1
00:02:06,920 --> 00:02:08,560
‫سيد "أوموت".‬

2
00:02:09,479 --> 00:02:12,240
‫أنا آسف للغاية،‬

3
00:02:12,320 --> 00:02:15,760
‫لكني ظننتك لن تأتي بخلاف ذلك.‬

4
00:02:15,840 --> 00:02:18,920
‫هذا صحيح يا سيد "مراد"،‬
‫التسرع بالأمر بهذه الطريقة...‬

5
00:02:19,000 --> 00:02:21,240
‫قلت إنني لا أود فعل هذا.‬

6
00:02:21,320 --> 00:02:24,400
‫ماذا ستفعل؟ هل ستصوب سلاحاً تجاه رأسي؟‬

7
00:02:24,480 --> 00:02:27,640
‫ستوافق حينما تسمع ما علي قوله.‬

8
00:02:27,720 --> 00:02:30,040
‫تعال معي من فضلك.‬

9
00:02:33,160 --> 00:02:36,400
‫سيد "مراد"، أنا...‬

10
00:02:36,480 --> 00:02:39,080
‫دعني أؤكد لك إني لن أغير رأيي.‬

11
00:02:39,160 --> 00:02:43,400
‫لم أرد العمل مع "علي نجات كاراس" قط.‬

12
00:02:44,200 --> 00:02:49,960
‫سأطلب منك العمل معي، ليس مع "علي نجات".‬

13
00:02:51,360 --> 00:02:57,120
‫لا أود العمل معك أو مع "علي نجات".‬
‫فلتتفهم هذا أرجوك.‬

14
00:02:57,680 --> 00:03:00,080
‫دعني أوضح لك الأمر إذن.‬

15
00:03:00,640 --> 00:03:03,320
‫الأمر لا يتعلق بالسيارات.‬

16
00:03:05,360 --> 00:03:07,840
‫الأمر يتعلق حول إلحاق الأذى به.‬

17
00:03:15,800 --> 00:03:17,800
‫لا أستوعب ما تقول.‬

18
00:03:18,720 --> 00:03:22,640
‫ألم تكن صديقه القديم؟ كيف يعقل هذا؟‬

19
00:03:22,720 --> 00:03:25,080
‫يظن "علي نجات" ذلك أيضاً.‬

20
00:03:25,160 --> 00:03:27,560
‫لكن الأمر ليس بهذه البساطة.‬

21
00:03:29,120 --> 00:03:32,080
‫ماذا تريد من "علي نجات"؟‬

22
00:03:32,800 --> 00:03:35,640
‫هذا لا يخصك.‬

23
00:03:36,480 --> 00:03:40,960
‫حينما طرحت عليك هذا السؤال،‬
‫أجبت علي بهذه الطريقة أيضاً.‬

24
00:03:44,520 --> 00:03:46,560
‫اسمع يا سيد "مراد"،‬

25
00:03:48,000 --> 00:03:52,240
‫أعلم مدى أهمية مشروع السيارة هذه‬
‫بالنسبة إلى "علي نجات".‬

26
00:03:52,320 --> 00:03:54,560
‫وأنا أفهم ما يجول بذهنه تماماً.‬

27
00:03:54,640 --> 00:03:59,080
‫على حد علمي،‬
‫صناعة السيارات ليست ضمن طموحاتك.‬

28
00:03:59,160 --> 00:04:04,720
‫لذا من فضلك، حل مشاكلك الخاصة‬
‫ودعني أتكفل بمشاكلي.‬

29
00:04:05,240 --> 00:04:09,920
‫- لكني ظننت أننا سنتوصل لاتفاق يلائمنا.‬
‫- كلا، ظنك ليس في محله.‬

30
00:04:12,600 --> 00:04:14,680
‫حسناً إذن.‬

31
00:04:14,760 --> 00:04:18,720
‫إن لم تود قول أي شيء آخر، سأنصرف.‬

32
00:04:19,880 --> 00:04:24,160
‫سيد "أوموت"، آسف مجدداً بشأن الليلة.‬

33
00:04:24,240 --> 00:04:29,600
‫لكني لا أستطيع تركك تغادر وحدك.‬
‫دعنا نوصلك.‬

34
00:04:34,560 --> 00:04:36,520
‫طابت ليلتك.‬

35
00:04:40,080 --> 00:04:43,000
‫أيها الرفيقان، قوما بتوصيل ضيفنا.‬

36
00:04:50,680 --> 00:04:54,080
‫لا تقلق، سنتكفل بالأمر.‬

37
00:05:21,160 --> 00:05:23,200
‫عزيزتي "ناز"،‬

38
00:05:23,280 --> 00:05:25,840
‫أعلم أنك مررت بظروف صعبة كثيرة مؤخراً.‬

39
00:05:25,920 --> 00:05:29,560
‫وتشعرين بالحيرة، لكن لا تقلقي.‬

40
00:05:29,640 --> 00:05:31,920
‫سيكون كل شيء على ما يرام.‬

41
00:05:32,000 --> 00:05:35,120
‫سيداوي الوقت جراحك، لا تحزني.‬

42
00:05:35,200 --> 00:05:38,400
‫يتغير كل شيء بسرعة شديدة.‬

43
00:05:38,480 --> 00:05:42,640
‫لا أعرف حتى ما يجب أن أشعر به،‬
‫ولا أعرف ما علي فعله.‬

44
00:05:52,280 --> 00:05:55,960
‫لقد شعرت بشيء ما في الحقيقة.‬

45
00:05:56,040 --> 00:05:57,760
‫ماذا كان ذلك؟‬

46
00:05:57,840 --> 00:06:00,840
‫رأيت الطريقة‬
‫التي ينظر بها "علي نجات" إليك.‬

47
00:06:00,920 --> 00:06:03,280
‫- أماه.‬
‫- ما خطب هذا يا "ناز"؟‬

48
00:06:03,360 --> 00:06:08,720
‫قضيت نصف عمرك متحملة الصعاب مع "أوموت".‬

49
00:06:08,800 --> 00:06:12,480
‫هل ستقضين بقية حياتك وأنت نادمة؟‬

50
00:06:12,560 --> 00:06:17,320
‫لقد انفصلت عن زوجك يا عزيزتي.‬
‫وأنت الطرف المظلوم بهذا الانفصال.‬

51
00:06:17,400 --> 00:06:20,320
‫وأشعر باكتئاب تام.‬

52
00:06:20,400 --> 00:06:24,920
‫لم يكن "أوموت" زوجي وحسب،‬
‫كان صديقي الأعز أيضاً.‬

53
00:06:25,000 --> 00:06:30,040
‫كيف لي أن أبدأ حياة جديدة‬
‫بشكل مفاجئ في الوقت الحالي؟‬

54
00:06:30,520 --> 00:06:34,120
‫- يبدو وضعاً صعباً للغاية ومتعباً جداً.‬
‫- "ناز".‬

55
00:06:34,200 --> 00:06:38,160
‫فلتنحي مشاعرك جانباً عن هذا أرجوك.‬

56
00:06:38,240 --> 00:06:41,800
‫أنت شابة، لديك حياة كاملة في انتظارك.‬

57
00:06:41,880 --> 00:06:43,840
‫لا تضغطي علي إذن.‬

58
00:06:43,920 --> 00:06:47,320
‫لم عساي أضغط عليك؟‬
‫لم يتغير شيء في المرة الماضية.‬

59
00:06:47,400 --> 00:06:50,200
‫نعلم ما حدث حينها.‬

60
00:06:50,280 --> 00:06:53,480
‫أريدك أن تكوني سعيدة وحسب.‬

61
00:06:53,560 --> 00:06:56,600
‫ربما لا أستحق السعادة.‬

62
00:06:56,680 --> 00:07:00,080
‫ربما كنت على حق. لقد اقترفنا خطأ جسيماً.‬

63
00:07:00,160 --> 00:07:02,840
‫ونحن الآن ندفع ثمن هذا الخطأ.‬

64
00:07:02,920 --> 00:07:06,000
‫لا تكوني سخيفة يا "ناز" أرجوك.‬

65
00:07:34,840 --> 00:07:37,480
‫اللعنة على عملك‬

66
00:07:37,560 --> 00:07:40,160
‫وعلى شركتك‬

67
00:07:40,840 --> 00:07:43,240
‫ومكتبك.‬

68
00:08:02,960 --> 00:08:06,040
‫ما الذي تنظرون إليه؟‬

69
00:08:13,840 --> 00:08:16,080
‫ماذا تفعل؟‬

70
00:08:16,720 --> 00:08:20,400
‫هل علي تبرير تصرفاتي للجميع؟‬
‫أتيت لجمع أغراضي.‬

71
00:08:20,480 --> 00:08:24,640
‫- حسناً، خذ أغراضك وارحل.‬
‫- ماذا قلت؟‬

72
00:08:24,720 --> 00:08:28,240
‫- ألم تسمعني؟ ارحل.‬
‫- اسمع، أنا على استعداد أن أبرحك ضرباً.‬

73
00:08:28,320 --> 00:08:31,080
‫تفضل، حاول فعل ذلك أرجوك.‬

74
00:08:31,160 --> 00:08:35,440
‫- من الذي تثق به؟‬
‫- ستعيد إلينا أموالنا.‬

75
00:08:35,520 --> 00:08:39,600
‫لقد انتشلناك من حياتك المزرية،‬
‫وقمنا بتعيينك في وظيفة مرموقة.‬

76
00:08:39,679 --> 00:08:40,679
‫ماذا فعلت أنت؟‬

77
00:08:40,760 --> 00:08:45,760
‫حنثت بوعودك، وتركت منصبك المرموق،‬
‫من أجل جني المزيد من الأموال وحسب.‬

78
00:08:45,840 --> 00:08:48,880
‫- تحدث بأدب.‬
‫- ماذا لو لم أفعل؟‬

79
00:08:48,960 --> 00:08:51,120
‫- حقير.‬
‫- من تكون أنت؟‬

80
00:08:51,200 --> 00:08:54,440
‫لو كان المال هو مسعاي،‬
‫كنت لأقبل العرض الذي قدمه إلي رئيسك.‬

81
00:08:54,520 --> 00:08:57,440
‫احفظ لسانك، ماذا قلت؟‬

82
00:08:57,520 --> 00:08:58,960
‫- ماذا؟‬
‫- اهدأ.‬

83
00:08:59,040 --> 00:09:01,400
‫- ماذا إذن؟‬
‫- أنت وقح.‬

84
00:09:01,480 --> 00:09:05,320
‫تظن نفسك تعمل في ورشتك؟‬
‫لقد وثقت في شخص مثلك.‬

85
00:09:05,400 --> 00:09:08,400
‫- ماذا قلت؟‬
‫- تعال هنا.‬

86
00:09:08,480 --> 00:09:10,560
‫- ارحل عن هنا.‬
‫- سوف أقتلك.‬

87
00:09:10,640 --> 00:09:13,160
‫أخرجه من هنا.‬

88
00:09:13,240 --> 00:09:16,040
‫- آسف يا سيد "أوغوز".‬
‫- حسناً، عودوا للعمل.‬

89
00:09:16,120 --> 00:09:18,920
‫عودوا للعمل، لا بأس.‬

90
00:09:32,240 --> 00:09:33,520
‫- "أوموت".‬
‫- سيدي.‬

91
00:09:33,600 --> 00:09:36,400
‫"أوموت"، لا تدخل هناك.‬

92
00:09:36,480 --> 00:09:38,440
‫ها أنا ذا، ابتعد.‬

93
00:09:38,520 --> 00:09:40,840
‫ماذا تفعل؟‬

94
00:09:40,920 --> 00:09:44,800
‫هل ظننت أن بوسعك إرسال رجالك لكي يقنعوني؟‬

95
00:09:44,880 --> 00:09:47,360
‫- ماذا؟‬
‫- الأمر واضح تماماً.‬

96
00:09:47,440 --> 00:09:51,240
‫لن أعمل معك‬
‫حتى لو دفعت لي ضعف راتبي ألف مرة.‬

97
00:09:51,320 --> 00:09:55,400
‫- لا يمكنك التحدث معي بهذه الطريقة.‬
‫- لكن بوسعي ذلك.‬

98
00:09:55,480 --> 00:09:58,920
‫- اذهب واجلب المفاتيح يا "حق".‬
‫- أنت تتمادى كثيراً.‬

99
00:09:59,000 --> 00:10:04,800
‫تفضل، افعل شيئاً صغيراً.‬

100
00:10:09,200 --> 00:10:12,480
‫لا تجرؤ حتى أن تنجز المهمة التي تحلم بها.‬

101
00:10:12,560 --> 00:10:16,200
‫وتأتي وتتحدث هكذا هنا. لا أستوعب ذلك.‬

102
00:10:17,360 --> 00:10:19,600
‫أتعلم أمراً؟‬

103
00:10:20,200 --> 00:10:22,520
‫أنت نكرة.‬

104
00:10:26,400 --> 00:10:28,880
‫لا أريد أن أراك هنا. اخرج.‬

105
00:10:28,960 --> 00:10:33,280
‫- ولا أريد أن أراك برفقة "ناز".‬
‫- افتح الباب.‬

106
00:10:38,080 --> 00:10:39,800
‫لكنك ستراني.‬

107
00:10:45,680 --> 00:10:48,360
‫لن أسمح بذلك طالما أنا على قيد الحياة.‬

108
00:10:48,440 --> 00:10:51,320
‫هل تسمعني؟ إليكما عني.‬

109
00:10:51,400 --> 00:10:55,840
‫إليكما عني، قلت لكما ابتعدا عني. سأنصرف.‬

110
00:10:57,920 --> 00:11:00,800
‫ابعد يديك عني.‬

111
00:11:00,880 --> 00:11:04,120
‫انتهى الاجتماع. يمكنكم المغادرة.‬

112
00:11:16,120 --> 00:11:18,520
‫- سيدي، هذا...‬
‫- انصرف.‬

113
00:11:20,480 --> 00:11:22,480
‫ابق أنت يا "ميرت".‬

114
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
‫ماذا كان ذلك؟‬

115
00:11:29,760 --> 00:11:32,600
‫هل حاولت أنت أو شخص آخر إقناعه؟‬

116
00:11:32,680 --> 00:11:36,920
‫بالطبع لا، لم نكن لنفعل مثل هذا.‬

117
00:11:51,360 --> 00:11:53,480
‫يمكنك الانصراف.‬

118
00:12:40,480 --> 00:12:42,800
‫- هل شبعت؟‬
‫- أجل.‬

119
00:12:42,880 --> 00:12:45,840
‫بالعافية. أتريد المزيد من عصير البرتقال؟‬

120
00:12:45,920 --> 00:12:49,960
‫- كلا، أشكرك.‬
‫- سأوصل قهوة السيدة "فايزة".‬

121
00:12:50,040 --> 00:12:52,120
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير. تفضلي قهوتك.‬

122
00:12:52,200 --> 00:12:53,880
‫- أشكرك.‬
‫- استمتعي.‬

123
00:12:53,960 --> 00:12:56,040
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

124
00:12:56,120 --> 00:12:58,760
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير، وأنت؟‬

125
00:12:58,840 --> 00:13:01,280
‫أنا بخير، أشكرك.‬

126
00:13:01,360 --> 00:13:04,480
‫- هل انتهيت من تناول الطعام؟.‬
‫- أجل.‬

127
00:13:04,560 --> 00:13:07,120
‫سأخبرك سراً.‬

128
00:13:07,200 --> 00:13:09,080
‫أيمكنك أن تحفظ سراً؟‬

129
00:13:09,160 --> 00:13:11,440
‫- لن تخبر أي أحد.‬
‫- حسناً.‬

130
00:13:11,520 --> 00:13:13,400
‫- هيا.‬
‫- حسناً، اهدأ.‬

131
00:13:13,480 --> 00:13:15,080
‫- هيا.‬
‫- اهدأ.‬

132
00:13:15,160 --> 00:13:18,840
‫حسناً، لن أخبر أي أحد. هيا، اخبريني.‬

133
00:13:18,920 --> 00:13:21,440
‫- هيا.‬
‫- لدى جدك مفاجئة لك.‬

134
00:13:21,520 --> 00:13:25,080
‫- ما هي؟ اخبريني أرجوك.‬
‫- لا أدري.‬

135
00:13:25,160 --> 00:13:26,760
‫- اخبريني.‬
‫- لا أدري.‬

136
00:13:26,840 --> 00:13:30,120
‫ربما عليك أن تسأل جدك.‬

137
00:13:30,200 --> 00:13:32,160
‫- أجل، سوف أسأله.‬
‫- "كعان".‬

138
00:13:32,240 --> 00:13:36,800
‫- "كعان"، لكن لا زال هذا سراً بيننا.‬
‫- حسناً.‬

139
00:13:50,080 --> 00:13:52,200
‫تفضل.‬

140
00:13:58,080 --> 00:14:01,840
‫- أيمكنني الدخول؟‬
‫- تفضل.‬

141
00:14:07,240 --> 00:14:10,320
‫ما الخطب؟ أتحتاج لشيء؟‬

142
00:14:10,640 --> 00:14:15,040
‫- أخبرتني عمتي أمراً.‬
‫- حقاً؟‬

143
00:14:17,600 --> 00:14:20,080
‫بماذا أخبرتك؟‬

144
00:14:20,160 --> 00:14:26,000
‫لم تخبرني بشيء في الحقيقة.‬
‫أتيت هنا لآخذ شيء ما.‬

145
00:14:26,080 --> 00:14:28,320
‫حسناً.‬

146
00:14:28,840 --> 00:14:32,600
‫يبدو أن أحدهم لم يستطع حفظ سراً.‬

147
00:14:36,120 --> 00:14:38,160
‫انظر إلى هذا؟‬

148
00:14:45,280 --> 00:14:47,880
‫هذا السمك جميل للغاية.‬

149
00:14:47,960 --> 00:14:50,400
‫- لمن حوض السمك هذا؟‬
‫- إنه ملكك.‬

150
00:14:50,480 --> 00:14:53,800
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

151
00:14:59,480 --> 00:15:02,680
‫أشكرك جزيلاً يا جدي.‬

152
00:15:10,280 --> 00:15:14,920
‫- أحب السمك.‬
‫- أنا سعيد بذلك.‬

153
00:15:43,400 --> 00:15:47,360
‫- صباح الخير يا "علي نجات".‬
‫- كيف أحوالك؟‬

154
00:15:48,480 --> 00:15:50,600
‫بخير.‬

155
00:15:50,680 --> 00:15:55,080
‫بخير تقريباً. أتناول الفطور مع أمي.‬

156
00:15:56,240 --> 00:15:58,320
‫أتودين أن نتقابل؟‬

157
00:15:59,320 --> 00:16:02,960
‫- حسناً، بالتأكيد.‬
‫- لنتناول الغداء معاً اليوم.‬

