكفي؟‬

478
00:31:50,960 --> 00:31:52,120
‫ماذا بوسعنا فعله يا سيدة "آيسن"؟‬

479
00:31:52,400 --> 00:31:56,720
‫يريد "أوموت" أن يحسن الأمور‬
‫ولكن هذا ما يقدر عليه.‬

480
00:31:56,920 --> 00:32:00,440
‫لهذا السبب أحاول‬
‫أن أتدبر بعض الأشياء دون أن أخبره.‬

481
00:32:00,640 --> 00:32:03,320
‫يجب على المرء ألا يحمل أكثر من طاقته،‬

482
00:32:03,680 --> 00:32:05,280
‫حينها ستشعرين بالضيق.‬

483
00:32:05,440 --> 00:32:07,000
‫كيف الحال؟ لم أنتما حزينتان؟‬

484
00:32:07,080 --> 00:32:10,160
‫كيف دخلت بهذا الهدوء كاللصوص؟‬

485
00:32:11,960 --> 00:32:13,960
‫وما الذي تفعله‬
‫في المنزل بهذا الوقت المبكر؟‬

486
00:32:14,040 --> 00:32:18,040
‫أنا متعب وأتيت كي أنام. ما الذي تفعلانه؟‬

487
00:32:18,520 --> 00:32:20,240
‫نحضر بعض الأشياء من أجل استقبال "ناز".‬

488
00:32:20,400 --> 00:32:23,840
‫هناك مشكلة بسيطة. تأخرت "ناز" عن رحلتها.‬

489
00:32:23,960 --> 00:32:26,840
‫ماذا؟ هل بإمكانها أن تجد رحلةً أخرى؟‬

490
00:32:27,240 --> 00:32:28,760
‫لا أعلم. كانت على وشك الاتصال بهم.‬

491
00:32:29,240 --> 00:32:31,240
‫يا لها من مسكينة! هل رأيت؟‬

492
00:32:31,840 --> 00:32:33,440
‫هذا شهي حقاً يا أمي.‬

493
00:32:33,880 --> 00:32:36,440
‫أقوم بتحضيره بنفس المقادير‬
‫ولا يعيرني أحد اهتماماً.‬

494
00:32:39,520 --> 00:32:40,560
‫أستأذنكما.‬

495
00:32:46,000 --> 00:32:48,400
‫لا أعرف لماذا أفعل ما تريدينه.‬

496
00:32:49,800 --> 00:32:51,240
‫لأنني أتقاضى أجراً مقابل ذلك.‬

497
00:32:53,120 --> 00:32:54,720
‫"فايزة"، لماذا تتصرفين بهذه الطريقة؟‬

498
00:32:55,040 --> 00:32:56,160
‫هل سنعود إلى نقطة البداية؟‬

499
00:32:56,800 --> 00:32:58,080
‫أين كنا؟‬

500
00:33:01,040 --> 00:33:02,720
‫لم يتغير شيء بالنسبة إلي.‬

501
00:33:05,960 --> 00:33:07,000
‫ولن يتغير.‬

502
00:33:08,960 --> 00:33:12,560
‫نعم، إن لم تتناولي دواءك‬
‫سينتابك هذا الشعور.‬

503
00:33:18,200 --> 00:33:19,800
‫لماذا لا تأخذي دواءك يا "فايزة"؟‬

504
00:33:20,600 --> 00:33:22,600
‫لأنه يصيبني بالدوار.‬

505
00:33:25,520 --> 00:33:29,720
‫بالأحرى، لا أستطيع أن أشعر بشيء،‬
‫ولا يمكنني أن أتذكر ألمي حتى.‬

506
00:33:31,200 --> 00:33:33,440
‫كيف لي أن أنسى ما مررت به وأن أكمل حياتي؟‬

507
00:33:33,560 --> 00:33:34,840
‫"فايزة"، كفى.‬

508
00:33:35,080 --> 00:33:38,920
‫أنظري، إن أردت مني أن أساعدك‬
‫فيجب أن تبذلي بعض الجهد.‬

509
00:33:39,440 --> 00:33:41,520
‫فلا يوجد طبيب يحمل عصا سحرية.‬

510
00:33:42,120 --> 00:33:44,200
‫إن أردت أن تخبريني أنك سعيدة بما أنت عليه،‬

511
00:33:44,960 --> 00:33:47,800
‫فسأتركك وشأنك ولن أعود ثانيةً.‬

512
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
‫توقفي.‬

513
00:34:00,720 --> 00:34:01,720
‫أرجوك لا تذهبي.‬

514
00:34:15,199 --> 00:34:19,400
‫"فايزة"، أرجوك لا تلعبي دور الضحية.‬

515
00:34:20,320 --> 00:34:23,000
‫فأنت لست أول أم تخسر طفلها.‬

516
00:34:25,239 --> 00:34:27,600
‫إن أخذت دواءك فستشاهدين نتائجه.‬

517
00:34:31,800 --> 00:34:32,800
‫هيا، إنهضي.‬

518
00:34:33,040 --> 00:34:35,520
‫هيّئي نفسك لنخرج ونستنشق‬
‫بعض الهواء العليل، ستشعرين بتحسن.‬

519
00:34:36,239 --> 00:34:38,360
‫ألا يمكنك أن تتخلصي‬
‫من هذه الثياب السوداء التي ترتدينها؟‬

520
00:34:38,520 --> 00:34:39,760
‫إنها كئيبة جداً.‬

521
00:34:40,880 --> 00:34:42,280
‫سأنتظرك بالأسفل، اتفقنا؟‬

522
00:35:01,640 --> 00:35:02,640
‫يا إلهي.‬

523
00:35:03,960 --> 00:35:06,760
‫- هل يمكنني الاطلاع عليه؟‬
‫- بالتأكيد، تفضل.‬

524
00:35:10,560 --> 00:35:12,960
‫لقد تركت هاتفي مفتوحاً.‬

525
00:35:13,120 --> 00:35:15,520
‫لا بأس، يمكنك ذلك حتى نقلع.‬

526
00:35:17,080 --> 00:35:20,200
‫أهلاً يا "أوموت".‬
‫عزيزي، أنا على متن الطائرة.‬

527
00:35:21,080 --> 00:35:24,880
‫أمهلني لحظة يا "أوموت"، "ألبير" يتصل بي‬
‫وقد يكون الأمر ضرورياً، سأكلمك لاحقاً.‬

528
00:35:27,360 --> 00:35:31,320
‫- أهلاً يا "ألبير".‬
‫- "ناز"، لقد ساءت حالة "آسل".‬

529
00:35:31,760 --> 00:35:33,080
‫لقد ارتفعت حرارتها حتى 41 درجة،‬

530
00:35:33,440 --> 00:35:35,200
‫ونحن نستخدم الكمادات الباردة،‬

531
00:35:36,040 --> 00:35:38,520
‫ولكن إن بقيت على هذه الحال‬
‫فلن تتمكن من المقاومة أكثر.‬

532
00:35:39,800 --> 00:35:41,680
‫كيف للحرارة أن تبقى مرتفعة هكذا؟‬

533
00:35:42,200 --> 00:35:43,840
‫ماذا يمكن أن تكون؟‬

534
00:35:46,800 --> 00:35:49,720
‫"ألبير"، ضعني على مكبر الصوت بسرعة.‬

535
00:35:52,280 --> 00:35:54,800
‫إنها الطبيبة، وتريد أن تتحدث إليك.‬

536
00:35:55,240 --> 00:35:57,160
‫على حد علمي،‬
‫أن الطقس كان جيداً في نهاية هذا الأسبوع.‬

537
00:35:57,240 --> 00:35:59,560
‫هل خرجتم في نزهة أو شيء كهذا؟‬

538
00:35:59,760 --> 00:36:00,800
‫نعم، ذهبنا.‬

539
00:36:01,360 --> 00:36:03,440
‫"ألبير"، لا بد أن هناك‬
‫علامة ما على بشرتها.‬

540
00:36:03,560 --> 00:36:05,600
‫جدها وأزلها.‬

541
00:36:06,600 --> 00:36:09,160
‫- هيا يا "ألبير" أسرع.‬
‫- ها أنا أبحث.‬

542
00:36:14,080 --> 00:36:15,360
‫وجدتها، هنا.‬

543
00:36:15,440 --> 00:36:17,360
‫حسناً، أزلها.‬

544
00:36:17,440 --> 00:36:20,440
‫الطائرة على وشك أن تقلع.‬
‫سأتصل بك حالما أهبط، اتفقنا؟‬

545
00:36:24,840 --> 00:36:26,040
‫آمل ألا يكون الأمر طارئاً.‬

546
00:36:27,080 --> 00:36:28,720
‫آمل ألا نكون قد تأخرنا.‬

547
00:36:31,600 --> 00:36:35,640
‫مرحباً يا "أوموت"، لقد وجدتها.‬
‫وأنا في الطائرة الآن وفي طريقي للعودة.‬

548
00:36:35,720 --> 00:36:39,520
‫سيدي، يقول الطيار‬
‫إننا يجب أن نقلع وإلا سيفوت دورنا.‬

549
00:36:39,680 --> 00:36:42,040
‫عزيزي، يجب أن أغلق الخط‬
‫فالطائرة على وشك الإقلاع.‬

550
00:36:42,160 --> 00:36:43,680
‫سأكلمك حالما أهبط.‬

551
00:36:47,440 --> 00:36:49,560
‫ما كان هناك حاجة لقدومك يا سيد "أوغوز".‬

552
00:36:49,680 --> 00:36:51,880
‫- كنت سأفعل ما طُلب مني.‬
‫- لا تقلق.‬

553
00:36:51,960 --> 00:36:53,680
‫أريد أن أشرف على سير عملنا.‬

554
00:36:53,760 --> 00:36:56,520
‫لا تفعل هذا. ربما سيتفهمون الأمر.‬

555
00:36:57,080 --> 00:36:59,040
‫آمل أن تتفهم الأمر أنت أيضاً.‬

556
00:37:13,920 --> 00:37:14,920
‫أهلاً بكم.‬

557
00:37:15,320 --> 00:37:17,960
‫مرحباً، ألن يكون السيد "علي نجات" هنا؟‬

558
00:37:18,040 --> 00:37:20,600
‫هناك أمر واجه السيد "علي نجات"...‬

559
00:37:20,680 --> 00:37:23,280
‫"علي نجات" ليس هنا. أهلاً بكم.‬

560
00:37:23,720 --> 00:37:27,800
‫"علي نجات" ليس هنا ولكن السيد "طارق" هنا.‬

561
00:37:28,080 --> 00:37:29,920
‫أنتم تعرفون السيد "طارق".‬

562
00:37:30,840 --> 00:37:33,920
‫إنه مؤسس شركتنا ورئيس شركتنا الفخري.‬

563
00:37:34,160 --> 00:37:37,000
‫وأراد أن يتواجد هنا في هذا اليوم المهم.‬

564
00:37:38,000 --> 00:37:39,040
‫هيا، ترجم له.‬

565
00:37:40,520 --> 00:37:42,200
‫لم يتمكن السيد "علي نجات" من القدوم.‬

566
00:37:42,320 --> 00:37:45,000
‫والسيد "طارق" هنا، أعتقد أنكم تعرفونه.‬

567
00:37:45,760 --> 00:37:48,760
‫من الجيد رؤيتكم يا سادة.‬

568
00:37:49,000 --> 00:37:51,840
‫- كم هو جميل رؤيتك يا سيد "طارق"!‬
‫- أشكرك.‬

569
00:37:51,920 --> 00:37:53,200
‫لقد سمعنا أنك تقاعدت عن العمل.‬

570
00:37:53,280 --> 00:37:55,920
‫لا يمكنك أن تتقاعد عن عملك الشخصي.‬

571
00:37:56,520 --> 00:38:00,760
‫أردت أن أشرف شخصياً‬
‫على العمل مع عملاء مثلكم.‬

572
00:38:01,280 --> 00:38:04,000
‫من هنا، من فضلكم يا سادة.‬

573
00:38:05,680 --> 00:38:08,120
‫لقد فهمت ما قمت بفعله.‬

574
00:38:17,320 --> 00:38:20,720
‫تم استخدام تقنية خاصة جداً‬
‫في هذه السفينة.‬

575
00:38:21,720 --> 00:38:25,120
‫حتى في أكثر الظروف صعوبةً‬
‫في البحار الشمالية‬

576
00:38:25,360 --> 00:38:28,000
‫يمكنها أن تحافظ على توازنها بسهولة.‬

577
00:38:28,400 --> 00:38:32,800
‫وهذا سيسهل من نقل النفط إلى مصافي التكرير.‬

578
00:38:33,360 --> 00:38:36,360
‫نحن نتطلع لرؤيتها‬
‫في البحر في أقرب وقت ممكن.‬

579
00:38:36,720 --> 00:38:41,600
‫آمل أن نكون قادرين‬
‫على رؤيتها خلال بضعة أشهر.‬

580
00:38:41,800 --> 00:38:43,960
‫- أليس كذلك يا سيد "ميرت"؟‬
‫- بالتأكيد.‬

581
00:38:46,400 --> 00:38:48,000
‫تهانينا يا سيد "طارق".‬

582
00:38:48,320 --> 00:38:50,680
‫يبدو أنك قمت بعمل مذهل.‬

583
00:38:50,960 --> 00:38:52,120
‫أشكرك جزيلاً.‬

584
00:38:52,560 --> 00:38:54,880
‫هذا من دواعي سرورنا، أشكرك.‬

585
00:39:23,680 --> 00:39:25,080
‫هل أنت بخير سيد "آيهان"؟‬

586
00:39:25,160 --> 00:39:27,720
‫أنا بخير، لا تقلقي.‬

587
00:39:28,240 --> 00:39:29,560
‫سأقلق عليك.‬

588
00:39:29,840 --> 00:39:32,840
‫كلا، أنا بخير فعلاً.‬
‫قم بتوصيل السيدة "ناز".‬

589
00:39:33,160 --> 00:39:34,960
‫لقد سببت لكما الكثير من المتاعب، شكراً.‬

590
00:39:35,040 --> 00:39:37,040
‫أي متاعب؟ لا بأس بذلك.‬

591
00:39:37,240 --> 00:39:38,920
‫انظري، لدي مطعم جميل.‬

592
00:39:39,280 --> 00:39:41,360
‫وأود أن أدعوك للعشاء في يوم ما.‬

593
00:39:41,720 --> 00:39:43,280
‫كلا، لا تشغل بالك.‬

594
00:39:43,360 --> 00:39:48,000
‫يتوجب عليّ ذلك. أنظري، إن لم أفعل ذلك‬
‫فسأشعر بالذنب.‬

595
00:39:48,080 --> 00:39:50,880
‫إنني أواجه صعوبةً أثناء التحدث.‬
‫أرجوك لا تجعليني أرهق نفسي.‬

596
00:39:51,640 --> 00:39:53,160
‫- حسناً، سنرى.‬
‫- وعد؟‬

597
00:39:54,280 --> 00:39:57,400
‫- سنرى.‬
‫- سنرى، أراك لاحقاً.‬

598
00:39:57,520 --> 00:39:59,280
‫أراك لاحقاً، أتمنى لك الشفاء العاجل.‬

599
00:40:05,760 --> 00:40:06,760
‫من هنا.‬

600
00:40:11,640 --> 00:40:13,520
‫هل ذهبت إلى "إيطاليا"‬
‫من أجل العمل أو السياحة؟‬

601
00:40:13,600 --> 00:40:15,680
‫من أجل العمل، أنا طبيبة أطفال.‬

602
00:40:15,760 --> 00:40:17,080
‫هذا رائع.‬

603
00:40:17,400 --> 00:40:19,440
‫ذهبت لألقي خطاباً في مؤتمر طبي.‬

604
00:40:20,200 --> 00:40:21,800
‫لدى "آيهان" روح الأطفال.‬

605
00:40:22,760 --> 00:40:24,640
‫ومن الآن فصاعداً،‬
‫حينما سيمرض سيتصل بك في الحال.‬

606
00:40:26,040 --> 00:40:27,040
‫أعذريني.‬

607
00:40:28,560 --> 00:40:29,560
‫أهلاً يا "ميرت".‬

608
00:40:29,880 --> 00:40:32,280
‫لم تتصل بي ولهذا السبب كنت قلقاً.‬

609
00:40:32,840 --> 00:40:35,800
‫نعم كنت مشغولاً اليوم ونسيت أن أتصل بك.‬

610
00:40:35,960 --> 00:40:40,600
‫قام السيد "أوغوز" بإعلام السيد "طارق"‬
‫لذا أتى والدك إلى الاجتماع.‬

611
00:40:41,440 --> 00:40:44,760
‫حقاً؟ هذا جيد.‬

612
00:40:45,320 --> 00:40:46,880
‫ولكن سأتولى الأمر حالما أعود.‬

613
00:40:47,200 --> 00:40:50,120
‫سأخبره بألا يتصرف‬
‫من تلقاء نفسه عندما أكون غائباً.‬

614
00:40:50,680 --> 00:40:52,840
‫السيد "أوغوز" يضغط عليّ حقاً.‬
‫لا أعرف كم بإمكاني أن أصرف نظره‬

615
00:40:52,920 --> 00:40:54,000
‫فقد سألني الكثير من الأسئلة.‬

616
00:40:54,600 --> 00:40:55,880
‫إفعل ما تراه مناسباً حتى أعود.‬

617
00:40:56,720 --> 00:40:59,000
‫- سأتولى الأمر عندئذ.‬
‫- حسناً يا سيدي.‬

618
00:41:01,600 --> 00:41:04,520
‫كيف الحال يا سيد "أوغوز"؟ أما زلت هنا؟‬

619
00:41:05,400 --> 00:41:07,280
‫سيد "ميرت" أنا موجود‬
‫في هذه الشركة منذ 20 سنة.‬

