1
00:02:14,680 --> 00:02:16,800
‫شاهد هذا‬

2
00:02:28,840 --> 00:02:29,840
‫لقد غلب "كعان" النوم.‬

3
00:02:59,800 --> 00:03:00,880
‫أيتها الطبيبة.‬

4
00:03:00,960 --> 00:03:04,640
‫كيف سنفسر له موت أمه؟‬

5
00:03:04,720 --> 00:03:07,640
‫لا أعلم يا عمي "حسن". سنجد سبيلاً.‬

6
00:03:15,440 --> 00:03:17,960
‫- كيف أمكنك المجيء إلى هذا المنزل؟‬
‫- عمي "حسن"، أرجوك اهدأ.‬

7
00:03:18,040 --> 00:03:20,000
‫لا تفعل أرجوك.‬

8
00:03:20,080 --> 00:03:22,640
‫إن "كعان" نائم. لقد رأيت مقدار حزنه.‬

9
00:03:22,720 --> 00:03:24,240
‫أتريده أن يستيقظ على هذا الصياح؟‬

10
00:03:24,320 --> 00:03:26,160
‫إهدأ من فضلك.‬

11
00:03:26,240 --> 00:03:29,560
‫آمل أنكم تشاهدون هذا المقطع.‬

12
00:03:29,640 --> 00:03:32,840
‫ليس لديّ ما أورثه‬

13
00:03:32,920 --> 00:03:37,520
‫سوى الكلمات التي سأقولها‬
‫للرجال الثلاثة في حياتي.‬

14
00:03:37,600 --> 00:03:41,960
‫أبي، أرجوك لا تلم نفسك على أي شيء.‬

15
00:03:42,720 --> 00:03:44,800
‫أنا لا ألومك مطلقاً.‬

16
00:03:46,280 --> 00:03:48,440
‫لقد كنت مريضة جداً.‬

17
00:03:48,520 --> 00:03:51,480
‫فعلاً. كنت سأموت بأي حال.‬

18
00:03:51,560 --> 00:03:55,120
‫لقد عجلت بموتي فحسب.‬

19
00:03:55,320 --> 00:04:00,160
‫أتذكر حينما وقعت من الأرجوحة وجرحت ساقي؟‬

20
00:04:00,240 --> 00:04:04,480
‫حاولت أمي تضميد جرحي،‬

21
00:04:04,560 --> 00:04:06,000
‫لكنك غضبت جداً.‬

22
00:04:06,080 --> 00:04:09,520
‫لقد قلت، "أتركي الجرح مفتوحاً.‬
‫سيلتئم أسرع هكذا".‬

23
00:04:11,960 --> 00:04:16,160
‫آمل أن يلتئم جرح قلبك سريعاً أيضاً.‬

24
00:04:17,959 --> 00:04:21,079
‫سامحني، بصفتي ابنتك‬

25
00:04:22,640 --> 00:04:26,120
‫على إثارتي حزنك‬

26
00:04:26,200 --> 00:04:28,800
‫أسامحك على كل شيء.‬

27
00:04:31,960 --> 00:04:34,200
‫علي نجات.‬

28
00:04:36,880 --> 00:04:39,720
‫علي نجات كاراس.‬

29
00:04:39,800 --> 00:04:44,480
‫لقد كرهتك للغاية، لكنني أسامحك أيضاً.‬

30
00:04:44,560 --> 00:04:46,200
‫ولكن...‬

31
00:04:46,280 --> 00:04:49,680
‫شيء واحد جرحني جرحاً شديداً.‬

32
00:04:49,760 --> 00:04:54,200
‫حقيقة أنك ظننتني كذبت‬
‫لأحصل على مالك أذتني.‬

33
00:04:54,280 --> 00:04:56,760
‫لم أتلقّ ذلك المال أبداً.‬

34
00:05:00,080 --> 00:05:03,000
‫أسعدتني ولادة "كعان".‬

35
00:05:04,160 --> 00:05:07,000
‫أريدك أن تمنح "كعان" شيئاً واحداً.‬

36
00:05:07,080 --> 00:05:10,000
‫لا أريده أن يحظى باسمك أو ثروتك.‬

37
00:05:10,080 --> 00:05:12,120
‫فقط امنحه...‬

38
00:05:12,200 --> 00:05:14,000
‫حبك.‬

39
00:05:16,000 --> 00:05:18,960
‫أريده أن يشعر بوجود أب له.‬

40
00:05:21,720 --> 00:05:24,240
‫وإن لم أكن مخطئة‬

41
00:05:24,320 --> 00:05:27,440
‫فأعتقد أن لديك المقدرة على فعل ذلك.‬

42
00:05:27,520 --> 00:05:30,080
‫كعان.‬

43
00:05:30,160 --> 00:05:32,600
‫بني العزيز.‬

44
00:05:33,560 --> 00:05:35,960
‫لا أستطيع أن أخبرك كم أحبك.‬

45
00:05:37,080 --> 00:05:39,960
‫أعتذر على كل اللحظات التي سأغيب فيها عنك.‬

46
00:05:40,040 --> 00:05:43,800
‫لا أقدر أن أعرب لك عن مدى حزني،‬
‫لأنني لن أكون معك‬

47
00:05:46,400 --> 00:05:48,480
‫عندما تبلغ.‬

48
00:05:51,960 --> 00:05:57,160
‫أتمنى لو تمكنت من تعليمك تحمل مشاق البلوغ.‬

49
00:05:57,240 --> 00:06:00,640
‫لكن لا يبدو أن هناك من يعلم هذا لأبنائه.‬

50
00:06:02,400 --> 00:06:04,800
‫أنت فتى صالح يا حبيبي.‬

51
00:06:06,880 --> 00:06:07,880
‫أمي؟‬

52
00:06:09,080 --> 00:06:10,880
‫أين أنت يا أمي؟‬

53
00:06:10,960 --> 00:06:13,280
‫أمي؟‬

54
00:06:13,360 --> 00:06:15,240
‫- أين أنت يا أمي؟‬
‫- عزيزي، "كعان".‬

55
00:06:15,320 --> 00:06:18,400
‫أين أمي؟ لقد سمعت صوتها.‬

56
00:06:18,480 --> 00:06:20,560
‫يا "كعان"، إن أمك ليست هنا.‬

57
00:06:21,640 --> 00:06:25,040
‫- ليست هنا.‬
‫- أين أمي؟‬

58
00:06:38,800 --> 00:06:41,440
‫سآخذك يا "كعان" حيث توجد أمك.‬

59
00:06:43,080 --> 00:06:44,680
‫سأوضح كل شيء لك هناك.‬

60
00:06:44,760 --> 00:06:48,240
‫- هل ستأخذينني إلى أمي؟‬
‫- أجل، سأفعل.‬

61
00:06:50,040 --> 00:06:52,360
‫سآخذ سمكتي أيضاً.‬

62
00:06:57,840 --> 00:07:00,320
‫هيا، لنذهب.‬

63
00:07:09,760 --> 00:07:11,440
‫هيا بنا.‬

64
00:07:25,520 --> 00:07:28,440
‫هل ستأخذنا إلى أمي؟‬

65
00:07:32,080 --> 00:07:35,160
‫ولم لا؟ بالطبع. هيا اصعد.‬

66
00:07:35,240 --> 00:07:39,760
‫هيا، إركبوا السيارة، أسرعوا.‬

67
00:07:41,640 --> 00:07:43,680
‫من بعدك يا سيدي.‬

68
00:08:14,840 --> 00:08:17,240
‫- أجل؟‬
‫- لقد بدأنا الإجراءات...‬

69
00:08:17,320 --> 00:08:20,480
‫بغرض تجهيز ورشة العمل.‬
‫أنا موجود هناك الآن.‬

70
00:08:20,560 --> 00:08:23,200
‫- كل شيء بخير، شارفنا على الانتهاء.‬
‫- جيد.‬

71
00:08:23,280 --> 00:08:26,920
‫- هل تود المجيء لرؤية الأمر؟‬
‫- لاحقاً يا "ميرت"، أنا مشغول جداً الآن.‬

72
00:08:27,000 --> 00:08:29,680
‫كما تريد، أردت فقط إعلامك. أراك لاحقاً.‬

73
00:08:36,640 --> 00:08:38,080
‫هنا بالضبط.‬

74
00:09:02,440 --> 00:09:04,640
‫أين نحن؟‬

75
00:09:04,720 --> 00:09:06,920
‫ما الذي تفعله أمي هنا؟‬

76
00:10:07,280 --> 00:10:10,720
‫إذاً لن تكون سمكتي معنا بعد الآن.‬

77
00:10:10,800 --> 00:10:13,680
‫للأسف يا "كعان"، إنها مريضة جداً.‬

78
00:10:13,760 --> 00:10:16,920
‫ليست على ما يرام.‬

79
00:10:17,000 --> 00:10:19,840
‫كانت أمي مريضة أيضاً.‬

80
00:10:19,920 --> 00:10:24,280
‫- لم تكن على ما يرام أيضاً.‬
‫- ولكنها قالت إنها ستكون بخير.‬

81
00:10:24,360 --> 00:10:26,440
‫لقد وعدتني.‬

82
00:10:29,640 --> 00:10:31,720
‫اسمع يا "كعان"...‬

83
00:10:31,800 --> 00:10:35,440
‫لا يمكننا الحفاظ على كل وعد‬
‫رغم رغبتنا في الحفاظ عليه.‬

84
00:10:35,520 --> 00:10:37,600
‫الأمر ليس بأيدينا.‬

85
00:10:37,680 --> 00:10:39,920
‫سوف تفهم الأمر عندما تكبر.‬

86
00:10:40,000 --> 00:10:43,160
‫هل سأرى أمي مجدداً إذن؟‬

87
00:10:46,440 --> 00:10:49,680
‫هل سبق أن انتقلت إلى بيت مختلف؟‬

88
00:10:50,880 --> 00:10:52,680
‫الموت يشبه الانتقال.‬

89
00:10:52,760 --> 00:10:55,280
‫إن الناس التي ينتهي وقتها في هذا العالم...‬

90
00:10:55,360 --> 00:10:57,760
‫أو الناس التي تعاني من مرض مستعص...‬

91
00:10:57,840 --> 00:11:01,800
‫ينتقلون إلى عالم آخر ليشعروا بحال أفضل‬

92
00:11:02,280 --> 00:11:05,960
‫إذاً رحلت عني أمي وذهبت إلى مكان آخر؟‬

93
00:11:11,480 --> 00:11:14,480
‫لا أريد هذا.‬

94
00:11:14,560 --> 00:11:20,120
‫لم قد تفعل أمي بي ذلك؟‬
‫لقد أخبرتني أنها لن تتركني أبداً.‬