158
00:16:03,040 --> 00:16:04,840
‫حسناً، سنتحدث لاحقاً.‬

159
00:16:04,920 --> 00:16:08,080
‫- حسناً، أراك لاحقاً.‬
‫- وداعاً.‬

160
00:16:17,600 --> 00:16:19,080
‫ماذا؟‬

161
00:16:19,160 --> 00:16:22,600
‫تفضلي الشاي. أهناك شيء آخر تودينه؟‬

162
00:16:22,680 --> 00:16:24,440
‫كلا، كل شيء على ما يرام.‬

163
00:16:29,640 --> 00:16:32,480
‫وأشكرك على الشاي.‬

164
00:16:35,120 --> 00:16:38,800
‫لماذا لم توقظينني يا أمي؟ لقد تأخرنا.‬

165
00:16:38,880 --> 00:16:40,440
‫صباح الخير.‬

166
00:16:40,520 --> 00:16:45,280
‫حينما أوقظك أحياناً، تتذمرين.‬

167
00:16:45,360 --> 00:16:48,280
‫لا أعرف مواعيد صفك.‬

168
00:16:48,360 --> 00:16:51,120
‫أنت ناضجة الآن، ألا يمكنك الاستيقاظ؟‬

169
00:16:51,200 --> 00:16:54,960
‫لا تبارحين التذمر.‬

170
00:16:55,040 --> 00:16:58,280
‫- هل هذه طازجة؟‬
‫- إياك. هذه طلبات.‬

171
00:16:58,360 --> 00:17:02,840
‫هل يجب أن ندفع لك الآن‬
‫لكي نتناول المعجنات يا سيدة "جاهيد"؟‬

172
00:17:02,920 --> 00:17:06,560
‫لا تسمحين لي حتى بتناول واحدة.‬
‫أنت قاسية القلب للغاية.‬

173
00:17:06,640 --> 00:17:10,040
‫لا تؤخرينني. أنا في عجلة من أمري.‬

174
00:17:11,720 --> 00:17:14,000
‫إنها لذيذة للغاية. لمن هذا الطلب؟‬

175
00:17:14,079 --> 00:17:17,240
‫لقد افتتحوا مطعماً جديداً. وحصلت على طلب.‬

176
00:17:17,319 --> 00:17:20,920
‫- سيطلبون المزيد لو أعجبتهم.‬
‫- هذا جيد.‬

177
00:17:21,000 --> 00:17:23,319
‫- ضعيها هنا.‬
‫- هذا مفتوح.‬

178
00:17:23,400 --> 00:17:25,598
‫لا أستطيع غلقها. أيمكنني أخذ واحدة؟‬

179
00:17:25,680 --> 00:17:29,360
‫- أنت سخيفة. هيا.‬
‫- حسناً، تفضلي.‬

180
00:17:40,480 --> 00:17:42,960
‫لماذا تتواجد هنا؟‬

181
00:17:43,040 --> 00:17:47,080
‫- لقد تأخرت. دعني أحمل هذا عنك.‬
‫- كلا، ليست ثقيلة للغاية.‬

182
00:17:47,160 --> 00:17:50,160
‫من فضلك، دعيني أحملها عنك.‬

183
00:17:50,240 --> 00:17:53,280
‫- يمكنني توصيلكما حتى.‬
‫- كلا، سأذهب بمفردي.‬

184
00:17:53,360 --> 00:17:55,200
‫من فضلك، تفضلي من هذا الطريق.‬

185
00:17:55,280 --> 00:17:57,680
‫هيا يا أمي.‬

186
00:17:57,760 --> 00:18:00,000
‫حسناً إذن.‬

187
00:18:26,840 --> 00:18:32,120
‫حينما فقدت طفلتي الأولى،‬
‫شعرت بالبؤس الشديد‬

188
00:18:35,480 --> 00:18:38,600
‫لقد آمنت بها كثيراً.‬

189
00:18:39,520 --> 00:18:42,040
‫لم أصدق الأمر.‬

190
00:18:43,120 --> 00:18:47,480
‫كنت حبلى حينما اتخذت أهم قرار بحياتي.‬

191
00:18:48,040 --> 00:18:52,600
‫لا أستوعب الأمر. وبعدها تكرر الأمر ذاته.‬

192
00:18:52,680 --> 00:18:55,000
‫لم أستطع النجاح.‬

193
00:18:57,320 --> 00:18:59,680
‫ربما يجب أن أقر أنني لن أصير أماً.‬

194
00:18:59,760 --> 00:19:03,240
‫لا تفكري في مثل هذه الأمور من فضلك.‬

195
00:19:03,320 --> 00:19:09,240
‫أحاول استيعاب الأمر وحسب.‬
‫أهي مصيبة أم حظ عاثر أم قدر؟‬

196
00:19:09,320 --> 00:19:13,040
‫- لماذا؟‬
‫- بربك. انسي الأمر.‬

197
00:19:16,120 --> 00:19:18,720
‫أعلم مدى صعوبة الوضع.‬

198
00:19:20,240 --> 00:19:26,000
‫لو تعجلت فترة وجيزة وحسب،‬
‫كانت "بارش" لتكون على قيد الحياة الآن.‬

199
00:19:28,160 --> 00:19:31,000
‫لكن لا يجب التعلق بالماضي.‬

200
00:19:33,640 --> 00:19:36,360
‫فالحياة تمضي رغم الظروف.‬

201
00:19:38,640 --> 00:19:40,800
‫رغم كل كذا.‬

202
00:19:52,960 --> 00:19:56,640
‫قبلك، لم أكن لأواسي أي أحد يا "ناز".‬

203
00:19:56,720 --> 00:19:59,560
‫ولم أكن لأفتح قلبي لأحد.‬

204
00:20:00,160 --> 00:20:04,680
‫أعلم أن هذا أمر صعب.‬

205
00:20:05,360 --> 00:20:09,040
‫تشعرين بالعجز في لحظة ما.‬

206
00:20:10,800 --> 00:20:13,800
‫أتفهم ذلك.‬

207
00:20:13,880 --> 00:20:16,200
‫سأظل معك، مهما حدث.‬

208
00:20:16,280 --> 00:20:17,600
‫مرحباً بك.‬

209
00:20:17,680 --> 00:20:21,120
‫- مرحباً يا "سافاس".‬
‫- ثقي بي من فضلك.‬

210
00:20:21,200 --> 00:20:23,200
‫من فضلك.‬

211
00:20:38,320 --> 00:20:40,200
‫سيدة "جاهيد".‬

212
00:20:40,280 --> 00:20:41,920
‫- "ناز".‬
‫- سيدة "جاهيد".‬

213
00:20:42,000 --> 00:20:45,760
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟‬
‫- هذا صديقي "علي نجات".‬

214
00:20:45,840 --> 00:20:48,440
‫- كيف تجرؤين على هذا؟‬
‫- الأمر ليس كما تفكرين.‬

215
00:20:48,520 --> 00:20:51,800
‫كيف تجرؤين على فعل هذا؟ لقد وثقت بك.‬

216
00:20:51,880 --> 00:20:54,400
‫لم أفعل أي شيء، أؤكد لك.‬

217
00:20:54,480 --> 00:20:58,600
‫أبعديني عن الموضوع،‬
‫كيف تسمحين لنفسك فعل هذا؟‬

218
00:20:58,680 --> 00:21:02,000
‫لم أفعل شيئاً.‬

219
00:21:03,640 --> 00:21:06,480
‫لا تنسي أنك ما زلت امرأة متزوجة.‬

220
00:21:06,560 --> 00:21:09,880
‫أيمكنك أن تهدئي قليلاً؟‬

221
00:21:09,960 --> 00:21:14,080
‫- اسمعي يا سيدة "جاهيد"...‬
‫- اخرسي. لا تكلفي نفسك بالتبرير حتى.‬

222
00:21:14,160 --> 00:21:17,480
‫ماذا هناك ليُقال؟ يا للأسف.‬

223
00:21:17,560 --> 00:21:21,320
‫كنت ألوم ابني هباء طوال الوقت.‬

224
00:21:21,400 --> 00:21:24,480
‫لا تستحقين أياً من هذا.‬

225
00:21:24,560 --> 00:21:29,080
‫- من فضلك يا سيدتي.‬
‫- عار عليك.‬

226
00:21:29,160 --> 00:21:33,120
‫- عار عليك.‬
‫- "علي نجات"، أخرجني من هنا أرجوك.‬

227
00:21:33,200 --> 00:21:38,160
‫- لنذهب أرجوك.‬
‫- الفاتورة من فضلك. حسناً، لنذهب.‬

228
00:21:39,320 --> 00:21:43,240
‫عار عليك، عار عليك.‬

229
00:21:43,320 --> 00:21:46,920
‫إنها لا تستحق أي شيء.‬

230
00:21:47,000 --> 00:21:49,320
‫يا للأسف!‬

231
00:22:00,320 --> 00:22:04,520
‫- متى ستزهر هذه؟‬
‫- لو استمرت على هذا الحال، ستزهر قريباً.‬

232
00:22:04,600 --> 00:22:06,720
‫هذا رائع.‬

233
00:22:07,280 --> 00:22:10,800
‫أتعرف متى ستزهر؟‬

234
00:22:10,880 --> 00:22:13,520
‫- بالطبع نعرف.‬
‫- حقاً؟‬

235
00:22:13,600 --> 00:22:16,400
‫يا له من أمر رائع.‬
‫أتظنني بوسعي فعل هذا أيضاً؟‬

236
00:22:16,480 --> 00:22:21,200
‫إن اعتنيت بها مثلما نفعل،‬

237
00:22:21,280 --> 00:22:24,040
‫ستتقن ذلك يوماً ما.‬

238
00:22:25,200 --> 00:22:27,760
‫"كعان"، انظر. أترى ذلك؟‬

239
00:22:27,840 --> 00:22:33,320
‫هذا برعم. بدأت تزهر.‬
‫ستزهر في غضون أيام قليلة.‬

240
00:22:33,400 --> 00:22:36,840
‫سنستيقظ يوماً ونجدها مزهرة بالكامل.‬

241
00:22:36,920 --> 00:22:41,520
‫أيمكنني أن آتي لأتفقد تفتحها كل صباح؟‬

242
00:22:41,600 --> 00:22:43,400
‫بالطبع، تعال لتتفقدها.‬

243
00:22:56,080 --> 00:22:59,560
‫أتصدقين مدى انسجامهما بشكل رائع؟‬

244
00:22:59,640 --> 00:23:02,240
‫يجب أن أقر أنني متفاجئة جداً.‬

245
00:23:02,320 --> 00:23:07,000
‫- لم أتوقع أن يتغير السيد "طارق".‬
‫- وأنا أيضاً.‬

246
00:23:07,080 --> 00:23:10,320
‫ما لم نستطع تحقيقه لسنين عديدة‬

247
00:23:10,400 --> 00:23:12,520
‫كان هيناً للغاية على "كعان".‬

248
00:23:12,600 --> 00:23:16,560
‫لقد أثر "كعان" على حياة الكثير من الناس‬
‫بهذا المنزل.‬

249
00:23:17,120 --> 00:23:20,000
‫هذا المكان كان ينقصه الحب وحسب.‬

250
00:23:20,080 --> 00:23:22,680
‫حبه الغير مشروط.‬

251
00:23:24,080 --> 00:23:25,320
‫- سيدة "فايزة".‬
‫- ماذا؟‬

252
00:23:25,400 --> 00:23:30,800
‫أهناك أي شيء مخصوص تودين مني إعداده‬
‫للضيف المدعو على العشاء؟‬

253
00:23:31,600 --> 00:23:35,560
‫ماذا يمكن أن نعد؟ ما الذي يحبه "مراد"؟‬

254
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
‫بسبوسة. إنه يحبها كثيراً.‬

255
00:23:38,400 --> 00:23:43,360
‫- بالتأكيد. سأحضر لك القائمة.‬
‫- أشكرك.‬

256
00:23:45,560 --> 00:23:47,560
‫"مراد"؟‬

257
00:23:47,960 --> 00:23:50,720
‫إنه يحب البسبوسة.‬

258
00:23:50,800 --> 00:23:54,320
‫السيد "مراد" مدعو‬

259
00:23:54,400 --> 00:23:57,120
‫ولم يخبرني أحد؟‬

260
00:23:57,200 --> 00:24:00,080
‫لا تسيئي فهمي لكن‬

261
00:24:00,160 --> 00:24:04,880
‫لماذا علي إخبارك‬
‫حينما أدعو أي شخص لمنزلنا؟‬

262
00:24:04,960 --> 00:24:09,160
‫"فايزة"، بالطبع تعلمين ما أقصده.‬

263
00:24:09,240 --> 00:24:12,080
‫كان بوسعك دعوتي، صحيح؟‬

264
00:24:12,160 --> 00:24:14,560
‫أنا مشغولة اليوم على أية حال.‬

265
00:24:14,640 --> 00:24:20,200
‫حسناً، جيد إذن.‬
‫ما الذي لا زلنا نتجادل بشأنه؟ كل شيء بخير.‬

266
00:24:23,680 --> 00:24:27,720
‫أتعلم أمراً؟‬
‫لم أعجب بتلك السيدة "بانار" حقاً.‬

267
00:24:27,800 --> 00:24:30,120
‫لم قد تقولين أمراً كهذا؟‬

268
00:24:30,200 --> 00:24:34,440
‫بدت لي سيدة متواضعة للغاية لي.‬

269
00:24:34,520 --> 00:24:37,240
‫- يجب تقبل نتائج اختياراتنا المقيتة.‬
‫- ماذا؟‬

270
00:24:37,320 --> 00:24:40,880
‫على أية حال،‬
‫ستقابل مالك العقار لو كانت جادة.‬

271
00:24:40,960 --> 00:24:44,600
‫- يمكنهما المفاوضة.‬
‫- بالطبع، أجل.‬

272
00:24:44,680 --> 00:24:47,120
‫أنت محقة. محقة تماماً‬

273
00:24:48,080 --> 00:24:51,560
‫مرحباً بك يا سيدة "جاهيد".‬

274
00:24:52,160 --> 00:24:56,720
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- كلا، لست بخير على الإطلاق.‬

275
00:24:56,800 --> 00:24:58,760
‫ماذا حدث؟‬

276
00:24:58,840 --> 00:25:03,880
‫رأيت شيئاً اليوم جعلني أتمنى لو كنت ضريرة.‬

277
00:25:03,960 --> 00:25:06,200
‫ماذا رأيت؟‬

278
00:25:06,800 --> 00:25:08,840
‫ذلك الرجل...‬

279
00:25:08,920 --> 00:25:13,320
‫ذلك الرجل الثري،‬
‫الذي تواجد في نشرات الأخبار مع "ناز".‬

280
00:25:13,400 --> 00:25:17,360
‫رأيتهما يداً بيد اليوم يا سيدة "آيسن".‬

281
00:25:18,160 --> 00:25:22,000
‫مستحيل، لا بد وأنك مخطئة. لا أعلم...‬

282
00:25:22,080 --> 00:25:27,840
‫أؤكد لك ما أقوله ولم يكن هناك سوء تفاهم.‬

283
00:25:27,920 --> 00:25:29,960
‫لكن يا سيدة "جاهيد"...‬

284
00:25:30,040 --> 00:25:33,760
‫- أتذكرين حينما خان "أوموت" "ناز"؟‬
‫- أجل.‬

285
00:25:33,840 --> 00:25:37,360
‫تمنيت أن أدفن حية ذلك اليوم.‬

286
00:25:37,440 --> 00:25:40,520
‫تمنيت لو كنت ميتة. لكني مت اليوم.‬

287
00:25:40,600 --> 00:25:44,560
‫لقد فقدت طفلة اليوم. فقدت ابنتي.‬

288
00:25:44,640 --> 00:25:48,080
‫تعلمين أنهما لم يكونا على وفاق بالفعل‬
‫يا سيدة "جاهيد".‬

289
00:25:48,160 --> 00:25:50,840
‫ربما هكذا أفضل لهما.‬

290
00:25:50,920 --> 00:25:53,480
‫أهذا كل ما لديك لتقوليه؟‬

291
00:25:53,560 --> 00:25:56,640
‫ماذا عساي أخبرك يا سيدة "آيسن"؟‬

292
00:25:57,400 --> 00:26:00,640
‫نلت مرادك. ارتاحي الآن.‬

293
00:26:00,720 --> 00:26:02,960
‫أي كلام هذا؟‬

294
00:26:03,040 --> 00:26:06,000
‫ليتني بوسعي قول المزيد.‬

295
00:26:06,080 --> 00:26:09,800
‫لكن أي كلام متبق لقوله؟‬

296
00:26:09,880 --> 00:26:12,240
‫ليس هناك ما أستطيع قوله.‬

297
00:26:12,320 --> 00:26:14,640
‫دعينا لا نتحدث بشأن هذه المسائل هنا.‬

298
00:26:14,720 --> 00:26:16,600
‫يمكننا الخروج، والتناقش بهذا خارجاً.‬

299
00:26:16,680 --> 00:26:20,920
‫كلا، أشكرك، لا أريد. ليس لدي كلام آخر.‬

300
00:26:21,000 --> 00:26:23,440
‫ماذا عساي أخبرك حتى؟‬

301
00:26:42,920 --> 00:26:46,880
‫- ماذا سأفعل الآن؟‬
‫- لم تقترفي إثماً.‬

302
00:26:46,960 --> 00:26:50,680
‫هذا لا يهم. لن تصدقني.‬

303
00:26:50,760 --> 00:26:52,920
‫إنها سيدة طيبة للغاية.‬

304
00:26:53,000 --> 00:26:55,880
‫كانت لتود التواجد في حياتي‬
‫حتى بعد الانفصال.‬

305
00:26:55,960 --> 00:26:59,400
‫كنا لنستطيع ود بعضنا البعض. لكن الآن‬

306
00:26:59,480 --> 00:27:03,240
‫لا يمكنها تقبل هذا. مهما فعلت.‬

307
00:27:05,120 --> 00:27:07,920
‫ستوضحين لها الأمر لاحقاً.‬

308
00:27:09,080 --> 00:27:11,760
‫لا تقلقي حيال هذا الآن.‬

309
00:27:12,600 --> 00:27:14,680
‫لا أظن ذلك.‬

310
00:27:15,320 --> 00:27:18,040
‫لن تصدقني.‬

311
00:27:24,280 --> 00:27:26,520
‫حسناً، لنذهب.‬

312
00:27:28,920 --> 00:27:30,920
‫لا بأس.‬

313
00:27:42,800 --> 00:27:45,640
‫ما الخطب يا أمي؟ ماذا حدث؟‬

314
00:27:45,720 --> 00:27:50,200
‫لا شيء يا بني. أنا متعبة وحسب.‬

315
00:27:50,280 --> 00:27:54,160
‫ماذا تقصدين بذلك؟ أخبريني أرجوك.‬

316
00:27:54,240 --> 00:27:56,720
‫لا شيء يا بني.‬

317
00:27:56,800 --> 00:28:00,000
‫اذهب لحال سبيلك. لا تقلق حيالي.‬

318
00:28:02,320 --> 00:28:06,520
‫حسناً إذن. دعيني أرحل.‬
‫دعيني أذهب وأتحدث مع "ناز".‬