620
00:41:07,360 --> 00:41:10,000
‫أنا لا أغادر أثناء ساعات العمل‬
‫وحتى لو كنت مريضاً.‬

621
00:41:10,640 --> 00:41:11,640
‫كم هذا رائع!‬

622
00:41:12,080 --> 00:41:14,640
‫يا لحظ السيد "علي نجات"‬
‫أن يمتلك مديراً مالياً مثلك!‬

623
00:41:14,760 --> 00:41:15,800
‫أتريد شيئاً؟‬

624
00:41:15,920 --> 00:41:18,600
‫إجراء تحويل المال هذا، هل له علاقة بك؟‬

625
00:41:22,920 --> 00:41:24,040
‫نعم، بالفعل.‬

626
00:41:24,160 --> 00:41:27,440
‫يحمل توقيع السيد "علي نجات"،‬
‫لا بد أنك رأيته.‬

627
00:41:28,920 --> 00:41:33,400
‫نعم، رأيته. ولكن يجب أن أستشير‬
‫السيد "طارق" بشأن هذا القدر من المال.‬

628
00:41:34,120 --> 00:41:35,840
‫سيد "أوغوز"، هل أنت بخير؟‬

629
00:41:36,280 --> 00:41:38,800
‫السيد "علي نجات" هو رئيس هذه الشركة.‬

630
00:41:39,600 --> 00:41:43,120
‫سيد "ميرت"، أنا في أحسن حال.‬
‫ولكن يجب أن أخبر السيد "طارق".‬

631
00:41:49,120 --> 00:41:51,720
‫أنت الخبير هنا.‬

632
00:41:52,640 --> 00:41:54,000
‫هل هناك شيء آخر. أنا على وشك أن أغادر.‬

633
00:41:59,240 --> 00:42:00,800
‫فكر بالأمر مجدداً.‬

634
00:42:02,640 --> 00:42:03,640
‫من هنا من فضلك.‬

635
00:42:09,720 --> 00:42:10,720
‫طاب يومك.‬

636
00:42:19,200 --> 00:42:20,200
‫أهلاً.‬

637
00:42:20,280 --> 00:42:23,160
‫- "ألبير"، كيف حال "آسل"؟‬
‫- لقد نقلناها إلى غرفتها.‬

638
00:42:23,360 --> 00:42:25,600
‫لا أعرف، أخشى أن أكون قد تأخرت.‬

639
00:42:25,920 --> 00:42:30,240
‫هذا خطأي، لم أفكر في ذلك.‬
‫ظننت أنها نزلة برد.‬

640
00:42:30,520 --> 00:42:34,040
‫لا تقلق بشأن هذا،‬
‫فكيف لك أن تعرف إن لم يخبرك المريض؟‬

641
00:42:34,360 --> 00:42:35,800
‫ماذا لو لم ينفع الأمر؟‬

642
00:42:36,560 --> 00:42:38,960
‫حسناً، أفهم ذلك.‬
‫أنا في طريقي للعودة فلا تقلق.‬

643
00:42:39,120 --> 00:42:40,120
‫حسناً.‬

644
00:42:40,640 --> 00:42:44,120
‫هل بإمكانك أن تقلّني؟‬
‫يجب أن أذهب إلى المستشفى.‬

645
00:42:44,360 --> 00:42:45,600
‫لا مشكلة، سنوصلك.‬

646
00:42:45,960 --> 00:42:47,280
‫لكنه بعيد.‬

647
00:42:47,360 --> 00:42:49,080
‫من فضلك. أي مستشفى؟‬

648
00:42:50,840 --> 00:42:54,240
‫المستشفى الحكومي في "كوشيولو". أشكرك.‬

649
00:42:57,560 --> 00:42:58,920
‫يبدو أنك تواجهين مشكلةً ما.‬

650
00:42:59,760 --> 00:43:04,760
‫الأمر خطير، سنفعل ما بإمكاننا فعله وسنصلي.‬

651
00:43:05,200 --> 00:43:06,880
‫بعض الأولاد أقوياء حقاً.‬

652
00:43:12,880 --> 00:43:14,440
‫أنظر إليهم.‬

653
00:43:18,560 --> 00:43:20,080
‫كيف لهم ذلك؟‬

654
00:43:22,680 --> 00:43:24,640
‫إفتح. ما الذي تفعله يا سيدي؟‬

655
00:43:24,720 --> 00:43:26,640
‫كيف تسمح لطفل صغير‬
‫بأن يجلس في المقعد الأمامي؟‬

656
00:43:26,760 --> 00:43:28,560
‫هذا ليس من شأنك. هل أنت محامية؟‬

657
00:43:28,640 --> 00:43:30,640
‫حسناً إذاً، سترى ما إن كنت محامية أم لا.‬

658
00:43:30,720 --> 00:43:33,160
‫- سأتصل بالشرطة الآن.‬
‫- إبتعدي، واتصلي بمن تريدين.‬

659
00:43:33,680 --> 00:43:35,800
‫يا لوقاحته! إنه يرد الكلام.‬

660
00:43:35,880 --> 00:43:38,040
‫لم أر رجلاً جاهلاً مثله.‬

661
00:43:38,760 --> 00:43:40,800
‫يا له من أرعن!‬

662
00:43:40,880 --> 00:43:43,000
‫كيف له أن يسمح لطفل بالجلوس‬
‫في المقعد الأمامي، ماذا لو تعرضوا لحادث؟‬

663
00:43:51,880 --> 00:43:54,840
‫أنا آسفة. لا يمكنني تحمل هذه المواقف.‬

664
00:43:55,400 --> 00:43:56,440
‫أنا أعتذر.‬

665
00:43:57,760 --> 00:43:59,600
‫أعتقد أنك حساسة تجاه الأطفال.‬

666
00:44:01,200 --> 00:44:02,200
‫كثيراً.‬

667
00:44:03,720 --> 00:44:04,880
‫هل لديك أطفال؟‬

668
00:44:06,000 --> 00:44:08,120
‫"أوموت" أرجوك لا تدع مكروهاً يصيب طفلنا.‬

669
00:44:09,160 --> 00:44:10,160
‫كلا.‬

670
00:44:39,640 --> 00:44:40,640
‫عزيزي؟‬

671
00:44:44,680 --> 00:44:46,800
‫عزيزي؟ ما الأمر؟‬

672
00:44:47,120 --> 00:44:49,600
‫أنا مريض يا أمي.‬

673
00:44:49,680 --> 00:44:53,680
‫حرارتك مرتفعة، إنهض ولنذهب إلى الطبيب.‬

674
00:44:53,840 --> 00:44:56,560
‫أمي، لا أريد الذهاب إلى الطبيب.‬

675
00:44:56,640 --> 00:44:58,040
‫ولكنك كبرت يا عزيزي.‬

676
00:44:58,120 --> 00:45:00,280
‫لست بعمر صغير لتخاف من المستشفيات.‬

677
00:45:00,360 --> 00:45:01,560
‫كلا يا أمي، لا أريد الذهاب.‬

678
00:45:01,640 --> 00:45:06,320
‫هيا يا عزيزي، أنظر لحالك. حرارتك ترتفع.‬

679
00:45:06,880 --> 00:45:09,040
‫- ما هذا؟‬
‫- أعجبتني واشتريتها. ما المشكلة؟‬

680
00:45:09,680 --> 00:45:10,840
‫من أين حصلت على المال؟‬

681
00:45:10,920 --> 00:45:13,560
‫ذلك لا يهم. كنت أحتفظ بالقليل منه.‬

682
00:45:13,640 --> 00:45:15,400
‫كفّي عن مراقبتي. كفي عن ذلك.‬

683
00:45:15,600 --> 00:45:18,680
‫عودي إلى رشدك. كيف لك أن...‬

684
00:45:18,760 --> 00:45:21,520
‫فهمت ذلك يا عزيزتي، لكن لأنك قادمة،‬

685
00:45:21,600 --> 00:45:23,600
‫قاموا بتحضير الكثير من الطعام.‬
‫ألن يكون هذا فظاً؟‬

686
00:45:27,080 --> 00:45:29,880
‫حسناً، سنبدأ من دونك. مع السلامة.‬

687
00:45:30,440 --> 00:45:31,440
‫ماذا حصل؟‬

688
00:45:32,000 --> 00:45:34,120
‫- يجب أن تذهب إلى المستشفى.‬
‫- كلا.‬

689
00:45:35,600 --> 00:45:37,080
‫لنبدأ، هيا يا أمي.‬

690
00:45:40,320 --> 00:45:42,200
‫هل يجب أن أقدم الصحون؟‬

691
00:45:42,680 --> 00:45:44,560
‫لا تكوني في عجلة من أمرك.‬
‫دعينا ننتظر قدوم السيد "علي نجات"‬

692
00:45:45,200 --> 00:45:47,000
‫أتمنى أن تنتهي هذه الليلة بخير.‬

693
00:45:47,080 --> 00:45:49,520
‫أخشى أن يكون هناك مشكلة أخرى.‬

694
00:45:50,440 --> 00:45:52,920
‫إن فتحت فمك فسيحدث شيء ما بالتأكيد.‬

695
00:45:53,040 --> 00:45:56,200
‫لماذا تقولين هذا؟‬
‫فلا تعرفين ماذا يحدث مع السيدة "فايزة".‬

696
00:45:56,720 --> 00:45:57,720
‫ألا تذكرين؟‬

697
00:45:57,800 --> 00:45:59,680
‫في آخر مرة جلست‬
‫مع السيد "علي نجات" على طاولة واحدة...‬

698
00:45:59,760 --> 00:46:01,680
‫"أيجول"، هذا يكفي.‬

699
00:46:01,800 --> 00:46:03,640
‫وإلا سأضربك على رأسك.‬

700
00:46:03,920 --> 00:46:05,080
‫حسناً، سأصمت.‬

701
00:46:09,200 --> 00:46:10,200
‫أدخل.‬

702
00:46:15,240 --> 00:46:18,280
‫كيف حالك؟‬
‫هل هذا كله من أجل السيد "علي نجات"؟‬

703
00:46:18,960 --> 00:46:21,200
‫لا تكوني سخيفةً يا "فايزة"،‬
‫كيف خطر لك ذلك؟‬

704
00:46:21,600 --> 00:46:23,880
‫أردت أن تكون ليلة جميلة فحسب.‬

705
00:46:25,280 --> 00:46:29,000
‫وها أنت ثانيةً ترتدين‬
‫الثياب السوداء. لنذهب.‬

706
00:46:29,080 --> 00:46:32,920
‫هل بإمكاني ألا أنزل؟ لا أريد تناول أي شيء.‬

707
00:46:36,080 --> 00:46:38,160
‫"فايزة"، لقد تحدثنا بالأمر.‬

708
00:46:38,520 --> 00:46:40,760
‫أنت تعرفين حجم الجهد‬
‫الذي بذلته لترتيب هذا العشاء.‬

709
00:46:43,080 --> 00:46:45,160
‫سأفعل ما تطلبين مني فعله على أي حال.‬

710
00:46:48,600 --> 00:46:49,640
‫حسناً.‬

711
00:46:51,200 --> 00:46:53,840
‫هدّئي من روعك وحاولي أن تكوني على طبيعتك.‬

712
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
‫على طبيعتي.‬

713
00:46:58,600 --> 00:46:59,600
‫لننزل.‬

714
00:47:08,000 --> 00:47:09,960
‫الأطفال أقوى مما نعتقد.‬

715
00:47:10,040 --> 00:47:12,200
‫لا يمكننا أن نفعل شيئاً سوى الانتظار.‬

716
00:47:12,360 --> 00:47:14,320
‫لكنني أثق بـ"آسل". ستتعافى.‬

717
00:47:15,320 --> 00:47:17,560
‫أتمنى أن تسترد عافيتها قريباً.‬
‫طابت ليلتكما.‬

718
00:47:19,280 --> 00:47:22,520
‫"ألبير"، عليك أن تتفقد وضعها كل ساعتين‬

719
00:47:22,600 --> 00:47:25,720
‫وإن لم يكن هناك أي تحسن‬
‫فستضاعف من جرعة الريبافيرين.‬

720
00:47:25,920 --> 00:47:28,760
‫ألن يكون الأمر خطيراً‬
‫على كليتي الطفلة في هذا العمر؟‬

721
00:47:29,120 --> 00:47:30,920
‫أعلم ذلك،‬
‫ولكن لا يمكننا القيام بشيء آخر الأن.‬

722
00:47:31,000 --> 00:47:33,760
‫في المرتبة الأولى، علينا أن ننقذ الفتاة،‬
‫ثم سنفكر في كليتيها.‬

723
00:47:33,880 --> 00:47:35,760
‫أمي، أرجوك أن تساعديني.‬

724
00:47:35,840 --> 00:47:37,960
‫لكن أنت من يجب أن يساعدني كي تتحسن.‬

725
00:47:38,400 --> 00:47:39,400
‫هيا.‬

726
00:47:39,720 --> 00:47:42,200
‫أمي، لا أريد ذلك.‬

727
00:47:42,280 --> 00:47:44,600
‫أعدك بأنهم لن يؤذوك.‬

728
00:47:44,680 --> 00:47:46,520
‫مرحباً، ما الذي يحدث هنا؟‬

729
00:47:47,680 --> 00:47:49,240
‫اسمي "ناز"، ما اسمك أنت؟‬

730
00:47:49,680 --> 00:47:50,800
‫اسمه "كعان".‬

731
00:47:51,360 --> 00:47:55,040
‫"كعان". أحب اسم "كعان".‬

732
00:47:55,600 --> 00:47:57,400
‫"كعان"، هل أنت خائف قليلاً؟‬

733
00:47:58,000 --> 00:48:00,400
‫نعم، لا أريدهم أن يقتربوا مني.‬

734
00:48:00,520 --> 00:48:02,840
‫بالتأكيد، أنت على حق.‬
‫لو كنت مكانك فلن أدعهم يقتربون.‬

735
00:48:03,120 --> 00:48:04,320
‫ولكن فكر بالأمر بطريقة أخرى.‬

736
00:48:04,680 --> 00:48:07,800
‫إنها مخلوقات صغيرة وبشعة، إنها الجراثيم.‬

737
00:48:07,960 --> 00:48:09,200
‫أعرف ما هي الجراثيم.‬

738
00:48:09,960 --> 00:48:11,280
‫بطريقة ما وجدوا طريقة‬

739
00:48:11,360 --> 00:48:14,280
‫حتى يتمكنوا من أن يدخلوا إلى جسمك.‬

740
00:48:14,360 --> 00:48:15,640
‫لا.‬

741
00:48:15,720 --> 00:48:19,600
‫يجب ألا تخاف، فنحن نعرف كيف نطردهم.‬

742
00:48:19,680 --> 00:48:23,240
‫سنعطيك دواءً صغيراً للغاية‬
‫ثم سيهربون.‬

743
00:48:23,720 --> 00:48:25,120
‫ولكن من أجل أن نعطيك الدواء المناسب.‬

744
00:48:25,200 --> 00:48:27,440
‫يجب أن نعرف من أي نوع من الجراثيم هم.‬

745
00:48:28,120 --> 00:48:30,240
‫وإلا سيكون الأمر كهذا.‬

746
00:48:30,680 --> 00:48:32,320
‫ستأخذ الدواء وستقول الجراثيم،‬

747
00:48:32,440 --> 00:48:34,280
‫"ها هو الدواء قد أتى". وسيخافون،‬

748
00:48:34,440 --> 00:48:36,040
‫ثم سيدركون أنه الدواء الخاطئ.‬

749
00:48:36,160 --> 00:48:39,720
‫ثم سيتابعون الرقص ليقولوا،‬
‫"هذا لم يؤذنا".‬

750
00:48:39,800 --> 00:48:41,760
‫ولن تتعافى.‬

751
00:48:42,200 --> 00:48:43,560
‫ألن يغادروا؟‬

752
00:48:43,880 --> 00:48:46,400
‫حسناً، سيغادرون،‬
‫ولكن سيستغرق الأمر بعض الوقت.‬

753
00:48:46,880 --> 00:48:49,800
‫هل علمت سبب إرهاقك وأنك تنام كل اليوم؟‬

754
00:48:50,440 --> 00:48:53,680
‫وأنك لا تريد أن تشاهد أفلام‬
‫الرسوم المتحركة.‬

755
00:48:54,720 --> 00:48:55,760
‫حقاً؟‬

756
00:48:55,840 --> 00:48:56,840
‫نعم.‬

757
00:48:57,560 --> 00:49:00,520
‫يجب أن تبتعد عن أصدقائك‬
‫عندما تراهم يلعبون.‬

758
00:49:00,880 --> 00:49:03,400
‫- كلا.‬
‫- أنا أوافقك الرأي.‬

759
00:49:03,840 --> 00:49:07,960
‫إنها صغيرة للغاية، أعدك بهذا.‬
‫إنها إبرة صغيرة.‬

760
00:49:08,800 --> 00:49:10,040
‫هل ستؤلمني؟‬

761
00:49:10,280 --> 00:49:11,960
‫لن تؤلمك.‬

762
00:49:12,160 --> 00:49:13,640
‫حقاً؟‬

763
00:49:13,880 --> 00:49:17,360
‫أعدك بهذا، تعال واجلس في حضني.‬

764
00:49:18,040 --> 00:49:19,600
‫أريد أن أطلب منك شيئاً يا "كعان".‬

765
00:49:19,680 --> 00:49:22,840
‫إن لم تساعدني، فلن أستطيع أن أجدها بنفسي.‬

766
00:49:23,400 --> 00:49:27,240
‫والآن عانقني. أنظر هنا.‬

767
00:49:28,240 --> 00:49:32,040
‫هناك مسلسل رسوم متحركة‬
‫يتصارع فيه الخير مع الشر.‬