95
00:11:20,200 --> 00:11:23,160
‫أرجوك يا "كعان" لا تغضب من أمك لفعلها هذا.‬

96
00:11:23,240 --> 00:11:27,360
‫لم يكن خيارها. وهل كانت ستتركك؟‬

97
00:11:27,440 --> 00:11:30,760
‫- لقد رحلت لأنه وجب عليها ذلك.‬
‫- لا.‬

98
00:11:34,160 --> 00:11:36,520
‫أعلم يا "كعان" كم يصعب تحمل هذا.‬

99
00:11:36,600 --> 00:11:38,760
‫ولكن صدقني، ستعتاد على الأمر.‬

100
00:11:38,840 --> 00:11:42,680
‫كيف لي أن أتصرف بدون أمي؟ من سيعتني بي؟‬

101
00:11:44,600 --> 00:11:47,280
‫لا تقل مثل هذا الكلام، فهذا يشعرني بالحزن.‬

102
00:11:47,360 --> 00:11:50,360
‫جدك هنا، وأنا هنا.‬

103
00:11:52,360 --> 00:11:55,720
‫لن نتركك أبداً.‬

104
00:11:55,800 --> 00:11:58,400
‫أريد أمي.‬

105
00:12:05,200 --> 00:12:07,080
‫إن حقيقة أنك لن تراها مجدداً...‬

106
00:12:07,160 --> 00:12:10,320
‫لا تعني أنها ليست معك، هل تعلم هذا؟‬

107
00:12:10,400 --> 00:12:12,440
‫في مكان ما في السماء...‬

108
00:12:13,200 --> 00:12:16,920
‫سوف تراقبك.‬

109
00:12:17,000 --> 00:12:18,600
‫حقاً؟‬

110
00:12:20,680 --> 00:12:25,680
‫متى ما احتجت إليها، أو اشتقت إليها...‬

111
00:12:26,360 --> 00:12:29,840
‫انظر إلى السماء، أو أغلق عينيك...‬

112
00:12:29,920 --> 00:12:33,040
‫ستعلم أنها هنا لأجلك.‬

113
00:12:36,120 --> 00:12:38,200
‫ألا تراها؟‬

114
00:12:50,800 --> 00:12:52,840
‫جميلة هي، أليس كذلك؟‬

115
00:12:58,000 --> 00:13:02,120
‫- هلا ذهبنا؟‬
‫- هل ستظل أمي هنا؟‬

116
00:13:04,040 --> 00:13:06,040
‫هل يمكنني المجيء إلى هنا لرؤيتها مجدداً؟‬

117
00:13:06,120 --> 00:13:10,040
‫بالطبع تستطيع. متى ما أردت ذلك.‬

118
00:13:18,960 --> 00:13:21,760
‫أنا مغادر يا أمي. إعتني بنفسك.‬

119
00:13:23,120 --> 00:13:26,000
‫سآتي كثيراً، اتفقنا؟‬

120
00:13:27,000 --> 00:13:28,280
‫أرجوك لا تشعري بالخوف هنا.‬

121
00:13:30,280 --> 00:13:33,280
‫ولكنك لست خائفة من الظلام على أي حال.‬

122
00:13:34,400 --> 00:13:37,000
‫إن سمكتي قربك أيضاً.‬

123
00:13:37,080 --> 00:13:39,200
‫ستكون رفيقتك.‬

124
00:13:51,400 --> 00:13:53,560
‫لنذهب.‬

125
00:13:54,400 --> 00:13:55,600
‫هيا.‬

126
00:14:22,000 --> 00:14:25,320
‫شكراً لك أيتها الطبيبة. حان وقت مغادرتنا.‬

127
00:14:25,400 --> 00:14:27,280
‫هيا يا بني.‬

128
00:14:27,360 --> 00:14:29,760
‫نحن بحاجة إلى استخراج عينات من دمائنا،‬
‫من أجل اختبار "الحمض النووي".‬

129
00:14:34,520 --> 00:14:35,760
‫هيا لنذهب.‬

130
00:14:46,520 --> 00:14:48,600
‫ما الذي تفعله يا رجل؟‬

131
00:14:48,680 --> 00:14:51,360
‫- أنا أفحصها‬
‫- تفحص ماذا؟ لماذا تعبث بها؟‬

132
00:14:52,840 --> 00:14:56,640
‫لقد ركبت الزجاج، لم لا تركب العجلات؟‬

133
00:14:56,720 --> 00:14:58,200
‫خذ هذا المفتاح وابدأ.‬

134
00:14:59,720 --> 00:15:01,360
‫ذهب.‬

135
00:15:01,440 --> 00:15:04,120
‫قطعة ذهبية أصلية.‬
‫لا يمكنك إيجاد مثلها في المنطقة الأسيوية.‬

136
00:15:04,200 --> 00:15:06,200
‫بارك الله فيك يا رجل.‬

137
00:15:07,320 --> 00:15:10,040
‫أوسوت، ضعها في مكان آمن بالمكتب.‬

138
00:15:11,600 --> 00:15:14,520
‫إذاً يا "أوموت"...‬

139
00:15:14,600 --> 00:15:19,320
‫هل قرر "علي نجات كاراس"‬
‫تصنيع السيارات حقاً؟‬

140
00:15:19,400 --> 00:15:23,760
‫- ماذا سمعت؟‬
‫- كانوا يتحدثون في بيت "نفزات".‬

141
00:15:23,840 --> 00:15:26,360
‫وكما يبدو أنهم كانوا يبحثون‬

142
00:15:26,440 --> 00:15:29,160
‫عن أناس يعملون في تلك الأمور.‬
‫إنهم يعدون فريقاً.‬

143
00:15:29,240 --> 00:15:31,040
‫- وأيضاً؟‬
‫- لذلك فهم يبحثون في الأمر.‬

144
00:15:31,120 --> 00:15:33,000
‫يبحثون عمن يملك المهارات لهذا.‬

145
00:15:33,080 --> 00:15:35,760
‫- إنهم يحاولون التأكد من جدوى ذلك.‬
‫- كما أخبرتك يا رجل.‬

146
00:15:35,840 --> 00:15:38,200
‫لقد أخبرتك بذات الأمر.‬

147
00:15:38,280 --> 00:15:41,520
‫نحن حرفياً سنرتقي لمكان أفضل.‬

148
00:15:41,600 --> 00:15:44,680
‫- إن شاء الله.‬
‫- لماذا تأمل؟ نحن على الطريق!‬

149
00:15:44,760 --> 00:15:48,080
‫بإذن الله يا رجل،‬
‫دعنا نركز على عملنا الآن.‬

150
00:15:48,160 --> 00:15:51,200
‫يقترب الموعد النهائي للدفعة الثانية،‬
‫دعنا نركز على عملنا.‬

151
00:15:51,280 --> 00:15:54,760
‫- إن نجح هذا الأمر، لن أتذمر.‬
‫- حسناً، لنعد إلى العمل.‬

152
00:15:55,360 --> 00:15:57,600
‫أهلاً بك يا "آيسن"؟‬

153
00:15:57,680 --> 00:15:58,720
‫إجلسي من فضلك.‬

154
00:15:58,800 --> 00:16:01,480
‫لا أستطيع المكوث طويلاً، حقاً.‬

155
00:16:01,560 --> 00:16:04,880
‫أنا مشغولة للغاية.‬

156
00:16:04,960 --> 00:16:08,200
‫تذكرين يا "جاهيد" العمل الذي عرضته عليك،‬

157
00:16:08,280 --> 00:16:09,480
‫- أجل.‬
‫- الليلة‬

158
00:16:09,560 --> 00:16:13,080
‫سوف يأتي عملاء مهمون جداً،‬
‫لرؤية أحد المنازل.‬

159
00:16:13,160 --> 00:16:17,240
‫- هل يمكنك إعداد بعض الطعام بسرعة؟‬
‫- بالطبع أستطيع.‬

160
00:16:17,320 --> 00:16:18,560
‫ماذا تودين من الطعام؟‬

161
00:16:18,640 --> 00:16:21,080
‫ليس لدي فكرة، أعدي ما تستطيعين.‬

162
00:16:21,160 --> 00:16:24,160
‫فلفل محشو أو فطائر وما إلى ذلك.‬
‫بعض الطعام السريع.‬

163
00:16:24,240 --> 00:16:27,960
‫- سوف يكون هناك من 10 إلى 15 شخصاً.‬
‫- لا تقلقي، سأبذل ما بوسعي.‬

164
00:16:28,040 --> 00:16:31,040
‫وسيكون الأمر مفيداً لك أيضاً،‬
‫سوف تحصلين على مال جيد.‬

165
00:16:31,120 --> 00:16:33,600
‫- بالطبع.‬
‫- حسناً إذاً، اتفقنا.‬

166
00:16:33,680 --> 00:16:36,840
‫أعلميني عندما يجهز كل شيء.‬

167
00:16:36,920 --> 00:16:40,040
‫سأعلمك بالطريق، وسوف‬
‫توصلين الطعام بسيارة الأجرة.‬

168
00:16:40,120 --> 00:16:42,240
‫- حسناً.‬
‫- هل تحتاجين للمال من أجل المكونات؟‬

169
00:16:42,320 --> 00:16:43,400
‫لا داعي، سأكون بخير.‬

170
00:16:43,480 --> 00:16:45,720
‫- سوف نحسب التكاليف لاحقاً إذاً.‬
‫- حسناً.‬

171
00:16:45,800 --> 00:16:47,240
‫أمر آخر...‬

172
00:16:47,320 --> 00:16:51,400
‫هل أنت واثقة يا "جاهيد" من تحضير‬
‫كل شيء في الموعد، لم يتبق الكثير من الوقت.‬

173
00:16:51,480 --> 00:16:53,080
‫لا تقلقي، سأكون جاهزة.‬

174
00:16:53,160 --> 00:16:56,760
‫يمكنني طلب الطعام إذا رأيت استحالة الأمر.‬
‫اعتدت فعل ذلك على أي حال.‬

175
00:16:56,840 --> 00:16:59,520
‫- لا تقلقي، سأكون سريعة.‬
‫- لا أريد أن أشعر بالإحراج.‬

176
00:16:59,600 --> 00:17:01,680
‫إنهم من عملائي المهمين.‬

177
00:17:02,320 --> 00:17:05,040
‫خذي، هذا كل ما لدي.‬

178
00:17:05,640 --> 00:17:08,598
‫كان ينبغي أن تفكري في المال‬
‫قبل أن تشربي كثيراً ليلة أمس.‬

179
00:17:08,680 --> 00:17:11,440
‫يا إلهي! كم شعرت بالعار وقتها‬

180
00:17:11,520 --> 00:17:13,839
‫- ووقعت في مشكلة!‬
‫- هل سيكون هذا كافياً؟‬

181
00:17:13,920 --> 00:17:16,118
‫- هذا كاف، وداعاً.‬
‫- وداعاً.‬

182
00:17:16,839 --> 00:17:20,480
‫إن سيدة "فايزة" متقلبة المزاج حقاً.‬
‫ليكن الله في عون العائلة.‬

183
00:17:20,560 --> 00:17:22,280
‫- ماذا حصل؟‬
‫- ليس لدي أدنى فكرة.‬

184
00:17:22,358 --> 00:17:25,800
‫إنها تواصل التحدث مع نفسها،‬
‫وتتفوه بكلام غريب.‬

185
00:17:25,880 --> 00:17:28,920
‫حسناً، اصمتي.‬
‫هذا ليس بيتك لتتحدثي عنها هكذا.‬

186
00:17:29,000 --> 00:17:32,520
‫إن سمعك أحد ما، سوف تُطردين من هذا المنزل.‬

187
00:17:37,440 --> 00:17:40,480
‫هلا خرجنا لنتمشى قليلاً؟‬
‫أنا بحاجة لبعض الهواء النقي.‬

188
00:17:40,560 --> 00:17:43,760
‫- سأجلب معطفي.‬
‫- حسناً إذاً، ولكن قبل ذلك...‬

189
00:17:43,840 --> 00:17:45,760
‫رجاءً، هل يمكنك تناول دوائك يا "فايزة"؟‬

190
00:17:45,840 --> 00:17:48,480
‫أرجوك يا "نيسلهان"‬
‫لا أريد تناول تلك الأقراص.‬

191
00:17:48,560 --> 00:17:50,800
‫أنا أشعر بالسوء أكثر عندما أتناولها.‬

192
00:17:50,880 --> 00:17:52,880
‫أنا بخير، ألا ترين؟‬

193
00:17:52,960 --> 00:17:55,480
‫عزيزتي "فايزة". دعيني أتولّ أمر ذلك.‬

194
00:17:55,560 --> 00:17:58,200
‫فايزة، اهدئي حالاً.‬

195
00:17:58,280 --> 00:18:00,480
‫لا تقلق يا أبي. كل شيء بخير.‬

196
00:18:00,560 --> 00:18:05,040
‫في هذه الأيام، كل مرة تقولين فيها،‬
‫إن كل شيء بخير، نرى أمراً مشيناً يحدث.‬

197
00:18:05,120 --> 00:18:07,200
‫لا أعلم إذا كنت على وعي بهذا.‬

198
00:18:07,280 --> 00:18:09,600
‫مشين؟‬

199
00:18:09,680 --> 00:18:13,920
‫أتمنى لو وعظت "علي نجات" قدر ما وعظتني.‬

200
00:18:14,000 --> 00:18:16,800
‫- حينها لن يكون حالنا كما هو الآن.‬
‫- انتبهي لكلامك.‬