319
00:28:07,080 --> 00:28:10,800
‫لماذا؟ ما الذي ستحدثها بشأنه؟‬

320
00:28:10,880 --> 00:28:15,320
‫لقد خرجت من المستشفى. لم أرها.‬
‫وأنا قلق حيالها.‬

321
00:28:15,400 --> 00:28:19,200
‫- سأذهب للتحدث معها.‬
‫- دعك منها يا بني.‬

322
00:28:19,280 --> 00:28:21,240
‫لا تذهب لأي مكان.‬

323
00:28:21,320 --> 00:28:23,400
‫ما الخطب؟‬

324
00:28:23,480 --> 00:28:26,120
‫- ماذا؟‬
‫- استجب لأوامري ولو لمرة.‬

325
00:28:26,200 --> 00:28:29,880
‫حسناً. دعك منها. نفذ أوامري مرة.‬

326
00:28:30,280 --> 00:28:34,160
‫أخبريني ما حدث. هل تحدثت مع "ناز"؟‬

327
00:28:34,240 --> 00:28:36,400
‫لم عساي أتحدث معها؟‬

328
00:28:36,480 --> 00:28:39,560
‫لا أود رؤية وجهها.‬
‫لم يعد لها وجوداً في حياتي.‬

329
00:28:39,640 --> 00:28:41,560
‫كيف يعقل هذا؟‬

330
00:28:42,240 --> 00:28:46,280
‫- متى ميعاد المحكمة؟‬
‫- ما شأنك بميعاد المحكمة؟‬

331
00:28:46,360 --> 00:28:48,360
‫أخبرني عن الميعاد وحسب.‬

332
00:28:48,440 --> 00:28:51,920
‫غداً، لماذا؟ لم تسألين عن هذا؟‬

333
00:28:52,000 --> 00:28:54,840
‫حسناً، طلقها. أنه هذا الزواج.‬

334
00:28:54,920 --> 00:28:58,440
‫هل يجب أن أطلقها؟‬

335
00:28:58,520 --> 00:29:01,400
‫كنت تحثيني دائماً على أن نصلح ما بيننا.‬

336
00:29:01,480 --> 00:29:04,200
‫وأن أعوضها. ما الخطب الآن؟‬

337
00:29:04,280 --> 00:29:08,280
‫لقد انتهى زواجكما بالفعل. لا تدري وحسب.‬

338
00:29:08,360 --> 00:29:10,560
‫ماذا تقصدين؟‬

339
00:29:12,040 --> 00:29:14,200
‫"أوموت".‬

340
00:29:15,240 --> 00:29:20,560
‫رأيت "ناز" مع رجل ثري اليوم.‬
‫"علي نجات"، أو أياً كان اسمه.‬

341
00:29:20,640 --> 00:29:25,040
‫رأيتهما يداً بيد. ماذا عساي أقول غير هذا؟‬

342
00:29:39,920 --> 00:29:45,200
‫"أوموت"، اهدأ يا بني. تصرف بعقل، حسناً؟‬

343
00:31:36,120 --> 00:31:37,320
‫أشكرك.‬

344
00:31:37,400 --> 00:31:39,960
‫- طابت ليلتك.‬
‫- طابت ليلتك.‬

345
00:31:45,160 --> 00:31:47,240
‫"ناز".‬

346
00:31:50,680 --> 00:31:53,640
‫هل ستحضرين للحفلة؟‬

347
00:31:53,720 --> 00:31:55,920
‫لا أظن ذلك.‬

348
00:31:57,240 --> 00:31:59,320
‫سيحزن لذلك.‬

349
00:32:00,800 --> 00:32:03,160
‫سأواجه يوماً عصيباً غداً.‬

350
00:32:03,240 --> 00:32:06,080
‫غداً هو موعد قضية الطلاق.‬

351
00:32:06,640 --> 00:32:08,640
‫حسناً إذن.‬

352
00:32:11,240 --> 00:32:13,480
‫سوف ننتظرك.‬

353
00:32:14,520 --> 00:32:19,120
‫بالمناسبة، سنتوجه للكوخ بعد الحفلة.‬

354
00:32:20,080 --> 00:32:22,320
‫لقد أحببته كثيراً.‬

355
00:32:22,920 --> 00:32:25,240
‫ربما نستطيع الذهاب معاً.‬

356
00:32:31,320 --> 00:32:34,520
‫وجودك بجانبي في تلك الأوقات العصبية‬
‫له شأن عظيم عندي.‬

357
00:32:34,600 --> 00:32:36,600
‫أشكرك.‬

358
00:32:38,120 --> 00:32:40,800
‫أشعر بالشيء ذاته.‬

359
00:32:45,720 --> 00:32:49,160
‫أريد أن أكون بجانبك على الدوام.‬

360
00:32:49,240 --> 00:32:51,160
‫طوال الوقت.‬

361
00:32:54,600 --> 00:32:57,600
‫- طابت ليلتك.‬
‫- طابت ليلتك.‬

362
00:33:25,720 --> 00:33:28,120
‫ماذا تفعل هنا؟‬

363
00:33:28,800 --> 00:33:31,160
‫هل خرجت في ميعاد غرامي معه؟‬

364
00:33:33,960 --> 00:33:36,160
‫ماذا في ذلك؟‬

365
00:33:37,200 --> 00:33:40,320
‫أنت تخوضين علاقة غير شرعية في الواقع.‬

366
00:33:40,400 --> 00:33:43,840
‫متى بدأت؟ في "أغفا"؟‬

367
00:33:43,920 --> 00:33:48,800
‫أو في "إيطاليا"؟‬
‫هل ذهبت إلى "إيطاليا" حقاً لمقابلته؟‬

368
00:33:48,880 --> 00:33:52,400
‫- أتعي ما تقوله يا "أوموت"؟‬
‫- بالتأكيد.‬

369
00:33:52,480 --> 00:33:57,120
‫ماذا يكون هذا؟ تجالسين ابن الرجل،‬
‫وتذهبين للأكواخ، وتحظيان بالمتعة.‬

370
00:33:57,200 --> 00:33:59,200
‫- ماذا يكون ذلك؟‬
‫- هذا هراء.‬

371
00:33:59,280 --> 00:34:02,000
‫هل أتحدث بالهراء؟ حقاً؟‬

372
00:34:02,080 --> 00:34:04,080
‫دعيني أخبرك ما هو الهراء.‬

373
00:34:04,160 --> 00:34:07,320
‫الهراء هو أن تحظي بالمتعة‬
‫مع رجل قبل الطلاق.‬

374
00:34:07,400 --> 00:34:10,400
‫تتجولان وأنتما ممسكان بيد بعضكما البعض.‬

375
00:34:10,480 --> 00:34:14,400
‫أنا آسفة للغاية يا "أوموت".‬
‫آسفة لأني خيبت ظن "جاهيد".‬

376
00:34:14,480 --> 00:34:16,960
‫حينما رأتنا "جاهيد" اليوم،‬

377
00:34:17,040 --> 00:34:20,960
‫كان "علي نجات" معي ليدعمني،‬
‫كنت أشعر بالكآبة.‬

378
00:34:21,040 --> 00:34:22,520
‫- ليدعمك؟‬
‫- أجل.‬

379
00:34:22,600 --> 00:34:27,280
‫أتظني أنني أحمق؟ عن أي دعم تتحدثين عنه؟‬

380
00:34:27,360 --> 00:34:30,480
‫كوني صادقة على الأقل، أنت واقعة في غرامه.‬

381
00:34:30,560 --> 00:34:34,600
‫أخبريني أنك عاشقة، وأنك واقعة في غرامه.‬

382
00:34:39,120 --> 00:34:42,000
‫ماذا حدث؟‬
‫لا يمكنك قولها، صحيح؟‬

383
00:34:42,080 --> 00:34:43,520
‫هيا، انطقي بها.‬

384
00:34:43,600 --> 00:34:45,560
‫انطقي بها.‬

385
00:34:46,280 --> 00:34:49,639
‫إن كنت ستتحسن هكذا، حسناً.‬

386
00:35:16,280 --> 00:35:21,160
‫لا تأكليها كلها. اتركي البعض للصغار.‬

387
00:35:21,560 --> 00:35:23,320
‫كلا.‬

388
00:35:23,400 --> 00:35:27,040
‫- حسناً؟ أبي.‬
‫- يا للعجب.‬

389
00:35:27,120 --> 00:35:29,320
‫- هذا رائع.‬
‫- أجل.‬

390
00:35:29,400 --> 00:35:34,120
‫- هل اشترى جدك هذا من أجلك؟‬
‫- أجل. لقد فاجأني.‬

391
00:35:34,200 --> 00:35:38,000
‫- يا لها من مفاجأة رائعة!‬
‫- أجل، السمك جميل للغاية.‬

392
00:35:38,080 --> 00:35:41,680
‫- هل أطعمته؟ تعال هنا.‬
‫- أجل.‬

393
00:35:41,760 --> 00:35:47,040
‫- أكل السمك الكبير الطعام كله.‬
‫- لا تقلق.‬

394
00:35:47,120 --> 00:35:49,880
‫- أليس جميلاً يا "كعان"؟‬
‫- تلك السمكة تتضور جوعاً.‬

395
00:35:49,960 --> 00:35:51,640
‫- أي واحدة؟‬
‫- هذه.‬

396
00:35:51,720 --> 00:35:54,760
‫لا بد وأنها أكلت.‬

397
00:35:54,840 --> 00:35:57,800
‫- إنها ذات ألوان جميلة.‬
‫- هذا المفضلة لدي.‬

398
00:35:57,880 --> 00:36:00,320
‫هذه أحلاها.‬

399
00:36:00,400 --> 00:36:02,880
‫- لكنه كله جميل.‬
‫- أجل.‬

400
00:36:02,960 --> 00:36:06,880
‫- ماذا ستطلق عليه؟‬
‫- لست متيقناً. كيف سنتعرف عليه؟‬

401
00:36:06,960 --> 00:36:10,920
‫يمكننا أن نعرف ذلك. دعنا نتروى.‬

402
00:36:11,000 --> 00:36:14,280
‫- حسناً.‬
‫- ما رأيك بهذه السمكة؟‬

403
00:36:23,760 --> 00:36:26,040
‫الجو رائع في الخارج.‬

404
00:36:30,400 --> 00:36:34,880
‫بربك، جعلتني أخرج،‬
‫وقلت إنك لا تستطيع التواجد بالمنزل.‬

405
00:36:35,720 --> 00:36:38,200
‫لا يمكنني البقاء في المنزل وحسب.‬
‫ها نحن ذا.‬

406
00:36:38,280 --> 00:36:42,360
‫نتواجد في الخارج لاستنشاق الهواء النظيف.‬
‫لم عساي أبقى بالمنزل؟‬

407
00:36:43,360 --> 00:36:47,200
‫ماذا حدث؟ هناك خطب ما.‬

408
00:36:47,280 --> 00:36:51,000
‫ماذا عساي أخبرك يا "يانجو"؟ ماذا؟‬

409
00:36:51,640 --> 00:36:54,800
‫- انظر من يتصل.‬
‫- من؟‬

410
00:36:54,880 --> 00:36:57,040
‫ماذا تريد؟‬

411
00:36:57,120 --> 00:37:00,800
‫يا مدير، أي نبرة تتحدث بها هذه؟‬
‫هذا ليس طيباً لشخص مثلك.‬

412
00:37:00,880 --> 00:37:03,440
‫اسمع، لا يمكنني التعامل معك الآن حقاً.‬

413
00:37:03,520 --> 00:37:05,520
‫أفصح عما تريد وحسب.‬

414
00:37:05,600 --> 00:37:08,600
‫لقد نسيت بشأن هذا أثناء كل تلك الفوضى.‬

415
00:37:08,680 --> 00:37:11,680
‫أنا أطالع العقد الذي بيننا الآن.‬

416
00:37:11,760 --> 00:37:15,120
‫وفقاً لهذا العقد،‬
‫إن لم تستطع إنجاز المهمة‬

417
00:37:15,200 --> 00:37:17,880
‫يجب أن تدفع 3 أضعاف ما تقاضيته.‬

418
00:37:17,960 --> 00:37:22,080
‫لا أحفل بشأن عقدك أو غرامتك. افعل ما تشاء؟‬

419
00:37:22,160 --> 00:37:28,120
‫اسمع يا "أوموت"، هذا يختلف عن الوعود‬
‫التي تبرمها مع الناس بشكل عشوائي.‬

420
00:37:28,200 --> 00:37:30,440
‫هذه ليست مزحة.‬

421
00:37:30,520 --> 00:37:33,200
‫نعرف تماماً كيف نسترد أموالنا.‬

422
00:37:33,280 --> 00:37:36,320
‫المشكلة تكمن في عدم امتلاكك إياه.‬

423
00:37:36,400 --> 00:37:40,240
‫ولذلك نحن نملك أصول تصميماتك.‬

424
00:37:40,320 --> 00:37:43,960
‫مستحيل.‬
‫الأمر ليس بهذه البساطة يا سيد "ميرت".‬

425
00:37:44,040 --> 00:37:47,560
‫- ليس بهذه البساطة.‬
‫- لقد وقعت على العقد بالفعل.‬

426
00:37:47,640 --> 00:37:50,200
‫اللعنة على عقدك وتوقيعك.‬

427
00:37:50,280 --> 00:37:53,720
‫مستحيل أن أعمل معك. خذ أموالك‬

428
00:37:53,800 --> 00:37:56,080
‫وابتعد عني. وافعل ما يحلو لك.‬

429
00:37:56,160 --> 00:37:58,600
‫لا أظنك تفهم هذا.‬

430
00:37:58,680 --> 00:38:01,880
‫أنت مدين لنا بمليون ونصف.‬

431
00:38:01,960 --> 00:38:05,600
‫حينما ترد لنا أموالنا،‬
‫يمكنك الحصول على تصميماتك.‬

432
00:38:05,680 --> 00:38:09,800
‫وبما أنك لا تستطيع ردها،‬
‫اقض بعض الوقت في رسم تصميمات جديدة.‬

433
00:38:09,880 --> 00:38:13,760
‫هذا لا يخصك. أنا أقرر ما وما لا أرسمه.‬

434
00:38:13,840 --> 00:38:16,120
‫حسناً، توخ الحذر.‬

435
00:38:18,360 --> 00:38:20,360
‫مرحباً.‬

436
00:38:21,320 --> 00:38:22,800
‫ذلك الوغد.‬

437
00:38:22,880 --> 00:38:26,400
‫سيجبرونني على قتل أحدهم.‬
‫سأغدو قاتلاً بسببهم.‬

438
00:38:26,480 --> 00:38:29,560
‫حسناً، اهدأ. ما الخطب؟‬

439
00:38:29,640 --> 00:38:31,480
‫يريد السيطرة على تصميماتي.‬

440
00:38:31,560 --> 00:38:35,320
‫دعه يحوز عليها. ماذا في ذلك؟‬
‫إنها في رأسك كلها.‬

441
00:38:35,400 --> 00:38:38,640
‫- ارسم تصميمات جديدة.‬
‫- كلا، أنت لا تفهم.‬

442
00:38:38,720 --> 00:38:42,040
‫لن أرسم باباً حتى لذلك الحقير.‬

443
00:38:42,120 --> 00:38:47,200
‫إنه يسلبني "ناز"، ويسلبني تصميماتي.‬
‫ما هذا بحق الأرض؟‬

444
00:38:47,280 --> 00:38:49,720
‫ما علاقة "ناز" بهذا الموضوع؟‬

445
00:38:49,800 --> 00:38:53,560
‫أنت لا تعلم شيئاً، لا تدري البتة.‬
‫منذ نصف ساعة وحسب‬

446
00:38:53,640 --> 00:38:58,040
‫رأيت ذلك الوغد "علي نجات" مع "ناز"‬
‫أمام المنزل.‬

447
00:38:58,120 --> 00:39:01,120
‫إنهما على علاقة غير شرعية.‬
‫أنت لا تفهم يا "يانجو".‬

448
00:39:01,200 --> 00:39:06,240
‫- ماذا؟‬
‫- رأيت هذا يا رجل.‬

449
00:39:07,560 --> 00:39:11,320
‫- حقاً؟‬
‫- انتظر وشاهد بنفسك.‬

450
00:39:11,400 --> 00:39:15,600
‫- أعلم ما علي فعله.‬
‫- ماذا تعني؟‬

451
00:39:18,480 --> 00:39:19,880
‫- اركب.‬
‫- إلى أين؟‬

452
00:39:19,960 --> 00:39:24,560
‫اركب وحسب، لننطلق.‬

453
00:39:40,400 --> 00:39:41,680
‫عمتي.‬

454
00:39:42,840 --> 00:39:45,600
‫- تبدين جميلة للغاية.‬
‫- أشكرك.‬

455
00:39:45,680 --> 00:39:47,560
‫أنا مسرورة لسماع هذا منك.‬

456
00:39:47,640 --> 00:39:49,000
‫- مرحباً يا أبي.‬
‫- مرحباً.‬

457
00:39:49,080 --> 00:39:53,680
‫- يا لك من أنيقة!‬
‫- لليوم وحسب.‬

458
00:39:53,760 --> 00:39:55,760
‫أشكرك.‬

459
00:39:56,520 --> 00:40:00,280
‫- هل شكرت جدك على الهدية؟‬
‫- أجل.‬

460
00:40:00,360 --> 00:40:02,880
‫- أشكرك مجدداً يا أبي.‬
‫- على الرحب.‬

461
00:40:02,960 --> 00:40:06,640
‫يبهجني رؤيته وهو سعيد.‬

462
00:40:06,720 --> 00:40:09,440
‫هذه هدية صغيرة لحفيدي.‬

463
00:40:09,520 --> 00:40:12,720
‫"علي نجات"، أيجب أن نتصل بالشرطة؟‬

464
00:40:12,800 --> 00:40:15,520
‫أنا قلقة للغاية.‬
‫مستحيل أن يكون هذا والدنا.‬