768
00:49:32,120 --> 00:49:33,560
‫ماذا كان اسمه؟ لا يمكنني أن أتذكر.‬

769
00:49:33,640 --> 00:49:35,600
‫لم أتمكن من النوم بسببه.‬

770
00:49:36,000 --> 00:49:40,200
‫فقد ارتدى الرجال الأخيار الثياب البيضاء.‬
‫ماذا كان اسمه؟‬

771
00:49:40,320 --> 00:49:43,680
‫لقد انتهى الأمر قبل أن تجيب.‬

772
00:49:43,760 --> 00:49:45,920
‫- هل انتهينا؟‬
‫- نعم، انتهينا.‬

773
00:49:46,000 --> 00:49:47,080
‫لم تؤلمني إطلاقاً.‬

774
00:49:47,160 --> 00:49:48,920
‫بالتأكيد، "غولاي"، أيمكنك أن تأخذي هذه؟‬

775
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
‫شكراً جزيلاً.‬

776
00:49:50,160 --> 00:49:54,160
‫أنت مرحب بك دائماً،‬
‫فأنت طفل شجاع كما اعتقدت تماماً.‬

777
00:49:54,360 --> 00:49:57,200
‫لا تقلقي، لا أظن أن هناك ما يدعو للقلق.‬

778
00:49:57,840 --> 00:50:01,640
‫سيعطيه الطبيب الدواء المناسب‬
‫بمجرد أن تظهر النتائج.‬

779
00:50:01,720 --> 00:50:03,120
‫أشكرك.‬

780
00:50:03,840 --> 00:50:06,840
‫على الرحب والسعة، سأراك لاحقاً، أليس كذلك؟‬

781
00:50:08,560 --> 00:50:09,600
‫هل أنت بخير؟‬

782
00:50:09,680 --> 00:50:12,040
‫- أمي.‬
‫- "غولاي" أطلبي المساعدة حالاً.‬

783
00:50:23,440 --> 00:50:24,800
‫كيف تسير الأمور في الجامعة يا "يوكشي"؟‬

784
00:50:27,240 --> 00:50:31,200
‫بخير، ولكن أعتقد أنني‬
‫سأحتاج إلى فصل دراسي آخر.‬

785
00:50:32,720 --> 00:50:33,720
‫ولماذا لا أعلم بهذا؟‬

786
00:50:33,840 --> 00:50:36,440
‫لا شيء مؤكد يا أمي، لقد اكتشفت الأمر للتو.‬

787
00:50:36,560 --> 00:50:38,080
‫سأتكلم إلى البروفيسور وأطلب منه‬
‫أن يضيف لي بعض الدرجات.‬

788
00:50:38,200 --> 00:50:40,240
‫وإن لم ينجح الأمر سأحضر الفصل الصيفي.‬

789
00:50:41,040 --> 00:50:45,680
‫"يوكشي"، الناس يعملون بجد لدفع تكاليف‬
‫الدراسة. عليك أخذ هذا بعين الاعتبار.‬

790
00:50:46,240 --> 00:50:48,320
‫حسناً يا أمي، سنتباحث‬
‫في الأمر مع "يوكشي" لاحقا.‬

791
00:50:48,920 --> 00:50:51,000
‫الدراسة سهلة في هذه الأيام.‬

792
00:50:51,600 --> 00:50:53,560
‫أطلبي بعض الدرجات من البروفيسور‬
‫أو سيأخذ الأمر مدةً أطول.‬

793
00:50:53,920 --> 00:50:55,920
‫وإن احتجت إلى فصل آخر‬
‫فهناك من سيدفع التكاليف.‬

794
00:50:56,760 --> 00:51:00,760
‫أنهت "ناز" دراستها حتى في ظروفها تلك‬

795
00:51:00,840 --> 00:51:02,800
‫ثم قامت بدراسة التخصص.‬

796
00:51:02,880 --> 00:51:04,360
‫عن أي ظروف تتحدثين يا عمة "آيسن"؟‬

797
00:51:05,000 --> 00:51:05,960
‫"يوكشي".‬

798
00:51:06,040 --> 00:51:07,880
‫- "يوكشي"، هذا ليس الوقت المناسب.‬
‫- لماذا؟‬

799
00:51:08,200 --> 00:51:11,040
‫يمكن للعمة "آيسن" أن توبخني متى شاءت.‬

800
00:51:11,160 --> 00:51:12,680
‫ولكن عندما أقول شيئاً ما‬
‫فهذا ليس الوقت المناسب.‬

801
00:51:12,760 --> 00:51:14,720
‫"يوكشي"، قلت لك كفى.‬

802
00:51:16,640 --> 00:51:20,240
‫أنظري، ألا تشفقين على حال والدتك؟‬

803
00:51:20,320 --> 00:51:23,400
‫فهي من يدفع تكاليف دراستك،‬
‫وتحاول أن تبحث عن عمل.‬

804
00:51:26,400 --> 00:51:27,520
‫لا تشغلي بالك.‬

805
00:51:29,520 --> 00:51:32,360
‫- لقد شبعت.‬
‫- "يوكشي"، اجلسي.‬

806
00:51:35,400 --> 00:51:36,720
‫كما ترين يا عمة "آيسن"،‬

807
00:51:37,240 --> 00:51:39,000
‫هناك عدد كاف ممن يقومون بتوبيخي.‬

808
00:51:40,040 --> 00:51:42,680
‫لذا دعيني وشأني، اتفقنا؟‬

809
00:51:42,760 --> 00:51:43,760
‫"يوكشي"، أصمتي.‬

810
00:51:44,000 --> 00:51:46,400
‫أصمتي وتناولي طعامك، أصمتي.‬

811
00:51:47,880 --> 00:51:49,640
‫- إستمتعوا بطعامكم.‬
‫- ابنتي.‬

812
00:51:50,600 --> 00:51:53,120
‫- سأعود إلى المنزل.‬
‫- سأتفقد أمرها.‬

813
00:51:57,760 --> 00:52:00,920
‫ماذا قلت؟‬

814
00:52:02,280 --> 00:52:03,880
‫من الصعب التحدث إلى هذا الجيل.‬

815
00:52:06,440 --> 00:52:07,520
‫سآخذهم إلى الداخل.‬

816
00:52:07,600 --> 00:52:09,000
‫- لا تقلقي بشأن هذا، لا تتعبي نفسك.‬
‫- لن تعيق طريقي.‬

817
00:52:09,080 --> 00:52:11,760
‫سيدة "آيسن"، قلت إنني سآخذهم،‬
‫لا تتعبي نفسك.‬

818
00:52:13,080 --> 00:52:15,600
‫أرجوك أن تعودي إلى منزلك‬
‫لتنالي قسطاً من الراحة.‬

819
00:52:36,280 --> 00:52:37,920
‫حسناً، أشكرك.‬

820
00:52:38,000 --> 00:52:39,000
‫إستمتعوا بطعامكم.‬

821
00:53:10,720 --> 00:53:11,720
‫ألم يرجع والدي؟‬

822
00:53:11,800 --> 00:53:14,800
‫أنا هنا، أنت من تأخر.‬

823
00:53:24,080 --> 00:53:25,320
‫تفضلوا، استمتعوا بطعامكم.‬

824
00:53:26,920 --> 00:53:29,280
‫كم كان من المفترض‬
‫أن تستغرق رحلتك إلى "إيطاليا"؟‬

825
00:53:29,560 --> 00:53:31,880
‫واجهت بعض المشاكل،‬
‫وذلك استغرق وقتاً طويلاً.‬

826
00:53:31,960 --> 00:53:34,000
‫وما هي المشاكل؟‬
‫ألم تذهب إلى هناك لقضاء عطلتك؟‬

827
00:53:36,040 --> 00:53:37,040
‫وبعض الأعمال.‬

828
00:53:37,160 --> 00:53:40,880
‫وهل هذا سر لا يمكنك إطلاعي عليه؟‬

829
00:53:41,080 --> 00:53:44,520
‫أبي، من فضلك دعنا نتحدث‬
‫عن هذا لاحقاً، فقد وصلت للتو.‬

830
00:53:44,720 --> 00:53:47,440
‫نعم من فضلك،‬
‫لا أحاديث عن العمل على طاولة العشاء.‬

831
00:53:47,680 --> 00:53:49,720
‫نحن لا نتحدث إلا عن العمل على هذه الطاولة.‬

832
00:53:52,280 --> 00:53:53,280
‫أليس كذلك يا أبي؟‬

833
00:53:55,320 --> 00:53:56,960
‫ما الذي تنوي فعله؟‬

834
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
‫لم أفهم قصدك.‬

835
00:54:00,080 --> 00:54:03,000
‫لقد قمت بتأجيل اجتماع‬
‫مجلس الإدارة بينما كنت في "إيطاليا".‬

836
00:54:03,200 --> 00:54:06,440
‫اليوم وافقت على اجتماع اللجنة‬
‫بالنيابة عنك.‬

837
00:54:07,040 --> 00:54:08,520
‫- هل تعرف هذا؟‬
‫- نعم، أعرف.‬

838
00:54:08,880 --> 00:54:10,600
‫اعتقدت أن هذا سيلائمك أيضاً.‬

839
00:54:10,800 --> 00:54:13,040
‫"علي نجات"، نحن لا نلهو هنا.‬

840
00:54:13,400 --> 00:54:17,520
‫أنت لا تدرك أنك خاطرت‬
‫في المناقصة، ماذا لو...‬

841
00:54:17,640 --> 00:54:20,840
‫أبي، قمنا بدعوتهم وباستضافتهم.‬

842
00:54:21,080 --> 00:54:23,520
‫كان ذلك سيحدث بشكل أو بآخر.‬

843
00:54:24,760 --> 00:54:29,320
‫الأمور بسيطة في منظورك، صحيح؟‬
‫ولكنني أعرف ما تنوي فعله.‬

844
00:54:30,040 --> 00:54:34,000
‫لأن كل ما يشغل تفكيرك هو السيارات.‬

845
00:54:41,360 --> 00:54:43,280
‫- أعذروني.‬
‫- "فايزة"، أين أنت ذاهبة؟‬

846
00:54:43,360 --> 00:54:45,040
‫لا تقلق، سأهتم بالأمر.‬

847
00:54:51,560 --> 00:54:54,040
‫أنت لن تتخلى عن هوسك هذا.‬

848
00:54:56,680 --> 00:54:58,880
‫كما أقول عادةً، يا له من عشاء رائع!‬

849
00:55:02,160 --> 00:55:04,080
‫- أعذرني.‬
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬

850
00:55:08,640 --> 00:55:12,560
‫لم أنته من التحدث إليك. "علي نجات".‬

851
00:55:13,200 --> 00:55:15,680
‫- تفضل يا سيد "إبراهيم".‬
‫- أشكرك.‬

852
00:55:16,000 --> 00:55:19,640
‫بالعافية، إن كنت جائعاً،‬
‫بإمكاني أن أحضر لك شيئاً لتأكله.‬

853
00:55:19,720 --> 00:55:21,600
‫كلا، هذا يكفي.‬

854
00:55:21,680 --> 00:55:22,680
‫حسناً.‬

855
00:55:27,280 --> 00:55:29,000
‫علينا أن نؤجل هذا.‬

856
00:55:47,560 --> 00:55:48,560
‫تفضل.‬

857
00:55:53,800 --> 00:55:54,960
‫سيد "طارق"، هل أنت متفرغ؟‬

858
00:55:55,040 --> 00:55:57,160
‫هناك أمر أريد التحدث فيه قبل أن أغادر.‬

859
00:55:57,320 --> 00:55:58,320
‫تفضلي بالجلوس.‬

860
00:56:04,600 --> 00:56:08,160
‫أنت مدرك كم أبذل من جهد‬
‫كي يتحسن حال "فايزة".‬

861
00:56:08,840 --> 00:56:10,200
‫لكن ما حدث اليوم قد بعثر كل ما قمت به.‬

862
00:56:10,280 --> 00:56:11,600
‫فهمت قصدك.‬

863
00:56:12,000 --> 00:56:14,320
‫هناك بعض الأمور‬
‫التي يجب أن يعلم بها "علي نجات".‬

864
00:56:14,840 --> 00:56:16,560
‫لا يمكنني أن أغض بصري عن هذا.‬

865
00:56:17,840 --> 00:56:19,360
‫لا أعرف فحوى ذلك.‬

866
00:56:20,320 --> 00:56:25,040
‫كل ما أطلبه منك‬
‫ألا تتحدث عنه أمام "فايزة".‬

867
00:56:26,560 --> 00:56:29,240
‫وإلا سيكون جهدي مجرد هدر للوقت.‬

868
00:56:29,640 --> 00:56:32,000
‫أنت على حق، سأكون أكثر حذراً.‬

869
00:56:32,840 --> 00:56:33,840
‫شكراً لك.‬

870
00:56:36,880 --> 00:56:40,960
‫أما زلت تلوم "علي نجات"‬
‫على ما حدث لـ "فايزة"؟‬

871
00:56:41,200 --> 00:56:42,840
‫ومن يجب أن ألوم؟‬

872
00:56:48,920 --> 00:56:49,960
‫طابت ليلتك.‬

873
00:56:50,680 --> 00:56:51,680
‫طابت ليلتك.‬

874
00:56:57,120 --> 00:56:59,000
‫"ألبير"، ما الذي سيحدث لهذا الطفل؟‬

875
00:56:59,200 --> 00:57:02,280
‫لا أعرف يا "ناز"، لم يكن هناك أحد آخر معه.‬

876
00:57:03,440 --> 00:57:05,760
‫لم نتمكن من إقناع الطفل‬
‫أن ينام في مكان آخر.‬

877
00:57:06,640 --> 00:57:10,000
‫لا تقلقي، سنعتني به.‬

878
00:57:43,400 --> 00:57:45,120
‫ابن أختي البطل.‬

879
00:57:53,560 --> 00:57:54,680
‫أهلاً يا أختي.‬

880
00:57:54,760 --> 00:57:56,320
‫أين أنت؟ هل "بار" برفقتك؟‬

881
00:57:56,440 --> 00:57:58,560
‫نعم، ونحظى بالكثير من المتعة.‬

882
00:57:58,920 --> 00:58:01,760
‫كم مرة قلت لك‬
‫ألا تقود السيارة برفقة الطفل؟‬

883
00:58:05,200 --> 00:58:06,200
‫أتسمعني؟‬

884
00:58:08,120 --> 00:58:09,120
‫"علي نجات"؟‬

885
00:58:09,960 --> 00:58:10,960
‫"علي نجات".‬

886
00:58:12,000 --> 00:58:13,000
‫أتسمعني؟‬

887
00:58:14,560 --> 00:58:15,880
‫أتسمعني؟ أجبني.‬

888
00:58:17,040 --> 00:58:18,040
‫"علي نجات".‬

889
00:58:19,440 --> 00:58:21,360
‫"بار"؟‬

890
00:58:22,640 --> 00:58:23,840
‫ما الذي يحدث؟‬

891
00:58:24,400 --> 00:58:25,400
‫"علي نجات".‬

892
00:58:26,040 --> 00:58:29,000
‫لا.‬

893
00:58:33,760 --> 00:58:34,760
‫هل أنت بخير؟‬

894
00:58:36,720 --> 00:58:37,720
‫سيدي؟‬

895
00:58:40,120 --> 00:58:43,280
‫لماذا سحبتني من السيارة‬
‫أولاً يا "إبراهيم"؟ لماذا؟‬

896
00:58:44,280 --> 00:58:47,120
‫سيدي، أرجوك لا تصبح مهووساً بهذا،‬

897
00:58:48,040 --> 00:58:50,240
‫فهذا لن يعيد ما ذهب.‬

898
00:59:51,080 --> 00:59:52,080
‫"بار".‬

899
00:59:59,000 --> 01:00:00,960
‫لا.‬

900
01:00:29,800 --> 01:00:31,760
‫أين أنت؟ هل "بار" برفقتك؟‬

901
01:00:31,840 --> 01:00:32,840
‫نعم.‬

902
01:00:33,320 --> 01:00:36,000
‫كم مرة قلت لك‬
‫ألا تقود السيارة برفقة الطفل؟‬

903
01:00:40,440 --> 01:00:45,400
‫أتسمعني؟ "علي نجات"؟‬

904
01:00:47,200 --> 01:00:49,160
‫أتسمعني؟ "بار".‬

905
01:00:51,600 --> 01:00:52,680
‫ما الذي يحدث؟‬

906
01:00:53,080 --> 01:00:55,240
‫أجبني أرجوك.‬

907
01:00:55,840 --> 01:00:59,240
‫"علي نجات"، لا.‬

908
01:01:14,840 --> 01:01:18,680
‫إبني لم يمت، لم يمت. أبي.‬

909
01:01:31,440 --> 01:01:35,240
‫كان يجب أن تموت أنت.‬

910
01:01:37,560 --> 01:01:40,120
‫كان يجب أن تموت أنت.‬

911
01:01:40,600 --> 01:01:42,880
‫كان يجب أن تموت أنت.‬

912
01:01:43,160 --> 01:01:44,960
‫"شرطة المرور"‬

913
01:02:22,240 --> 01:02:23,240
‫"أوموت".‬

914
01:02:25,240 --> 01:02:27,160
‫لقد وصلت. أين أنت يا عزيزي؟‬

915
01:02:28,800 --> 01:02:32,320
‫عزيزي، أعرف أنك غاضب مني ولكن...‬

916
01:02:32,720 --> 01:02:36,040
‫أرجوك دعنا لا نتشاجر اليوم، اتفقنا؟‬
‫فأنا متعبة جداً اليوم.‬