201
00:18:16,880 --> 00:18:20,400
‫- ما هذه المعاملة؟‬
‫- لماذا أنت غاضب؟‬

202
00:18:20,480 --> 00:18:23,160
‫أنت غاضب لأنني على حق، أليس كذلك؟‬

203
00:18:24,080 --> 00:18:27,680
‫لا تزال متذمراً بشأن‬
‫الأمور الصغيرة التي أفعلها.‬

204
00:18:27,760 --> 00:18:31,520
‫كم مرة سبب ابنك العزيز القلاقل في حياتنا؟‬

205
00:18:31,600 --> 00:18:34,800
‫- ولم يستمع إلى كلامك أبداً.‬
‫- قلت كفى.‬

206
00:18:35,400 --> 00:18:37,520
‫لا أريد الاستماع إليك. أنا مغادرة.‬

207
00:18:37,600 --> 00:18:40,760
‫أرجوك يا "فايزة" تناولي دواءك.‬

208
00:18:40,840 --> 00:18:45,120
‫سوف تفعلين كما تقول "نيسلهان"، لا يمكنك‬
‫المغادرة طالما أنك لم تتناولي دواءك.‬

209
00:18:45,200 --> 00:18:47,120
‫وماذا سيحصل إذا لم أتناوله؟‬

210
00:18:47,200 --> 00:18:49,400
‫هل ستحبسني في المنزل؟‬

211
00:18:49,480 --> 00:18:52,400
‫- تعلمين أن بمقدوري فعل ذلك.‬
‫- لا بد أنك تمزح معي.‬

212
00:18:52,480 --> 00:18:54,000
‫أنا امرأة ناضجة الآن.‬

213
00:18:54,080 --> 00:18:56,640
‫يمكنني فعل ما أريد، هذا ليس من شأن أي أحد.‬

214
00:18:56,720 --> 00:19:01,720
‫حاول فعلها إذا كنت تجرؤ،‬
‫ولكنني لن أكون "فايزة" الضعيفة تلك.‬

215
00:19:01,800 --> 00:19:05,120
‫لا تختبريني.‬

216
00:19:05,200 --> 00:19:06,480
‫لا تفعلي.‬

217
00:19:07,520 --> 00:19:12,040
‫حسناً يا "فايزة"، تناولي دواءك،‬
‫وبعدها سوف نخرج.‬

218
00:19:25,240 --> 00:19:27,440
‫هل أنت سعيد الآن؟‬

219
00:19:32,880 --> 00:19:35,160
‫أخبرتك أن تراقبيها.‬

220
00:19:35,240 --> 00:19:39,240
‫- إنها خارجة عن السيطرة تماماً الآن.‬
‫- حسناً، لا تقلق.‬

221
00:19:43,000 --> 00:19:44,880
‫يا "فايزة"،‬

222
00:19:47,320 --> 00:19:48,640
‫أنا بانتظارك هنا.‬

223
00:20:11,200 --> 00:20:14,640
‫لا تخف، إنها لا تؤلم حتى.‬
‫إن الإبرة صغيرة للغاية.‬

224
00:20:14,720 --> 00:20:16,960
‫إنها لا تؤلم حقاً. أعلم ذلك.‬

225
00:20:17,040 --> 00:20:19,160
‫أشكرك لإخباري بذلك.‬

226
00:20:24,160 --> 00:20:26,600
‫إذا لم تمانع، يمكنني أن أمسك يدك.‬

227
00:20:28,680 --> 00:20:29,680
‫حسناً.‬

228
00:20:46,880 --> 00:20:50,880
‫لا تبك، هل يمكن أن تبكيك إبرة صغيرة كهذه؟‬

229
00:20:50,960 --> 00:20:55,040
‫هذا لا يناسبك فأنت من عائلة "كاراس"،‬

230
00:20:55,120 --> 00:20:56,920
‫لا تنس ذلك.‬

231
00:21:10,120 --> 00:21:12,360
‫لطف منك أن تمسك يدي.‬

232
00:21:18,600 --> 00:21:23,200
‫أنا لست خائفاً أيضاً،‬
‫ولكن يمكنك الاستمرار بإمساك يدي.‬

233
00:22:02,400 --> 00:22:04,040
‫إذاً، ما الذي سيحصل أيتها الطبيبة؟‬

234
00:22:04,120 --> 00:22:06,720
‫سننتظر نتيجة الاختبار.‬
‫سيستغرق الأمر عدة أيام.‬

235
00:22:06,800 --> 00:22:08,760
‫لنر إذا ما كان والده.‬

236
00:22:08,840 --> 00:22:12,840
‫- هل يمكن أن يأخذوا "كعان" بعيداً عنا؟‬
‫- دعنا لا نقل "سيأخذونه بعيداً"، ولكن...‬

237
00:22:12,920 --> 00:22:15,320
‫ألا تظن أنه من الأفضل‬
‫لـ"كعان" المكوث مع والده؟‬

238
00:22:15,400 --> 00:22:18,320
‫أي نوع من الآباء سيكون؟‬
‫أين كان كل هذا الوقت؟‬

239
00:22:18,400 --> 00:22:20,960
‫يجب أن نفكر في أفضل خيار لـ"كعان".‬

240
00:22:21,040 --> 00:22:24,920
‫هل سنراه؟ هل سيسمحون لنا برؤيته؟‬

241
00:22:25,000 --> 00:22:28,680
‫بالطبع، فأنت جده، لديك حق رؤيته.‬

242
00:22:28,760 --> 00:22:32,000
‫أنظري إلى حالنا وحالهم،‬

243
00:22:32,080 --> 00:22:34,160
‫هل تظنين أن بإمكاننا‬
‫التعامل مع هؤلاء الناس؟‬

244
00:22:34,240 --> 00:22:36,440
‫لا تفكر في تلك الأمور يا عمي "حسن".‬

245
00:22:36,520 --> 00:22:38,800
‫لا تشغل ذهنك بهذه الأفكار، سترى‬

246
00:22:38,880 --> 00:22:40,800
‫أنك لن تواجه مشاكل كهذه.‬

247
00:22:42,560 --> 00:22:44,920
‫- كيف كان الأمر؟‬
‫- كنت أعلم مسبقاً.‬

248
00:22:45,000 --> 00:22:47,840
‫لم تؤلم على الإطلاق.‬
‫لقد أخبرته بذلك أيضاً.‬

249
00:22:47,920 --> 00:22:49,960
‫- لم يكن خائفاً.‬
‫- أحسنت عملاً.‬

250
00:22:50,040 --> 00:22:53,800
‫- هيا يا بني، لنذهب.‬
‫- هل يمكننا المكوث قليلاً مع العمة "ناز"؟‬

251
00:22:53,880 --> 00:22:57,120
‫- إن العمة "ناز" لديها عمل تقوم به.‬
‫- أرجوك؟‬

252
00:22:57,200 --> 00:23:01,120
‫لدي بعض الوقت، أستطيع المكوث مع "كعان".‬

253
00:23:01,200 --> 00:23:05,280
‫لدي عمل أقوم به على أي حال.‬
‫حسناً، إبق هنا.‬

254
00:23:05,360 --> 00:23:07,200
‫كن ولداً مطيعاً.‬

255
00:23:14,160 --> 00:23:16,360
‫- أجل؟‬
‫- أنا أتساءل بشأن الطعام.‬

256
00:23:16,440 --> 00:23:18,080
‫أنا أبلي حسناً، لا توجد مشاكل.‬

257
00:23:18,160 --> 00:23:21,800
‫هل سيكون جاهزاً قبل الجولة؟‬
‫إذا لم يجهز، سأشعر بالحرج الشديد.‬

258
00:23:21,880 --> 00:23:24,120
‫لا تقلقي يا "آيسن"، سيكون جاهزاً.‬

259
00:23:24,200 --> 00:23:28,040
‫- حسناً، أعلميني عندما تفرغين.‬
‫- بالطبع، إلى اللقاء.‬

260
00:23:30,240 --> 00:23:34,160
‫كنت سأسرع أكثر حتى‬
‫وإن لم تتصلي وتستعجليني.‬

261
00:23:42,680 --> 00:23:44,960
‫دعيني ألق نظرة على هذا الخاتم.‬

262
00:23:45,040 --> 00:23:48,560
‫أجل، إنه اختيار موفق.‬

263
00:23:51,400 --> 00:23:54,520
‫- إنه لا يناسب أسلوبي.‬
‫- إنه يبدو جيداً عليك حقاً.‬

264
00:23:54,600 --> 00:23:58,400
‫وماذا عن هذا؟ هذا حجر جيد أيضاً.‬

265
00:23:58,480 --> 00:24:02,440
‫- من الأفضل أن لا أجربه. ماذا لديك أيضاً؟‬
‫- حسناً.‬

266
00:24:02,520 --> 00:24:06,200
‫تلك الأحجار بتصاميم حسب الطلب.‬
‫أعتقد أنك ستعجبين بها.‬

267
00:24:06,280 --> 00:24:08,960
‫تلك الأحجار تبدو مميزة.‬

268
00:24:09,040 --> 00:24:11,320
‫ولكن من الأفضل أن لا أجربها.‬

269
00:24:11,400 --> 00:24:15,240
‫- أود رؤية تصاميم أخرى.‬
‫- إذاً...‬

270
00:24:15,320 --> 00:24:17,600
‫لا أعتقد أنك سترفضين هذا.‬

271
00:24:24,120 --> 00:24:27,360
‫- هذا أنيق جداً يا "فايزة".‬
‫- أجل، دعيني أجربه.‬

272
00:24:28,160 --> 00:24:30,760
‫أظن أنه يبدو جميلاً حقاً على إصبعك.‬

273
00:24:31,760 --> 00:24:34,200
‫هل تظنون حقاً أنه يبدو جميلاً على؟‬

274
00:24:34,280 --> 00:24:37,520
‫- أعتقد ذلك، أليس كذلك؟‬
‫- أجل يا "فايزة"، إنه يبدو جميلاً جداً.‬

275
00:24:38,200 --> 00:24:41,680
‫لا تكوني سخيفة.‬
‫هل يمكنني رؤية تصاميم أخرى؟‬

276
00:24:41,760 --> 00:24:44,920
‫إذن سأريك منتجاتنا الأكثر تميزاً.‬

277
00:24:45,520 --> 00:24:46,720
‫متأكدة من أنها ستعجبك.‬

278
00:24:46,800 --> 00:24:50,440
‫- تلك الأحجار جميلة جداً.‬
‫- إنها المفضلة لدي.‬

279
00:24:50,520 --> 00:24:53,680
‫- أحببت هذا الخاتم.‬
‫- مؤكد إنه اختيار موفق.‬

280
00:24:54,880 --> 00:24:57,160
‫إنه جميل حقاً.‬

281
00:24:57,680 --> 00:25:00,200
‫- ما اسم هذا الحجر؟‬
‫- "ساليت" يا سيدتي.‬

282
00:25:00,880 --> 00:25:03,560
‫أحببته. إنه حقاً جميل بالأحجار التي تلفه.‬

283
00:25:03,640 --> 00:25:06,160
‫- أجل.‬
‫- هل تريدين سماع الحقيقة؟‬

284
00:25:06,760 --> 00:25:10,200
‫إنه لا يبدو جيداً على الإطلاق.‬
‫لقد مللت، لنخرج من هنا.‬

285
00:25:11,440 --> 00:25:13,640
‫- شكراً لك.‬
‫- حسناً.‬

286
00:25:13,720 --> 00:25:15,440
‫إنها تأبه لبيع المنتجات فحسب.‬

287
00:25:15,520 --> 00:25:18,640
‫بالنسبة لها، جميع الخواتم جميلة.‬
‫ما هذا بحق السماء؟‬

288
00:25:18,720 --> 00:25:22,080
‫- توقفي يا سيدتي.‬
‫لن أشتري أي شيء، ألا تسمعين؟‬

289
00:25:22,160 --> 00:25:25,080
‫لا يزال الخاتم على إصبعك.‬
‫أوقفوها، إنها تغادر ومعها الخاتم.‬