465
00:40:15,600 --> 00:40:19,560
‫ثمة شخص اختطفه واستبدله. لا أمزح.‬

466
00:40:19,640 --> 00:40:24,240
‫أخفضي صوتك، لو سمع هذا،‬
‫سترين ما إذا كان هو الحقيقي أم لا.‬

467
00:40:24,320 --> 00:40:26,600
‫وصل "مراد".‬

468
00:40:28,560 --> 00:40:30,160
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

469
00:40:30,240 --> 00:40:32,160
‫- مرحباً.‬
‫- كيف حالك؟‬

470
00:40:32,240 --> 00:40:35,280
‫- أشكرك.‬
‫- تبدين جميلة للغاية.‬

471
00:40:35,880 --> 00:40:37,680
‫- أشكرك.‬
‫- مرحباً.‬

472
00:40:39,120 --> 00:40:40,480
‫جلبت لك هدية صغيرة.‬

473
00:40:40,560 --> 00:40:42,120
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

474
00:40:42,200 --> 00:40:44,840
‫لنر ما إن كانت ستعجبك.‬

475
00:40:44,920 --> 00:40:49,280
‫- أشكرك.‬
‫- ربما ليس لديك هذا الطراز.‬

476
00:40:49,360 --> 00:40:51,280
‫- يا للروعة!‬
‫- أعجبتني السيارة كثيراً.‬

477
00:40:51,360 --> 00:40:52,400
‫- أشكرك.‬
‫- هذا رائع.‬

478
00:40:52,480 --> 00:40:54,680
‫- غاية في الجمال.‬
‫- وأيضاً...‬

479
00:40:56,000 --> 00:40:58,760
‫هذه.‬

480
00:40:58,840 --> 00:41:00,360
‫أحبها.‬

481
00:41:00,440 --> 00:41:02,320
‫- أشكرك.‬
‫- هل أعجبتك؟‬

482
00:41:02,400 --> 00:41:05,040
‫- أجل.‬
‫- تعال هنا.‬

483
00:41:07,280 --> 00:41:11,200
‫- أنت لطيف للغاية.‬
‫- هذا لا شيء.‬

484
00:41:11,880 --> 00:41:15,480
‫حسناً. الجميع هنا، لنأكل.‬

485
00:41:15,560 --> 00:41:18,640
‫أفتقد تناول العشاء معكم كثيراً.‬

486
00:41:18,720 --> 00:41:21,440
‫لا أطيق صبراً. لنذهب.‬

487
00:41:28,400 --> 00:41:31,280
‫تفضل من هذا الطريق يا "مراد".‬

488
00:41:45,000 --> 00:41:47,920
‫تفضل. بالعافية.‬

489
00:41:48,000 --> 00:41:50,280
‫هل رأيت السيدة "فايزة"؟‬

490
00:41:50,360 --> 00:41:53,960
‫- أجل.‬
‫- لست متيقنة أني رأيتها هكذا من قبل.‬

491
00:41:54,040 --> 00:41:57,800
‫- قصة شعرها، والفستان الذي ترتديه.‬
‫- أليس لديك مهاماً لتقومي بها؟‬

492
00:41:57,880 --> 00:41:59,880
‫حسناً.‬

493
00:42:03,160 --> 00:42:06,480
‫الأكل كله لذيذ. أشكرك.‬

494
00:42:06,560 --> 00:42:08,440
‫على الرحب.‬

495
00:42:08,520 --> 00:42:11,960
‫- لدي مفاجأة من أجلك.‬
‫- مفاجأة؟‬

496
00:42:12,040 --> 00:42:14,520
‫- ما هذا؟‬
‫- لاحقاً.‬

497
00:42:17,720 --> 00:42:20,440
‫إذن، إلى متى ستظل هنا؟‬

498
00:42:20,520 --> 00:42:22,720
‫سأكون متواجداً لفترة.‬

499
00:42:22,800 --> 00:42:26,960
‫لقد وصل لتوه يا أبي. هل تريد إعادته؟‬

500
00:42:28,360 --> 00:42:30,000
‫ستبقى هنا، صحيح؟‬

501
00:42:30,080 --> 00:42:32,800
‫لدي مهام يجب أن أنجزها‬

502
00:42:32,880 --> 00:42:34,960
‫لذا سأتواجد هنا لفترة.‬

503
00:42:35,040 --> 00:42:38,200
‫نحن سعيدون للغاية لعودتك هنا.‬

504
00:42:38,280 --> 00:42:40,680
‫أشكرك.‬

505
00:42:40,760 --> 00:42:43,080
‫أنا سعيد للغاية أيضاً.‬

506
00:42:43,160 --> 00:42:45,000
‫أبي.‬

507
00:42:45,080 --> 00:42:48,720
‫هل أنت و"مراد" صديقان مقربان؟‬

508
00:42:48,800 --> 00:42:52,160
‫- نحن صديقان منذ الطفولة.‬
‫- حقاً؟‬

509
00:42:52,240 --> 00:42:56,120
‫- أجل.‬
‫- هل ترعرعت في البلدة ذاتها؟‬

510
00:42:58,280 --> 00:43:02,160
‫في الواقع، والدانا كانا صديقين.‬

511
00:43:06,480 --> 00:43:11,400
‫كان والدك أحد أعز أصدقائي.‬

512
00:43:11,480 --> 00:43:13,360
‫فليتغمده الله برحمته.‬

513
00:43:14,920 --> 00:43:17,320
‫لقد فارقنا مبكراً للغاية.‬

514
00:44:31,040 --> 00:44:33,040
‫"مراد".‬

515
00:44:33,640 --> 00:44:35,600
‫هل أنت بخير؟‬

516
00:44:36,880 --> 00:44:39,600
‫راودتني ذكريات مؤلمة.‬

517
00:44:43,400 --> 00:44:48,120
‫سمعت أنك ستعمل مع "علي نجات".‬

518
00:44:48,200 --> 00:44:50,880
‫هل ستعملان معاً؟‬

519
00:44:53,120 --> 00:44:57,560
‫لا زلنا نتفقد الأوضاع لنرى ما بوسعنا فعله.‬

520
00:44:57,640 --> 00:45:01,760
‫فكرة الاستثمار لصالحه تثيرني.‬

521
00:45:03,000 --> 00:45:08,240
‫إن طلبت رأيي، لا تهدر وقتك وأموالك.‬
‫هذه فكرة سيئة للغاية.‬

522
00:45:09,080 --> 00:45:13,640
‫حاولت نصح ابني مرات عديدة،‬
‫لكن يبدو أن هذا لم يجد نفعاً.‬

523
00:45:13,720 --> 00:45:17,040
‫وتمكن من إغرائك‬

524
00:45:17,120 --> 00:45:21,800
‫للخوض في تلك الأحلام الواهية.‬
‫هنيئاً لك.‬

525
00:45:21,880 --> 00:45:23,400
‫لماذا تقول هكذا؟‬

526
00:45:23,480 --> 00:45:26,840
‫ألا تثق به حقاً في هذا؟‬

527
00:45:26,920 --> 00:45:28,720
‫أما بالنسبة إلى "مراد" فهو نابغة.‬

528
00:45:28,800 --> 00:45:32,240
‫لا أظنه سيستثمر أمواله في مشروع فاشل.‬

529
00:45:32,320 --> 00:45:35,080
‫ربما يكون حلماً ناجحاً.‬

530
00:45:36,280 --> 00:45:40,280
‫يسرني سماع هذا منك.‬

531
00:45:40,360 --> 00:45:44,080
‫أظن ذلك حقاً. هذه ليست مجاملة.‬

532
00:45:46,280 --> 00:45:50,960
‫- مرحباً بالجميع.‬
‫- مرحباً، اجلسي.‬

533
00:45:51,040 --> 00:45:54,040
‫ظننتك مشغولة يا "نيسلهان".‬

534
00:45:54,120 --> 00:45:58,680
‫ألغيت مواعيدي. لذا لم أرد تفويت هذا.‬

535
00:45:58,760 --> 00:46:00,760
‫أحقاً؟‬

536
00:46:04,120 --> 00:46:07,640
‫- مرحباً بك.‬
‫- مرحباً.‬

537
00:46:11,880 --> 00:46:15,040
‫أتعي ما تقوله؟‬

538
00:46:15,120 --> 00:46:18,080
‫إياك أن تفعل هذا يا رجل. لنرحل.‬

539
00:46:23,200 --> 00:46:26,000
‫أنت لست جاداً، صحيح؟‬

540
00:46:26,080 --> 00:46:28,000
‫- هيا لنرحل.‬
‫- اسمع...‬

541
00:46:28,080 --> 00:46:30,720
‫ليس عليك المجيء معي، حسناً؟‬

542
00:46:30,800 --> 00:46:33,600
‫ليس عليك المجيء معي.‬

543
00:46:33,680 --> 00:46:37,600
‫ما خطب حرق الورشة؟‬

544
00:46:37,680 --> 00:46:40,480
‫ماذا يكون هذا؟ سوف يدمروننا.‬

545
00:46:40,560 --> 00:46:42,800
‫ماذا نستطيع فعله؟ ماذا؟‬

546
00:46:42,880 --> 00:46:44,840
‫أيجب أن ندع هؤلاء الأوغاد يفرون بفعلتهم؟‬

547
00:46:44,920 --> 00:46:48,440
‫- لا تفعلها أرجوك.‬
‫- إياك يا "يانجو".‬

548
00:46:48,520 --> 00:46:51,320
‫لقد اتخذت قراري، يمكنك الرحيل إن شئت.‬

549
00:46:51,400 --> 00:46:54,520
‫- دعني أنفذ مهمتي، ارحل أنت.‬
‫- حسناً، إن كنت غاضباً هكذا.‬

550
00:46:54,600 --> 00:46:58,080
‫- لنواجهه، ونقم بضربه.‬
‫- توقف عن هذا يا "يانجو".‬

551
00:46:58,160 --> 00:47:00,880
‫حباً في الله.‬

552
00:47:01,680 --> 00:47:04,240
‫لقد اتخذت قراري. أنا متيقن مما سأفعله.‬

553
00:47:04,320 --> 00:47:08,880
‫- ما خطب حرق المكان؟‬
‫- سأحرق مقر عمله.‬

554
00:47:09,480 --> 00:47:12,400
‫تفضل، احرقه أيها الأحمق.‬

555
00:47:12,480 --> 00:47:15,000
‫- أجل، سأفعل.‬
‫- حسناً، انطلق.‬

556
00:47:15,520 --> 00:47:17,880
‫حسناً، وداعاً، ارحل.‬

557
00:47:20,640 --> 00:47:23,160
‫كن في عونه يا الله.‬

558
00:47:29,640 --> 00:47:32,840
‫أيها الرئيس.‬

559
00:47:34,400 --> 00:47:37,920
‫أعطني هذا الشيء اللعين.‬

560
00:47:45,760 --> 00:47:49,680
‫جدي، لماذا تنظر إلى السفن؟‬

561
00:47:49,760 --> 00:47:53,160
‫- هل تحبها كثيراً؟‬
‫- أجل.‬

562
00:47:53,240 --> 00:47:56,280
‫هذا عملي. أنا أصنع السفن.‬

563
00:47:56,360 --> 00:48:00,600
‫حقاً؟ هل تجعلها تطفو؟‬

564
00:48:00,680 --> 00:48:05,720
‫ماذا لو لم تتمكن من إقناع المصمم‬
‫لكي يعمل معنا مجدداً؟‬

565
00:48:06,360 --> 00:48:10,400
‫أنا لا أحاول إقناعه.‬

566
00:48:10,920 --> 00:48:15,040
‫- هل ستعين مصمماً جديداً؟‬
‫- لست متأكداً من هذا.‬

567
00:48:15,120 --> 00:48:18,120
‫لكننا سنبدأ العمل بتصميماته.‬

568
00:48:18,800 --> 00:48:21,840
‫حسناً، هل تتحدثان دائماً بشأن العمل؟‬

569
00:48:21,920 --> 00:48:26,040
‫حسناً. كانت لديك مفاجأة من أجلي.‬

570
00:48:26,120 --> 00:48:28,280
‫- أجل.‬
‫- ما هي؟‬

571
00:48:28,360 --> 00:48:31,080
‫- بسبوسة.‬
‫- أنت تمزحين.‬

572
00:48:31,160 --> 00:48:36,000
‫ما زلت تتذكرين أني أحب البسبوسة.‬

573
00:48:36,520 --> 00:48:38,600
‫إذن، أين هي؟‬

574
00:48:39,120 --> 00:48:41,920
‫تفضلي دواءك يا "فايزة".‬

575
00:48:49,880 --> 00:48:52,200
‫تعالي معي لبرهة.‬

576
00:48:56,720 --> 00:48:58,800
‫ما الذي تفعلينه بحق السماء؟‬

577
00:48:58,880 --> 00:49:01,040
‫جلبت لك دوائك.‬

578
00:49:01,120 --> 00:49:04,200
‫هل هذا هو ميعاد الدواء؟‬

579
00:49:04,680 --> 00:49:07,080
‫أنا لا أفهم ذلك مطلقاً يا "فايزة".‬

580
00:49:07,160 --> 00:49:10,640
‫أنت تعرفين أنه يجب تناوله في ميعاده.‬

581
00:49:10,720 --> 00:49:14,720
‫بربك. أعلم ما تحاولين فعله.‬

582
00:49:14,800 --> 00:49:17,720
‫لا أفهمك يا "فايزة".‬

583
00:49:19,360 --> 00:49:21,880
‫لا تتمادي بعد الآن.‬

584
00:49:22,480 --> 00:49:25,320
‫لم يعد هناك أحد آخر ليدعمك هنا.‬

585
00:49:25,400 --> 00:49:27,600
‫تعلمين ذلك، صحيح؟‬

586
00:49:27,680 --> 00:49:29,960
‫هذه تذكرة وحسب.‬

587
00:49:35,080 --> 00:49:38,400
‫وصلت الحلوى، تعالي.‬

588
00:49:40,200 --> 00:49:42,480
‫أشكرك.‬

589
00:49:42,560 --> 00:49:44,920
‫تبدو البسبوسة شهية للغاية يا "فايزة".‬

590
00:49:45,000 --> 00:49:46,600
‫آمل أن يعجبك مذاقها.‬

591
00:49:46,680 --> 00:49:49,400
‫لم أعد أطيق صبراً. سأتذوقها.‬

592
00:49:49,480 --> 00:49:51,920
‫بالتأكيد، تفضل.‬

593
00:50:03,720 --> 00:50:06,680
‫لا يوجد أحد بالداخل، صحيح؟‬

594
00:50:06,760 --> 00:50:09,560
‫كلا يا رجل. لا يوجد أحد بالطبع.‬

595
00:50:09,960 --> 00:50:13,320
‫مستحيل. لا يوجد أحد هنا. متأكد من ذلك.‬

596
00:50:15,480 --> 00:50:19,680
‫هل سنحرق المكان جدياً؟‬

597
00:50:20,280 --> 00:50:24,080
‫صبه.‬

598
00:50:26,240 --> 00:50:30,840
‫نحن نحرق نفسنا.‬

599
00:50:30,920 --> 00:50:33,520
‫هل أنت مجنون؟‬

600
00:50:36,680 --> 00:50:39,840
‫"أوموت"، ماذا نفعل؟ نحن نحرق المكان.‬

601
00:50:39,920 --> 00:50:44,320
‫- هل صببته بشكل جيد؟‬
‫- أنا أصبه.‬

602
00:50:48,240 --> 00:50:52,080
‫- لا تصبه علي يا رجل.‬
‫- لن أصبه عليك. حسناً.‬

603
00:50:52,160 --> 00:50:55,120
‫- حسناً.‬
‫- حسناً؟‬

604
00:50:55,200 --> 00:50:57,760
‫- حسناً.‬
‫- هل انتهيت؟‬

605
00:50:57,840 --> 00:50:59,880
‫- سأصنع مساراً.‬
‫- من هنا؟‬

606
00:50:59,960 --> 00:51:02,200
‫سأصنع مساراً هنا.‬

607
00:51:02,280 --> 00:51:05,120
‫- حسناً.‬
‫- لا تصبه علي.‬

608
00:51:06,920 --> 00:51:10,280
‫- سأفلت هذا.‬
‫- تعال هنا.‬

609
00:51:21,040 --> 00:51:22,960
‫تراجع.‬

610
00:51:23,920 --> 00:51:25,160
‫هل معك ولاعة؟‬

611
00:51:25,240 --> 00:51:28,160
‫- ليس لديك ولاعة؟‬
‫- لا.‬

612
00:51:28,880 --> 00:51:32,040
‫دع الأمر لي يا رجل.‬

613
00:51:32,760 --> 00:51:35,240
‫لنرحل يا "أوموت". دعنا من هذا.‬

614
00:51:35,320 --> 00:51:38,080
‫لننس الأمر وحسب. لنذهب.‬

615
00:51:38,160 --> 00:51:40,160
‫أعطني إياها.‬

616
00:51:40,240 --> 00:51:43,000
‫سنشعل المكان ونرحل.‬

617
00:51:43,080 --> 00:51:45,080
‫ابق في الخلف.‬

618
00:51:47,120 --> 00:51:50,080
‫هذا أقل شيء لدي يا "علي نجات كاراس".‬

619
00:51:50,160 --> 00:51:52,880
‫سامحنا يا الله، أرجوك.‬

620
00:52:09,280 --> 00:52:12,120
‫لقد فعلناها حقاً.‬

621
00:52:16,760 --> 00:52:18,760
‫لنرحل.‬

622
00:52:26,120 --> 00:52:30,000
‫لنرحل، هيا. ستمسكنا النيران.‬

623
00:52:30,080 --> 00:52:32,920
‫- توقفا. ما الذي تفعلانه؟‬
‫- تعالا هنا. توقفا.‬

624
00:52:33,000 --> 00:52:34,600
‫- ماذا سنفعل؟‬
‫- اركض.‬

625
00:52:34,680 --> 00:52:37,640
‫- لنفترق.‬
‫- ماذا سنفعل؟‬

626
00:52:37,720 --> 00:52:39,480
‫- ألقاك في الورشة.‬
‫- حسناً.‬

627
00:52:39,560 --> 00:52:41,680
‫عند ورشة الصيانة.‬

628
00:52:44,640 --> 00:52:45,680
‫"أمن خاص"‬

629
00:52:58,720 --> 00:53:01,160
‫ابتعد عني.‬

630
00:53:02,840 --> 00:53:05,600
‫حسناً، توقف.‬

631
00:53:07,320 --> 00:53:09,840
‫- امشي.‬
‫- مهلاً.‬

632
00:53:48,120 --> 00:53:53,840
‫"الرقم الذي تحاول الاتصال به‬
‫غير متاح حالياً."‬