917
01:02:36,520 --> 01:02:38,760
‫أعدك بأن نتشاجر غداً كما تشاء.‬

918
01:02:41,720 --> 01:02:44,920
‫لا أريد أن أتشاجر معك.‬
‫من أين أتيت بتلك الفكرة؟‬

919
01:02:46,680 --> 01:02:50,000
‫لقد اعتدت على مفاجآتك في اللحظات الأخيرة.‬
‫هذه ليست بمشكلة أبداً.‬

920
01:02:50,920 --> 01:02:52,840
‫لكنني اشتقت إليك كثيراً.‬

921
01:02:55,680 --> 01:02:57,440
‫يا لك من غبي! اشتقت إليك حقاً.‬

922
01:02:57,560 --> 01:02:59,400
‫أعرف هذا فعلاً.‬

923
01:03:01,680 --> 01:03:06,000
‫حسناً إذاً، ماذا يجب أن أفعل؟‬
‫إن كنت لا تريد التحدث إلي.‬

924
01:03:06,520 --> 01:03:08,560
‫أعتقد بأنني سأستخدم هذا كمسند للطاولة.‬

925
01:03:09,800 --> 01:03:11,880
‫محال، أعطني إياه.‬

926
01:03:13,240 --> 01:03:16,400
‫- هل اشتريته حقاً؟‬
‫- هل صفحت عني إذاً؟‬

927
01:03:16,880 --> 01:03:18,760
‫بالتأكيد لا، لم أصفح عنك.‬

928
01:03:18,840 --> 01:03:20,040
‫إذن لن أعطيك إياه.‬

929
01:03:20,160 --> 01:03:21,240
‫- أعطني إياه.‬
‫- كلا، لن أفعل ذلك.‬

930
01:03:21,320 --> 01:03:22,320
‫ألم تشتره من أجلي؟‬

931
01:03:22,400 --> 01:03:23,800
‫اشتريته من أجلك لكنني لن أعطيك إياه‬
‫إن لم تصفح عني.‬

932
01:03:23,880 --> 01:03:24,960
‫- قلها أرجوك.‬
‫- دعيني ألق نظرةً عليه.‬

933
01:03:25,040 --> 01:03:26,880
‫أريد أن أعرف إن كنت‬
‫قد اشتريت الكتاب المطلوب.‬

934
01:03:27,520 --> 01:03:30,960
‫"أوموت"، لن تصدق ما حدث معي اليوم.‬

935
01:03:31,360 --> 01:03:33,200
‫كان مليئاً بالأحداث.‬

936
01:03:33,560 --> 01:03:37,120
‫وكان آخرها والدة الصبي الذي عانى‬
‫من نوبة قلبية وقمنا بالاعتناء به.‬

937
01:03:37,920 --> 01:03:40,120
‫ماذا حصل للرجل الذي كان في المطعم؟‬

938
01:03:40,360 --> 01:03:42,520
‫كاد أن يموت، كان قريباً من ذلك.‬

939
01:03:43,040 --> 01:03:45,880
‫ونشكر الله على أنه على قيد الحياة الآن.‬
‫أنا جائعة جداً.‬

940
01:03:46,000 --> 01:03:49,080
‫"جاهيد" أعدت محشي ورق العنب.‬

941
01:03:49,400 --> 01:03:51,280
‫- نعم.‬
‫- ما الأمر؟‬

942
01:03:52,360 --> 01:03:55,120
‫جميع الصحون ممتلئة، لم يأكل أحد شيئاً.‬

943
01:03:55,360 --> 01:03:58,880
‫لا تنخدعي بالصحون، فقد أكلنا‬
‫ولكن الفضل يعود لوالدتك‬

944
01:03:59,320 --> 01:04:03,000
‫التي ملأت بطوننا‬
‫بالكلام الفارغ عوضاً عن الطعام.‬

945
01:04:04,160 --> 01:04:05,280
‫هل تشاجرتم مجدداً؟‬

946
01:04:07,000 --> 01:04:09,920
‫تشاجرنا؟ كيف لنا أن نتشاجر مع والدتك؟‬

947
01:04:10,440 --> 01:04:13,840
‫فقد تحدثت والدتك إلينا قليلاً،‬
‫ولم يتكلم أحد غيرها بعدها.‬

948
01:04:14,160 --> 01:04:16,520
‫لقد استمعنا إليها ففقدنا شهيتنا.‬

949
01:04:22,040 --> 01:04:24,600
‫- ما الأمر؟‬
‫- فقدت شهيتي أيضاً.‬

950
01:04:26,040 --> 01:04:27,120
‫يا إلهي!‬

951
01:04:30,360 --> 01:04:32,200
‫انظري إلي، ما الأمر؟‬

952
01:04:32,560 --> 01:04:34,680
‫كنت في سفر طويل وأنا متعبة،‬

953
01:04:34,760 --> 01:04:36,640
‫وانظر لما تقوله بمجرد دخولي المنزل.‬

954
01:04:37,080 --> 01:04:39,000
‫ألا يمكن أن تنتظر قليلاً؟‬
‫هل كنت ستموت لو فعلت ذلك؟‬

955
01:04:39,080 --> 01:04:42,200
‫ماذا قلت؟ قلت إنها تصرفات والدتك المعتادة.‬

956
01:04:42,800 --> 01:04:44,040
‫ما زلت تتكلم عنها يا "أوموت".‬

957
01:04:44,120 --> 01:04:45,560
‫- توقف عن ذلك.‬
‫- ماذا عساي أقول؟‬

958
01:04:46,120 --> 01:04:47,440
‫لن أنام هنا الليلة.‬

959
01:04:47,760 --> 01:04:51,240
‫هات من يدك، لماذا تفعلين هذا؟‬

960
01:04:53,000 --> 01:04:56,200
‫سأنام في الخارج،‬
‫أعرف مكاني المخصص فلا تقلقي.‬

961
01:05:02,600 --> 01:05:05,120
‫سيد "علي نجات"،‬
‫لا يمكنني حل المشكلة من دون مساعدتك.‬

962
01:05:06,040 --> 01:05:08,040
‫أنظري، لقد أصررت‬
‫على قدومي إلى العشاء.‬

963
01:05:09,040 --> 01:05:10,080
‫هل تغيّر شيء؟‬

964
01:05:10,200 --> 01:05:12,200
‫لكن يجب ألا تستسلم بسهولة.‬

965
01:05:13,080 --> 01:05:14,520
‫أنظر، عيد ميلادك قد اقترب.‬

966
01:05:14,800 --> 01:05:17,640
‫وهذه فرصة كبيرة كي تجتمع العائلة.‬

967
01:05:17,840 --> 01:05:19,640
‫وبإمكانك التحدث إلى "فايزة" هناك.‬

968
01:05:20,280 --> 01:05:24,640
‫المواجهة والاحتفال بأعياد الميلاد‬
‫لا يعنيانني إطلاقاً.‬

969
01:05:25,120 --> 01:05:27,600
‫ربما عليك مواجهة نفسك أولاً.‬

970
01:05:27,720 --> 01:05:32,240
‫أعذريني ولكنني لست بحاجة إلى علاج نفسي،‬
‫ولو احتجت إليه فسأخبرك.‬

971
01:05:37,920 --> 01:05:39,320
‫من الأفضل أن أغادر.‬

972
01:05:50,600 --> 01:05:53,640
‫- لو...‬
‫- كلمة "لو" تزعجني أيضاً.‬

973
01:06:02,120 --> 01:06:05,160
‫أشكرك على الوقت الممتع، طابت ليلتك.‬

974
01:07:30,240 --> 01:07:32,880
‫- في الدماغ؟‬
‫- يبدو أن الأمر كذلك.‬

975
01:07:35,080 --> 01:07:38,360
‫"ديدم"، يجب أن تكوني قويةً. أنت تعرفين هذا.‬

976
01:07:38,680 --> 01:07:41,080
‫لقد تغلبت على هذا المرض من قبل،‬
‫ويمكنك فعلها مجدداً.‬

977
01:07:42,200 --> 01:07:44,240
‫يجب أن نفكر بـ "كعان" أيضاً.‬

978
01:07:45,200 --> 01:07:47,960
‫لأن المرض منتشر في دماغك،‬
‫فسيكون من الصعب التعامل معه.‬

979
01:07:48,400 --> 01:07:50,800
‫فربما قد تتسببين بإيذاء أحدهم‬
‫دون رغبتك بذلك.‬

980
01:07:51,080 --> 01:07:54,600
‫فقد تنسين الفرن مشتعلاً‬
‫أو قد تفقدين وعيك.‬

981
01:07:55,280 --> 01:07:57,080
‫إن عملية العلاج في غاية الصعوبة،‬

982
01:07:57,440 --> 01:08:00,440
‫ويجب وبأسرع ما يمكن‬
‫أن تقرري ما يجب فعله حيال "كعان".‬

983
01:08:01,880 --> 01:08:04,880
‫حسناً، كم لدي من الوقت؟‬

984
01:08:05,560 --> 01:08:07,120
‫دعينا لا نتكلم في هذا الآن.‬

985
01:08:11,880 --> 01:08:14,160
‫المعذرة، سأعود في وقت لاحق.‬

986
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
‫حسناً يا "ناز".‬

987
01:08:25,040 --> 01:08:27,920
‫"كعان"، كيف حالك؟‬

988
01:08:28,399 --> 01:08:29,720
‫أنا أنتظر والدتي.‬

989
01:08:29,800 --> 01:08:33,399
‫حقاً؟ أراك على نحو أفضل.‬

990
01:08:33,680 --> 01:08:35,520
‫هل ستعالجين والدتي أيضاً؟‬

991
01:08:35,880 --> 01:08:37,680
‫"ليلى" ستساعد والدتك.‬

992
01:08:37,840 --> 01:08:40,439
‫- هل ستكون بخير؟‬
‫- بالطبع ستكون بخير.‬

993
01:08:41,520 --> 01:08:43,560
‫ما الذي رسمته؟ أرني.‬

994
01:08:53,000 --> 01:08:57,520
‫قبل أن نبدأ بالعلاج،‬
‫أنا بحاجة إلى بعض الوقت...‬

995
01:08:58,200 --> 01:08:59,200
‫من أجل طفلي.‬

996
01:09:00,120 --> 01:09:02,279
‫حسناً، ولكن أرجوك لا تتأخري.‬

997
01:09:10,279 --> 01:09:11,960
‫- أمي.‬
‫- عزيزي.‬

998
01:09:16,600 --> 01:09:18,560
‫هل انتهى الأمر؟ هل نستطيع الذهاب؟‬

999
01:09:18,760 --> 01:09:19,960
‫بإمكاننا الذهاب يا عزيزي.‬

1000
01:09:20,720 --> 01:09:22,640
‫هل أنت بخير الآن؟‬

1001
01:09:25,720 --> 01:09:26,720
‫أتمنى لك الشفاء العاجل.‬

1002
01:09:27,240 --> 01:09:31,319
‫أشكرك جزيلاً على كل شيء،‬
‫وعلى رعاية "كعان".‬

1003
01:09:32,040 --> 01:09:34,800
‫لا داعي للشكر، أحببت "كعان" كثيراً.‬

1004
01:09:35,200 --> 01:09:37,439
‫آمل أن نرى بعضنا في مكان أفضل.‬

1005
01:09:52,960 --> 01:09:54,960
‫- مع السلامة.‬
‫- مع السلامة.‬

1006
01:10:00,320 --> 01:10:02,000
‫لم لا توافقانني على ما قلته؟‬

1007
01:10:02,240 --> 01:10:04,840
‫أقول لكما إنني سأحضر 5 أو 6 سيارات‬
‫كل شهر، ألا يكفيكما هذا؟‬

1008
01:10:06,240 --> 01:10:09,960
‫أنظر يا أخي، نحن لا نريد‬
‫إقحام أنفسنا في هذا النوع من العمل.‬

1009
01:10:10,040 --> 01:10:12,640
‫لا نريد أن نفعل ذلك، هذا كل ما في الأمر.‬

1010
01:10:13,080 --> 01:10:16,440
‫نشكرك بالتأكيد، ولكن لا نريد ذلك.‬

1011
01:10:17,160 --> 01:10:18,920
‫وإن سألتني عن رأيي،‬
‫فأعتقد أنك يجب ألا تفعل ذلك أيضاً.‬

1012
01:10:19,360 --> 01:10:23,440
‫كسب المال بالطرق الملتوية لا يناسبنا.‬

1013
01:10:23,720 --> 01:10:27,360
‫"أوموت"، علينا تخطي ذلك.‬
‫في أي عصر تعيش أنت؟‬

1014
01:10:27,800 --> 01:10:31,120
‫وما الذي يعنيك لو كانت مسروقة؟‬
‫فعليهم أن يدفعوا.‬

1015
01:10:32,360 --> 01:10:35,120
‫"يانجو"، الجميع يبحث عن مصالحه،‬

1016
01:10:35,400 --> 01:10:37,560
‫وإن لم تفعلا فسيأخذ مكانكما أحد آخر.‬

1017
01:10:38,000 --> 01:10:41,000
‫حسناً، نشكرك.‬

1018
01:10:41,080 --> 01:10:43,040
‫ولكننا لن نقبل بهذا.‬

1019
01:10:43,160 --> 01:10:45,640
‫أشكرك، وأتمنى لك كل التوفيق، مع السلامة.‬

1020
01:10:45,720 --> 01:10:49,800
‫لتذهب في طريقك ودعنا نذهب في طريقنا.‬
‫إعتن بنفسك.‬

1021
01:10:51,080 --> 01:10:52,080
‫- هيا تفضل.‬
‫- هذا مثير للسخرية.‬

1022
01:10:52,200 --> 01:10:53,760
‫نتصدق عليه بالنعمة ليجحدها.‬

1023
01:10:54,000 --> 01:10:56,440
‫على من تتصدق أنت؟ ومن تطعم؟‬

1024
01:10:56,560 --> 01:10:57,600
‫توقفا عن ذلك.‬

1025
01:10:57,680 --> 01:10:59,840
‫توقفا، ما الذي يحدث؟‬

1026
01:10:59,920 --> 01:11:01,000
‫على من تتصدق بالنعمة؟‬

1027
01:11:03,000 --> 01:11:05,040
‫يا ذو الشعر المجعد، تحلّ بالذكاء.‬

1028
01:11:09,720 --> 01:11:11,560
‫أغرب من هنا أيها النذل.‬

1029
01:11:26,200 --> 01:11:27,400
‫"إسماعيل"، أتركنا بمفردنا من فضلك.‬

1030
01:11:33,000 --> 01:11:34,680
‫لماذا افتعلت مشكلة معه؟‬

1031
01:11:34,960 --> 01:11:36,800
‫ألم تستمع إلى ما قاله؟‬

1032
01:11:37,160 --> 01:11:40,720
‫يريد أن يعطيني المال وكأنه يتصدق علينا.‬
‫فمن يكون؟‬

1033
01:11:40,800 --> 01:11:41,840
‫حاول أن تغلق أذنيك.‬

1034
01:11:41,920 --> 01:11:43,840
‫كيف لي أن أتغاضى عن سماع ذلك؟‬
‫ما الذي تقصده بذلك؟‬

1035
01:11:53,160 --> 01:11:56,080
‫كان علينا أن نقبل عرضه.‬

1036
01:11:57,200 --> 01:12:00,240
‫بالله عليك يا "يانجو"! ما الذي تقوله؟‬

1037
01:12:00,400 --> 01:12:02,800
‫"أوموت"، لقد قال إنه سيجلب‬
‫5 أو 6 سيارات كل شهر.‬

1038
01:12:03,280 --> 01:12:05,360
‫وما همّنا لو كانت السيارات مسروقة؟‬

1039
01:12:05,600 --> 01:12:07,800
‫هل قمت بسرقتها من صاحبها؟‬

1040
01:12:07,960 --> 01:12:11,360
‫لدينا الكثير من الديون،‬
‫فقد اشترينا آلة جديدة لنوسّع عملنا.‬

1041
01:12:11,720 --> 01:12:13,920
‫ويجب أن نسدد بعض المدفوعات‬
‫في غضون 3 أيام.‬

1042
01:12:14,000 --> 01:12:16,920
‫حسناً، لا تقلق بشأن ذلك، سأتولى الأمر.‬

1043
01:12:17,200 --> 01:12:18,760
‫سأتولى الأمر، لا تقلق، اتفقنا؟‬

1044
01:12:18,840 --> 01:12:19,960
‫سأهتم بالأمر.‬

1045
01:12:20,760 --> 01:12:25,240
‫"أوموت"، إن توليت أمر هذا الشهر،‬
‫فماذا عن الشهر المقبل؟‬

1046
01:12:25,600 --> 01:12:28,240
‫هذا لن ينفع، مع القليل من هنا وهناك.‬

1047
01:12:29,240 --> 01:12:31,240
‫لقد قدم لنا عملاً بنحو منتظم.‬

1048
01:12:33,520 --> 01:12:34,760
‫لماذا تحدق بي بتلك الطريقة؟‬

1049
01:12:35,320 --> 01:12:37,080
‫"أوموت"، أنت تحلم ليس إلا.‬

1050
01:12:37,160 --> 01:12:40,000
‫ترسم وتخطط وتفكر‬

1051
01:12:40,080 --> 01:12:41,920
‫وأنا أذهب كل ليلة إلى المنزل‬
‫ولا يمكنني أن أنام من التفكير.‬