290
00:25:25,160 --> 00:25:27,320
‫انتظري ثانية. أريد رؤية إصبعك.‬

291
00:25:27,400 --> 00:25:29,480
‫- لماذا؟‬
‫- أريد أن ألقي نظرة.‬

292
00:25:29,560 --> 00:25:33,000
‫- ولكن لماذا؟‬
‫- سيدتي، أريد رؤية إصبعك.‬

293
00:25:33,080 --> 00:25:34,440
‫لا يمكنك رؤية أي شيء.‬

294
00:25:35,400 --> 00:25:37,920
‫- سيدتي، من فضلك دعيني...‬
‫- أبعد يديك عني.‬

295
00:25:49,440 --> 00:25:51,400
‫آمل ألا تظن أنني سرقت هذا الخاتم.‬

296
00:25:51,480 --> 00:25:54,640
‫أظن أنها كانت غلطة يا سيدتي.‬

297
00:25:54,720 --> 00:25:59,680
‫لا توجد غلطة.‬
‫أنت تعاملني كما لو كنت سارقة.‬

298
00:26:00,760 --> 00:26:05,280
‫ما الذي قد أفعله بهذا‬
‫الخاتم الرديء الذي يخصكم؟‬

299
00:26:05,360 --> 00:26:07,520
‫نحن آسفتان.‬

300
00:26:16,720 --> 00:26:19,720
‫ما الذي تود فعله يا "كعان"؟‬

301
00:26:19,800 --> 00:26:23,560
‫- ألست جائعاً؟.‬
‫- أجل، لنحصل على الهامبرغر".‬

302
00:26:23,640 --> 00:26:25,440
‫لنحصل على شطائر الهامبرغر إذن.‬

303
00:26:26,080 --> 00:26:27,600
‫حسناً.‬

304
00:26:30,400 --> 00:26:33,120
‫لدي بعض الأمور لأفعلها،‬
‫هل يمكنني ترك السيارة لكم؟‬

305
00:26:33,200 --> 00:26:35,840
‫حسناً، اصعدوا إلى السيارة، تعال هنا.‬

306
00:26:37,080 --> 00:26:39,440
‫ألن تأتي معنا؟‬

307
00:26:39,520 --> 00:26:43,920
‫أنا بحاجة لرؤية شخص ما.‬
‫على كل حال، أراكم لاحقاً...‬

308
00:26:44,000 --> 00:26:47,040
‫سوف ألحق بكم.‬
‫سأتصل بكم عندما أفرغ من عملي.‬

309
00:26:57,480 --> 00:26:59,480
‫ما الذي تفعله أيها النادر؟‬

310
00:26:59,560 --> 00:27:02,240
‫ماذا؟ أهذا لقبي الجديد الآن؟‬

311
00:27:02,320 --> 00:27:06,640
‫أجل، هذا لقبك الجديد.‬
‫رئيسك يعمل وأنت ماذا تفعل؟‬

312
00:27:06,720 --> 00:27:08,920
‫تلك قطع زائدة من سيارتك، أليس كذلك؟‬

313
00:27:09,000 --> 00:27:10,760
‫لذا سوف أضعها داخل عربتي.‬

314
00:27:10,840 --> 00:27:12,720
‫هل أنت مجنون يا "أوسوت" أم ماذا؟‬

315
00:27:12,800 --> 00:27:15,080
‫هذه القطع تعود لعربة "كنان".‬

316
00:27:15,160 --> 00:27:17,320
‫سأتفقد جيوبك الليلة قبل أن تغادر.‬

317
00:27:17,400 --> 00:27:19,920
‫ما الذي تعنيه؟ هل أنا سارق؟‬

318
00:27:20,000 --> 00:27:21,840
‫كم هذا رائع يا رئيس!‬

319
00:27:21,920 --> 00:27:23,960
‫أنت مهووس جداً بسيارتك الخردة.‬

320
00:27:24,040 --> 00:27:27,200
‫لو رغبت في ذلك، ربما‬
‫تسرق كليتينا دون أن نشعر.‬

321
00:27:30,520 --> 00:27:32,640
‫السلام عليكم يا رجال، آمل‬
‫أن كل شيء يسير على ما يرام.‬

322
00:27:32,720 --> 00:27:35,520
‫- مرحباً يا "كنان".‬
‫- شكراً.‬

323
00:27:37,640 --> 00:27:39,920
‫لقد أحرزتما تقدماً كبيراً.‬

324
00:27:40,000 --> 00:27:41,920
‫أجل، كلانا يعمل عليها. نكاد ننهيها.‬

325
00:27:42,000 --> 00:27:44,080
‫عمل رائع يا "يانجو".‬

326
00:27:44,160 --> 00:27:46,280
‫إنها تبدو رائعة حقاً.‬

327
00:27:47,360 --> 00:27:49,280
‫لقد أسعدتموني حقاً يا رفاق.‬

328
00:27:49,760 --> 00:27:51,600
‫يا "أوموت"...‬

329
00:27:57,800 --> 00:27:59,760
‫هذا مبلغ مقدم.‬

330
00:27:59,840 --> 00:28:01,600
‫ربما سوف تحتاج إلى شراء،‬
‫مزيد من القطع الجديدة.‬

331
00:28:01,680 --> 00:28:04,360
‫- آمل أن يفي بإذن الله.‬
‫- سوف يفي بالطبع.‬

332
00:28:04,440 --> 00:28:08,880
‫شكراً جزيلاً يا "كنان"،‬
‫لقد عانينا مادياً لفترة.‬

333
00:28:08,960 --> 00:28:11,760
‫لا مشكلة على الإطلاق، أصرف قدر ما تشاء.‬

334
00:28:11,840 --> 00:28:15,280
‫وإذا لزم الأمر، يمكنني تدبر‬
‫مبالغ مقدمة أخرى، لا داعي للقلق.‬

335
00:28:15,360 --> 00:28:18,640
‫- شكراً لك.‬
‫- تأكدا من إنهاء العمل قبل موعد التسليم.‬

336
00:28:18,720 --> 00:28:21,400
‫إنه من مصلحتنا، إن فزت ستفوزان.‬

337
00:28:26,320 --> 00:28:28,320
‫يجب أن أذهب إلى البنك لكي أدفع مستحقاتنا.‬

338
00:28:28,400 --> 00:28:30,280
‫- حسناً.‬
‫- وهناك...‬

339
00:28:30,360 --> 00:28:32,400
‫- سوف أدفع الإيجار.‬
‫- بالطبع.‬

340
00:28:32,480 --> 00:28:35,240
‫أوسوت، أجلب لنا كوبين من الشاي، هيا.‬

341
00:28:39,480 --> 00:28:41,600
‫أحب هذا المطعم.‬

342
00:28:41,680 --> 00:28:44,240
‫اعتدت القدوم إلى هنا مع أمي.‬

343
00:28:44,320 --> 00:28:47,360
‫هل يمكنني تناول شطائر‬
‫الهامبرغر قدر ما أشاء؟‬

344
00:28:47,440 --> 00:28:48,920
‫أجل تقدر.‬

345
00:28:49,840 --> 00:28:54,320
‫ولكن من الآن فصاعداً،‬
‫لا يمكنك تناول الطعام غير الصحي.‬

346
00:28:56,920 --> 00:29:00,320
‫- عدني.‬
‫- ولماذا أعدك؟‬

347
00:29:00,400 --> 00:29:04,040
‫- فستتوقفين عن شراء شطائر الهامبرغر.‬
‫- حسناً.‬

348
00:29:04,120 --> 00:29:07,160
‫- عدني من باب الاحتياط، اتفقنا؟‬
‫- حسناً.‬

349
00:29:13,880 --> 00:29:16,160
‫لا أريد تناول الهامبرغر. لنذهب.‬

350
00:29:16,240 --> 00:29:19,080
‫انتظر دقيقة. ماذا حصل يا "كعان"؟‬

351
00:29:19,160 --> 00:29:21,920
‫لماذا تريد المغادرة؟ لقد جئنا هنا من أجلك.‬

352
00:29:22,000 --> 00:29:25,080
‫لقد وعدت أمي بأنني لن آكل الهامبرغر.‬

353
00:29:26,920 --> 00:29:30,520
‫أنا واثقة من أن والدتك لن تغضب‬
‫إذا ما تناولتها أحياناً.‬

354
00:29:30,600 --> 00:29:35,000
‫إن والدتك على حق، لا يمكنك تناول‬
‫الهامبرغر كل يوم، ولكن يجوز أحياناً.‬

355
00:29:35,080 --> 00:29:37,320
‫- حقاً؟‬
‫- بالطبع.‬

356
00:29:37,400 --> 00:29:39,960
‫ثق بي، يمكنك تناول الهامبرغر بين حين وآخر.‬

357
00:29:40,040 --> 00:29:41,040
‫حسناً إذاً.‬

358
00:29:44,960 --> 00:29:46,600
‫مرحباً.‬

359
00:29:46,680 --> 00:29:49,640
‫أريد وجبة أطفال وعلبة‬
‫بطاطس مقلية متوسطة الحجم.‬

360
00:29:49,720 --> 00:29:51,760
‫إلى جانب عصير الخوخ.‬

361
00:29:55,200 --> 00:29:56,800
‫وأريد هذه اللعبة أيضاً.‬

362
00:30:12,640 --> 00:30:14,840
‫ألا يمكنك أن تكون أكثر حذراً؟‬

363
00:30:19,000 --> 00:30:20,360
‫إنه لا يعرف شيئاً.‬

364
00:30:21,440 --> 00:30:25,480
‫- كن حذراً من فضلك.‬
‫- سيدتي، أنا حذر جداً.‬

365
00:30:25,560 --> 00:30:27,440
‫ولكنني بحاجة إلى خياطة يدك.‬

366
00:30:27,520 --> 00:30:30,160
‫لا أريد خياطة. لا خياطة.‬

367
00:30:30,240 --> 00:30:32,160
‫سيدتي، من الطبيب هنا؟ أنا أم أنت؟‬

368
00:30:32,240 --> 00:30:33,880
‫- يجب أن أفعل هذا.‬
‫- لن تفعل شيئاً.‬

369
00:30:33,960 --> 00:30:37,760
‫- هل يمكنك أن تهدأي يا "فايزة"؟‬
‫- أنا هادئة بالفعل، أريد العودة للمنزل.‬

370
00:30:37,840 --> 00:30:39,000
‫- أرجوك يا "فايزة".‬
‫- يا إلهي!‬

371
00:30:39,080 --> 00:30:42,520
‫هذا جرح كبير، يجب أن أخيطه.‬

372
00:30:42,600 --> 00:30:45,480
‫- لا يجب عليك ذلك.‬
‫- أرجوك يا "فايزة"، أنا أتوسل إليك.‬

373
00:30:45,560 --> 00:30:47,040
‫اسمع، أنا طبيبتها النفسية.‬

374
00:30:47,120 --> 00:30:49,360
‫أعطها مهدئاً، وسأتولى الباقي.‬

375
00:30:49,440 --> 00:30:51,760
‫أجل، إنها طبيبتي النفسية، لأنني مجنونة.‬

376
00:30:51,840 --> 00:30:54,920
‫لأنني مجنونة، أصطحب طبيبتي‬
‫النفسية معي إلى أي مكان أذهب إليه.‬

377
00:30:55,000 --> 00:30:56,880
‫- "فايزة".‬
‫- أين أشيائي؟‬

378
00:30:56,960 --> 00:30:58,400
‫- أين أشيائي؟‬
‫- إهدأي...‬

379
00:30:58,480 --> 00:31:00,320
‫- دعيني أذهب يا "نيسلهان".‬
‫- أرجوك يا "فايزة".‬

380
00:31:00,400 --> 00:31:03,360
‫دعيني، هذا يكفي.‬
‫لن أفعل شيئاً لا أريد فعله.‬

381
00:31:03,440 --> 00:31:05,440
‫لن تذهبي إلى أي مكان من دون أن تخيطي جرحك.‬

382
00:31:05,520 --> 00:31:08,080
‫بحق الله، سأغادر. دعيني أذهب.‬

383
00:31:19,120 --> 00:31:21,360
‫أليست طرية قليلاً، أليس كذلك؟‬

384
00:31:21,440 --> 00:31:24,000
‫- أنت لا تحب هذا الجزء أيضاً؟‬
‫- أجل، لا أحبه.‬