633
00:54:26,400 --> 00:54:30,320
‫- مستحيل. حقاً؟‬
‫- أنا حقاً لا أتذكر.‬

634
00:54:30,400 --> 00:54:32,880
‫كيف لك ألا تتذكر؟ لقد كنت منهكاً للغاية.‬

635
00:54:32,960 --> 00:54:36,720
‫مستحيل. لم أكن لأتركك هكذا.‬

636
00:54:40,080 --> 00:54:43,600
‫- ماذا يا "ميرت"؟‬
‫- لدي أخبار سيئة.‬

637
00:54:43,680 --> 00:54:46,680
‫- ما الخطب؟‬
‫- لقد احترقت الورشة.‬

638
00:54:46,760 --> 00:54:50,320
‫- ماذا حدث؟‬
‫- لست متيقناً. اتصلوا بي للتو. عمل تخريبي.‬

639
00:54:50,400 --> 00:54:54,440
‫- أشعل أحدهم النار بالمكان.‬
‫- ماذا؟ من فعلها؟‬

640
00:54:54,520 --> 00:54:59,040
‫لست متيقناً. كان هناك رجلان.‬
‫فر أحدهما، وأمسك الحراس بالآخر.‬

641
00:54:59,120 --> 00:55:02,560
‫- ومن يكون ذلك الشخص؟‬
‫- رجل يُدعى "يانجو". أعلم ذلك الرجل.‬

642
00:55:02,640 --> 00:55:05,560
‫إنه شريك "أوموت" الوغد في ورشة الصيانة.‬

643
00:55:05,640 --> 00:55:08,640
‫- حسناً، سآتي على الفور.‬
‫- ماذا حدث؟‬

644
00:55:08,720 --> 00:55:10,960
‫احترقت الورشة. عمل تخريبي.‬

645
00:55:11,040 --> 00:55:13,920
‫- ما مدى سوء الوضع؟‬
‫- لست متيقناً. سأرى الوضع هناك.‬

646
00:55:14,000 --> 00:55:15,560
‫- سآتي معك أيضاً.‬
‫- أبي؟‬

647
00:55:15,640 --> 00:55:17,440
‫سأعود على الفور.‬

648
00:55:18,600 --> 00:55:22,080
‫- أبلغنا بما يحدث هناك أيضاً أرجوك، حسناً؟‬
‫- لا تقلقي.‬

649
00:55:25,320 --> 00:55:27,840
‫لا أصدق هذا.‬

650
00:55:54,480 --> 00:55:55,520
‫أهلاً يا "ناز".‬

651
00:55:55,600 --> 00:55:59,240
‫آسفة على إزعاجك بهذا الوقت المتأخر.‬
‫أيمكنك التحدث معي؟‬

652
00:55:59,320 --> 00:56:03,600
‫أجل. ماذا حدث؟ لا تبدين بخير.‬

653
00:56:03,680 --> 00:56:07,560
‫- لست بخير، للأسف.‬
‫- حاذر.‬

654
00:56:07,640 --> 00:56:10,480
‫أظنك لا تستطيع التحدث.‬
‫يمكننا التحدث لاحقاً.‬

655
00:56:10,560 --> 00:56:13,640
‫أنا منصت. هناك من أحرق الورشة.‬

656
00:56:13,720 --> 00:56:16,280
‫ماذا؟ لماذا؟‬

657
00:56:16,360 --> 00:56:19,680
‫- لم حدث هذا؟‬
‫- لا أعلم يا "ناز".‬

658
00:56:19,760 --> 00:56:22,560
‫يا إلهي! آمل ألا تكون الأوضاع سيئة.‬

659
00:56:22,640 --> 00:56:27,040
‫في الواقع، من الجيد أنك اتصلت.‬
‫أحد الفاعلان اسمه "يانجو".‬

660
00:56:27,120 --> 00:56:30,960
‫- لقد قبضوا عليه هناك.‬
‫- حقاً؟‬

661
00:56:31,720 --> 00:56:34,320
‫"يانجو" الذي نعرفه؟‬

662
00:56:41,360 --> 00:56:44,040
‫قل شيئاً أرجوك.‬

663
00:56:44,120 --> 00:56:48,160
‫- إنه هو على الأرجح.‬
‫- كيف؟ لم يكن ليفعل ذلك قط.‬

664
00:56:48,240 --> 00:56:51,120
‫مستحيل، أنا أعرفه منذ سنوات عديدة.‬

665
00:56:51,200 --> 00:56:53,280
‫هذا مستحيل. أأنت متأكد؟‬

666
00:56:53,360 --> 00:56:55,640
‫لقد قبضوا عليه. سنرى ما يحدث هناك.‬

667
00:56:55,720 --> 00:56:58,800
‫ماذا تفعل يا "أوموت"؟‬

668
00:56:58,880 --> 00:57:02,120
‫حسناً، لا تقلقي.‬

669
00:57:03,560 --> 00:57:05,800
‫لا أصدق. آسفة.‬

670
00:57:05,880 --> 00:57:08,480
‫هل كان هناك؟‬

671
00:57:09,800 --> 00:57:13,200
‫لقد هرب الرجل الآخر، ما رأيك؟‬

672
00:57:13,280 --> 00:57:18,760
‫لا أصدق هذا حقاً.‬
‫لم أظن قط أن "أوموت" سيصل لهذا الحد.‬

673
00:57:18,840 --> 00:57:23,320
‫عدني أرجوك. دع "يانجو" خارج الأمر.‬

674
00:57:23,400 --> 00:57:26,560
‫لا تقلقي. سأفعل ما في وسعي.‬

675
00:57:26,640 --> 00:57:29,800
‫حسناً إذن. أنا متأسفة للغاية مجدداً.‬

676
00:57:29,880 --> 00:57:33,560
‫- هذا كله بسببي.‬
‫- لا تقولي هذا، حسناً.‬

677
00:57:33,640 --> 00:57:37,240
‫- توخ الحذر، حسناً؟‬
‫- حسناً.‬

678
00:57:54,400 --> 00:57:58,240
‫الأمر تحت السيطرة.‬
‫شاحنة الإطفاء في الطريق.‬

679
00:58:17,000 --> 00:58:21,080
‫- ماذا؟‬
‫- ما الأمر يا "ميرت"؟ هل أنت هناك؟‬

680
00:58:21,160 --> 00:58:23,240
‫- أنا هنا.‬
‫- هل وصلت الشرطة؟‬

681
00:58:23,320 --> 00:58:25,760
‫ليس بعد.‬

682
00:58:26,280 --> 00:58:30,840
‫حسناً، لا تدعهم يقبضون على الرجل.‬

683
00:58:31,640 --> 00:58:33,400
‫- ماذا؟‬
‫- افعل ما أقوله.‬

684
00:58:33,480 --> 00:58:36,000
‫سأصل قريباً. حسناً، وداعاً.‬

685
00:58:36,080 --> 00:58:38,400
‫حسناً.‬

686
00:59:32,440 --> 00:59:36,400
‫كيف لك أن تفعل شيئاً كهذا؟ كيف؟‬

687
00:59:50,800 --> 00:59:53,760
‫- ماذا يا "ناز"؟‬
‫- هل فقدت صوابك يا "أوموت"؟‬

688
00:59:53,840 --> 00:59:54,840
‫هل أنت مجنون؟‬

689
00:59:54,920 --> 00:59:57,920
‫مهلاً، ما الذي تتحدثين عنه؟‬

690
00:59:58,000 --> 01:00:01,360
‫كيف لي أن أهدأ؟ هل جننت؟‬

691
01:00:01,440 --> 01:00:06,480
‫فهمت. وصلتك الأخبار على الفور.‬
‫لا بد وأن "علي نجات" اتصل بك.‬

692
01:00:06,560 --> 01:00:09,080
‫كفاك هراء. لا تكن مهيناً.‬

693
01:00:09,160 --> 01:00:12,160
‫أنت مجنون. لماذا أقحمت "يانجو" في الأمر؟‬

694
01:00:12,240 --> 01:00:14,640
‫مهلاً.‬

695
01:00:14,720 --> 01:00:18,200
‫- كيف تعلمين بشأنه؟‬
‫- لأنه تم القبض عليه أيها الأحمق.‬

696
01:00:18,280 --> 01:00:21,160
‫مهلاً يا "ناز". أين هو الآن؟‬

697
01:00:21,240 --> 01:00:24,680
‫مرحباً.‬

698
01:00:29,840 --> 01:00:33,360
‫"قسم مطافي (إسطنبول)"‬

699
01:01:17,240 --> 01:01:21,360
‫لقد أخمدوها. تم السيطرة عليها،‬
‫لكنها كانت هائلة.‬

700
01:01:29,520 --> 01:01:32,520
‫- هل تأذى أحد؟‬
‫- كلا.‬

701
01:01:35,200 --> 01:01:39,680
‫- أين الرجل الذي قبضتم عليه؟‬
‫- خبأناه جانباً.‬

702
01:01:40,800 --> 01:01:42,880
‫أرني إياه.‬

703
01:02:16,640 --> 01:02:20,320
‫- أين هو؟‬
‫- من؟‬

704
01:02:20,400 --> 01:02:25,560
‫تعلم عمن أتحدث. أين "أوموت"؟‬

705
01:02:25,640 --> 01:02:27,520
‫"أوموت".‬

706
01:02:27,600 --> 01:02:30,920
‫لا أدري. لا بد وأنه نائم.‬

707
01:02:31,680 --> 01:02:34,000
‫اسمع، لا يمكنني تحمل هذا.‬

708
01:02:34,080 --> 01:02:36,920
‫هيا، أخبرني.‬

709
01:02:38,480 --> 01:02:42,000
‫ماذا؟ "أوموت" ليس له علاقة بهذا.‬

710
01:02:42,080 --> 01:02:44,640
‫هل أحرقت المكان بمفردك؟‬

711
01:02:45,320 --> 01:02:48,200
‫- أجل.‬
‫- لكن كان هناك أحد معك.‬

712
01:02:48,280 --> 01:02:52,400
‫- رآه الحراس وهو يهرب.‬
‫- من رآه؟‬

713
01:02:52,840 --> 01:02:56,720
‫رائحة المكان تعج بالدهان.‬
‫لا بد وأنه يجعلك منتشياً.‬

714
01:02:56,800 --> 01:02:59,080
‫أنت مخطئ. الأمر ليس هكذا.‬

715
01:02:59,160 --> 01:03:03,160
‫لا يمكنك أن تكذب حتى.‬
‫كيف أحرقت هذا المكان؟‬

716
01:03:06,240 --> 01:03:11,280
‫- ما مشكلتك معي؟‬
‫- وما علاقتي بك؟‬

717
01:03:11,760 --> 01:03:14,200
‫أجل، لدي مشاكل معك، ماذا إذن؟‬

718
01:03:14,280 --> 01:03:17,480
‫لقد أقحمت نفسك في هذا من أجل ذلك الرجل.‬

719
01:03:17,560 --> 01:03:21,960
‫اسمع يا رجل، رائحة المكان تعج بالطلاء هنا.‬
‫لا بد وأنك منتشياً.‬

720
01:03:22,040 --> 01:03:25,800
‫لقد فعلتها. أحرقت المكان. لم لا تصدقني؟‬

721
01:03:26,240 --> 01:03:30,280
‫تفقد لقطات الفيديو الخاصة بالأمن.‬

722
01:03:30,360 --> 01:03:32,360
‫أيها الرئيس،‬

723
01:03:33,480 --> 01:03:36,320
‫لم تكن الكاميرات مشغلة.‬

724
01:03:43,200 --> 01:03:45,840
‫أحسنت يا "ميرت".‬

725
01:03:45,920 --> 01:03:49,040
‫ماذا سنفعل بذلك الرجل؟‬

726
01:03:49,520 --> 01:03:52,200
‫"هل (يانجو) بخير؟"‬

727
01:03:53,080 --> 01:03:54,640
‫أطلقوا سراحه.‬

728
01:03:54,720 --> 01:03:58,000
‫- لكن...‬
‫- نفذ ما أقوله.‬

729
01:03:59,160 --> 01:04:02,160
‫- أطلقوا سراحه.‬
‫- أخرج.‬

730
01:04:19,400 --> 01:04:21,480
‫"لقد أطلقت سراحه."‬

731
01:04:33,160 --> 01:04:35,040
‫فك وثاقه.‬

732
01:04:37,360 --> 01:04:38,960
‫بوسعك الرحيل.‬

733
01:04:39,040 --> 01:04:41,600
‫- حقاً؟‬
‫- ارحل وحسب.‬

734
01:04:41,680 --> 01:04:47,400
‫لا أدري لم يفعل السيد "علي نجات" هذا.‬

735
01:04:47,480 --> 01:04:49,400
‫اذهب، ارحل.‬

736
01:05:01,960 --> 01:05:04,360
‫"لقد أطلقوا سراح (يانجو)."‬

737
01:05:27,160 --> 01:05:29,920
‫لماذا لم يقبضوا علي؟‬

738
01:05:40,560 --> 01:05:43,280
‫لقد أفلت بهذا.‬

739
01:05:43,360 --> 01:05:46,400
‫يا للعجب، لا أصدق هذا.‬

740
01:05:55,880 --> 01:05:57,440
‫- ماذا؟‬
‫- تعال هنا.‬

741
01:05:57,520 --> 01:06:00,000
‫- من هذا الطريق، هيا.‬
‫- امشي من هذا الطريق، هيا.‬

742
01:06:00,080 --> 01:06:03,320
‫لقد أطلقوا سراحي. ماذا تفعلون؟‬

743
01:06:03,400 --> 01:06:05,400
‫اخرس، ادخل.‬

744
01:06:51,320 --> 01:06:53,480
‫هذا وضع سيئ للغاية.‬

745
01:06:53,920 --> 01:06:56,320
‫يجب أن نبدأ من جديد.‬

746
01:06:56,400 --> 01:07:01,480
‫لا تقلق حيال هذا.‬
‫سنجعل الأمور أفضل من السابق.‬

747
01:07:05,680 --> 01:07:07,640
‫لقد أطلقت سراحه.‬

748
01:07:12,760 --> 01:07:17,240
‫لماذا فعل ذلك؟ هل كان يدعى "أوموت"؟‬

749
01:07:17,320 --> 01:07:19,760
‫لماذا لم تسلمه للشرطة؟‬

750
01:07:21,880 --> 01:07:24,360
‫لدي أسبابي.‬

751
01:07:26,640 --> 01:07:31,040
‫أيمكن أن تكون هذه الأسباب‬

752
01:07:31,880 --> 01:07:34,320
‫متعلقة بـ"ناز"؟‬

753
01:07:42,400 --> 01:07:44,480
‫"أوموت" مجروح وغاضب.‬

754
01:07:44,560 --> 01:07:48,200
‫والقبض عليه سيجعله في حالة أسوء.‬

755
01:07:50,040 --> 01:07:53,160
‫لا أريده أن يؤذي "ناز" وحسب.‬

756
01:07:56,320 --> 01:07:59,760
‫تطلب الشرطة استجوابك.‬

757
01:08:54,160 --> 01:08:57,200
‫"يانجو".‬

758
01:08:57,680 --> 01:09:01,000
‫أخي، توقف. ماذا حدث؟‬

759
01:09:01,479 --> 01:09:05,279
‫ماذا حدث يا رجل؟ ماذا حدث لوجهك؟‬

760
01:09:05,359 --> 01:09:06,960
‫- أهذا أنت يا "أوموت"؟‬
‫- أجل.‬

761
01:09:07,040 --> 01:09:10,319
‫ماذا حدث؟ ماذا فعلوا بك؟‬

762
01:09:10,399 --> 01:09:12,760
‫- يا رجل.‬
‫- حسناً، توقف. لا تتحرك.‬

763
01:09:17,240 --> 01:09:19,560
‫على مهلك.‬

764
01:09:19,640 --> 01:09:23,880
‫هذا مستوى جديد من الضرب.‬

765
01:09:23,960 --> 01:09:26,479
‫لم يبارحوا الضرب.‬

766
01:09:26,560 --> 01:09:29,560
‫وترى النجوم من حولك عند كل ضربة.‬

767
01:09:29,640 --> 01:09:33,680
‫عند مرحلة ما، حاولت التظاهر بالموت.‬

768
01:09:33,760 --> 01:09:37,000
‫استلقيت أرضاً دون التحرك.‬

769
01:09:37,080 --> 01:09:40,520
‫حاولت أن أرى ما إن كانوا غادروا.‬
‫وأمسك بي الرجل.‬

770
01:09:40,600 --> 01:09:43,120
‫وعاد لضربي مجدداً.‬

771
01:09:43,200 --> 01:09:46,880
‫سألتهم عما يجري، وطلبت منهم التوقف.‬

772
01:09:46,960 --> 01:09:48,960
‫حسناً، أشكرك.‬

773
01:09:49,479 --> 01:09:51,800
‫اسمع يا "أوموت"، أيها الرئيس،‬

774
01:09:51,880 --> 01:09:57,320
‫هذه ليست أول مرة.‬
‫سوف يقتلونك المرة المقبلة.‬

775
01:09:59,280 --> 01:10:01,240
‫هل أطلقوا سراحك؟‬

776
01:10:01,320 --> 01:10:04,320
‫أجل، في البداية.‬

777
01:10:04,400 --> 01:10:08,240
‫خرجت، كنت أمشي. ودفعوني إلى شاحنة.‬

778
01:10:08,320 --> 01:10:11,400
‫وبعدها انهالوا علي بالضرب المبرح.‬

779
01:10:11,480 --> 01:10:15,480
‫وما نتيجة هذا غير ذلك؟ لقد حرقت ورشتهم.‬

780
01:10:15,560 --> 01:10:18,840
‫هل تتوقع أن يأتون ويقبلونك؟‬

781
01:10:18,920 --> 01:10:21,240
‫كلنا ضمن هذا أيها الرئيس "أوموت"‬

782
01:10:21,320 --> 01:10:24,920
‫لكن كانت النهاية من نصيبي.‬

783
01:10:27,040 --> 01:10:30,160
‫تعال هنا وساعدني. لنخرج من هنا.‬

784
01:10:30,240 --> 01:10:32,640
‫تؤلمني هذه الساق بشدة.‬

785
01:10:33,680 --> 01:10:35,680
‫"أوموت".‬

786
01:10:36,960 --> 01:10:39,160
‫أيها المدير "أوموت".‬

787
01:10:40,000 --> 01:10:42,840
‫تعال هنا. لنذهب.‬

788
01:10:50,800 --> 01:10:55,200
‫- بروية.‬
‫- حسناً.‬

789
01:11:10,680 --> 01:11:15,320
‫- مرحباً.‬
‫- صباح الخير يا "مراد".‬

790
01:11:15,400 --> 01:11:17,800
‫آمل ألا أكون قد اتصلت مبكراً.‬

791
01:11:17,880 --> 01:11:20,480
‫صباح الخير يا "فايزة". لقد استيقظت باكراً.‬

792
01:11:20,560 --> 01:11:23,000
‫هذا رائع، أنا أيضاً.‬

793
01:11:24,040 --> 01:11:28,360
‫إذن، كيف حالك؟‬
‫سمعت أن ليلة البارحة كانت عصيبة.‬