1052
01:12:42,000 --> 01:12:43,680
‫كيف لنا أن نسدد كل هذه الديون؟‬

1053
01:12:44,000 --> 01:12:47,160
‫هل هذا ذنبي؟‬

1054
01:12:47,520 --> 01:12:49,600
‫يا أخي، أنا لا أقول هذا.‬

1055
01:12:49,680 --> 01:12:51,280
‫- ماذا إذاً؟‬
‫- إرجع لواقعك.‬

1056
01:12:51,360 --> 01:12:53,240
‫إرجع للواقع، فما الذي سنفعله؟‬

1057
01:12:53,320 --> 01:12:56,880
‫ما الذي سنفعله؟ سينتهي أمرنا.‬

1058
01:12:56,960 --> 01:12:59,400
‫حسناً، دعني أعُد إلى الواقع.‬

1059
01:12:59,520 --> 01:13:00,720
‫- ما الذي تفعله؟‬
‫- سأعود.‬

1060
01:13:00,800 --> 01:13:02,400
‫- لا تفعل ذلك.‬
‫- أتركني.‬

1061
01:13:02,560 --> 01:13:04,520
‫لا تلمسني، وإلا سأكسر جمجمتك.‬

1062
01:13:05,440 --> 01:13:08,160
‫أنت على حق، فمن أنا لأحلم؟‬

1063
01:13:08,320 --> 01:13:10,120
‫من أنا لأصنع السيارات؟‬

1064
01:13:11,800 --> 01:13:13,440
‫اللعنة.‬

1065
01:13:15,840 --> 01:13:20,520
‫متى أصبحت تلك قضية كبيرة؟‬
‫لا يمكنني تصديق ذلك.‬

1066
01:13:20,640 --> 01:13:22,600
‫إنهم حساسون جداً، فلم أفعل شيئاً.‬

1067
01:13:22,720 --> 01:13:24,160
‫هل ينبغي أن أبقى صامتة دائماً؟‬

1068
01:13:24,240 --> 01:13:26,280
‫أمي، ألا يمكنك أن تدعينا وشأننا.‬

1069
01:13:26,360 --> 01:13:28,960
‫لقد تركتك وشأنك فتزوجت ميكانيكياً‬

1070
01:13:29,040 --> 01:13:31,000
‫ثم حاولت الدراسة بينما كنت حبلى.‬

1071
01:13:31,320 --> 01:13:33,880
‫ونجحت في ذلك يا أمي.‬

1072
01:13:34,160 --> 01:13:36,960
‫ترك "أوموت" الجامعة حتى تتسنى لي الدراسة.‬
‫ألا تذكرين؟‬

1073
01:13:37,120 --> 01:13:39,920
‫إنه غير سعيد بالنتيجة، لكنه لم يقل شيئاً.‬

1074
01:13:40,200 --> 01:13:42,720
‫وعائلته التي تنتظر‬
‫منه الكثير ليست سعيدةً أيضاً.‬

1075
01:13:43,200 --> 01:13:45,520
‫لا تضغطي عليهم أكثر، من فضلك يا أمي.‬

1076
01:13:46,120 --> 01:13:48,440
‫فسيؤثر عليّ ذلك أيضاً. لا تفعلي هذا بي.‬

1077
01:13:48,920 --> 01:13:51,240
‫دعينا نتشاجر حول أمور طبيعية.‬

1078
01:13:51,520 --> 01:13:53,360
‫مثل، أين وضعت جواربي؟‬

1079
01:13:53,440 --> 01:13:55,520
‫لماذا لم تعدي السلطة؟‬

1080
01:13:55,760 --> 01:13:58,200
‫وليس بسبب التوتر الذي تسببت به والدتي.‬

1081
01:13:58,760 --> 01:14:02,520
‫هل دعوتني للقدوم كي توبخيني؟‬
‫هذا ليس ما أريده.‬

1082
01:14:03,800 --> 01:14:04,920
‫أمي، إلى أين أنت ذاهبة؟‬

1083
01:14:05,280 --> 01:14:07,600
‫لماذا لا تكوني حساسة‬
‫قليلاً تجاهي يا "ناز"؟‬

1084
01:14:07,680 --> 01:14:09,160
‫فأنا لست على ما يرام أيضاً.‬

1085
01:14:20,920 --> 01:14:21,920
‫أهلاً بك يا سيدي.‬

1086
01:14:22,000 --> 01:14:23,920
‫اتصلي بـ"علي نجات" و"ميرت" و"أوغوز".‬

1087
01:14:24,000 --> 01:14:25,000
‫حسناً يا سيدي.‬

1088
01:14:27,080 --> 01:14:29,880
‫ألم أقل لك‬
‫إنني سأتحدث إلى السيد "طارق"؟‬

1089
01:14:29,960 --> 01:14:33,360
‫كيف لك أن توافق‬
‫على تحويل الأموال دون علمي؟‬

1090
01:14:33,440 --> 01:14:35,040
‫أرجوك أن تهدأ يا سيد "أوغوز".‬

1091
01:14:35,160 --> 01:14:38,800
‫كيف لي أن أهدأ؟ من أعطى هذا الأمر؟‬

1092
01:14:38,880 --> 01:14:41,000
‫- سيرتفع ضغط دمك.‬
‫- أنا من أعطى الأمر.‬

1093
01:14:44,960 --> 01:14:46,800
‫أنا رئيس الإدارة في هذه الشركة‬
‫يا سيد "أوغوز".‬

1094
01:14:46,920 --> 01:14:49,360
‫ومنذ متى تستجوب الأوامر التي أعطيها؟‬

1095
01:14:54,280 --> 01:14:56,000
‫عليك أن تطيع الأوامر التي أعطيها.‬

1096
01:14:56,360 --> 01:14:58,200
‫يجب أن تكون الأموال محولة بحلول المساء.‬

1097
01:15:00,800 --> 01:15:03,440
‫السيد "طارق" هنا وينتظرك في مكتبه‬

1098
01:15:03,560 --> 01:15:05,160
‫وأراد مني أن أخبرك أن الأمر عاجل.‬

1099
01:15:07,080 --> 01:15:08,080
‫هل هذا مفهوم؟‬

1100
01:15:13,600 --> 01:15:14,640
‫حسناً يا سيدي.‬

1101
01:15:17,200 --> 01:15:18,200
‫جيد.‬

1102
01:15:19,880 --> 01:15:21,120
‫ويريد رؤيتكما أيضاً يا سيديّ.‬

1103
01:15:34,080 --> 01:15:40,080
‫"شركة (كاراس) القابضة"‬

1104
01:15:54,040 --> 01:15:55,160
‫إجلسوا.‬

1105
01:16:09,840 --> 01:16:13,840
‫أعلم أنكم تعرفون أنني‬
‫أريد أن أنهي محادثات البارحة.‬

1106
01:16:14,640 --> 01:16:16,400
‫وأردت إحضاركم إلى هنا‬

1107
01:16:16,520 --> 01:16:19,680
‫لأنه وعلى حد علمي أنتم في صف واحد.‬

1108
01:16:20,040 --> 01:16:23,120
‫والآن إسمعوني جيداً‬

1109
01:16:23,400 --> 01:16:26,160
‫وأغلقوا الباب على هذه المشكلة‬
‫ودعونا لا نفتحها ثانيةً.‬

1110
01:16:27,200 --> 01:16:29,200
‫لدينا حوض سفن يقوم بتصنيع أفضل السفن‬

1111
01:16:29,800 --> 01:16:34,240
‫ليس في "تركيا" فحسب، بل في العالم.‬

1112
01:16:34,360 --> 01:16:37,080
‫أو على الأقل كان كذلك‬
‫قبل أن أسلم العمل لـ "علي نجات".‬

1113
01:16:37,320 --> 01:16:39,840
‫- أليس كذلك يا "علي نجات"؟‬
‫- وما زال كذلك يا أبي.‬

1114
01:16:39,960 --> 01:16:41,640
‫وفي الحقيقة لقد نمت شركتنا‬
‫إلى حد أكبر من ذلك.‬

1115
01:16:41,840 --> 01:16:43,160
‫نعم يا سيدي، نشكر الله على ذلك.‬

1116
01:16:43,840 --> 01:16:47,400
‫إذاً كنت على حق عندما تقاعدت.‬

1117
01:16:47,760 --> 01:16:50,640
‫ولكن أريد للشركة‬
‫أن تستمر على الطريق نفسه دائماً.‬

1118
01:16:51,600 --> 01:16:53,200
‫هل تشك في ذلك؟‬

1119
01:16:53,560 --> 01:16:57,280
‫إن كنت قد تخلفت عن اجتماع يتضمن سفينة ما،‬

1120
01:16:57,360 --> 01:16:59,800
‫فهذا سيؤثر على نجاحنا،‬
‫فبماذا ينبغي أن أفكر؟‬

1121
01:16:59,920 --> 01:17:01,400
‫- أبي، هذا ليس...‬
‫- حسناً.‬

1122
01:17:02,680 --> 01:17:07,000
‫لا مشكلة. الجميع سيبذلون ما بوسعهم.‬

1123
01:17:07,320 --> 01:17:11,880
‫على سبيل المثال، لقد قمت بتصنيع‬
‫أقوى وأسرع السفن في العالم.‬

1124
01:17:12,000 --> 01:17:15,640
‫والآن، إن جاء أحدهم وحاول أن يفعل المثل،‬

1125
01:17:15,800 --> 01:17:18,440
‫فكم من الحظ يلزمه؟‬

1126
01:17:20,040 --> 01:17:23,680
‫أعتقد أنك تعرف عدد شركات إنتاج السيارات.‬

1127
01:17:24,120 --> 01:17:27,760
‫قد تكون أكثر صناعة بها منافسة شرسة.‬

1128
01:17:28,080 --> 01:17:31,120
‫تخيل أن يقوم أحدهم‬
‫بإطلاق علامة تجارية جديدة.‬

1129
01:17:31,200 --> 01:17:32,920
‫أعتقد أن الجميع سيهزأون منه.‬

1130
01:17:33,200 --> 01:17:34,800
‫هل الأمر بتلك السهولة؟‬

1131
01:17:36,680 --> 01:17:38,000
‫ليس الأمر بالصعوبة التي تظنها.‬

1132
01:17:38,200 --> 01:17:42,520
‫قد أكون ثرياً بما فيه الكفاية‬
‫لأشتري أغلى سيارة في العالم.‬

1133
01:17:43,000 --> 01:17:45,200
‫ولكنني لست ثرياً بما يكفي كي أصنع سيارة.‬

1134
01:17:45,800 --> 01:17:47,440
‫لا تنس هذا.‬

1135
01:17:47,720 --> 01:17:50,840
‫مسارنا واضح ولا نريد أن نحيد عنه.‬

1136
01:17:51,040 --> 01:17:53,600
‫إن كنت لا تريد أن تحترم قراراتي،‬

1137
01:17:54,000 --> 01:17:56,000
‫فلماذا جعلتني رئيساً لهذه الشركة؟‬

1138
01:17:56,600 --> 01:18:01,320
‫لم أعتقد أنك ستسعى‬
‫خلف أحلام مثيرة للسخرية كهذه.‬

1139
01:18:01,520 --> 01:18:03,840
‫إذاً، ليس لديّ الحق في اتخاذ القرارات بنفسي.‬

1140
01:18:03,960 --> 01:18:05,000
‫بالطبع لديك الحق في ذلك.‬

1141
01:18:05,080 --> 01:18:08,120
‫ضمن مجال صناعتنا،‬
‫بإمكانك أن تفعل ما يحلو لك.‬

1142
01:18:08,240 --> 01:18:10,280
‫أنا مدرك لهذا العمل جيداً يا أبي،‬
‫وسترى نتيجة ذلك.‬

1143
01:18:10,360 --> 01:18:12,520
‫كفى.‬

1144
01:18:12,960 --> 01:18:16,240
‫لا أريد أن أسمع أي شيء‬
‫عن تصنيع السيارة مجدداً.‬

1145
01:18:17,400 --> 01:18:19,440
‫والآن أقولها أمامكم جميعاً.‬

1146
01:18:20,000 --> 01:18:21,560
‫إن كنت تمتلك السلطة،‬

1147
01:18:21,680 --> 01:18:25,160
‫إن كانت لديك شركة باسمك،‬
‫فلا مانع لدي.‬

1148
01:18:25,960 --> 01:18:30,240
‫قد تكون رئيس هذه الشركة،‬
‫ولكنني ما زلت أملكها.‬

1149
01:18:30,440 --> 01:18:32,000
‫أنا من قام بترقيتك،‬

1150
01:18:32,120 --> 01:18:35,760
‫وأعرف كيف أزيحك متى شئت.‬

1151
01:18:41,920 --> 01:18:42,920
‫أعذرني بالذهاب.‬

1152
01:19:10,400 --> 01:19:11,880
‫- هل لك أن تتصلي بالآنسة "نيسلهان"؟‬
‫- في الحال.‬

1153
01:19:33,560 --> 01:19:36,000
‫- أهلاً.‬
‫- الآنسة "نيسلهان" على الخط.‬

1154
01:19:38,240 --> 01:19:39,720
‫- أهلاً.‬
‫- مرحباً.‬

1155
01:19:40,520 --> 01:19:43,760
‫لقد كنت أعاين فكرة‬
‫عيد الميلاد التي تحدثت عنها.‬

1156
01:19:43,840 --> 01:19:45,320
‫في الواقع، إنها فكرة جيدة.‬

1157
01:19:46,400 --> 01:19:48,320
‫هل قررت أن تحتفل بعيد ميلادك؟‬

1158
01:19:49,800 --> 01:19:51,960
‫- أنا سعيدة للغاية.‬
‫- لم لا؟‬

1159
01:19:52,680 --> 01:19:54,440
‫فمن الممكن أن يقود ذلك‬
‫إلى أشياء غير متوقعة.‬

1160
01:19:54,920 --> 01:19:56,280
‫لقد اتخذت القرار السليم.‬

1161
01:19:56,400 --> 01:20:00,120
‫لكنني أحتاج إلى مساعدتك،‬
‫هل بإمكانك تولي أمر التنظيم؟‬

1162
01:20:00,920 --> 01:20:04,320
‫بالتأكيد، ماذا تريد مني أن أفعل؟‬

1163
01:20:04,840 --> 01:20:07,120
‫أريد احتفالاً باهظاً.‬

1164
01:20:07,720 --> 01:20:09,680
‫أدعُ وسائل الاعلام‬

1165
01:20:09,960 --> 01:20:12,760
‫ورجال الأعمال والفنانين‬
‫وكل من يخطر على بالك.‬

1166
01:20:13,920 --> 01:20:16,400
‫إن أردنا القيام بذلك‬
‫فعلينا أن نقوم به على أكمل وجه.‬

1167
01:20:16,760 --> 01:20:19,240
‫حسناً، سأبذل ما بوسعي.‬

1168
01:20:19,320 --> 01:20:21,160
‫ستساعدك "بيلين" السكرتيرة الخاصة بي.‬

1169
01:20:21,320 --> 01:20:23,440
‫سأبدأ بالتحضيرات.‬

1170
01:20:23,720 --> 01:20:24,720
‫شكراً.‬

1171
01:20:28,040 --> 01:20:30,760
‫لقد اتخذ السيد "علي نجات" قراراً‬
‫بالاحتفال بعيد ميلاده.‬

1172
01:20:30,960 --> 01:20:33,080
‫ويريد مني أن أتولى تنظيم الاحتفال.‬

1173
01:20:51,040 --> 01:20:53,880
‫ولدي، أيها الخروف الصغير.‬

1174
01:20:57,440 --> 01:20:59,960
‫ألن تذهبي إلى العمل بعد الآن يا أمي؟‬

1175
01:21:00,080 --> 01:21:01,240
‫كلا يا عزيزي.‬

1176
01:21:01,320 --> 01:21:04,440
‫كم هذا رائع! سنبقى سويةً دائماً.‬

1177
01:21:54,000 --> 01:21:55,280
‫"أبي"‬

1178
01:22:01,360 --> 01:22:05,040
‫أهلاً؟ من أنت؟‬

1179
01:22:07,000 --> 01:22:09,200
‫بالله عليك!‬

1180
01:22:21,120 --> 01:22:22,880
‫تعالوا.‬

1181
01:22:23,400 --> 01:22:24,600
‫تعالوا.‬

1182
01:22:24,680 --> 01:22:27,360
‫هيا تعالوا والحقوا بي.‬

1183
01:22:27,440 --> 01:22:28,440
‫هيا.‬

1184
01:22:30,920 --> 01:22:34,360
‫تعال أنت أيضاً، انظر ما لدي هنا.‬

1185
01:22:38,120 --> 01:22:40,080
‫- ما الذي يحدث؟‬
‫- لا أملك أدنى فكرة.‬

1186
01:22:40,440 --> 01:22:43,520
‫- كيف لا تملك أي فكرة؟‬
‫- لكنه جميل.‬

1187
01:22:44,360 --> 01:22:45,440
‫هذا جميل ولكن...‬

1188
01:22:56,880 --> 01:23:01,040
‫تعالوا، لدي مفاجآت لكم.‬

1189
01:23:01,120 --> 01:23:02,880
‫نعم، تفضل.‬

1190
01:23:03,160 --> 01:23:05,040
‫تفضل.‬

1191
01:23:06,040 --> 01:23:07,240
‫تعالوا.‬

1192
01:23:09,560 --> 01:23:10,560
‫تفضل.‬

1193
01:23:10,920 --> 01:23:12,280
‫حسناً.‬

1194
01:23:13,680 --> 01:23:14,680
‫تفضلي.‬

1195
01:23:20,280 --> 01:23:24,320
‫3، 2، 1.5، 1.‬

1196
01:23:24,400 --> 01:23:25,800
‫ها نحن هنا.‬

1197
01:23:30,920 --> 01:23:32,320
‫ليدخل الجميع.‬

1198
01:23:49,680 --> 01:23:52,240
‫لا يمكنني أن أصدق هذا.‬
‫أنت موهوب جداً يا سيد "آيهان".‬