385
00:31:27,360 --> 00:31:29,160
‫ولكن مذاقها رائع، صحيح؟‬

386
00:31:30,880 --> 00:31:33,160
‫خذ هذا.‬

387
00:31:36,000 --> 00:31:38,280
‫هل سبق أن أتيت إلى هنا من قبل؟‬

388
00:31:38,360 --> 00:31:40,440
‫لا، هذه زيارتي الأولى.‬

389
00:31:40,520 --> 00:31:43,360
‫- هل أحببت المكان هنا؟‬
‫- كثيراً.‬

390
00:31:55,800 --> 00:31:59,400
‫هذه هي الشقة. كيف أعجبتكم؟‬

391
00:31:59,480 --> 00:32:00,960
‫إنها جميلة جداً.‬

392
00:32:01,040 --> 00:32:04,080
‫- ما عمر هذا البناء؟‬
‫- على الأرجح عامان.‬

393
00:32:04,160 --> 00:32:06,120
‫لقد بُني حديثاً.‬

394
00:32:06,200 --> 00:32:08,200
‫دعوني أقدم لكم بعض الطعام.‬

395
00:32:11,440 --> 00:32:13,120
‫مرحباً.‬

396
00:32:13,200 --> 00:32:15,000
‫- تفضلي.‬
‫- شكراً لك.‬

397
00:32:15,080 --> 00:32:16,640
‫تفضلي.‬

398
00:32:16,720 --> 00:32:19,200
‫- خذي.‬
‫- إن الطعام يبدو جميلاً جداً.‬

399
00:32:19,280 --> 00:32:21,240
‫- أجل.‬
‫- أتساءل كيف يبدو مذاقه.‬

400
00:32:21,320 --> 00:32:23,920
‫- هذا مثير‬
‫- هل تريدين القليل من سلطة الـ"برغل"؟‬

401
00:32:24,000 --> 00:32:25,440
‫- أود القليل.‬
‫- بالطبع.‬

402
00:32:25,520 --> 00:32:28,000
‫- تفضلي.‬
‫- شكراً لك.‬

403
00:32:29,880 --> 00:32:31,040
‫لذيذ.‬

404
00:32:31,120 --> 00:32:35,040
‫- هذا الفلفل المحشو لذيذ.‬
‫- طعاماً هنيئاً.‬

405
00:32:35,120 --> 00:32:36,600
‫طعاماً هنيئاً.‬

406
00:32:36,680 --> 00:32:40,880
‫كل الطعام شهي، رائع.‬
‫لا أبالي بشأن حميتي الغذائية الآن.‬

407
00:32:40,960 --> 00:32:44,920
‫- سآخذ المزيد.‬
‫- أرجوك تفضلي، هذا الطعام مخصص لكم.‬

408
00:32:46,160 --> 00:32:48,360
‫- هل أنت الطاهية؟‬
‫- أجل.‬

409
00:32:48,440 --> 00:32:50,800
‫- طهوك جيد حقاً.‬
‫- طعاماً هنيئاً.‬

410
00:32:50,880 --> 00:32:54,240
‫أين وجدت شخصاً مثلها يجيد‬
‫الطهو بهذه المهارة يا "آيسن"؟‬

411
00:32:54,320 --> 00:32:55,400
‫أنا أشعر بالغيرة جداً.‬

412
00:32:55,480 --> 00:32:59,560
‫- في الحقيقة إنني و"آيسن"...‬
‫- لم تروا حوض السباحة، يمكننا...‬

413
00:32:59,640 --> 00:33:02,080
‫إكمال تناول الطعام هناك. تفضلوا.‬

414
00:33:14,200 --> 00:33:15,680
‫يوكشي؟‬

415
00:33:16,680 --> 00:33:19,400
‫- أظن أن أخي ليس هنا.‬
‫- لقد ذهب إلى المصرف.‬

416
00:33:19,480 --> 00:33:21,920
‫يانجو، أنا آسفة حقاً.‬

417
00:33:22,000 --> 00:33:24,640
‫هذا من الماضي، لا تقلقي.‬

418
00:33:24,720 --> 00:33:28,400
‫ولكن يجب أن أقول أنك لا تعرفينني‬
‫حق المعرفة.‬

419
00:33:28,480 --> 00:33:31,240
‫هل تظنين أنني سأفعل شيئاً كهذا؟‬
‫ما كنت لأشي بأحد أبداً.‬

420
00:33:31,320 --> 00:33:32,680
‫تمنيت قبل تفكيرك بهذا...‬

421
00:33:32,760 --> 00:33:36,440
‫أنا آسفة يا "يانجو".‬
‫لا أعلم كيف حصل الأمر.‬

422
00:33:36,520 --> 00:33:40,800
‫يصحح الناس أفعالي دائماً، لا تفعل مثلهم.‬

423
00:33:40,880 --> 00:33:44,840
‫لا أعلم ماذا أقول. أنا آسفة.‬

424
00:33:44,920 --> 00:33:47,840
‫حسناً، انتهى الأمر.‬

425
00:33:48,760 --> 00:33:50,840
‫ينبغي أن تأخذ هذا بالمناسبة.‬

426
00:33:51,600 --> 00:33:52,720
‫خذ.‬

427
00:33:52,800 --> 00:33:55,360
‫- لا يجب عليك الدفع الآن.‬
‫- أرجوك خذها.‬

428
00:33:55,440 --> 00:33:59,200
‫إن استعرت مالاً لتدفعي لي،‬
‫فلست مضطرة إلى فعل ذلك حقاً.‬

429
00:33:59,280 --> 00:34:03,320
‫لا بأس يا "يانجو"، خذها.‬
‫لقد سببت لك وقتاً عصيباً.‬

430
00:34:03,400 --> 00:34:05,960
‫- خذها.‬
‫- حسناً.‬

431
00:34:06,040 --> 00:34:08,239
‫- ستكونين على ما يرام، صحيح؟‬
‫- لا تقلق.‬

432
00:34:11,080 --> 00:34:13,840
‫- حسناً.‬
‫- شكراً لك.‬

433
00:34:13,920 --> 00:34:15,880
‫- أراك لاحقاً.‬
‫- أراك لاحقاً.‬

434
00:34:25,560 --> 00:34:26,880
‫إنه نائم.‬

435
00:34:40,080 --> 00:34:42,600
‫كيف حالك يا "أوموت"؟‬

436
00:34:43,239 --> 00:34:45,440
‫أنا بخير، شكراً لك عزيزي.‬

437
00:34:45,520 --> 00:34:48,840
‫"أوموت"، هل يمكنك اصطحابي‬
‫من بيت جد "كعان"؟‬

438
00:34:49,760 --> 00:34:53,080
‫لقد كنا معه اليوم، لقد أخبرنا "كعان"‬

439
00:34:54,159 --> 00:34:56,280
‫بما حصل لوالدته.‬

440
00:34:57,560 --> 00:35:01,360
‫إنه بخير، سأخبرك بكل شيء عندما نتقابل.‬

441
00:35:02,840 --> 00:35:05,680
‫حسناً، إلى اللقاء يا عزيزي.‬

442
00:35:11,680 --> 00:35:13,640
‫أمي؟‬

443
00:35:13,720 --> 00:35:16,840
‫أين أنت؟ أمي؟‬

444
00:35:25,360 --> 00:35:26,840
‫أمي؟‬

445
00:35:29,200 --> 00:35:32,360
‫ما الذي فعلته يا أمي؟ ما هذا؟‬

446
00:35:33,720 --> 00:35:35,360
‫مستحيل.‬

447
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
‫يعلم الله أين هي، أين تكون يا ترى؟‬

448
00:36:25,800 --> 00:36:27,760
‫مرحباً.‬

449
00:36:30,360 --> 00:36:33,800
‫- هل أنت مستيقظ؟‬
‫- شكراً لك.‬

450
00:36:33,880 --> 00:36:36,160
‫شكراً لك.‬

451
00:36:37,960 --> 00:36:39,360
‫تعال هنا.‬

452
00:36:39,440 --> 00:36:41,120
‫تعال.‬

453
00:36:51,320 --> 00:36:54,440
‫نريد مساعدتك يا سيد "علي نجات".‬

454
00:36:55,160 --> 00:36:57,120
‫لقد خرجت مع "فايزة"‬

455
00:36:57,200 --> 00:36:59,880
‫- وتعرضت لحادث صغير.‬
‫- كيف حالها؟‬

456
00:36:59,960 --> 00:37:02,280
‫لا تقلق. لا يوجد ما يدعو للخوف.‬

457
00:37:02,360 --> 00:37:06,120
‫لم أرد إخبار السيد "طارق" خفت من ردة فعله.‬

458
00:37:06,200 --> 00:37:09,760
‫- لهذا السبب اتصلت بك.‬
‫- في أي مستشفى أنت؟‬

459
00:37:11,160 --> 00:37:12,760
‫حسناً، أنا قادم.‬

460
00:37:20,960 --> 00:37:24,560
‫- ماذا فعلتم؟ أخبرني.‬
‫- خرجنا لتناول الهامبرغر.‬

461
00:37:24,640 --> 00:37:26,560
‫هذا جميل.‬

462
00:37:26,640 --> 00:37:30,440
‫لقد وعدني "كعان"‬
‫بأن يتناول وجبته كاملة، صحيح؟‬

463
00:37:30,520 --> 00:37:33,680
‫لقد أضعنا وقتك أيتها الطبيبة. نحن آسفان.‬

464
00:37:33,760 --> 00:37:36,960
‫صدقني، لا بأس أبداً. وأنا أحب "كعان".‬

465
00:37:37,040 --> 00:37:39,640
‫أستمتع بكل دقيقة أقضيها معه.‬

466
00:37:57,680 --> 00:38:01,240
‫لقد وصل زوجي، يجب أن أذهب.‬

467
00:38:01,320 --> 00:38:04,960
‫- هل ستغادرين؟‬
‫- أجل، ولكنني سأعود.‬

468
00:38:05,040 --> 00:38:06,880
‫أراك لاحقاً يا "كعان".‬

469
00:38:08,040 --> 00:38:10,000
‫نشكرك كثيراً.‬

470
00:38:15,760 --> 00:38:17,080
‫لنذهب عزيزتي.‬

471
00:38:18,040 --> 00:38:19,800
‫- أهلاً بك.‬
‫- شكراً لك.‬

472
00:38:19,880 --> 00:38:23,360
‫- لم لا تدخل؟‬
‫- آسف، ربما في وقت لاحق.‬

473
00:38:23,440 --> 00:38:26,920
‫هل ستأتين مجدداً يا عمة "ناز"؟‬
‫- بالطبع سأفعل.‬

474
00:38:27,000 --> 00:38:29,680
‫لا يمكنني أن أكون بعيدة عنك.‬
‫سأفتقدك كثيراً.‬

475
00:38:29,760 --> 00:38:31,520
‫- أهذا وعد؟‬
‫- وعد.‬

476
00:38:34,480 --> 00:38:37,760
‫وتعدني أن تستمع إلى ما أقوله؟‬

477
00:38:37,840 --> 00:38:41,120
‫- أعدك.‬
‫- طاب يومك.‬

478
00:38:41,200 --> 00:38:42,200
‫إلى اللقاء.‬

479
00:39:23,960 --> 00:39:25,600
‫هل اتصلت به؟‬

480
00:39:28,320 --> 00:39:30,040
‫لماذا؟‬

481
00:39:30,120 --> 00:39:33,520
‫لماذا فعلت ذلك؟ لماذا تهولين الأمور؟‬

482
00:39:33,600 --> 00:39:38,080
‫لقد أخفتني يا "فايزة".‬
‫كنت بحاجة لمساعدة أحدهم.‬

483
00:39:38,160 --> 00:39:39,920
‫أحسنت عملاً.‬

484
00:39:40,000 --> 00:39:42,280
‫فكرة عظيمة.‬

485
00:39:42,360 --> 00:39:43,920
‫علي نجات.‬

486
00:39:44,000 --> 00:39:48,000
‫لقد جاء بطل عائلتنا وأنقذنا مرة أخرى.‬

487
00:39:48,080 --> 00:39:51,600
‫عظيم. هل أنت هنا لتمنعني‬
‫من فعل شيء أحمق من جديد؟‬