794
01:11:28,440 --> 01:11:33,000
‫- هل أنت بخير الآن؟‬
‫- أجل، كانت ليلة مريرة.‬

795
01:11:33,080 --> 01:11:36,360
‫خاصة بالنسبة إلى "علي نجات". هل هو بخير؟‬

796
01:11:36,440 --> 01:11:40,840
‫أجل، إنه أفضل.‬

797
01:11:40,920 --> 01:11:43,320
‫لا تقلقي. سيكون الأمر على ما يرام.‬

798
01:11:43,400 --> 01:11:47,320
‫آمل ذلك. هل ستأتي‬

799
01:11:47,400 --> 01:11:50,120
‫إلى الحفلة التي يقيمها "علي نجات"‬
‫من أجل "آيهان"؟‬

800
01:11:50,200 --> 01:11:52,840
‫بالطبع سآتي. يمكنني أن أصحبك.‬

801
01:11:52,920 --> 01:11:54,680
‫سيكون هذا رائعاً.‬

802
01:11:54,760 --> 01:11:58,680
‫- وداعاً.‬
‫- أراك لاحقاً.‬

803
01:12:02,400 --> 01:12:05,120
‫ربما عليك الاستعداد والرحيل.‬

804
01:12:08,240 --> 01:12:10,960
‫هل سنتقابل الليلة؟‬

805
01:12:11,040 --> 01:12:14,680
‫الليلة؟ لا يزال هناك وقتاً.‬

806
01:12:14,760 --> 01:12:16,800
‫سأتصل بك.‬

807
01:12:28,360 --> 01:12:30,360
‫"يانجو"؟‬

808
01:12:30,840 --> 01:12:33,760
‫- ماذا حدث لك؟‬
‫- حسناً، لا تفزعي.‬

809
01:12:33,840 --> 01:12:36,840
‫ماذا حدث؟‬

810
01:12:37,320 --> 01:12:39,680
‫- كان هناك عراك.‬
‫- يا الله.‬

811
01:12:39,760 --> 01:12:42,560
‫ماذا حدث لك يا بني؟‬

812
01:12:47,040 --> 01:12:50,720
‫تعال هنا، اجلس.‬

813
01:12:51,800 --> 01:12:55,640
‫اجلبي بعض الوسادات حتى يستلقي.‬

814
01:12:55,720 --> 01:12:57,440
‫ماذا حدث؟‬

815
01:12:57,520 --> 01:13:00,600
‫ليس أمراً جللاً يا "جاهيد". تعاركت وحسب.‬

816
01:13:00,680 --> 01:13:04,760
‫ماذا تعني أن هذا ليس أمراً جللاً؟‬
‫انظر لحالك.‬

817
01:13:04,840 --> 01:13:07,280
‫هل يمكن أن نحظى بيوم واحد هانئ؟‬

818
01:13:07,360 --> 01:13:10,960
‫تصاب بطلق ناري في يوم ما،‬
‫وفي اليوم الآخر تُبرح أنت ضرباً.‬

819
01:13:11,040 --> 01:13:13,200
‫ما الذي أقحمت نفسك به؟‬

820
01:13:13,280 --> 01:13:17,240
‫- ارفع قدميك.‬
‫- الأمر ليس له علاقة بـ"أوموت".‬

821
01:13:17,320 --> 01:13:19,680
‫لعلمك وحسب.‬

822
01:13:19,760 --> 01:13:23,680
‫أنت لا تبدو بخير أيضاً يا "أوموت".‬

823
01:13:23,760 --> 01:13:25,960
‫ماذا حدث؟‬

824
01:13:27,280 --> 01:13:29,520
‫أخبرني.‬

825
01:13:33,160 --> 01:13:35,000
‫- سأرحل.‬
‫- إلى أين؟‬

826
01:13:35,080 --> 01:13:37,160
‫ينبغي الذهاب للمحكمة.‬

827
01:13:38,640 --> 01:13:42,200
‫يا الله!‬

828
01:13:43,080 --> 01:13:46,400
‫أنا متأسف للغاية. الأمر ذاته مجدداً.‬

829
01:13:46,480 --> 01:13:51,800
‫لا أدري ما أقول وما أفكر به وما أفعل.‬

830
01:13:52,600 --> 01:13:55,400
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، كما ترين.‬

831
01:13:55,480 --> 01:13:58,200
‫تبدو بحالة رائعة.‬

832
01:14:02,560 --> 01:14:04,960
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

833
01:14:05,040 --> 01:14:06,800
‫أتودين تناول الفطور؟‬

834
01:14:06,880 --> 01:14:08,680
‫- أين "كعان"؟‬
‫- هناك.‬

835
01:14:08,760 --> 01:14:11,440
‫- سآتي أيضاً.‬
‫- حسناً.‬

836
01:14:16,480 --> 01:14:19,000
‫- مرحباً بك.‬
‫- صباح الخير.‬

837
01:14:19,080 --> 01:14:20,440
‫أتود تناول الفطور؟‬

838
01:14:20,520 --> 01:14:22,560
‫أشكرك. استدعاني السيد "علي نجات".‬

839
01:14:22,640 --> 01:14:25,080
‫سأبلغه.‬

840
01:14:26,040 --> 01:14:28,080
‫لقد وصلت.‬

841
01:14:28,160 --> 01:14:31,240
‫اصحب السيدة "ناز" إلى قاعة المحكمة.‬
‫واعتن بها.‬

842
01:14:31,320 --> 01:14:32,680
‫حسناً أيها الرئيس.‬

843
01:14:32,760 --> 01:14:36,000
‫فلن تعرف أبداً ما يمكن أن يفعله "أوموت".‬

844
01:14:36,080 --> 01:14:39,200
‫- حسناً أيها الرئيس. لا تقلق.‬
‫- أراك الليلة.‬

845
01:14:39,280 --> 01:14:41,120
‫أراك لاحقاً.‬

846
01:14:42,280 --> 01:14:45,640
‫حقاً؟ لا أصدق هذا.‬

847
01:14:45,720 --> 01:14:49,760
‫ماذا تتوقعين من شخص مثله؟‬

848
01:14:49,840 --> 01:14:51,880
‫لا أصدق هذا.‬

849
01:14:51,960 --> 01:14:53,320
‫إنه مجنون.‬

850
01:14:53,400 --> 01:14:56,600
‫ربما كان كذلك دائماً.‬

851
01:14:58,080 --> 01:15:00,760
‫"ناز أوزير"، "أوموت أوزير".‬

852
01:15:03,120 --> 01:15:05,400
‫ابقي هنا يا أمي.‬

853
01:15:17,920 --> 01:15:21,680
‫"العدل هو قوام الدولة"‬

854
01:15:33,840 --> 01:15:35,120
‫المدعية.‬

855
01:15:37,680 --> 01:15:41,400
‫- أنا "ناز أوزير".‬
‫- المدعي.‬

856
01:15:43,880 --> 01:15:47,440
‫- أنا "أوموت أوزير".‬
‫- تم قراءة عريضة المحكمة.‬

857
01:15:47,520 --> 01:15:53,320
‫يبدو أن كلا الطرفين يوافقان على الطلاق‬
‫وقدما التفاصيل.‬

858
01:15:53,400 --> 01:15:55,600
‫وبسؤال المدعية...‬

859
01:15:56,280 --> 01:16:00,320
‫أجل، مثلما أفدت، أود الطلاق.‬

860
01:16:00,400 --> 01:16:02,360
‫لا أطالب بأي شيء.‬

861
01:16:04,560 --> 01:16:06,840
‫وبسؤال المدعي...‬

862
01:16:07,520 --> 01:16:11,600
‫هل توافق على الطلاق؟‬

863
01:16:24,960 --> 01:16:27,040
‫أجل، أوافق.‬

864
01:16:27,120 --> 01:16:29,320
‫بأمر المحكمة.‬

865
01:16:29,400 --> 01:16:33,760
‫كما سيتم توضيحه في الوثيقة،‬
‫أمرنا بالتالي.‬

866
01:16:33,840 --> 01:16:37,920
‫تم قبول القضية ضمن حدود الاتفاقية.‬

867
01:16:38,000 --> 01:16:39,720
‫تمت الموافقة على الطلاق.‬

868
01:16:40,400 --> 01:16:44,840
‫تم فحص الملف.‬
‫وليس هناك تفاصيل أخرى للتحقق بشأنها.‬

869
01:16:44,920 --> 01:16:49,080
‫وصدرت نتيجة القضية‬
‫أثناء وقوف المدعيين وجهاً لوجه.‬

870
01:17:19,160 --> 01:17:21,160
‫هل انتهى الأمر؟‬

871
01:17:21,800 --> 01:17:23,720
‫لقد فرغت من هذا.‬

872
01:17:25,800 --> 01:17:27,400
‫حسناً؟‬

873
01:17:28,400 --> 01:17:30,400
‫هيا.‬

874
01:17:33,400 --> 01:17:36,040
‫لا تنظري ورائك.‬

875
01:17:37,640 --> 01:17:41,920
‫دعيني أصحبك لأي مكان تريدينه.‬

876
01:21:06,640 --> 01:21:11,440
‫غادر قاعة المحكمة من فضلك.‬

877
01:21:11,520 --> 01:21:13,760
‫من هذا الطريق.‬

878
01:21:19,640 --> 01:21:22,120
‫سنحضر الطعام لاحقاً.‬

879
01:21:22,200 --> 01:21:24,760
‫- أتود إضافة أي شيء آخر؟‬
‫- هذا جيد.‬

880
01:21:24,840 --> 01:21:26,840
‫أشكرك.‬

881
01:21:33,920 --> 01:21:36,200
‫يبدو كل شيء على ما يرام.‬

882
01:21:48,480 --> 01:21:50,680
‫ما الخطب يا "علي نجات"؟‬

883
01:21:52,080 --> 01:21:55,440
‫- معذرة؟‬
‫- كيف عساي أقولها؟‬

884
01:21:55,520 --> 01:21:57,640
‫عيناك تتلألآن.‬

885
01:21:57,720 --> 01:22:01,480
‫أأنت متحمس؟ سعيد؟‬

886
01:22:01,560 --> 01:22:04,240
‫لم أرك بهذه الحالة من قبل.‬

887
01:22:08,840 --> 01:22:11,320
‫هذه هي المرة الأولى.‬

888
01:22:11,920 --> 01:22:15,880
‫- هذه هو السبب.‬
‫- هل هذا الرجل واقع في الحب؟‬

889
01:22:16,800 --> 01:22:18,760
‫حب حقيق.‬

890
01:22:19,480 --> 01:22:22,000
‫هل يجب أن نسميه؟‬

891
01:22:25,280 --> 01:22:27,320
‫أجل.‬

892
01:22:27,760 --> 01:22:30,400
‫أشعر بالسعادة حينما أراها.‬

893
01:22:30,480 --> 01:22:32,480
‫من قد يظن أن فتاة‬

894
01:22:32,560 --> 01:22:37,160
‫ستجعل "علي نجات كاراس" يشعر هكذا يوماً ما؟‬

895
01:22:37,240 --> 01:22:39,760
‫أشعر بالغيرة الشديدة.‬

896
01:22:39,840 --> 01:22:43,480
‫- أشعر بالفضول.‬
‫- ستقابلها الليلة.‬

897
01:22:45,280 --> 01:22:47,360
‫ربما لن تأتي.‬

898
01:22:48,400 --> 01:22:50,960
‫هذا وقت صعب بالنسبة لها.‬

899
01:22:51,960 --> 01:22:54,440
‫يا له من شيء جيد.‬

900
01:23:09,400 --> 01:23:11,440
‫لقد أعددت بعض الحساء.‬

901
01:23:11,520 --> 01:23:16,080
‫- لم أزعجت نفسك؟‬
‫- أي إزعاج؟ احتس.‬

902
01:23:16,160 --> 01:23:20,240
‫لكن لا تتوقعها لذيذة للغاية،‬
‫فهذا ليس الحساء الذي تعده أمنا.‬

903
01:23:20,320 --> 01:23:23,760
‫يا للعجب!‬
‫إذن يمكنك الآن إعداد مثل هذه الأشياء؟‬

904
01:23:23,840 --> 01:23:27,160
‫تذوقها وقرر ما إن كنت بارعة أم لا.‬

905
01:23:27,240 --> 01:23:28,680
‫حسناً.‬

906
01:23:28,760 --> 01:23:33,080
‫لكن دعيني أهاتف "أوسوت" أولاً.‬
‫لقد فرغت بطاريتي. أيمكنني طلب هذا منك؟‬

907
01:23:33,160 --> 01:23:35,840
‫- بالتأكيد.‬
‫- دعيني أهاتف "أوسوت" الآن.‬

908
01:23:35,920 --> 01:23:37,800
‫- أيمكنني أخذ هذه؟‬
‫- أجل.‬

909
01:23:37,880 --> 01:23:42,320
‫لقد كنت غائباً بضعة أيام،‬
‫لقد عين صبياً صغيراً في الورشة.‬

910
01:23:42,400 --> 01:23:45,480
‫سألته عما يفعله، وقمت بطرده.‬

911
01:23:45,560 --> 01:23:47,480
‫كان يحدث الصبي الصغير‬

912
01:23:47,560 --> 01:23:51,560
‫عن الحياة العالمية،‬
‫والهيكل الظاهري البنية.‬

913
01:23:52,480 --> 01:23:54,920
‫وبعدها قال، "أنت مطرود".‬

914
01:23:55,400 --> 01:23:57,800
‫إنه مجنون، سأتصل به.‬

915
01:24:00,800 --> 01:24:02,760
‫ماذا أفعل؟‬

916
01:24:31,400 --> 01:24:35,040
‫- ماذا؟‬
‫- "أوسوت". كيف الحال؟ أنا "يانجو".‬

917
01:24:35,120 --> 01:24:38,120
‫لا يمكنني سماعك، ارفع صوتك.‬

918
01:24:38,200 --> 01:24:40,760
‫أنا "يانجو". أين أنت؟‬

919
01:24:40,840 --> 01:24:44,560
‫لا يمكنني سماعك.‬

920
01:24:44,640 --> 01:24:48,320
‫- ارفع صوتك.‬
‫- أيها الوغد.‬

921
01:24:49,400 --> 01:24:52,640
‫أنا "يانجو". رئيسك في العمل.‬

922
01:24:52,720 --> 01:24:57,360
‫إن أخفضت صوت الموسيقى، ستسمعني.‬

923
01:24:59,560 --> 01:25:03,600
‫- ماذا يا عزيزي؟‬
‫- هل تود أن تفقدني صوابي؟‬

924
01:25:03,680 --> 01:25:06,840
‫- هل هذا أنت أيها الرئيس؟‬
‫- أجل.‬

925
01:25:06,920 --> 01:25:08,840
‫أين أنت بحق الله؟‬

926
01:25:08,920 --> 01:25:11,280
‫ما هذا الصوت؟ ألم تذهب للورشة؟‬

927
01:25:11,360 --> 01:25:14,400
‫أنا في الورشة. أين أنت؟‬

928
01:25:14,480 --> 01:25:16,720
‫أنا من يأتي للعمل أيها الرئيس.‬

929
01:25:16,800 --> 01:25:21,240
‫حسناً، سنتحدث لاحقاً. أنت تفقدني صوابي.‬

930
01:25:21,320 --> 01:25:23,880
‫سنتحدث لاحقاً حينما آتي.‬

931
01:25:23,960 --> 01:25:27,080
‫أين أنت؟ هل تلهو في الورشة؟‬

932
01:25:27,160 --> 01:25:30,800
‫لا تتفاجأ. نحن عمال أيها الرئيس "يانجو".‬

933
01:25:30,880 --> 01:25:35,000
‫- لقد تم تشغيل الموسيقى.‬
‫- سأجعلك تسمع الموسيقى عن حق.‬

934
01:25:35,080 --> 01:25:38,720
‫أنصت إلي الآن. لن آتي اليوم.‬

935
01:25:38,800 --> 01:25:42,720
‫- حسناً؟ اعتن بالورشة.‬
‫- حسناً، لا تقلق.‬

936
01:25:42,800 --> 01:25:45,160
‫وكأنني أضع القطة بين الحمام.‬

937
01:25:45,240 --> 01:25:48,720
‫بالمناسبة، الأمر لا يجدي هكذا‬
‫أيها الرئيس "يانجو".‬

938
01:25:48,800 --> 01:25:54,160
‫ما هذا؟ تتصل وتقول سآتي اليوم، ليس غداً.‬
‫سأتواجد لفترة قصيرة.‬

939
01:25:54,240 --> 01:25:58,920
‫لقد أصبحت متكاسلاً للغاية.‬

940
01:25:59,000 --> 01:26:01,320
‫حينما يؤول الأمر للراتب،‬
‫سأتقاضاه مهما كانت الأوضاع.‬

941
01:26:01,400 --> 01:26:04,320
‫لو حدث هذا أو ذاك.‬

942
01:26:04,400 --> 01:26:06,040
‫لقد جن. فقد صوابه.‬

943
01:26:06,120 --> 01:26:09,000
‫حسناً. سنتحدث بخصوص هذه المسألة.‬

944
01:26:09,080 --> 01:26:13,720
‫سأكون حينها حاملاً‬
‫تلك القطعة الحديدية الضخمة، رغم ذلك.‬