1199
01:23:52,400 --> 01:23:55,160
‫كنت أفكر بطريقة لأشكرك فيها،‬
‫ثم خطرت هذه على بالي.‬

1200
01:23:55,400 --> 01:23:57,120
‫آمل أن تكون قد أعجبتك. كيف وجدتها؟‬

1201
01:23:57,320 --> 01:24:01,440
‫أعجبتني؟ بل أحببتها.‬
‫ألا ترى كم الأطفال سعداء؟‬

1202
01:24:01,920 --> 01:24:05,360
‫كنت أقوم بالترفيه عن الناس‬
‫في الصيف عندما كنت شاباً.‬

1203
01:24:05,520 --> 01:24:07,280
‫أرى ذلك.‬

1204
01:24:07,560 --> 01:24:11,240
‫لكنك شكرتني بطريقة مذهلة،‬
‫ويجب أن أشكرك بدوري أيضاً.‬

1205
01:24:11,960 --> 01:24:15,880
‫أريد أن أطلب منك شيئاً.‬
‫هل بإمكاننا تجاوز الرسميات؟‬

1206
01:24:16,000 --> 01:24:17,000
‫اتفقنا.‬

1207
01:24:17,560 --> 01:24:19,840
‫ثانياً، حفل الشكر لم ينته بعد.‬

1208
01:24:19,920 --> 01:24:22,800
‫قلت لك سابقاً إنني أمتلك مكاناً رائعاً‬

1209
01:24:23,160 --> 01:24:25,840
‫وأريد أن أدعوك لتناول العشاء.‬

1210
01:24:26,760 --> 01:24:29,360
‫كلا، لا أريد أن أثقل عليك.‬

1211
01:24:29,440 --> 01:24:33,600
‫لكن التحضيرات قد بدأت للتو،‬
‫وإلا سيصبح هذا المهرج حزيناً.‬

1212
01:24:33,720 --> 01:24:35,160
‫سيصبح حزيناً.‬

1213
01:24:37,880 --> 01:24:38,880
‫وهدية صغيرة من أجلك.‬

1214
01:24:39,920 --> 01:24:40,920
‫لا.‬

1215
01:24:44,200 --> 01:24:45,400
‫آمل ألا تحتاجي إليه.‬

1216
01:24:46,000 --> 01:24:49,800
‫بالتأكيد، ولكنه سيجلب لي الحظ.‬
‫سأحمله أينما أذهب، شكراً لك.‬

1217
01:25:11,440 --> 01:25:13,560
‫الرقم الذي تحاولون الاتصال به‬
‫خارج نطاق الخدمة.‬

1218
01:25:26,000 --> 01:25:28,520
‫"أوموت"، لماذا تفعل هذا؟‬
‫أرجوك تعال معي.‬

1219
01:25:29,000 --> 01:25:32,160
‫سأشعر بالملل هناك، فلا أعرف ذاك الرجل.‬

1220
01:25:32,760 --> 01:25:35,440
‫لكنه دعا كلينا يا "أوموت"، تعال معي.‬

1221
01:25:35,560 --> 01:25:37,240
‫يجب أن أقابل "يانجو".‬

1222
01:25:37,320 --> 01:25:39,200
‫لقد نشب شجار بيننا ويجب أن نتحدث.‬

1223
01:25:39,280 --> 01:25:42,080
‫بالتأكيد، أنت لا ترى "يانجو" عادةً‬
‫ويجب أن تقابله.‬

1224
01:25:42,160 --> 01:25:43,680
‫- بالتأكيد.‬
‫- ماذا يعني هذا؟‬

1225
01:25:44,040 --> 01:25:46,240
‫من فضلك يا "أوموت"، أرجوك.‬

1226
01:25:46,320 --> 01:25:48,560
‫إذهبي واقضي وقتاً طيباً، اتفقنا؟‬

1227
01:25:48,680 --> 01:25:51,720
‫حسناً، أراك لاحقاً.‬

1228
01:25:57,840 --> 01:26:01,760
‫حقاً؟ أنت تمزح، أليس كذلك؟‬

1229
01:26:02,880 --> 01:26:06,520
‫ماذا قلت؟ محال.‬

1230
01:26:06,920 --> 01:26:08,960
‫سيكون الرجل في ورطة.‬

1231
01:26:09,520 --> 01:26:10,760
‫أؤكد لك هذا.‬

1232
01:26:10,840 --> 01:26:13,040
‫هذا يكفي. أغلقي الهاتف.‬

1233
01:26:13,160 --> 01:26:14,400
‫ما الأمر يا أمي؟‬

1234
01:26:15,880 --> 01:26:18,800
‫أغلقي الهاتف، لقد مر ما يقارب النصف ساعة.‬

1235
01:26:19,040 --> 01:26:21,240
‫"ميرف"، سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟‬

1236
01:26:21,520 --> 01:26:24,440
‫حسناً، أغلق الخط، مع السلامة.‬

1237
01:26:31,960 --> 01:26:33,960
‫هل هو محرم التحدث على الهاتف‬
‫في هذا المنزل؟‬

1238
01:26:34,040 --> 01:26:35,840
‫إنه ليس محرماً يا "يوكشي".‬

1239
01:26:36,080 --> 01:26:38,920
‫لكنك تكلمت ما يقارب‬
‫النصف ساعة بكلام فارغ.‬

1240
01:26:39,520 --> 01:26:43,240
‫قال هذا وفعل ذاك، إنها مضيعة للوقت.‬

1241
01:26:43,560 --> 01:26:44,960
‫أتعرفين كم بلغت فاتورة اتصالاتك مؤخراً؟‬

1242
01:26:45,040 --> 01:26:46,760
‫- كم؟‬
‫- 110 ليرات.‬

1243
01:26:46,840 --> 01:26:49,320
‫وما المشكلة؟ طالما أنك لن تدفعي شيئاً.‬

1244
01:26:49,400 --> 01:26:52,080
‫- أخوك من سيدفعها.‬
‫- نعم.‬

1245
01:26:52,200 --> 01:26:53,680
‫اتفقنا على ذلك.‬

1246
01:26:53,800 --> 01:26:55,360
‫عليك ألا تنسي تلك اللحظة‬
‫التي لم يقل فيها شيئاً‬

1247
01:26:55,440 --> 01:26:56,640
‫عندما قامت حماته بتوبيخي.‬

1248
01:26:56,720 --> 01:26:58,800
‫متى أصبحت بهذه القسوة؟‬

1249
01:26:59,000 --> 01:27:02,200
‫أنا قاسية يا أمي، أتعرفين لماذا؟‬

1250
01:27:02,280 --> 01:27:05,360
‫لقد سئمت، سئمت العيش على هذا المنوال.‬

1251
01:27:05,440 --> 01:27:07,720
‫لقد دعاني أصدقائي للخروج، ولكن‬
‫لا أستطيع ذلك، فهناك ما يجب أن أقوم به.‬

1252
01:27:07,840 --> 01:27:09,920
‫وقاموا بدعوتي إلى حفل موسيقي،‬
‫فتظاهرت بالمرض.‬

1253
01:27:10,000 --> 01:27:13,440
‫ماذا يمكننا أن نفعل يا "يوكشي"؟‬
‫هذه إمكانيتنا.‬

1254
01:27:14,040 --> 01:27:15,920
‫إن لم يعجبك الأمر، فابحثي عن أسرة أخرى.‬

1255
01:27:16,000 --> 01:27:17,600
‫لو أستطيع ذلك لفعلت.‬

1256
01:27:23,240 --> 01:27:24,240
‫ناكرة للجميل.‬

1257
01:27:26,160 --> 01:27:30,040
‫شريكي، أرجوك أن تسامحني.‬
‫فقد كنت فظاً معك اليوم.‬

1258
01:27:30,320 --> 01:27:33,760
‫لا يا أخي، سامحني أنت.‬

1259
01:27:34,000 --> 01:27:37,040
‫"أوموت"، أنا أعرف ذلك الرجل، أعرف "كنان".‬

1260
01:27:37,120 --> 01:27:41,000
‫وما تقوله صحيح، يجب ألا نفعل ذلك ولكن...‬

1261
01:27:42,040 --> 01:27:43,640
‫لا يهم، لننس أمر ذلك.‬

1262
01:27:47,000 --> 01:27:50,680
‫أتعرف ما أفكر به؟ أعتقد أنك على حق.‬

1263
01:27:51,320 --> 01:27:53,160
‫حسناً، إتصل به.‬

1264
01:27:53,440 --> 01:27:54,440
‫بمن؟‬

1265
01:27:54,560 --> 01:27:57,320
‫"كنان"، إتصل به واطلب منه أن يأتي لنتحدث.‬

1266
01:27:57,400 --> 01:27:59,760
‫كلا، لا بأس.‬
‫سنتباحث في الأمر صباحاً في الورشة.‬

1267
01:27:59,840 --> 01:28:02,400
‫كلا، أنا جاد، إتصل به واطلب منه أن يأتي.‬

1268
01:28:03,040 --> 01:28:07,000
‫دعك من هذا، واتصل به.‬

1269
01:28:07,440 --> 01:28:09,520
‫أطلب منه أن يأتي، ولنتكلم بشكل جدي.‬

1270
01:28:13,240 --> 01:28:15,840
‫مرحباً يا "كنان"، أنا "أوموت".‬

1271
01:28:16,920 --> 01:28:19,880
‫أنا آسف لما حصل اليوم، لم يكن ذلك لطيفاً.‬

1272
01:28:22,000 --> 01:28:23,000
‫أشكرك.‬

1273
01:28:24,600 --> 01:28:28,840
‫إسمعني، أنا برفقة "يانجو"‬
‫في حانة خلف ورشتنا.‬

1274
01:28:30,000 --> 01:28:34,080
‫تعال ودعنا نتحدث. نعم، نحن بانتظارك.‬

1275
01:28:34,320 --> 01:28:35,640
‫حسناً يا صاحبي، أنا قادم.‬

1276
01:28:42,320 --> 01:28:44,600
‫إنه مكان لطيف.‬

1277
01:28:45,400 --> 01:28:48,200
‫أشكرك، هذا المكان يشعرني بقمة السعادة.‬

1278
01:28:48,880 --> 01:28:51,000
‫من الواضح أنك اخترت كل شيء بمفردك.‬

1279
01:28:51,240 --> 01:28:52,240
‫نعم.‬

1280
01:28:52,720 --> 01:28:54,840
‫أين كنت يا فتى؟ لماذا تأخرت؟‬

1281
01:28:56,160 --> 01:28:57,520
‫هذه هي المقبلات والسلطة.‬

1282
01:29:02,000 --> 01:29:04,520
‫سأكون في خدمتكم الليلة،‬
‫ولكن هل بإمكاني الانضمام؟‬

1283
01:29:05,640 --> 01:29:07,160
‫بالتأكيد، من فضلك أن تفعل.‬

1284
01:29:09,000 --> 01:29:12,000
‫"آيهان" قام بتحضير الطعام،‬
‫وأخشى أن هذا أعلى من قدراتي.‬

1285
01:29:12,280 --> 01:29:13,960
‫نعم، هات كأسك.‬

1286
01:29:16,960 --> 01:29:18,240
‫الآن يمكننا أن نبدأ.‬

1287
01:29:21,960 --> 01:29:23,040
‫أهلاً بك.‬

1288
01:29:23,120 --> 01:29:26,160
‫من الجميل رؤيتك هنا،‬
‫وأنا سعيد جداً لاستضافتك.‬

1289
01:29:26,760 --> 01:29:30,080
‫أريد أن أشكر القدر‬
‫الذي جمعنا اليوم مع السيدة "ناز".‬

1290
01:29:31,000 --> 01:29:32,680
‫جعلتني أحمرّ خجلاً، أشكرك.‬

1291
01:29:39,760 --> 01:29:42,360
‫"علي نجات" هو من حضّر المقبلات،‬
‫لذا تناوليها بحذر.‬

1292
01:29:43,560 --> 01:29:45,160
‫يجب ألا تتناول الكثير، أليس كذلك؟‬

1293
01:29:45,920 --> 01:29:47,200
‫سأستعمل القلم مرةً أخرى.‬

1294
01:29:49,760 --> 01:29:50,920
‫لنتذوق طعمه.‬

1295
01:29:53,760 --> 01:29:56,920
‫إنه شهي، شكراً لك.‬

1296
01:29:57,000 --> 01:30:00,720
‫استمتعي بطعامك. أنظر هناك من يعجبه طعامي.‬

1297
01:30:03,080 --> 01:30:04,400
‫إذاً أود أن أتذوقه بدوري.‬

1298
01:30:05,160 --> 01:30:06,160
‫من فضلك أن تفعل.‬

1299
01:30:08,440 --> 01:30:09,440
‫هل اتفقنا يا "أوموت"؟‬

1300
01:30:10,120 --> 01:30:11,240
‫نعم، اتفقنا.‬

1301
01:30:11,720 --> 01:30:15,640
‫ستحضر لنا السيارات وسنهتم بالأمر.‬

1302
01:30:16,000 --> 01:30:18,560
‫- اتفقنا إذاً.‬
‫- بالتوفيق لنا جميعاً.‬

1303
01:30:24,080 --> 01:30:27,880
‫هذه البداية فقط.‬
‫سأحضر لكما المزيد من السيارات.‬

1304
01:30:28,800 --> 01:30:30,000
‫وسنجني مالاً وفيراً.‬

1305
01:30:30,600 --> 01:30:32,640
‫هذا رائع.‬

1306
01:30:34,280 --> 01:30:35,280
‫من فضلك.‬

1307
01:30:38,000 --> 01:30:39,800
‫- أتريدين بعضاً منه؟‬
‫- أشكرك.‬

1308
01:30:42,400 --> 01:30:43,840
‫أعتقد أنك تمتلك قطاً.‬

1309
01:30:43,920 --> 01:30:46,720
‫وعلى الأرجح أنها قطة، وذات شعر طويل.‬

1310
01:30:46,840 --> 01:30:51,080
‫نعم أمتلك قطةً بتلك المواصفات تماماً،‬
‫بشعر أصفر طويل.‬

1311
01:30:51,280 --> 01:30:54,520
‫وهي قطة.‬
‫في الواقع إنها ملك لزوجتي السابقة.‬

1312
01:30:54,600 --> 01:30:56,600
‫تركت لي القطة عندما توفيت.‬

1313
01:30:56,680 --> 01:30:57,680
‫ولم أتمكن من التخلي عنها.‬

1314
01:30:57,880 --> 01:31:00,960
‫كيف علمت بذلك؟ هل أنت مشعوذة؟‬

1315
01:31:01,040 --> 01:31:02,120
‫لا، بالتأكيد لا.‬

1316
01:31:02,320 --> 01:31:05,040
‫بسبب الطفح الجلدي الذي على يدك‬
‫والرطوبة في عينيك.‬

1317
01:31:05,160 --> 01:31:06,920
‫هذه أعراض الحساسية.‬

1318
01:31:07,000 --> 01:31:10,280
‫وفي الغالب ترافق‬
‫مالكي القطط ذات الشعر الطويل.‬

1319
01:31:10,400 --> 01:31:13,240
‫هذا لا يصدق، ماذا يجب أن أفعل؟‬
‫هل يجب أن أتخلى عنها؟‬

1320
01:31:13,360 --> 01:31:15,160
‫لا، بالتأكيد لا. يا للمسكينة!‬

1321
01:31:15,600 --> 01:31:18,200
‫إذهب إلى طبيب حساسية‬
‫وسيصف لك الأدوية المناسبة.‬

1322
01:31:18,280 --> 01:31:21,000
‫وبإمكانك أن تحتفظ بها وتكون سعيداً.‬

1323
01:31:21,600 --> 01:31:24,440
‫هذا رائع، أتريدين المزيد؟‬

1324
01:31:24,600 --> 01:31:27,840
‫كلا، أشكرك.‬
‫يجب أن أكون في المستشفى باكراً.‬

1325
01:31:27,920 --> 01:31:30,960
‫لكنني حضرت لك قهوةً خصيصاً لك.‬

1326
01:31:31,960 --> 01:31:34,160
‫وأريد أن أقدمها لك،‬
‫يجب أن تتذوقيها قبل أن تذهبي.‬