488
00:39:53,040 --> 00:39:55,440
‫- هيا يا "فايزة".‬
‫- لا تلمسني.‬

489
00:39:56,720 --> 00:40:00,840
‫الأخ المسؤول الذي جاء إلى المستشفى‬
‫لإنقاذ أخته البائسة.‬

490
00:40:01,680 --> 00:40:03,560
‫هل تحب أن تكون هذا الرجل؟‬

491
00:40:03,640 --> 00:40:05,640
‫هل سيتسنى لك الشعور بالراحة بعد فعلك هذا؟‬

492
00:40:06,600 --> 00:40:08,680
‫لن أمنحك هذه الفرصة.‬

493
00:40:22,400 --> 00:40:26,400
‫- هل أنت في مزاج سيئ؟‬
‫- لا.‬

494
00:40:29,440 --> 00:40:31,800
‫أنا متعب فحسب، هذا هو السبب.‬

495
00:40:56,400 --> 00:40:58,000
‫فايزة؟‬

496
00:40:59,800 --> 00:41:01,840
‫ما الذي حصل يا "فايزة"؟‬

497
00:41:08,440 --> 00:41:11,080
‫إنه حادث صغير، لا يوجد شيء يدعوك للقلق.‬

498
00:41:11,160 --> 00:41:14,320
‫كان من الواضح أنها،‬
‫ستقدم على فعل شيء أحمق.‬

499
00:41:14,400 --> 00:41:16,160
‫أنت محق.‬

500
00:41:16,240 --> 00:41:19,080
‫لقد بذلت ما في وسعي‬
‫لكي أبقيها تحت السيطرة.‬

501
00:41:19,160 --> 00:41:20,680
‫ولكن لا أستطيع ذلك أحياناً.‬

502
00:41:20,760 --> 00:41:24,480
‫ربما لأنك في غاية اللطف معها،‬
‫ربما هذا هو السبب.‬

503
00:41:25,240 --> 00:41:26,640
‫ماذا يعني هذا؟‬

504
00:41:26,720 --> 00:41:31,480
‫إذا لم تستطع إبقاء شخص تحت السيطرة،‬
‫يجب أن تجرب طريقة أفضل.‬

505
00:41:31,560 --> 00:41:33,000
‫على الأقل من أجل صحتها.‬

506
00:41:37,840 --> 00:41:40,040
‫سأذهب إلى غرفتها.‬

507
00:41:46,080 --> 00:41:47,760
‫أبي...‬

508
00:41:55,280 --> 00:41:58,680
‫عندما كنت صغيراً، توسلت إليك كثيراً‬
‫لأجل أحد المهور حديثة الولادة‬

509
00:41:58,760 --> 00:42:01,920
‫- ألا تذكر؟‬
‫- أجل.‬

510
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
‫- لماذا تذكرت هذا الآن؟‬
‫- كان حصاناً مسكيناً.‬

511
00:42:06,680 --> 00:42:09,680
‫وعندما أوشك على الفوز بالسباق،‬

512
00:42:10,360 --> 00:42:15,120
‫نظرت إليك، وكانت تلك‬
‫الابتسامة الفخورة تعتري وجهك.‬

513
00:42:15,200 --> 00:42:17,600
‫حينها وقفت.‬

514
00:42:17,680 --> 00:42:22,680
‫وعندما سألك رجال الإسطبل، أخبرتهم‬
‫أن بإمكانهم إنهاء حياة الحصان بهدوء.‬

515
00:42:22,760 --> 00:42:24,600
‫صحيح.‬

516
00:42:24,680 --> 00:42:26,600
‫أنا رجل سيئ، أليس كذلك؟‬

517
00:42:26,680 --> 00:42:30,120
‫آمل أنك تدرك أن ذلك أفضل شيء‬

518
00:42:30,200 --> 00:42:32,320
‫يمكنك فعله لحيوان يعاني.‬

519
00:42:34,880 --> 00:42:38,760
‫- ما زلت لا أتقبل الأمر.‬
‫- ما الذي تعنيه؟‬

520
00:42:40,040 --> 00:42:42,280
‫لقد خطر ببالي فجأة‬

521
00:42:43,760 --> 00:42:46,880
‫أنك تمنيت لو كنا حيوانات‬
‫حتى تروضها، صحيح؟‬

522
00:42:48,120 --> 00:42:50,880
‫بهذه الطريقة يمكنك التخلص منا بسهولة.‬

523
00:42:50,960 --> 00:42:54,200
‫صدقني، هذه الحيوانات سببت‬
‫لي مشاكل أقل مما سببت أنت.‬

524
00:43:00,440 --> 00:43:02,360
‫سيد " علي نجات".‬

525
00:43:10,120 --> 00:43:12,120
‫هل يمكننا التحدث قليلاً؟‬

526
00:43:13,560 --> 00:43:16,440
‫- ليس الوقت مناسباً.‬
‫- ولكن...‬

527
00:43:16,520 --> 00:43:17,840
‫من فضلك.‬

528
00:44:16,440 --> 00:44:19,000
‫يا إلهي!‬

529
00:44:21,920 --> 00:44:24,920
‫أمي، هل هذا أنت؟‬

530
00:44:25,640 --> 00:44:30,000
‫لقد أقلقتني بشدة يا أمي.‬

531
00:44:31,280 --> 00:44:34,920
‫ماذا بك يا أمي، هل ما زلت مستاءة مني؟‬

532
00:44:35,000 --> 00:44:39,080
‫كُفي عن هذا، أنا من تلقيت الصفعة.‬

533
00:44:42,320 --> 00:44:45,640
‫كنت قلقة بشدة يا أمي.‬
‫لماذا تركت هاتفك هنا؟‬

534
00:44:45,720 --> 00:44:49,160
‫رأيت المطبخ، واعتقدت‬
‫أنك غادرت لحالة طارئة.‬

535
00:44:49,240 --> 00:44:51,080
‫وجب على أن أسرع.‬

536
00:44:51,160 --> 00:44:55,720
‫طلبت "آيسن" مني إعداد بعض الطعام،‬
‫وهرعت للوصول هناك في الموعد.‬

537
00:44:55,800 --> 00:44:58,960
‫لهذا السبب تركت الصحون، سأرتاح قليلاً‬

538
00:44:59,040 --> 00:45:03,440
‫- ومن ثم سأغسلها. أنا متعبة.‬
‫- لقد غسلتها للتو، انتهى الأمر.‬

539
00:45:03,520 --> 00:45:05,920
‫- ماذا؟‬
‫- لقد غسلت الصحون.‬

540
00:45:06,000 --> 00:45:07,880
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

541
00:45:07,960 --> 00:45:10,800
‫هذه ابنتي التي أعرفها، ليحفظك الله!‬

542
00:45:10,880 --> 00:45:12,920
‫- آمين.‬
‫- تعالي إلى هنا، سأعانقك.‬

543
00:45:13,000 --> 00:45:16,320
‫إن رأى شخص غريب ردة فعلك،‬
‫سيظن أنني لم أساعدك أبداً.‬

544
00:45:16,400 --> 00:45:19,120
‫لقد غسلت كل تلك الصحون، تعالي إلى هنا.‬

545
00:45:19,200 --> 00:45:23,520
‫- حسناً.‬
‫- تعالي إلى هنا يا ابنتي.‬

546
00:45:24,720 --> 00:45:28,240
‫لقد أغضبتني بشدة، ولكنني‬
‫لن أظل غاضبة منك طويلاً.‬

547
00:45:28,320 --> 00:45:30,280
‫- هل نحن على وفاق الآن؟‬
‫- أجل، نحن على وفاق.‬

548
00:45:30,360 --> 00:45:31,360
‫أجل.‬

549
00:45:33,440 --> 00:45:36,480
‫آمل أنك لن تفعلي نفس الشيء من جديد أبداً.‬

550
00:45:36,560 --> 00:45:39,040
‫أمي، في ليلة زرقاء اللون، خرجت للاحتفال‬

551
00:45:39,120 --> 00:45:41,720
‫وانتهى الأمر بكارثة.‬

552
00:45:41,800 --> 00:45:46,640
‫الكارثة أن تخرجي دون إعلام والدتك.‬

553
00:45:46,720 --> 00:45:48,960
‫سأكون مرتعبة بدونك، صحيح؟‬

554
00:45:50,560 --> 00:45:54,680
‫ما هي الوظيفة التي وجدتها لك "آيسن".‬
‫ماذا فعلت؟ هل طهوت؟‬

555
00:45:54,760 --> 00:45:58,200
‫تعلمين أن "آيسن" تنظم‬
‫جولات البيوت المفتوحة‬

556
00:45:58,280 --> 00:46:01,880
‫وطلبت مني تحضير بعض الطعام للضيوف وفعلت.‬

557
00:46:01,960 --> 00:46:05,920
‫عظيم، والآن سيتحتم علينا مناقشة‬
‫الأمور المرتبطة بعمل "آيسن".‬

558
00:46:06,000 --> 00:46:08,440
‫أجل. سأعمل مع "آيسن".‬

559
00:46:08,640 --> 00:46:11,880
‫- وأيضاً سأجني بعض المال.‬
‫- مثير.‬

560
00:46:11,960 --> 00:46:16,520
‫ليس مالاً كثيراً، ولكن أكثر من مرة‬
‫في كل شهر، سوف نحقق ربحاً.‬

561
00:46:16,600 --> 00:46:18,560
‫- جميل جداً.‬
‫- أجل إنه جميل.‬

562
00:46:18,640 --> 00:46:22,040
‫- خذي، هذا نصيبك.‬
‫- لست مضطرة إلى ذلك، بحوزتي مال.‬

563
00:46:22,120 --> 00:46:25,840
‫أنا أحب تقديمه إليك فحسب،‬
‫إلى جانب أنك ساعدتني في غسل الصحون.‬

564
00:46:25,920 --> 00:46:27,840
‫أمي، هل تعتقدين أنني‬
‫غسلت الصحون لأجل المال.‬

565
00:46:27,920 --> 00:46:32,520
‫- هيا خذيها.‬
‫- بما أنك أصريت، سوف أخذها.‬

566
00:46:32,600 --> 00:46:35,520
‫هذا أمر مختلف، أنا لا أقصد‬
‫أنني لن أقبله، بل سأقبل المال.‬

567
00:46:37,120 --> 00:46:41,520
‫تعجبني هذه الوظيفة،‬
‫أظن أنها كانت فرصة جيدة.‬

568
00:46:41,600 --> 00:46:46,160
‫- هل تريدين مني أن أصب لك بعض الشاي؟‬
‫- بالطبع، لنشرب معاً.‬

569
00:46:55,960 --> 00:46:57,440
‫أترغب بالشاي؟‬

570
00:47:09,880 --> 00:47:12,560
‫إذاً، ألن تخبرني ما الأمر؟‬

571
00:47:15,360 --> 00:47:17,400
‫لا بأس.‬

572
00:47:17,480 --> 00:47:20,680
‫إنها تشبه الأمور التي نتحدث عنها كل يوم.‬
‫دعينا لا نفسد هذا الجو.‬

573
00:47:20,760 --> 00:47:26,000
‫لا تقلق، أنت أفسدته بالفعل.‬
‫أخبرني ما الأمر؟‬

574
00:47:31,800 --> 00:47:36,120
‫- لماذا لا نستطيع عيش حياتنا الخاصة؟‬
‫- ماذا يعني هذا يا "أوموت"؟‬

575
00:47:38,960 --> 00:47:43,760
‫عزيزتي، أتفهم أنك شعرت بالسوء‬
‫لأجل الطفل، لا بأس بذلك‬

576
00:47:44,800 --> 00:47:47,760
‫ولكنك لست والدة هذا الطفل.‬

577
00:47:48,760 --> 00:47:52,480
‫شكراً جزيلاً لك يا "أوموت"،‬
‫شكراً لك لإخباري أنني لست والدته.‬

578
00:47:52,560 --> 00:47:55,960
‫- أحاول المساعدة فحسب يا "أوموت".‬
‫- لقد قدمت المساعدة بالفعل يا عزيزتي.‬

579
00:47:56,040 --> 00:47:59,520
‫لقد ساعدته، وبالمناسبة أنت تساعدين‬
‫العديد من الأطفال في المستشفى.‬