945
01:26:13,800 --> 01:26:17,720
‫حسناً؟ اعتن بالورشة.‬

946
01:26:17,800 --> 01:26:20,080
‫حسناً.‬

947
01:26:20,160 --> 01:26:24,000
‫من أين حصلت على هذا المؤذي؟‬

948
01:26:24,080 --> 01:26:26,400
‫إن مجنون.‬

949
01:26:26,480 --> 01:26:29,560
‫- تفضل، تناول هذه.‬
‫- حسناً، سأتناولها.‬

950
01:26:29,640 --> 01:26:32,160
‫- هل أمسكها لك؟‬
‫- كلا، سأتكفل بها.‬

951
01:26:39,520 --> 01:26:43,600
‫يا للروعة يا "يوكشي"! إنها لذيذة.‬

952
01:26:44,240 --> 01:26:45,920
‫هل تجاملني؟‬

953
01:26:46,000 --> 01:26:48,320
‫كلا. لا أجامل حينما يتعلق الأمر بالطعام.‬

954
01:26:48,400 --> 01:26:50,320
‫تتمتعين بنفس أمي.‬

955
01:26:50,920 --> 01:26:53,000
‫يا له من فتى محظوظ!‬

956
01:26:57,920 --> 01:27:00,560
‫ما الذي تفعله هناك؟‬

957
01:27:02,080 --> 01:27:06,160
‫هذا المكان يخصني الآن. هناك موسيقى، ورقص.‬

958
01:27:06,240 --> 01:27:08,760
‫ستكون الورشة عاصمة الحفلات.‬

959
01:27:08,840 --> 01:27:12,000
‫ستكون اسماً لعالم الترفيه.‬

960
01:27:12,080 --> 01:27:17,840
‫لنقم بإضاءة المكان، فالليل مفعم بالحيوية.‬

961
01:27:30,320 --> 01:27:32,920
‫- السلام عليكم.‬
‫- وعليكم السلام.‬

962
01:27:33,000 --> 01:27:37,640
‫- أين مديرك؟‬
‫- أنا المدير.‬

963
01:27:37,720 --> 01:27:40,000
‫ما خطبها؟ دعني أتفحصها.‬

964
01:27:40,080 --> 01:27:41,600
‫إنه المحرك.‬

965
01:27:41,680 --> 01:27:45,160
‫تتحدث الآن عن مجال خبرتي.‬

966
01:27:45,240 --> 01:27:47,240
‫افتح الغطاء.‬

967
01:27:57,000 --> 01:27:59,240
‫أجل.‬

968
01:27:59,320 --> 01:28:04,520
‫لن يعمل المحرك.‬

969
01:28:04,600 --> 01:28:07,800
‫في الواقع، كل الأجزاء في مكانها الصحيح.‬

970
01:28:07,880 --> 01:28:10,520
‫محرك واحد، والبطارية...‬

971
01:28:12,640 --> 01:28:17,360
‫يبدو أن الأمر سيستغرق وقتاً.‬
‫أتود بعض الشاي؟‬

972
01:28:18,400 --> 01:28:22,760
‫"إرجو"، اجلب قدحين من الشاي.‬

973
01:28:22,840 --> 01:28:25,240
‫يا الله يا "إرجو".‬

974
01:28:52,560 --> 01:28:55,840
‫لم أعد أود العيش هنا بعد الآن.‬

975
01:28:55,920 --> 01:28:57,800
‫ماذا تقصدين؟‬

976
01:28:57,880 --> 01:28:59,320
‫ماذا ستفعلين؟‬

977
01:28:59,400 --> 01:29:02,840
‫كلما أدرت رأسي في أي مكان‬
‫أجده مليئاً بالذكريات.‬

978
01:29:02,920 --> 01:29:04,480
‫وماذا في ذلك يا عزيزتي؟‬

979
01:29:04,560 --> 01:29:08,400
‫يمكنك التخلص من أغراض "أوموت"‬
‫وأي أغراض تزعجك.‬

980
01:29:08,480 --> 01:29:10,040
‫سوف نشتري أثاثاً جديداً.‬

981
01:29:10,120 --> 01:29:14,240
‫- هل الأمر بهذه السهولة؟‬
‫- أجل. ماذا في ذلك؟‬

982
01:29:14,320 --> 01:29:18,320
‫كنت لأستوعب ما تقولينه‬
‫لو كان هذا منزل "أوموت". لكنه منزلك.‬

983
01:29:18,400 --> 01:29:20,520
‫هذا لا يعقل.‬

984
01:29:20,600 --> 01:29:22,960
‫لم عساك ترحلين؟‬

985
01:29:25,600 --> 01:29:28,600
‫- ماذا؟‬
‫- أيمكنك التحدث الآن؟‬

986
01:29:28,680 --> 01:29:29,920
‫أجل، بالتأكيد.‬

987
01:29:30,000 --> 01:29:33,000
‫هذا رائع إذن. هل أنت متفرغة الليلة؟‬

988
01:29:33,080 --> 01:29:35,240
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- إنه عيد مولدي.‬

989
01:29:35,320 --> 01:29:39,480
‫ينظم "علي نجات" حفلة عيد ميلاد‬
‫خاصة بي في منزله.‬

990
01:29:39,560 --> 01:29:43,040
‫لن يكون هناك الكثير من الناس.‬
‫الأصدقاء والعائلة وحسب.‬

991
01:29:43,120 --> 01:29:44,920
‫أودك أن تأتي.‬

992
01:29:45,000 --> 01:29:47,320
‫أنا مشغولة نوعاً ما، لكن...‬

993
01:29:47,400 --> 01:29:50,640
‫أرجوك يا "آيسن"، سأستاء جداً.‬

994
01:29:51,480 --> 01:29:53,880
‫لا يمكنني أن أعدك. سأرى ما يمكنني فعله.‬

995
01:29:53,960 --> 01:29:55,960
‫حسناً، سأقبل هذا كوعد منك.‬

996
01:29:56,040 --> 01:29:57,400
‫سوف أنتظرك.‬

997
01:29:57,480 --> 01:30:00,080
‫- أراك لاحقاً.‬
‫- أراك لاحقاً.‬

998
01:30:03,040 --> 01:30:06,280
‫اليوم هو عيد مولد "آيهان".‬

999
01:30:07,200 --> 01:30:11,320
‫- أخبرني "علي نجات".‬
‫- أتودين الذهاب؟‬

1000
01:30:11,400 --> 01:30:14,360
‫كلا يا أمي. لا أحبذ ذلك.‬

1001
01:30:14,440 --> 01:30:17,480
‫بدلاً من الجلوس هنا والاستمرار في التفكير،‬
‫تعالي ولا تفكري بشيء.‬

1002
01:30:17,560 --> 01:30:21,480
‫لن نمكث طويلاً. سنزورهم لفترة بسيطة.‬

1003
01:30:21,560 --> 01:30:24,720
‫لا أريد ذلك. يمكنك الذهاب.‬

1004
01:30:24,800 --> 01:30:27,760
‫لم سأذهب بدونك؟‬

1005
01:30:36,800 --> 01:30:38,760
‫ماذا حدث يا "أوموت"؟‬

1006
01:30:40,520 --> 01:30:45,000
‫انتهى كل شيء يا أمي. تطلقنا.‬

1007
01:30:45,080 --> 01:30:48,440
‫ابني العزيز. لا تقلق، حسناً؟‬

1008
01:30:48,520 --> 01:30:50,520
‫لا تقلق أبداً.‬

1009
01:30:51,560 --> 01:30:56,120
‫لا تقلق يا مدير. سيكون كل شيء بخير.‬

1010
01:30:56,200 --> 01:30:58,000
‫أشكرك.‬

1011
01:30:59,160 --> 01:31:02,200
‫سنحظى بالمزيد في حياتنا المقبلة.‬

1012
01:31:02,280 --> 01:31:04,800
‫لماذا تقول هذا؟‬

1013
01:31:04,880 --> 01:31:06,640
‫انس الأمر الآن.‬

1014
01:31:06,720 --> 01:31:10,160
‫ربما هذا للصالح العام.‬

1015
01:31:10,240 --> 01:31:13,160
‫هل أنت جائع يا عزيزي؟‬

1016
01:31:28,840 --> 01:31:29,840
‫تعالي معي.‬

1017
01:31:29,920 --> 01:31:32,120
‫- ماذا؟‬
‫- تعالي.‬

1018
01:31:42,880 --> 01:31:44,960
‫أماه.‬

1019
01:31:45,040 --> 01:31:47,480
‫لدي بعض الأموال الآن.‬

1020
01:31:49,120 --> 01:31:52,280
‫أيمكنك الاحتفاظ به؟‬

1021
01:31:52,360 --> 01:31:54,720
‫من أين لك بكل هذا المال؟‬

1022
01:31:54,800 --> 01:31:57,960
‫اهدأي. أنا لم أسرقه.‬

1023
01:31:58,040 --> 01:32:01,880
‫هذا المال الذي تحصلت عليه‬
‫من مشروع السيارة.‬

1024
01:32:01,960 --> 01:32:06,040
‫هل فقدت عقلك؟‬
‫لا يمكنك الاحتفاظ بكل هذا المال بالمنزل.‬

1025
01:32:06,120 --> 01:32:07,640
‫أودعه في مصرف.‬

1026
01:32:07,720 --> 01:32:10,840
‫حسناً، اذهبي وأودعيه بحساب ادخار.‬

1027
01:32:10,920 --> 01:32:14,120
‫أنفقيه إن شئت. احتفظي به أنت وحسب.‬

1028
01:32:14,200 --> 01:32:16,160
‫لا أحتاج للمال، الحمد لله.‬

1029
01:32:16,240 --> 01:32:21,160
‫لا تصعبي علي الأمور يا أمي أرجوك.‬
‫احتفظي به.‬

1030
01:32:22,280 --> 01:32:25,320
‫- هيا.‬
‫- يا الله.‬

1031
01:32:25,400 --> 01:32:30,880
‫أنت توقعني بمشاكل.‬
‫أين عساك تضع هذه الكمية من المال بالمنزل؟‬

1032
01:32:40,720 --> 01:32:43,280
‫يا أخي.‬

1033
01:32:45,480 --> 01:32:47,720
‫- سأرحل.‬
‫- سآتي معك.‬

1034
01:32:47,800 --> 01:32:52,160
‫كلا، ابق. أين ستذهب؟ ابق وارتاح.‬

1035
01:32:52,240 --> 01:32:55,400
‫كلا يا رجل. سأرحل أنا أيضاً.‬
‫يجب أن أغير.‬

1036
01:32:55,480 --> 01:32:58,960
‫خذ قسطاً من الراحة.‬
‫أمنا هنا، و"يوكشي" هنا.‬

1037
01:32:59,040 --> 01:33:02,720
‫خذ قسطاً جيداً من الراحة. بت هنا الليلة.‬

1038
01:33:02,800 --> 01:33:06,240
‫حسناً. تؤلمني عيناي بشدة‬

1039
01:33:06,720 --> 01:33:08,960
‫تؤلمني بشدة.‬

1040
01:33:16,160 --> 01:33:18,560
‫حسناً، سأغادر.‬

1041
01:33:19,080 --> 01:33:22,360
‫- توخ الحذر، حسناً؟‬
‫- حسناً.‬

1042
01:33:25,480 --> 01:33:29,120
‫أين ستذهب؟ لقد وصلت لتوك.‬

1043
01:33:29,200 --> 01:33:33,400
‫يجب أن أذهب، أنا مشغول ببعض الأمور.‬

1044
01:33:34,400 --> 01:33:37,680
‫- هل "يوكشي" هنا؟‬
‫- كلا، لقد غادرت مبكراً.‬

1045
01:33:39,400 --> 01:33:44,320
‫- حسناً، بلغيها سلامي.‬
‫- "أوموت".‬

1046
01:33:45,240 --> 01:33:47,360
‫هل أنت بخير يا بني؟‬

1047
01:33:48,080 --> 01:33:50,000
‫أنا بخير.‬

1048
01:34:06,400 --> 01:34:09,080
‫أتودين تناول أي شيء؟‬

1049
01:34:10,160 --> 01:34:13,040
‫لم تأكلي منذ الفطور.‬

1050
01:34:13,120 --> 01:34:16,480
‫سأبدأ في إطعامك وكأنك طفلة.‬

1051
01:34:16,560 --> 01:34:18,720
‫لست جائعة يا أمي.‬

1052
01:34:33,160 --> 01:34:36,840
‫- ماذا؟‬
‫- قلقت عليك.‬

1053
01:34:36,920 --> 01:34:42,280
‫- أنا بخير. بحالة أفضل.‬
‫- قال "إبراهيم" إن الأمور سارت بخير.‬

1054
01:34:42,360 --> 01:34:46,680
‫- كيف حالك؟ ماذا تفعل؟‬
‫- أنا في المنزل، أتحضر من أجل الحفلة.‬

1055
01:34:46,760 --> 01:34:48,320
‫هل أنت قادمة؟‬

1056
01:34:48,400 --> 01:34:52,200
‫كلا، لا أظن ذلك، لكن احظ أنت بالمتعة.‬

1057
01:34:52,280 --> 01:34:56,440
‫حسناً، كما ترغبين. سآتي لرؤيتك إذن.‬

1058
01:34:56,520 --> 01:34:59,560
‫مستحيل. لن تفعل ذلك، صحيح؟‬

1059
01:34:59,640 --> 01:35:02,120
‫أشتاق إليك. أريد رؤيتك.‬

1060
01:35:02,200 --> 01:35:05,000
‫لا تترك "آيهان" وحده.‬

1061
01:35:05,080 --> 01:35:09,080
‫- تعالي أنت إذن.‬
‫- لا تصر أرجوك يا "علي نجات".‬

1062
01:35:09,160 --> 01:35:10,640
‫حسناً إذن.‬

1063
01:35:10,720 --> 01:35:13,800
‫أعلم، أردت الاطمئنان عليك وحسب.‬

1064
01:35:13,880 --> 01:35:16,680
‫- أراك لاحقاً.‬
‫- أراك لاحقاً.‬

1065
01:35:21,760 --> 01:35:24,560
‫أنا أعد بعض الطعام.‬

1066
01:35:25,520 --> 01:35:27,360
‫قلت إنني لست جائعة.‬

1067
01:35:27,440 --> 01:35:31,040
‫كلا، ماذا يعني هذا؟‬
‫هل تنظرين لنفسك في المرآة؟‬

1068
01:35:31,120 --> 01:35:34,320
‫حسناً، سآكل من أجلك وحسب.‬

1069
01:35:34,400 --> 01:35:37,000
‫سأبلغك حينما أنتهي.‬

1070
01:35:48,880 --> 01:35:51,280
‫ألم تقطعيها بعد؟‬

1071
01:35:51,360 --> 01:35:54,920
‫حسناً، أعمل على تقطيعها.‬
‫هذا أمر بسيط. لا تقلقي.‬

1072
01:35:55,000 --> 01:35:58,160
‫تقولين إنه أمر بسيط وقد شارف ميعاد الحفلة.‬

1073
01:35:58,240 --> 01:36:02,120
‫- وبعدها سأكون على عجلة من أمري.‬
‫- يا الله!‬

1074
01:36:04,160 --> 01:36:07,680
‫- مرحباً بكما.‬
‫- مرحباً يا "إبراهيم".‬

1075
01:36:07,760 --> 01:36:09,600
‫مرحباً.‬

1076
01:36:10,360 --> 01:36:14,680
‫هذه "هارست" من بلدتي.‬

1077
01:36:14,760 --> 01:36:16,960
‫أتت هنا، وأردنا تعيينها في وظيفة.‬

1078
01:36:17,040 --> 01:36:20,640
‫- أحقاً؟ مرحباً بك.‬
‫- أشكرك.‬

1079
01:36:20,720 --> 01:36:26,440
‫أخبرني السيد "علي نجات"‬
‫أنه كان سيتفقد مسألة العمل تلك.‬

1080
01:36:26,520 --> 01:36:29,640
‫كنت أفكر، أيمكننا إيجاد عمل لها هنا؟‬

1081
01:36:29,720 --> 01:36:32,120
‫هل يمكن أن تؤدي "هارست" أي وظيفة هنا؟‬

1082
01:36:32,200 --> 01:36:36,560
‫لا يمكنني أن أقرر هذا.‬
‫يجب أن نتحدث مع السيدة "فايزة".‬

1083
01:36:36,640 --> 01:36:37,640
‫أجل، بالطبع.‬

1084
01:36:37,720 --> 01:36:40,520
‫لم ترفعين من آمالها هكذا؟‬

1085
01:36:40,600 --> 01:36:42,880
‫ليس لها عمل هنا.‬

1086
01:36:44,640 --> 01:36:47,040
‫وكأنك لا تعلمين.‬

1087
01:36:47,120 --> 01:36:50,120
‫كيف لك التأكد من هذا؟ هل أنت المسؤولة؟‬

1088
01:36:50,200 --> 01:36:52,040
‫يجب أن تسألي السيدة "فايزة".‬

1089
01:36:52,120 --> 01:36:56,320
‫كلا، أنا متأكدة من ذلك‬
‫لأن السيدة "فايزة" لا تحتاج لأحد آخر هنا.‬

1090
01:36:56,400 --> 01:36:58,880
‫لهذا أقول ذلك.‬

1091
01:36:58,960 --> 01:37:03,080
‫- على أي حال، ما العيب في السؤال؟‬
‫- اذهبي واسأليها أنت.‬

1092
01:37:07,320 --> 01:37:11,160
‫- سأتحدث مع السيدة "فايزة".‬
‫- أشكرك.‬

1093
01:37:11,560 --> 01:37:14,600
‫سنغادر الآن. فنحن نعطلك عن عملك.‬

1094
01:37:14,680 --> 01:37:17,000
‫لا أعدك بشيء لكن يمكننا التصرف.‬

1095
01:37:17,080 --> 01:37:19,440
‫أشكرك.‬

1096
01:37:19,520 --> 01:37:22,160
‫إلى أين ستذهب يا "إبراهيم"؟‬

1097
01:37:22,240 --> 01:37:25,120
‫- ألست مشغولاً؟‬
‫- نعم.‬

1098
01:37:25,200 --> 01:37:29,720
‫بلى. سأوصل "هارست" ثم أعود.‬

1099
01:37:32,000 --> 01:37:33,960
‫حسناً.‬

1100
01:37:36,280 --> 01:37:40,560
‫لماذا قلت كل هذا؟ وأنك ستسألين وستبلغينها.‬

1101
01:37:40,640 --> 01:37:44,080
‫وكل هذا القبيل.‬
‫اطرديني واجعليها تعمل مكاني.‬

1102
01:37:44,160 --> 01:37:46,760
‫هل أنت بخير يا فتاة؟ ما خطب هذا؟‬

1103
01:37:46,840 --> 01:37:49,800
‫ألا يمكننا مساعدة تلك الفتاة المسكينة؟‬

1104
01:37:49,880 --> 01:37:52,560
‫بالتأكيد، إنها فتاة مسكينة.‬
‫أعرف هذه النوعية.‬