1327
01:31:34,240 --> 01:31:36,240
‫- حسناً.‬
‫- سأعود في غضون 5 دقائق.‬

1328
01:31:36,440 --> 01:31:38,520
‫إن كان هذا ما تريده.‬

1329
01:31:45,680 --> 01:31:47,680
‫ألديك أي شيء لقوله عني؟‬

1330
01:31:48,800 --> 01:31:50,920
‫- مثل ماذا؟‬
‫- كما أخبرت "آيهان".‬

1331
01:31:51,680 --> 01:31:53,760
‫شيء ما واضح للعين المجردة.‬

1332
01:31:57,200 --> 01:31:58,960
‫ها نحن هنا.‬

1333
01:32:00,400 --> 01:32:02,720
‫لن تتذوقي ألذ من هذه القهوة في أي مكان.‬

1334
01:32:02,840 --> 01:32:03,840
‫كم هذا رائع!‬

1335
01:32:05,160 --> 01:32:07,240
‫"علي نجات"، لقد عملت حسابك أيضاً.‬

1336
01:32:10,640 --> 01:32:12,960
‫القهوة الأكثر لذة في العالم، أشكرك.‬

1337
01:32:19,520 --> 01:32:22,160
‫- هل أقلك إلى المنزل؟‬
‫- لا حاجة لذلك.‬

1338
01:32:22,240 --> 01:32:23,320
‫يمكنني القدوم إن أردت.‬

1339
01:32:23,400 --> 01:32:26,160
‫- كلا، أنا أعني ذلك.‬
‫- حسناً.‬

1340
01:32:26,640 --> 01:32:27,640
‫سأعود بمفردي.‬

1341
01:32:29,320 --> 01:32:30,840
‫أحبك، مع السلامة.‬

1342
01:32:30,960 --> 01:32:34,120
‫أحبك أيضاً. أراك غداً. إعتن بنفسك.‬

1343
01:32:35,000 --> 01:32:37,040
‫- اتصل بي عندما تصل إلى المنزل.‬
‫- حسناً.‬

1344
01:32:47,000 --> 01:32:48,680
‫أشكرك كثيراً، كانت ليلة لطيفة.‬

1345
01:32:49,160 --> 01:32:50,160
‫أشكرك.‬

1346
01:32:52,920 --> 01:32:53,920
‫شكراً لك.‬

1347
01:32:56,000 --> 01:32:57,000
‫سيدة "ناز".‬

1348
01:32:59,920 --> 01:33:02,200
‫عيد ميلادي سيكون يوم الأحد.‬

1349
01:33:02,360 --> 01:33:03,360
‫أعني...‬

1350
01:33:04,440 --> 01:33:07,200
‫بعد مرور العديد من السنوات‬
‫قررت الاحتفال بهذا اليوم.‬

1351
01:33:07,360 --> 01:33:09,120
‫سأقيم حفلة، وسأكون سعيداً بقدومك.‬

1352
01:33:12,840 --> 01:33:14,440
‫دعني أكلم زوجي.‬

1353
01:33:15,000 --> 01:33:16,920
‫إن لم تكن لدينا أي مخططات، فلم لا؟‬
‫سنكون سعيدين بالمجيء.‬

1354
01:33:17,000 --> 01:33:19,280
‫حسناً، هذا رائع.‬

1355
01:33:19,880 --> 01:33:20,880
‫طابت ليلتك.‬

1356
01:34:02,040 --> 01:34:04,800
‫أهلاً يا حبيبي، كيف كانت ليلتك؟‬

1357
01:34:05,400 --> 01:34:07,000
‫لست على ما يرام.‬

1358
01:34:07,720 --> 01:34:10,840
‫إنتظر، دعني أعد لك القهوة‬
‫لتستفيق من ثمالتك.‬

1359
01:34:13,240 --> 01:34:14,880
‫من كان ذلك الرجل الذي أعادك إلى المنزل؟‬

1360
01:34:15,880 --> 01:34:19,240
‫أخبرتك عنه.‬
‫إنه صديق الرجل الذي مرض في "إيطاليا".‬

1361
01:34:20,440 --> 01:34:22,680
‫إن كنت قد رأيتنا، فلماذا لم تلقِ التحية؟‬

1362
01:34:22,960 --> 01:34:26,600
‫ولماذا ألقي التحية؟‬
‫ماذا كان يفعل صديقه هناك؟‬

1363
01:34:28,960 --> 01:34:31,120
‫إنه صديقه، وقد دعاه أيضاً.‬

1364
01:34:31,440 --> 01:34:33,320
‫- هل كان يجب أن أسأل عن سبب دعوته له؟‬
‫- نعم.‬

1365
01:34:33,880 --> 01:34:35,040
‫هل أنت جاد؟‬

1366
01:34:35,120 --> 01:34:37,800
‫نعم، أنا جاد، لماذا أتى؟‬

1367
01:34:38,040 --> 01:34:40,440
‫ولماذا قام باصطحابك‬
‫إلى المنزل بسيارته الخاصة؟‬

1368
01:34:40,880 --> 01:34:43,200
‫طيارته الخاصة، وسيارته الخاصة،‬
‫ماذا هناك بعد؟‬

1369
01:34:43,280 --> 01:34:45,960
‫هل ستذهبين معه في عطلة على يخته؟‬
‫ما الذي يحدث هنا؟‬

1370
01:34:46,160 --> 01:34:48,880
‫يا سيد "أوموت"،‬
‫لقد دعاك أيضاً ويجب أن تأتي.‬

1371
01:34:48,960 --> 01:34:51,520
‫وما الذي يدفعني‬
‫لتناول الطعام مع أشخاص لا أعرفهم؟‬

1372
01:34:51,880 --> 01:34:53,360
‫لماذا أفعل هذا؟ هذا لا يعقل.‬

1373
01:34:53,520 --> 01:34:56,560
‫كنا عائدين وعرض علي أن يصحبني فوافقت.‬

1374
01:34:56,640 --> 01:34:58,640
‫ولم تكن هناك سيارات أجرة. ما العيب في ذلك؟‬

1375
01:34:58,720 --> 01:35:00,320
‫اتصلي بي، وسآتي لاصطحابك.‬

1376
01:35:00,400 --> 01:35:03,120
‫لماذا تركبين سيارة شخص لا نعرفه؟‬

1377
01:35:03,400 --> 01:35:06,040
‫لا أصدق هذا. أنت امرأة متزوجة.‬

1378
01:35:06,120 --> 01:35:08,560
‫لا يمكن أن تصنفني كما تشاء، اتفقنا؟‬

1379
01:35:08,760 --> 01:35:10,960
‫أنت ثمل، ولست مدركاً لما تقوله.‬

1380
01:35:11,120 --> 01:35:13,680
‫ولكن لن أنسى ما قلته في الصباح.‬

1381
01:35:13,760 --> 01:35:17,800
‫إذن لا تنسي ذلك،‬
‫بل دوّنيه في مكان ما لتتذكريه إن وجدتني.‬

1382
01:35:19,120 --> 01:35:20,360
‫"لن تنسى شيئاً"!‬

1383
01:35:20,920 --> 01:35:23,320
‫وأنا لن أنسى ما رأيته الليلة، ما رأيك؟‬

1384
01:36:27,840 --> 01:36:30,240
‫ما الذي تفعلينه هنا يا أمي؟‬

1385
01:36:47,080 --> 01:36:49,920
‫أهلاً، من يتكلم؟‬

1386
01:36:51,440 --> 01:36:52,560
‫أهلاً؟‬

1387
01:36:55,240 --> 01:36:56,240
‫أبي؟‬

1388
01:37:19,240 --> 01:37:21,440
‫لماذا تبكين يا أمي؟‬

1389
01:37:42,840 --> 01:37:45,000
‫ما الذي نفعله هنا يا أمي؟‬

1390
01:38:02,880 --> 01:38:03,920
‫"أوموت"؟‬

1391
01:38:05,600 --> 01:38:07,600
‫"أوموت"؟‬

1392
01:38:07,840 --> 01:38:09,520
‫هل قضيت الليلة هنا؟‬

1393
01:38:10,000 --> 01:38:11,000
‫"يانجو"؟‬

1394
01:38:13,360 --> 01:38:14,600
‫ألا تشعر بالبرد؟‬

1395
01:38:14,680 --> 01:38:17,040
‫"يانجو"، توقف أرجوك.‬

1396
01:38:17,680 --> 01:38:19,000
‫أرجوك أن تتكلم بهدوء.‬

1397
01:38:19,280 --> 01:38:22,440
‫- أتحدث بهدوء.‬
‫- لا يبدو كذلك.‬

1398
01:38:23,240 --> 01:38:26,760
‫سيدي، كيف وجدت المقعد؟‬
‫أليس مريحاً كسريرك؟‬

1399
01:38:26,880 --> 01:38:28,240
‫أخبرني الحقيقة.‬

1400
01:38:28,800 --> 01:38:31,320
‫إنه ليّن ومريح للغاية.‬

1401
01:38:31,440 --> 01:38:33,560
‫"أوسوت".‬

1402
01:38:34,040 --> 01:38:35,560
‫دعنا نحضر بعض الماء.‬

1403
01:38:35,680 --> 01:38:37,560
‫وسنتكلم عن الأمر حالما تستفيق.‬

1404
01:38:44,080 --> 01:38:45,240
‫ما الذي فعلته بزوجتك؟‬

1405
01:38:48,000 --> 01:38:49,760
‫لا أذكر، لا أذكر ولكن...‬

1406
01:38:51,160 --> 01:38:52,640
‫ولا أريد أن أذكر.‬

1407
01:38:53,160 --> 01:38:54,160
‫وكيف تشعر؟‬

1408
01:38:55,280 --> 01:38:56,400
‫بالندم العميق.‬

1409
01:39:02,040 --> 01:39:04,000
‫مع السلامة، ليحفظك الله.‬

1410
01:39:08,600 --> 01:39:09,600
‫أبي؟‬

1411
01:39:21,600 --> 01:39:22,640
‫أبي.‬

1412
01:39:23,520 --> 01:39:25,560
‫أبي، من فضلك أن تسمعني، أرجوك.‬

1413
01:39:26,560 --> 01:39:29,040
‫أبي.‬

1414
01:39:29,520 --> 01:39:30,520
‫أبي.‬

1415
01:39:31,720 --> 01:39:33,240
‫هل هذا جدي يا أمي؟‬

1416
01:39:34,760 --> 01:39:35,760
‫نعم إنه جدك.‬

1417
01:39:42,680 --> 01:39:44,840
‫- أبي؟‬
‫- إذهبي بعيداً.‬

1418
01:39:45,240 --> 01:39:47,520
‫أعرف أنك غاضب مني ولكن عليك أن تسمعني.‬

1419
01:39:47,600 --> 01:39:49,120
‫قلت لك أن تذهبي بعيداً.‬

1420
01:39:49,360 --> 01:39:51,200
‫- لا أريد رؤيتك ثانيةً.‬
‫- أبي.‬

1421
01:39:59,040 --> 01:40:00,080
‫أبي.‬

1422
01:40:00,200 --> 01:40:02,400
‫كيف تجرؤين على القدوم؟‬

1423
01:40:02,920 --> 01:40:04,160
‫هل يمكنني أن أتأرجح أيضاً؟‬

1424
01:40:05,240 --> 01:40:06,240
‫"كعان"؟‬

1425
01:40:07,640 --> 01:40:08,880
‫خذي ابنك وغادري.‬

1426
01:40:09,160 --> 01:40:10,720
‫أما من رحمة في قلبك؟‬

1427
01:40:11,040 --> 01:40:12,920
‫لقد أهنتني أمام الجميع‬

1428
01:40:13,120 --> 01:40:15,720
‫ولا يمكنني أن أظهر وجهي أمام الناس بسببك،‬

1429
01:40:16,000 --> 01:40:19,640
‫والآن تأتين لتطلبي الرحمة، إذهبي.‬

1430
01:40:19,880 --> 01:40:22,000
‫ليس عندي ما أقوله.‬

1431
01:40:22,160 --> 01:40:23,680
‫حسناً، أنت على حق.‬

1432
01:40:24,800 --> 01:40:26,880
‫لقد سببت لك الكثير من الألم،‬
‫ولا أتوقع منك أن تغفر لي.‬

1433
01:40:27,840 --> 01:40:30,000
‫وأنا لا أطلب هذا من أجلي.‬

1434
01:40:30,680 --> 01:40:33,840
‫"كعان" هو حفيدك ويحتاج إلى مساعدتك.‬

1435
01:40:33,960 --> 01:40:35,560
‫لدي حفيد واحد وهو هناك.‬

1436
01:40:36,280 --> 01:40:37,640
‫أبي، أنا أتوسل إليك.‬

1437
01:40:38,000 --> 01:40:40,520
‫إنه مجرد طفل صغير، ولم يرتكب أي ذنب.‬

1438
01:40:41,000 --> 01:40:44,000
‫كفى. أين كان إحساسك عندما أنجبته؟‬

1439
01:40:44,080 --> 01:40:45,760
‫والآن تريدين أن تبقيه هنا؟‬

1440
01:40:46,880 --> 01:40:48,200
‫أنا أحتضر يا أبي.‬

1441
01:40:49,800 --> 01:40:51,000
‫وليس لدي الكثير من الوقت.‬

1442
01:40:52,640 --> 01:40:54,960
‫ألا يمكنك أن تحميه؟‬

1443
01:40:55,320 --> 01:40:57,120
‫أنت ميتة بالنسبة إلي منذ سنوات عدة.‬

1444
01:40:57,720 --> 01:40:59,760
‫والآن خذي ابنك غير الشرعي واذهبي بعيداً.‬

1445
01:41:04,360 --> 01:41:08,680
‫"سنان"، تعال إلى هنا يا بني، لندخل هيا.‬

1446
01:41:12,800 --> 01:41:15,080
‫"كعان"، تعال يا عزيزي.‬

1447
01:41:22,040 --> 01:41:24,280
‫أمي، لمَ جدي غاضب منك؟‬

1448
01:41:35,080 --> 01:41:36,760
‫لن نقوم برمي هذه.‬

1449
01:41:38,240 --> 01:41:39,320
‫لقد تطلب الأمر مجهوداً كبيراً.‬

1450
01:41:40,680 --> 01:41:41,920
‫فهي أشياء ثمينة.‬

1451
01:41:43,200 --> 01:41:45,640
‫ربما نتحدث عنها بسوء، إفتح هذه.‬

1452
01:41:49,400 --> 01:41:51,400
‫وفي يوم ما سيأتي من يقدّر قيمتها.‬

1453
01:41:57,160 --> 01:41:58,160
‫لا يهم.‬

1454
01:41:59,320 --> 01:42:01,800
‫والآن اذهب واعتذر من "ناز".‬

1455
01:42:03,600 --> 01:42:06,640
‫لا تصعّب الأمر،‬
‫فكلما اعتذرت مبكراً، سهل الأمر.‬

1456
01:42:08,920 --> 01:42:10,600
‫- لا تصعّب الأمر أكثر من هذا.‬
‫- حسناً.‬

1457
01:42:11,720 --> 01:42:15,080
‫وكأنك تسبح في الماء، أترك نفسك لكل موجة.‬

1458
01:42:15,640 --> 01:42:17,080
‫أتعرف نوع الأزهار المفضل لديها؟‬

1459
01:42:18,400 --> 01:42:19,600
‫- البرية.‬
‫- ماذا؟‬

1460
01:42:19,680 --> 01:42:21,400
‫- البرية.‬
‫- ما هي البرية؟‬

1461
01:42:22,600 --> 01:42:24,240
‫- الأزهار البرية.‬
‫- الأزهار البرية.‬

1462
01:42:34,760 --> 01:42:37,000
‫أنا لطيف للغاية.‬

1463
01:42:37,680 --> 01:42:39,760
‫وأنت تحبينني كثيراً.‬

1464
01:42:40,720 --> 01:42:42,040
‫تحبيني كثيراً.‬

1465
01:42:42,240 --> 01:42:44,160
‫لقد أغضبتني حقاً البارحة، أتعلم هذا؟‬

1466
01:42:44,240 --> 01:42:46,920
‫أعلم، وأعتذر منك.‬

1467
01:42:47,000 --> 01:42:49,360
‫لن أشرب ثانيةً.‬

1468
01:42:49,920 --> 01:42:51,800
‫ولن أضع العطر حتى.‬

1469
01:42:53,880 --> 01:42:56,320
‫أنت قرد بابون كبير، أتعرف هذا؟‬

1470
01:42:56,600 --> 01:42:58,200
‫قرد البابون طيب ولطيف جداً.‬

1471
01:42:58,320 --> 01:42:59,600
‫أنا حمار.‬

1472
01:42:59,680 --> 01:43:01,320
‫أنا دب. أنا مصنوع من الخشب.‬

1473
01:43:02,000 --> 01:43:04,080
‫نعم، أنت كل هذا.‬

1474
01:43:04,560 --> 01:43:05,720
‫لكنني جلبت لك الأزهار.‬

1475
01:43:08,520 --> 01:43:11,280
‫نعم، أزهاري تبدو جميلةً‬
‫وذات رائحة مميزة أيضاً.‬

1476
01:43:12,640 --> 01:43:16,080
‫سامحيني وعانقي زوجك.‬

1477
01:43:21,520 --> 01:43:22,520
‫"ناز".‬

1478
01:43:23,400 --> 01:43:26,520
‫- أدخل يا "ألبير".‬
‫- اعتقدت أنك بمفردك، أنا آسف.‬

1479
01:43:27,520 --> 01:43:29,440
‫أهلاً بك يا سيدي.‬

1480
01:43:29,840 --> 01:43:32,520
‫- كيف الحال؟‬
‫- بخير، هناك من أحضر هذا لك.‬

1481
01:43:32,600 --> 01:43:34,600
‫- حسناً.‬
‫- سأكون بالجوار، أراكم لاحقا.‬

1482
01:43:34,680 --> 01:43:35,760
‫- حسناً.‬
‫- أراك لاحقاً يا "أوموت".‬

1483
01:43:36,680 --> 01:43:38,600
‫"إلى السيدة (ناز) وزوجها،‬
‫أنتما مدعوان إلى حفل عيد ميلادي الـ35"‬