580
00:47:59,600 --> 00:48:03,400
‫لديّ سؤال، لم لا نفكر في طفل يخصنا؟‬

581
00:48:03,480 --> 00:48:05,800
‫لمَ لا نبدأ بالعمل على إنجاب الأطفال مجدداً؟‬

582
00:48:05,880 --> 00:48:07,920
‫نحن لا نحاول على الإطلاق، هذا هو سؤالي.‬

583
00:48:09,080 --> 00:48:11,440
‫- لقد تناقشنا في الأمر كفاية.‬
‫- لم ننته من الأمر بعد.‬

584
00:48:11,520 --> 00:48:14,560
‫أنا تحدثت وأنت استمعت إلي‬
‫ولا يصل النقاش إلى أي قرار.‬

585
00:48:14,640 --> 00:48:16,640
‫بمجرد أن تنتهي المحادثة،‬
‫تغادرين. كما هي عادتك.‬

586
00:48:16,720 --> 00:48:17,720
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- أجل.‬

587
00:48:17,800 --> 00:48:19,560
‫إذاً هكذا ترى الأمر.‬

588
00:48:19,640 --> 00:48:24,200
‫عندما أسترجع كل تلك الذكريات من جديد.‬
‫لا أستطيع المجازفة مجدداً.‬

589
00:48:24,280 --> 00:48:27,920
‫هذا أسخف شيء سمعته، أنت طبيبة.‬

590
00:48:28,000 --> 00:48:30,120
‫كيف لك أن تدعي الأمور تؤثر عليك هكذا؟‬

591
00:48:30,200 --> 00:48:33,120
‫لا أفهم لماذا تفكرين بتلك الطريقة.‬

592
00:48:33,200 --> 00:48:36,920
‫أنت تفهم لماذا يا "أوموت".‬
‫لا يمكنني المخاطرة بأي شيء.‬

593
00:48:45,520 --> 00:48:47,880
‫أرجوكم افعلوا أي شيء.‬

594
00:48:51,000 --> 00:48:56,200
‫"أوموت"، لا أريد لطفلنا أن يموت.‬
‫" أوموت"، أرجوك افعل شيئاً، أتوسل إليك.‬

595
00:48:56,280 --> 00:48:58,360
‫يا إلهي!‬

596
00:49:46,560 --> 00:49:48,560
‫أرجوك تفهمني.‬

597
00:49:53,400 --> 00:49:55,400
‫تفهميني أيضاً.‬

598
00:51:30,200 --> 00:51:32,040
‫متى جئت إلى هنا؟‬

599
00:51:34,840 --> 00:51:36,280
‫هل أنت جائع؟‬

600
00:51:43,880 --> 00:51:45,760
‫متى جاءت تلك الأسماء إلى هنا؟‬

601
00:51:46,560 --> 00:51:50,440
‫لقد اشتريتهم هذا الصباح، هل أعجبوك؟‬

602
00:51:50,520 --> 00:51:54,920
‫أجل، أعجبوني. ويوجد الكثير‬
‫منهم، هل أستطيع إطعامهم؟‬

603
00:51:55,000 --> 00:52:00,160
‫بالطبع تستطيع. إذا اعتنينا بهم،‬
‫سيعيشون حياة طويلة.‬

604
00:52:00,240 --> 00:52:02,680
‫ألن يصابوا بالمرض أبداً؟‬

605
00:52:05,720 --> 00:52:10,200
‫إن شاء الله لن يصابوا بالمرض.‬
‫ولكنك لن تعرف ماذا قد يحصل.‬

606
00:52:17,000 --> 00:52:19,840
‫أرجوكم لا تمرضوا وتتركوني.‬

607
00:52:24,440 --> 00:52:26,680
‫- جدي.‬
‫- ماذا قلت؟‬

608
00:52:27,800 --> 00:52:32,160
‫ماذا؟ قلت جدي.‬

609
00:52:32,240 --> 00:52:36,680
‫إن جدك سوف يفعل أي شيء لأجلك.‬

610
00:52:36,760 --> 00:52:41,360
‫إن جدك سوف يموت لأجلك يا حفيدي الحبيب.‬

611
00:52:42,160 --> 00:52:44,840
‫لماذا كنت غاضباً من أمي؟‬

612
00:52:47,480 --> 00:52:51,760
‫- هل رحلت أمي بسبب غضبك منها؟‬
‫- لا على الإطلاق.‬

613
00:52:53,240 --> 00:52:56,760
‫ليس لذلك علاقة بما حصل.‬
‫أخبرتك العمة "ناز" بذلك أيضاً.‬

614
00:52:56,840 --> 00:53:01,080
‫كانت أمك مريضة.‬
‫لقد رحلت إلى مكان ستشعر فيه بحال أفضل.‬

615
00:53:01,160 --> 00:53:03,920
‫لا يغضب الآباء من أطفالهم إلى الأبد.‬

616
00:53:04,800 --> 00:53:09,280
‫ولمَ يغضبون؟ إنهم لا يغضبون على الإطلاق.‬

617
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
‫عانقني.‬

618
00:53:30,520 --> 00:53:32,800
‫كيف تسير الأمور؟ هل استقر الوضع؟‬

619
00:53:32,880 --> 00:53:37,080
‫أنا أحاول التأقلم مع فكرة أنني أب،‬
‫آمل أنني أستطيع فعل ذلك.‬

620
00:53:37,160 --> 00:53:41,360
‫- لقد أحرزت تقدماً، وهذا جيد.‬
‫- كم مرة تزوجت؟.‬

621
00:53:41,440 --> 00:53:44,080
‫- من أين جئت بهذا الكلام؟‬
‫- هل كنت تحب جميع زوجاتك؟‬

622
00:53:44,160 --> 00:53:46,480
‫أحبهن؟‬

623
00:53:46,560 --> 00:53:48,600
‫ما الذي تحاول الوصول إليه؟‬
‫ماذا بداخل ذهنك؟‬

624
00:53:48,680 --> 00:53:51,120
‫لا أعلم، ربما أنا واقع في الحب.‬

625
00:53:51,200 --> 00:53:53,920
‫لماذا؟ هل لديك عروس جديدة في قائمتك؟‬

626
00:53:55,160 --> 00:53:57,800
‫لقد سألتني عن أمر وجاوبتك.‬

627
00:53:58,560 --> 00:54:01,320
‫أكره هذا فيك. عندما تسألني أجاوبك.‬

628
00:54:01,400 --> 00:54:03,680
‫ولكن عندما أسألك، لا تنبس ببنت شفة.‬

629
00:54:05,080 --> 00:54:08,000
‫حسناً، لنغير الموضوع.‬

630
00:54:09,240 --> 00:54:12,480
‫- ما أخبار مشروع صناعة السيارات؟‬
‫- ما زال قائماً.‬

631
00:54:12,560 --> 00:54:17,360
‫- إن إعداد الورشة شارف على الانتهاء.‬
‫- هل ستغير رأيك لاحقاً؟‬

632
00:54:18,360 --> 00:54:22,360
‫العديد من الناس حاولوا تصنيع السيارات،‬
‫ليس فقط سيارات من نوع "ديفرن".‬

633
00:54:22,440 --> 00:54:26,760
‫ليلة أمس لم أستطع النوم،‬
‫وتصفحت بعض المجلات‬

634
00:54:27,000 --> 00:54:30,480
‫ومرت عيني على مقالة مثيرة،‬
‫لقد جلبتها إلى هنا لأريك إياها.‬

635
00:54:30,560 --> 00:54:32,520
‫انظر، هنا.‬

636
00:54:32,600 --> 00:54:37,200
‫هذا الرجل كان قائداً للفريق الفني،‬
‫وهو جراح متقاعد.‬

637
00:54:37,280 --> 00:54:40,160
‫قرر يوماً صناعة سيارة.‬

638
00:54:40,240 --> 00:54:44,200
‫على ما يبدو أنه وجد مستثمراً أيضاً.‬
‫يقولون إنه كان قريباً جداً من تصنيعها‬

639
00:54:44,280 --> 00:54:46,360
‫رغم ذلك لاحقاً، خذله المستثمر،‬

640
00:54:46,440 --> 00:54:51,160
‫تاركاً إياه يعطي تبريراً لأمور تافهة،‬

641
00:54:51,240 --> 00:54:54,080
‫ثم قرر الجراح "مهمت" المواصلة بماله الخاص.‬

642
00:54:54,160 --> 00:54:57,360
‫استثمر كل قرش لديه في المشروع.‬
‫وكانت النتيجة؟‬

643
00:54:57,440 --> 00:55:00,280
‫- فشل آخر.‬
‫- لم يقولوا ماذا حصل له.‬

644
00:55:00,360 --> 00:55:05,080
‫لم يذكروا ما حصل له،‬
‫على الأرجح أنه مات كبداً.‬

645
00:55:06,480 --> 00:55:09,080
‫- ما الذي تفعله؟‬
‫- "ميرت"، أرسلت لك صورة.‬

646
00:55:09,160 --> 00:55:10,360
‫هل يمكنك رؤيتها؟‬

647
00:55:10,440 --> 00:55:13,600
‫عمل هذا الرجل على مشروع‬
‫صناعة سيارات منذ 20 عاماً.‬

648
00:55:13,680 --> 00:55:17,160
‫قم بإجراء بحث عنه‬
‫وحاول إيجاد بعض المعلومات.‬

649
00:55:18,160 --> 00:55:19,680
‫حسناً.‬

650
00:55:21,640 --> 00:55:24,440
‫ألا تخيفك قصته؟‬

651
00:55:25,400 --> 00:55:31,600
‫- لا، على النقيض، أنا متحمس.‬
‫- لنفترض أنك نجحت.‬

652
00:55:31,800 --> 00:55:37,600
‫- ما الذي سوف تحققه؟‬
‫- سنرى، أحتاج أن أنجح أولاً.‬

653
00:55:37,680 --> 00:55:39,800
‫أنا مغادر، انضم إلى إذا أردت.‬

654
00:55:41,280 --> 00:55:45,400
‫لست من محبي الآلات والأدوات.‬
‫أنا سعيد في مطبخي.‬

655
00:56:05,160 --> 00:56:06,440
‫ما الأمر؟‬

656
00:56:09,600 --> 00:56:11,920
‫ربما تود أن تلقي نظرة على هذا.‬

657
00:56:16,640 --> 00:56:20,440
‫في هذا التسجيل سنرى كيف‬
‫كان "علي نجات كاراس" قاسياً‬

658
00:56:20,520 --> 00:56:24,440
‫على المرأة الصغيرة والبائسة.‬
‫ومن الواضح بعدما باءت جهودها‬

659
00:56:24,520 --> 00:56:29,240
‫بالفشل، ذهبت إلى حفلة‬
‫عيد ميلاد رجل أعمال غني‬

660
00:56:29,320 --> 00:56:30,720
‫- وقتلت نفسها‬
‫- ما هذا؟‬

661
00:56:30,800 --> 00:56:36,600
‫- على مرأى من الجميع.‬
‫- لنذهب إلى مبنى الشركة.‬

662
00:56:40,840 --> 00:56:43,440
‫- طاب صباحك يا "ناز".‬
‫- طاب صباحك. ما الأمر؟‬

663
00:56:43,520 --> 00:56:48,160
‫- لا شيء كبير، لم تكوني بالمنزل أمس.‬
‫- لقد اصطحبنا "كعان" إلى قبر أمه.‬

664
00:56:48,240 --> 00:56:53,240
‫- كيف كانت ردة فعله؟‬
‫- ليست جيدة، ولكنه سيعتاد على الأمر.‬

665
00:56:53,320 --> 00:56:55,920
‫هل سمعت آخر الأخبار عن "علي نجات كاراس"؟‬

666
00:56:56,000 --> 00:56:58,800
‫- لا.‬
‫- هذا الشيطان المسكين.‬

667
00:56:58,880 --> 00:57:02,640
‫كانت تحاول شرح مشكلتها له،‬
‫ولكنه بدى غير مهتم.‬

668
00:57:04,080 --> 00:57:07,680
‫على أي حال، أتريدين أن نحظى بالغداء معاً؟‬
‫أستطيع اللحاق بك.‬