1105
01:37:52,640 --> 01:37:56,480
‫وكأنني لم أر كيف تنظر إلى "إبراهيم".‬

1106
01:37:56,560 --> 01:37:59,680
‫- أفهم الأمر الآن.‬
‫- ماذا فهمت؟‬

1107
01:37:59,760 --> 01:38:03,080
‫- أنت تغارين.‬
‫- لم سأغار؟‬

1108
01:38:03,160 --> 01:38:05,080
‫إنه يعلم ما هو أفضل له.‬

1109
01:38:05,160 --> 01:38:10,000
‫جميع الرجال متشابهون.‬
‫حينما يرون فتاة، يسعون ورائها.‬

1110
01:38:10,520 --> 01:38:14,880
‫لا بد وأنها تهمه للغاية.‬
‫لا أتذكر اسمها حتى.‬

1111
01:38:14,960 --> 01:38:18,280
‫وهو يقوم بصحبها وتوصيلها.‬

1112
01:38:19,000 --> 01:38:21,320
‫أنا أقطع هذه الخضروات منذ فترة طويلة.‬

1113
01:38:21,400 --> 01:38:23,240
‫ما الأمر؟‬

1114
01:38:23,320 --> 01:38:27,640
‫لا أقابل شخصاً عاقلاً واحداً في حياتي.‬

1115
01:38:29,600 --> 01:38:33,120
‫آسفة لإزعاجك على هذا النحو.‬

1116
01:38:33,200 --> 01:38:35,640
‫لا تقلقي حيال الأمر.‬

1117
01:38:35,720 --> 01:38:39,600
‫سنعثر على وظيفة،‬
‫إما هنا أو في مكان آخر‬

1118
01:38:39,680 --> 01:38:43,560
‫أشكرك يا "إبراهيم". آسفة على المشاكل.‬

1119
01:38:46,520 --> 01:38:49,160
‫لا تقلقي حيال هذا.‬

1120
01:41:02,320 --> 01:41:04,160
‫مرحباً.‬

1121
01:41:06,200 --> 01:41:07,800
‫مرحباً.‬

1122
01:41:09,720 --> 01:41:13,400
‫- "آيهان"، عيد مولد سعيد.‬
‫- أشكرك جزيلاً.‬

1123
01:41:13,480 --> 01:41:16,880
‫أشكرك جزيلاً. أراك لاحقاً.‬

1124
01:41:18,480 --> 01:41:20,560
‫لنر هذا.‬

1125
01:41:23,520 --> 01:41:26,000
‫ما خطب هذه؟‬

1126
01:41:26,080 --> 01:41:29,440
‫أخبر الطاهي ألا يجففها كثيراً أثناء القلي.‬

1127
01:41:29,520 --> 01:41:31,720
‫- بحرارة متوسطة.‬
‫- هيا.‬

1128
01:41:31,800 --> 01:41:35,440
‫دعك من هذا يا "آيهان". هذا ليس مطعمك.‬

1129
01:41:35,520 --> 01:41:38,560
‫- استمتع وحسب.‬
‫- أنا معتاد على هذا وحسب.‬

1130
01:41:38,640 --> 01:41:42,320
‫- دعك من هذا لبرهة.‬
‫- اسمع...‬

1131
01:41:42,400 --> 01:41:46,040
‫أشكرك على اقتطاع وقتاً‬
‫لتجهيز حفلة من أجلي‬

1132
01:41:46,120 --> 01:41:48,880
‫- في أوقات عصيبة كهذه‬
‫- وما منفعة الأصدقاء؟‬

1133
01:41:48,960 --> 01:41:52,080
‫- لنذهب.‬
‫- ماذا حدث لك؟‬

1134
01:41:52,160 --> 01:41:53,840
‫تبدو كأنك...‬

1135
01:41:54,520 --> 01:41:59,320
‫تبدو عاطفياً ومتأنقاً قليلاً.‬
‫هناك شيء يؤثر بك.‬

1136
01:41:59,400 --> 01:42:01,960
‫- أنت مختلف.‬
‫- لا تكن سخيفاً.‬

1137
01:42:02,040 --> 01:42:04,520
‫- حقاً.‬
‫- لا بد وأن هناك خطب ما.‬

1138
01:42:04,600 --> 01:42:07,320
‫- لماذا لم أرها؟‬
‫- لم تكن موجودة في الماضي.‬

1139
01:42:07,400 --> 01:42:09,680
‫هناك خطب الآن.‬

1140
01:42:09,760 --> 01:42:13,400
‫- حسناً، هذا يكفي.‬
‫- أجل، هناك خطب ما.‬

1141
01:42:19,160 --> 01:42:21,200
‫لقد وصلت أختي.‬

1142
01:42:30,160 --> 01:42:34,400
‫- عيد مولد سعيد يا "آيهان".‬
‫- أشكرك.‬

1143
01:42:34,480 --> 01:42:36,480
‫- أتمنى لك عيش أعواماً عديدة.‬
‫- أشكرك.‬

1144
01:42:36,560 --> 01:42:38,440
‫ألا تشيخ أبداً؟‬

1145
01:42:38,520 --> 01:42:42,520
‫- أفكر في الأمر.‬
‫- لا تدلليه هكذا.‬

1146
01:42:42,600 --> 01:42:45,080
‫تدللني الفتيات‬
‫حينما يتعلق الأمر بالعمر، أجل.‬

1147
01:42:45,160 --> 01:42:49,600
‫أنت لم تتغير قط عن أول مرة رأيتك به.‬

1148
01:42:49,680 --> 01:42:52,480
‫هل هو أمر وراثي؟ ما هو سرك؟‬

1149
01:42:52,560 --> 01:42:58,080
‫في الواقع، هناك سر.‬
‫كان لدي صورة مرسومة ذات مرة.‬

1150
01:42:58,160 --> 01:43:01,640
‫غمز لي. حصلت على الصورة،‬
‫لكني لم أعلم قط سبب فعله هذا.‬

1151
01:43:01,720 --> 01:43:06,040
‫وضعتها على الحائط.‬
‫كبر سنها لكني لا زلت على حالي.‬

1152
01:43:06,120 --> 01:43:09,880
‫- إذا، كان هناك سبباً لذلك.‬
‫- أنت لطيف للغاية.‬

1153
01:43:09,960 --> 01:43:11,960
‫أشكرك.‬

1154
01:43:18,080 --> 01:43:22,480
‫- سأعود على الفور.‬
‫- بالتأكيد.‬

1155
01:43:30,560 --> 01:43:32,600
‫مرحباً يا "مراد".‬

1156
01:43:33,400 --> 01:43:39,120
‫- أنت جميلة للغاية.‬
‫- أشكرك، وأنت وسيم للغاية.‬

1157
01:43:41,560 --> 01:43:45,360
‫لم أحضر حفلة عن طيب خاطر هكذا‬
‫منذ فترة طويلة.‬

1158
01:43:45,440 --> 01:43:50,480
‫اعتادي على مثل تلك الحفلات،‬
‫لأننا سنخرج كثيراً من الآن.‬

1159
01:43:50,560 --> 01:43:52,600
‫هل سنخرج معاً؟‬

1160
01:43:52,680 --> 01:43:55,560
‫لست معتادة على مثل تلك الأشياء.‬

1161
01:43:55,640 --> 01:43:59,240
‫لا أود سماع المزيد من هذا.‬

1162
01:44:06,560 --> 01:44:08,360
‫إذن،‬

1163
01:44:10,600 --> 01:44:12,760
‫نخب الجمال.‬

1164
01:44:15,960 --> 01:44:17,920
‫ها هي.‬

1165
01:44:18,880 --> 01:44:21,000
‫- سيد "آيهان".‬
‫- مرحباً.‬

1166
01:44:21,080 --> 01:44:23,600
‫- أشكرك.‬
‫- أنا سعيد لتمكنك من الحضور.‬

1167
01:44:23,680 --> 01:44:26,440
‫- أشكرك.‬
‫- "علي نجات" والسيدة "بانار".‬

1168
01:44:26,520 --> 01:44:27,560
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

1169
01:44:27,640 --> 01:44:31,720
‫تريد سيدة "بانار" شراء مطعمنا.‬

1170
01:44:31,800 --> 01:44:37,480
‫- أجل، عيد مولد سعيد.‬
‫- هذه من أجلك.‬

1171
01:44:38,280 --> 01:44:40,520
‫أنت لطيفة للغاية، أشكرك.‬

1172
01:44:40,600 --> 01:44:43,080
‫- تفضل.‬
‫- حسناً.‬

1173
01:44:46,040 --> 01:44:48,120
‫- دعيني أراها.‬
‫- ستكون جميلة للغاية عليك.‬

1174
01:44:48,200 --> 01:44:50,240
‫إن شاء الله.‬

1175
01:44:51,280 --> 01:44:54,200
‫رائعة، تلائم ذوقي، إنها رائعة للغاية.‬

1176
01:44:54,280 --> 01:44:58,120
‫أود تجربتها في الحال.‬

1177
01:44:58,200 --> 01:45:01,280
‫- دعيني أراها.‬
‫- حسناً.‬

1178
01:45:02,440 --> 01:45:05,560
‫لنضعها هكذا.‬

1179
01:45:05,640 --> 01:45:07,960
‫تبدو جميلة للغاية.‬

1180
01:45:08,040 --> 01:45:10,720
‫تعلمين ذوقي جيداً. هذا رائع.‬

1181
01:45:10,800 --> 01:45:12,240
‫دعيني أجلب لك شراباً الآن.‬

1182
01:45:12,320 --> 01:45:14,520
‫- حسناً.‬
‫- حسناً.‬

1183
01:45:31,600 --> 01:45:33,280
‫هذا ذوقي تماماً.‬

1184
01:46:38,000 --> 01:46:41,400
‫أيمكنك مساعدتي؟ أشكرك جزيلاً.‬

1185
01:46:41,880 --> 01:46:43,880
‫أشكرك.‬

1186
01:46:46,120 --> 01:46:48,360
‫حسناً، أراك لاحقاً.‬

1187
01:46:59,400 --> 01:47:03,320
‫"آيسن". أنا سعيد لتمكنك من الحضور.‬
‫كدت أفقد الأمل.‬

1188
01:47:03,400 --> 01:47:06,920
‫قررنا ذلك في الدقيقة الأخيرة.‬
‫أقنعتها للتو.‬

1189
01:47:08,400 --> 01:47:11,440
‫- عيد مولد سعيد.‬
‫- أشكرك.‬

1190
01:47:11,520 --> 01:47:14,120
‫"علي نجات" في الجوار.‬

1191
01:47:14,200 --> 01:47:19,200
‫دعيني أريك شيئاً جميلاً. سنعود على الفور.‬

1192
01:47:19,600 --> 01:47:22,040
‫أتودين شراباً؟‬

1193
01:47:33,320 --> 01:47:35,640
‫أشكرك.‬

1194
01:47:35,720 --> 01:47:38,800
‫- مرحباً.‬
‫- أنا سعيد لتمكنك من الحضور.‬

1195
01:47:39,640 --> 01:47:42,560
‫أردت المجيء حقاً.‬

1196
01:47:43,040 --> 01:47:46,320
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير. وأنت؟‬

1197
01:47:46,920 --> 01:47:48,800
‫أشكرك.‬

1198
01:47:51,600 --> 01:47:54,400
‫مرحباً، آمل ألا أتسبب في إزعاجكما.‬

1199
01:47:54,480 --> 01:47:57,400
‫هذا "مراد"، صديق طفولتي. هذه "ناز".‬

1200
01:47:57,480 --> 01:47:59,480
‫- كيف حالك؟‬
‫- أشكرك.‬

1201
01:47:59,560 --> 01:48:02,600
‫آمل ألا تسيئي فهم هذا.‬

1202
01:48:02,680 --> 01:48:04,800
‫"علي نجات" صديق طفولتي.‬

1203
01:48:04,880 --> 01:48:10,400
‫كنت أتطلع للقاء الفتاة التي جذبته هكذا.‬

1204
01:48:10,480 --> 01:48:13,560
‫لقد اقتنعت الآن، بعدما رأيتك.‬

1205
01:48:15,520 --> 01:48:19,280
‫هل ستصدقينني لو قلت لك‬
‫إن "علي نجات" يتحدث عنك‬

1206
01:48:19,360 --> 01:48:21,920
‫طوال الوقت منذ أن أتيت إلى هنا؟‬

1207
01:48:22,760 --> 01:48:26,600
‫أنا سعيد لتمكني من مقابلتك الليلة.‬

1208
01:48:26,680 --> 01:48:28,760
‫وأنا أيضاً.‬

1209
01:48:29,320 --> 01:48:33,520
‫- لأنه يعيش في الخارج.‬
‫- أين تعيش؟‬

1210
01:48:33,600 --> 01:48:37,000
‫لست محظوظاً بقدر "علي نجات"،‬
‫أنا دائم الترحال.‬

1211
01:48:37,080 --> 01:48:39,640
‫أسافر "أميركا" و"أوروبا"،‬
‫وأحياناً "تركيا".‬

1212
01:48:39,720 --> 01:48:42,320
‫- هذا رائع للغاية.‬
‫- هلا احتسينا بعض المشروبات؟‬

1213
01:48:42,400 --> 01:48:44,280
‫- تعالي.‬
‫- حسناً.‬

1214
01:48:44,360 --> 01:48:48,400
‫- استمتعي.‬
‫- أشكرك. سعدت للقائك.‬

1215
01:48:48,480 --> 01:48:52,160
‫- ماذا تريدين؟‬
‫- لست متأكدة. وأنت؟‬

1216
01:49:01,000 --> 01:49:03,760
‫سنشرب نخب عيد مولد "آيهان.‬

1217
01:49:03,840 --> 01:49:05,840
‫حسناً.‬

1218
01:49:40,560 --> 01:49:42,600
‫هذا رائع.‬

1219
01:49:43,760 --> 01:49:47,920
‫أين ذهبت؟ كنت أبحث عنك.‬

1220
01:49:50,120 --> 01:49:53,200
‫أنا سعيد لاختيار هذا اللون.‬
‫يبدو جميلاً للغاية.‬

1221
01:49:53,280 --> 01:49:55,920
‫أشكرك، إنها تعكس ذوقي حقاً.‬

1222
01:49:56,000 --> 01:49:57,400
‫وهذا اللون.‬

1223
01:49:57,480 --> 01:50:01,160
‫لقد وصلت. لم ألاحظ.‬
‫كيف حالك يا سيدة "آيسي"؟‬

1224
01:50:01,240 --> 01:50:03,600
‫اسمي "آيسن".‬

1225
01:50:03,680 --> 01:50:07,000
‫حقاً؟ آسفة بشأن هذا.‬

1226
01:50:14,480 --> 01:50:18,480
‫- أحب الموسيقى اللاتينية، وأنت؟‬
‫- أحبها أيضاً.‬

1227
01:50:18,560 --> 01:50:21,200
‫حقاً؟ لنذهب إذن.‬

1228
01:50:21,840 --> 01:50:24,200
‫لنرقص.‬

1229
01:51:39,760 --> 01:51:41,560
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

1230
01:51:41,640 --> 01:51:45,560
‫- مرحباً بك.‬
‫- لقد تأخرت قليلاً، كنت مشغولة قليلاً.‬

1231
01:51:45,640 --> 01:51:50,760
‫لا أظنك فوت الكثير. بدأت الحفلة لتوها.‬

1232
01:52:10,120 --> 01:52:12,160
‫- "نيسلهان".‬
‫- "فايزة".‬

1233
01:52:12,240 --> 01:52:15,240
‫أنت مليئة بالمفاجآت.‬

1234
01:52:15,320 --> 01:52:18,400
‫الموسيقى رائعة. لنذهب للرقص.‬

1235
01:52:19,560 --> 01:52:21,640
‫أراك في الداخل.‬

1236
01:52:21,720 --> 01:52:23,880
‫آسفة.‬

1237
01:53:58,680 --> 01:54:01,160
‫كيف حال "كعان"؟‬

1238
01:54:01,240 --> 01:54:03,040
‫إنه بخير تماماً.‬

1239
01:54:03,120 --> 01:54:04,760
‫إنه يفتقدك.‬

1240
01:54:04,840 --> 01:54:07,160
‫أفتقده أنا أيضاً.‬

1241
01:54:21,400 --> 01:54:23,600
‫إنه يشبهني تماماً.‬

1242
01:54:27,480 --> 01:54:29,840
‫يريد أن يكون معك.‬

1243
01:54:36,520 --> 01:54:40,400
‫هل يحب المدرسة؟ لا زال يذهب إليها، صحيح؟‬

1244
01:54:41,600 --> 01:54:45,040
‫- "ناز".‬
‫- "علي نجات".‬

1245
01:54:54,560 --> 01:54:56,840
‫أنا واقع في غرامك.‬

1246
01:55:13,240 --> 01:55:15,600
‫أنا واقع في غرامك.‬

1247
01:55:33,400 --> 01:55:35,920
‫هلا قلت شيئاً؟‬

1248
01:55:46,960 --> 01:55:50,240
‫أشعر بالبرد قليلاً. أتود الدخول؟‬

1249
01:55:57,680 --> 01:55:59,680
‫فهمت.‬

1250
01:57:27,440 --> 01:57:31,040
‫طابت ليلتك. أنا سعيد لقدومك.‬

1251
01:57:33,760 --> 01:57:36,080
‫أنا سعيد للغاية.‬

1252
01:57:36,160 --> 01:57:38,160
‫وأنا أيضاً.‬

1253
01:57:38,240 --> 01:57:39,960
‫أنا سعيدة لقدومي.‬

1254
01:57:42,920 --> 01:57:45,000
‫حسناً.‬

1255
01:57:48,040 --> 01:57:51,280
‫- طابت ليلتك.‬
‫- طابت ليلتك.‬

1256
01:57:51,360 --> 01:57:55,400
‫- لقد تسببت في إسعادي للغاية.‬
‫- وأنا أيضاً سعيدة للغاية.‬

1257
01:57:58,320 --> 01:58:01,120
‫- طابت ليلتك.‬
‫- طابت ليلتك.‬

1258
01:58:01,200 --> 01:58:03,200
‫طابت ليلتك.‬

1259
01:58:21,520 --> 01:58:23,760
‫كانت حفلة جيدة.‬

1260
01:58:36,000 --> 01:58:39,160
‫- تبدو سعيداً للغاية.‬
‫- أجل، قضيت ليلة رائعة‬

1261
01:58:39,240 --> 01:58:40,240
‫الفضل لك.‬

1262
01:58:57,960 --> 01:59:00,160
‫أنا واقع في غرامك.‬

1263
02:00:49,000 --> 02:00:50,640
‫- أبي.‬
‫- ابني.‬

1264
02:00:50,720 --> 02:00:52,760
‫أبي.‬

1265
02:01:35,000 --> 02:01:39,400
‫ترجمة "خالد خطب"‬