1484
01:43:38,760 --> 01:43:40,160
‫لن تصدق هذا، الأمر أشبه بالدعابة.‬

1485
01:43:40,720 --> 01:43:42,720
‫هذه دعوة لحضور عيد ميلاد "علي نجات".‬

1486
01:43:43,680 --> 01:43:44,800
‫بالتأكيد لن نذهب.‬

1487
01:43:47,040 --> 01:43:48,760
‫دعنا نتشاجر بشأن ذلك.‬

1488
01:43:48,880 --> 01:43:50,240
‫كلا، لم الشجار؟‬

1489
01:43:51,240 --> 01:43:54,280
‫أتعلمين ماذا؟ يجب أن نذهب.‬

1490
01:43:55,240 --> 01:43:56,240
‫ولماذا هذا؟‬

1491
01:43:56,640 --> 01:43:59,360
‫لنذهب. انظري إلى ما هو مكتوب هنا.‬
‫إلى "ناز" وزوجها.‬

1492
01:43:59,800 --> 01:44:00,800
‫فمن زوجها؟ إنه أنا.‬

1493
01:44:02,760 --> 01:44:04,000
‫أريد الذهاب. لنفعل ذلك.‬

1494
01:44:05,560 --> 01:44:07,160
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- لنذهب.‬

1495
01:44:08,200 --> 01:44:11,240
‫يمكنني أن أعوض عن غبائي.‬

1496
01:44:12,440 --> 01:44:13,440
‫عانقي زوجك.‬

1497
01:44:14,000 --> 01:44:16,200
‫- ولماذا أعانق زوجي؟‬
‫- هيا عانقيه.‬

1498
01:44:16,280 --> 01:44:18,760
‫زوجك سيأخذك إلى أعياد‬
‫ميلاد الرجال الأثرياء.‬

1499
01:44:19,760 --> 01:44:22,640
‫عزيزي، إستمع إلى الموسيقى.‬

1500
01:44:28,800 --> 01:44:30,600
‫هل بإمكانك أن تنتظرني بضع دقائق؟‬

1501
01:44:47,400 --> 01:44:48,440
‫"علي نجات".‬

1502
01:44:51,040 --> 01:44:52,040
‫أتذكرني؟‬

1503
01:44:57,720 --> 01:44:59,120
‫- هل أنت حبلى؟‬
‫- نعم.‬

1504
01:45:01,880 --> 01:45:02,880
‫نعم.‬

1505
01:45:08,400 --> 01:45:09,560
‫لقد أنجبنا طفلاً.‬

1506
01:45:14,600 --> 01:45:18,360
‫"علي نجات"،‬
‫كان الأمر صعباً علي أن آتي إلى هنا.‬

1507
01:45:18,440 --> 01:45:20,200
‫فأنا لا أتوسل إليك لتتحدث إلي،‬

1508
01:45:20,280 --> 01:45:23,840
‫ولكن ليس هناك ما أستطيع فعله لأنني أحتضر،‬

1509
01:45:24,600 --> 01:45:28,080
‫وما من مكان ليأوي هذا الطفل.‬
‫لا أعرف أحداً، فمن فضلك أن ترعاه.‬

1510
01:45:36,640 --> 01:45:38,600
‫اعتقدت بأننا تعاملنا‬
‫مع الأمر منذ فترة طويلة.‬

1511
01:45:38,680 --> 01:45:39,680
‫لم أتمكن.‬

1512
01:45:40,160 --> 01:45:42,840
‫لم أتمكن من إجراء الإجهاض.‬
‫لم أتمكن من ذلك.‬

1513
01:45:43,320 --> 01:45:44,560
‫وماذا فعلت بالمال؟‬

1514
01:45:46,000 --> 01:45:47,080
‫أي مال؟‬

1515
01:45:48,280 --> 01:45:49,280
‫أي مال؟‬

1516
01:45:54,360 --> 01:45:56,880
‫لنذهب.‬

1517
01:46:07,960 --> 01:46:08,960
‫"كعان".‬

1518
01:46:10,760 --> 01:46:11,760
‫تعال.‬

1519
01:46:36,960 --> 01:46:39,120
‫- هل أنت حبلى؟‬
‫- نعم.‬

1520
01:46:39,720 --> 01:46:41,120
‫إذن، ماذا تنتظرين مني فعله؟‬

1521
01:46:41,360 --> 01:46:42,800
‫أردت إخبارك فحسب.‬

1522
01:46:45,560 --> 01:46:47,560
‫أنت لا تعتقدين أنني سأتزوجك، أليس كذلك؟‬

1523
01:46:49,680 --> 01:46:53,000
‫لربما كان هناك شيء بيننا،‬
‫وآمل أن تتقبلي هذا.‬

1524
01:46:54,880 --> 01:46:55,920
‫بإمكانك ذلك، صحيح؟‬

1525
01:46:58,000 --> 01:46:59,000
‫هل ستجيبينني؟‬

1526
01:47:03,160 --> 01:47:05,160
‫لا تقلقي، لن أجعلك‬
‫تدفعين ثمن إجراء الإجهاض.‬

1527
01:47:05,240 --> 01:47:06,520
‫سنفعل ما يستلزم الأمر.‬

1528
01:47:08,440 --> 01:47:09,800
‫لا تعبسي.‬

1529
01:47:11,080 --> 01:47:13,120
‫من الممكن حدوث ذلك.‬

1530
01:47:16,200 --> 01:47:18,000
‫السيد "أوغوز" في الأسفل. إذهبي إليه.‬

1531
01:47:19,000 --> 01:47:20,200
‫وسيعتني بأمرك.‬

1532
01:47:25,720 --> 01:47:27,400
‫سيد "أوغوز"، هنالك فتاة قادمة إلى مكتبك.‬

1533
01:47:28,840 --> 01:47:30,360
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

1534
01:47:31,240 --> 01:47:33,400
‫أريد أن أسحب كل الأموال التي أملكها.‬

1535
01:47:33,640 --> 01:47:34,640
‫بالتأكيد.‬

1536
01:47:38,440 --> 01:47:40,240
‫8452 ليرة.‬

1537
01:47:42,200 --> 01:47:43,440
‫حسناً، سأسحبه كله.‬

1538
01:47:44,960 --> 01:47:46,920
‫نملك الآن الكثير من المال.‬

1539
01:47:48,080 --> 01:47:50,400
‫هل نحن أثرياء يا أمي؟‬

1540
01:47:52,000 --> 01:47:54,000
‫نعم، نحن أثرياء جداً.‬

1541
01:47:54,240 --> 01:47:55,400
‫ما الذي سنفعله؟‬

1542
01:47:56,520 --> 01:47:58,400
‫سنفعل كل ما تريده.‬

1543
01:47:58,560 --> 01:48:01,240
‫- حقاً؟‬
‫- حقاً.‬

1544
01:48:02,760 --> 01:48:05,000
‫هل بإمكاني تناول الكثير من الهمبرغر؟‬

1545
01:48:05,520 --> 01:48:06,520
‫بإمكانك.‬

1546
01:48:07,840 --> 01:48:11,680
‫ولكنك لن تتناول بعد اليوم‬
‫الكثير من الوجبات السريعة، اتفقنا؟‬

1547
01:48:13,920 --> 01:48:14,920
‫عدني.‬

1548
01:48:16,000 --> 01:48:19,120
‫لماذا علي أن أعدك؟‬
‫فأنت لن تشتريها على أي حال.‬

1549
01:48:21,240 --> 01:48:24,440
‫ولو كان، عدني.‬

1550
01:48:24,960 --> 01:48:25,960
‫حسناً.‬

1551
01:48:42,360 --> 01:48:43,360
‫تفضلي.‬

1552
01:48:46,080 --> 01:48:48,000
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، أنا بخير.‬

1553
01:48:58,840 --> 01:48:59,840
‫أشكرك.‬

1554
01:49:00,960 --> 01:49:04,040
‫- لنذهب.‬
‫- وماذا سنفعل أيضاً؟‬

1555
01:49:05,640 --> 01:49:07,160
‫سنفعل كل ما تريده.‬

1556
01:49:07,880 --> 01:49:09,560
‫- سنذهب للسينما؟‬
‫- حسناً.‬

1557
01:49:10,560 --> 01:49:12,320
‫- وللحديقة؟‬
‫- وللحديقة أيضاً.‬

1558
01:49:56,800 --> 01:50:00,760
‫"الحياة جميلة"‬

1559
01:50:41,600 --> 01:50:43,000
‫حسناً، أنا قادمة.‬

1560
01:50:59,840 --> 01:51:01,120
‫تفضل أيها المدير المالي.‬

1561
01:51:04,000 --> 01:51:05,880
‫هل يستحق الأمر كل هذا المال؟‬

1562
01:51:07,440 --> 01:51:09,040
‫لست مؤهلاً للتحدث في هذا.‬

1563
01:51:11,000 --> 01:51:12,880
‫من أجل عيد ميلاد السيد "علي نجات".‬

1564
01:51:12,960 --> 01:51:15,800
‫بالتأكيد يستحق ذلك. هذا ليس ما يقلقني.‬

1565
01:51:16,560 --> 01:51:18,960
‫- ما الذي يقلقك؟‬
‫- أنت لا تفهم قصدي، أليس كذلك؟‬

1566
01:51:21,760 --> 01:51:25,040
‫يجب عليك أن تستمع إلى السيد "طارق"،‬
‫فهو يمتلك الخبرة.‬

1567
01:51:26,000 --> 01:51:27,920
‫ولماذا تعتقد بأننا لا نطيع السيد "طارق"؟‬

1568
01:51:28,960 --> 01:51:31,960
‫بالله عليك! لا تفعل هذا.‬
‫دعنا لا نخدع بعضنا الآخر.‬

1569
01:51:32,520 --> 01:51:36,320
‫إن فشل تصنيع هذه السيارة،‬

1570
01:51:36,720 --> 01:51:38,840
‫وسبب بالضرر لباقي المؤسسة،‬

1571
01:51:38,960 --> 01:51:40,520
‫فسيُقضى علينا.‬

1572
01:51:40,760 --> 01:51:44,600
‫وبمعرفتي بالسيد "طارق" فسينهار كلياً.‬

1573
01:51:44,960 --> 01:51:47,920
‫ثم لن يبق أي منا.‬

1574
01:51:48,600 --> 01:51:49,960
‫حتى "علي نجات" سيتلاشى.‬

1575
01:51:50,640 --> 01:51:51,880
‫السيد "علي نجات".‬

1576
01:51:52,920 --> 01:51:56,800
‫ولكن لا تقلق، فهو سينجح.‬

1577
01:51:57,960 --> 01:52:00,000
‫أعذرني، هناك عمل يجب أن أنجزه.‬

1578
01:52:00,560 --> 01:52:02,320
‫إن كنت جائعاً، بإمكاني أن أرسل لك الخدم.‬

1579
01:52:02,400 --> 01:52:04,040
‫بإمكانك أن تبدأ بالمقبلات.‬

1580
01:52:07,760 --> 01:52:09,400
‫أنظر، يجب أن تكون متناظرة.‬

1581
01:52:09,800 --> 01:52:12,200
‫وهذا يجب أن يكون أمام الطبق.‬

1582
01:52:12,280 --> 01:52:13,880
‫"علية القوم يحضرون حفل عيد ميلاد"‬

1583
01:55:22,920 --> 01:55:23,920
‫أمي.‬

1584
01:55:27,080 --> 01:55:29,800
‫تبدين جميلةً جداً يا أمي.‬

1585
01:55:29,880 --> 01:55:31,040
‫شكراً لك يا عزيزي.‬

1586
01:55:32,280 --> 01:55:33,640
‫أين نحن ذاهبان؟‬

1587
01:55:35,080 --> 01:55:36,240
‫ستعرف حالما نصل.‬

1588
01:55:43,360 --> 01:55:45,720
‫- سيد "آيهان".‬
‫- أهلاً بكما.‬

1589
01:55:45,800 --> 01:55:47,640
‫- مساء الخير، كيف حالك؟‬
‫- أشكرك.‬

1590
01:56:48,320 --> 01:56:50,000
‫- عيد ميلاد سعيداً.‬
‫- أشكرك.‬

1591
01:56:50,520 --> 01:56:52,320
‫هذا زوجي "أوموت". السيد "علي نجات".‬

1592
01:56:52,400 --> 01:56:54,160
‫- أهلاً بك.‬
‫- أشكرك.‬

1593
01:56:54,240 --> 01:56:56,400
‫- أهلاً بكما.‬
‫- أهلاً.‬

1594
01:56:56,560 --> 01:56:58,440
‫- "نيسلهان".‬
‫- "ناز"، سررت بلقائك.‬

1595
01:56:58,560 --> 01:56:59,560
‫"أوموت".‬

1596
01:57:07,040 --> 01:57:09,680
‫لم نحن هنا يا أمي؟‬

1597
01:57:20,120 --> 01:57:21,120
‫تعال.‬

1598
01:57:28,280 --> 01:57:30,760
‫لماذا ركبنا هذه السيارة؟‬

1599
01:57:31,120 --> 01:57:34,760
‫إسمعني يا حبيبي، سنلعب لعبة.‬

1600
01:57:35,000 --> 01:57:36,000
‫لعبة؟‬

1601
01:57:38,760 --> 01:57:40,320
‫لنلعب لعبة الغميضة.‬

1602
01:57:40,640 --> 01:57:44,760
‫ستختبئ في هذه السيارة‬
‫ولن تخرج لأي سبب كان، اتفقنا؟‬

1603
01:57:44,880 --> 01:57:46,600
‫ممن سأختبئ؟‬

1604
01:57:46,680 --> 01:57:47,680
‫من الجميع.‬

1605
01:57:48,680 --> 01:57:52,960
‫لن يجدك أحد وسنفوز باللعبة، اتفقنا؟‬

1606
01:57:54,920 --> 01:57:56,800
‫حسناً، أين ستختبئين؟‬

1607
01:57:57,160 --> 01:58:01,000
‫سأختبئ في الداخل، لكنك أكثر أماناً هنا.‬

1608
01:58:02,560 --> 01:58:05,200
‫هكذا سنفوز باللعبة وسنهزم الجميع.‬

1609
01:58:05,320 --> 01:58:07,040
‫- فلنفز.‬
‫- فلنفز.‬

1610
01:58:15,120 --> 01:58:17,040
‫أحبك كثيراً حسناً؟‬

1611
01:58:21,200 --> 01:58:23,600
‫هذا يؤلمني يا أمي.‬

1612
01:58:24,000 --> 01:58:25,080
‫حسناً، أنا آسفة.‬

1613
01:58:33,400 --> 01:58:35,640
‫خذي هذه، ستجلب لك الحظ الجيد.‬

1614
01:58:42,400 --> 01:58:43,400
‫حسناً، إلى اللقاء.‬

1615
01:58:43,840 --> 01:58:45,000
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

1616
01:58:45,560 --> 01:58:47,160
‫أصدقائي الأعزاء.‬

1617
01:58:47,360 --> 01:58:50,760
‫إلقاء خطبة أمام حشد كبير‬
‫ليس بالأمر اليسير علي.‬

1618
01:58:51,080 --> 01:58:53,400
‫لذا لا تُثقلوا بالكم بالقلق،‬
‫لأنه لن يكون خطاباً طويلاً.‬

1619
01:58:53,760 --> 01:58:55,720
‫فالخطابات الطويلة تصيبني بالملل.‬

1620
01:58:55,920 --> 01:58:57,120
‫فمن يعرفني حق المعرفة يعرف‬

1621
01:58:57,680 --> 01:59:00,040
‫أنني لست من هواة الاحتفال بعيد ميلادي.‬

1622
01:59:01,360 --> 01:59:04,040
‫ولكن هذه ليلة خاصة‬
‫وهي ليلة مهمة بالنسبة لي.‬

1623
01:59:04,240 --> 01:59:06,920
‫والليلة ستكون مميزة بالنسبة لي.‬

1624
01:59:07,840 --> 01:59:09,880
‫أنا محظوظ للغاية لكوني ابنك يا أبي.‬

1625
01:59:11,120 --> 01:59:15,240
‫منحتني الكثير من الأشياء‬
‫التي لا يملكها الآخرون.‬

1626
01:59:17,040 --> 01:59:19,040
‫لكن أهم شيء علمته لي‬

1627
01:59:19,400 --> 01:59:21,880
‫هو عدم اليأس من تحقيق أحلامي.‬

1628
01:59:23,560 --> 01:59:25,960
‫لقد أصغيت إليك كثيراً.‬

1629
01:59:26,040 --> 01:59:29,240
‫سمعت عن قصة سعيك وراء حلمك ليلاً ونهاراً‬

1630
01:59:32,320 --> 01:59:35,920
‫وكما فعلت أنت في يوم من الأيام،‬

1631
01:59:36,680 --> 01:59:39,120
‫قررت أن أسعى خلف أحلامي.‬

1632
01:59:41,840 --> 01:59:44,240
‫حلمي الكبير، وشغفي...‬

1633
01:59:45,240 --> 01:59:48,520
‫مهما سميته، سيبقى دائما حول السيارات.‬

1634
01:59:52,880 --> 01:59:56,720
‫لذا قررت أن أمنح نفسي هدية في عيد مولدي.‬

1635
01:59:58,560 --> 02:00:03,560
‫قررت مجموعة شركات "كاراس"‬
‫أن تعمل في تصنيع السيارات‬

1636
02:00:04,040 --> 02:00:06,640
‫وتسعدني مشاركة هذه الأخبار المبشرة معكم.‬

1637
02:00:15,560 --> 02:00:16,560
‫"علي نجات".‬

1638
02:00:23,560 --> 02:00:25,680
‫لدي هدية من أجلك أيضاً.‬

1639
02:00:31,080 --> 02:00:32,360
‫"كعان" هو ابنك.‬

1640
02:00:40,000 --> 02:00:41,840
‫عيد ميلاد سعيداً.‬

1641
02:01:52,840 --> 02:01:55,840
‫ترجمة "خالد خطاب"‬