669
00:57:07,760 --> 00:57:10,600
‫- كم أود ذلك! اشتقت للحديث معك.‬
‫- رائع، سنبقى على تواصل.‬

670
00:57:10,680 --> 00:57:12,960
‫- حسناً، سنتحدث لاحقاً.‬
‫- انتبهي لنفسك.‬

671
00:57:15,320 --> 00:57:19,560
‫هل الألم هنا؟ ماذا عن هنا؟‬

672
00:57:21,120 --> 00:57:24,080
‫إنها تعاني من ألم شديد في المعدة.‬

673
00:57:25,120 --> 00:57:27,640
‫قالوا إنه بدأ ليلة أمس وساء تدريجياً.‬

674
00:57:27,720 --> 00:57:31,440
‫إنه لا يبدو كـ"فتاق" أو "التهاب الزائدة".‬
‫سأطلب إجراء فحص.‬

675
00:57:31,520 --> 00:57:33,640
‫- واطلب أيضاً إجراء "أشعة سينية".‬
‫- حسناً.‬

676
00:57:33,720 --> 00:57:37,320
‫- سأقوم ببعض الفحوصات.‬
‫- هل أنت خائفة؟‬

677
00:57:38,040 --> 00:57:40,240
‫لا تقلقي، ستكونين بخير.‬

678
00:57:50,160 --> 00:57:53,000
‫أخبري "ميرت" و"أوغوز" ورئيس الأمن،‬
‫بالحضور إلى مكتبي فوراً.‬

679
00:57:53,080 --> 00:57:55,280
‫- الآن.‬
‫- حسناً سيدي.‬

680
00:58:22,400 --> 00:58:25,360
‫كما ترون في هذا التسجيل،‬
‫فإن رجل الأعمال المشهور‬

681
00:58:25,440 --> 00:58:29,920
‫كان وقحاً جداً تجاه المرأة‬
‫المسكينة هذه والتي كانت‬

682
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
‫- تحاول التحدث إليه.‬
‫- تباً! ما هذا الذي يحدث الآن؟‬

683
00:58:41,280 --> 00:58:46,000
‫انظري إلى نفسك.‬
‫ماذا فعلت بنفسك يا "فايزة"؟‬

684
00:58:49,040 --> 00:58:53,320
‫لقد سألتك سؤالاً. لا يمكنك المغادرة هكذا.‬

685
00:58:54,560 --> 00:58:58,200
‫أخبرتك، حادثة صغيرة.‬
‫ماذا تريد أن تعرف أيضاً؟‬

686
00:58:58,280 --> 00:59:03,640
‫ربما تشعرين بالعظمة والكبر،‬
‫ولكن يجب أن تغيري من طريقة تعاملك.‬

687
00:59:03,720 --> 00:59:08,640
‫حسناً، سأفعل.‬
‫ولكن أولاً أعد إلي حياتي السابقة.‬

688
00:59:08,720 --> 00:59:11,640
‫- أرجع إلي طفلي.‬
‫- لا تكوني سخيفة.‬

689
00:59:11,720 --> 00:59:14,360
‫هذه الكارثة أثرت فينا جميعاً،‬
‫وليس أنت فقط.‬

690
00:59:14,440 --> 00:59:17,720
‫ولكن نحن نحاول إيجاد طريقة لنواصل العيش.‬

691
00:59:17,800 --> 00:59:21,120
‫ويجب أن تصف لك "نيسلهان" دواءً جديداً.‬

692
00:59:21,200 --> 00:59:22,720
‫كفى يا أبي.‬

693
00:59:23,120 --> 00:59:26,800
‫لن أسمح لك أن تحبسني هنا،‬
‫و تخدرني بهذه المخدرات.‬

694
00:59:26,880 --> 00:59:29,840
‫ألا تريد مني مواصلة العيش؟‬
‫حسناً إذن.‬

695
00:59:29,920 --> 00:59:33,600
‫سأواصل العيش،‬
‫ولكن ليس على طريقتك التي تريدها لي.‬

696
00:59:33,680 --> 00:59:37,200
‫أنا أتشارك نفس الحصص،‬
‫في الشركة تماماً مثل "علي نجات".‬

697
00:59:37,280 --> 00:59:41,040
‫- من الآن فصاعداً، سأستخدم هذا الأسلوب.‬
‫- ما الذي تنوين فعله؟‬

698
00:59:41,800 --> 00:59:44,560
‫أصلحي من حياتك أولاً.‬

699
00:59:45,640 --> 00:59:49,000
‫أستطيع ترتيب اجتماع لمجلس الإدارة.‬

700
00:59:49,080 --> 00:59:53,600
‫ومن يعرف، إن تلقيت عرضاً جيداً،‬

701
00:59:53,680 --> 00:59:57,000
‫يمكنني بيع حصتي وبدء حياة جديدة.‬

702
00:59:57,080 --> 01:00:01,600
‫هل تعتقدين أنني سأجلس‬
‫وأشاهدك تدمرين الشركة‬

703
01:00:01,680 --> 01:00:05,400
‫التي عملت جاهداً لبنائها من الصفر؟‬

704
01:00:06,000 --> 01:00:07,520
‫ما الذي ستفعله يا أبي؟‬

705
01:00:09,920 --> 01:00:12,040
‫كيف ستوقفني؟‬

706
01:00:12,120 --> 01:00:16,160
‫أنا لا أسأل رأيك، أنا أعلمك فحسب.‬

707
01:00:22,360 --> 01:00:24,920
‫اطلبي من "موشفيق" إحضار السيارة‬
‫عند المدخل!‬

708
01:00:37,480 --> 01:00:39,200
‫- أجل يا سيدي؟‬
‫- أين أنت يا "أوغوز"؟‬

709
01:00:39,280 --> 01:00:42,040
‫أنا خارج مبنى الشركة الآن، ما الأمر؟‬

710
01:00:42,120 --> 01:00:44,120
‫أظن أنه ليس لديك أدنى فكرة عما حصل اليوم؟‬

711
01:00:44,200 --> 01:00:48,480
‫ما الذي يفعله تسجيل كاميرا‬
‫مراقبتنا على التلفاز اليوم؟‬

712
01:00:48,560 --> 01:00:53,280
‫من أمكنه فعل هذا؟‬
‫"علي نجات" لا يجيب على هاتفه؟ ماذا يحصل؟‬

713
01:00:53,360 --> 01:00:58,320
‫لقد سمعت الأخبار للتو،‬
‫سأتعامل مع هذا الأمر عندما أعود.‬

714
01:00:58,400 --> 01:01:01,040
‫أرجوك لا تقلق. سأوافيك بالأخبار.‬

715
01:01:09,440 --> 01:01:14,480
‫- خذ هذا واختف عن الأنظار.‬
‫- لا تقلق يا سيدي.‬

716
01:01:14,560 --> 01:01:17,760
‫إن قُبض عليك، أنا لا أعرفك.‬

717
01:01:28,000 --> 01:01:30,880
‫- مرحباً يا "آيسن".‬
‫- أهلاً بك، تفضلي بالجلوس.‬

718
01:01:30,960 --> 01:01:33,280
‫- ألديك وقت للتحدث؟‬
‫- بالطبع، تفضلي بالجلوس.‬

719
01:01:33,360 --> 01:01:36,040
‫- هل أعجبتك الشقة؟‬
‫- أحببتها.‬

720
01:01:36,120 --> 01:01:38,360
‫الأمر أن السعر أغلى قليلاً من ميزانيتنا.‬

721
01:01:38,440 --> 01:01:40,640
‫سأحاول إقناع زوجي.‬

722
01:01:40,720 --> 01:01:42,960
‫كوني سريعة أرجوك،‬
‫إن الطلب على هذه الشقة عال.‬

723
01:01:43,040 --> 01:01:46,520
‫آمل أن يسير الأمر كما أتمنى.‬
‫في الحقيقة، جئت بسبب موضوع آخر.‬

724
01:01:46,600 --> 01:01:49,040
‫- بالطبع.‬
‫- خلال الجولة‬

725
01:01:49,120 --> 01:01:51,360
‫كانت هناك سيدة طهت الطعام للجميع.‬

726
01:01:51,440 --> 01:01:54,920
‫- تقصدين "جاهيد"؟‬
‫- أجل، كيف أتواصل معها؟‬

727
01:01:55,000 --> 01:01:57,480
‫- هل حصل شيء سيئ؟‬
‫- لا، أنا فقط...‬

728
01:01:57,560 --> 01:02:00,720
‫لدينا شركة لتنظيم الحفلات.‬

729
01:02:00,800 --> 01:02:04,720
‫نحن ننظم حفلات ميلاد وزفاف وحفلات‬
‫تقديم هدايا للعروس وإلى آخره.‬

730
01:02:04,800 --> 01:02:07,560
‫لقد أحببت حقاً الطعام الذي‬
‫أعدته "جاهيد" في ذلك اليوم.‬

731
01:02:07,640 --> 01:02:12,400
‫كنت سأعرض عليها الطهو للحفلات.‬

732
01:02:12,480 --> 01:02:14,400
‫يا لها من محظوظة!‬

733
01:02:15,360 --> 01:02:18,400
‫بالطبع إن كنت موافقة على ذلك.‬

734
01:02:18,480 --> 01:02:22,080
‫ولماذا لا أوافق؟ أتساءل...‬

735
01:02:22,160 --> 01:02:26,320
‫هل ستكون عاملة ماهرة لديكم،‬
‫لأنه يصيبها الهلع قليلاً.‬

736
01:02:26,400 --> 01:02:29,160
‫لست واثقة من قدرتها‬
‫على العمل في بيئة مكتظة.‬

737
01:02:29,240 --> 01:02:35,200
‫لم تبدو فزعة، أيمكنك مهاتفتها لأخذ رأيها؟‬

738
01:02:35,280 --> 01:02:38,360
‫- بالطبع، سأتصل بها الآن.‬
‫- سأود الحديث معها.‬

739
01:02:43,200 --> 01:02:48,000
‫مرحباً يا "جاهيد"،‬
‫أيمكنك المجيء إلى مكتبي؟‬

740
01:02:48,760 --> 01:02:51,000
‫لا تقلقي، كل شيء بخير.‬

741
01:02:51,920 --> 01:02:57,280
‫لا تخافي، لا يوجد شيء سيئ.‬
‫أنا أريد الحديث معك فحسب عن أمر ما.‬

742
01:02:57,360 --> 01:03:00,520
‫حسناً، أنتظرك.‬

743
01:03:00,600 --> 01:03:02,440
‫- إنها فزعة.‬
‫- هل هي قادمة؟‬

744
01:03:02,520 --> 01:03:04,320
‫أجل، إنها قادمة.‬

745
01:03:06,000 --> 01:03:08,960
‫- لدي محاضرة، ما الذي لديك؟‬
‫- على ما يبدو أن لدينا امتحاناً.‬

746
01:03:09,040 --> 01:03:12,040
‫ولكنني لم أفتح كتبي حتى، يجب أن أدرس.‬

747
01:03:12,120 --> 01:03:15,160
‫- حسناً، أراك لاحقاً.‬
‫- حسناً، اعتني بنفسك.‬

748
01:03:19,480 --> 01:03:22,440
‫إن لم يكن هذا المقعد لأحد،‬
‫هل يمكنني الجلوس؟ لا يوجد متسع لي.‬

749
01:03:39,920 --> 01:03:41,760
‫هل أنت طالبة في "هندسة عمارة"؟‬

750
01:03:45,640 --> 01:03:47,680
‫- وأنت؟‬
‫- قسم "الغزل والنسيج".‬

751
01:03:47,760 --> 01:03:51,000
‫- لم أرك في الحرم الجامعي من قبل.‬
‫- كنت في "أميركا".‬

752
01:03:51,080 --> 01:03:54,280
‫درست أعواماً إضافية بعد دراستي الثانوية،‬
‫وعاد بي أبي إلى هنا كنوع من العقاب.‬

753
01:03:54,360 --> 01:03:58,480
‫- لذا، أنا هنا في الأرجاء.‬
‫- كيف تسير الأمور من حولك؟‬

754
01:03:58,560 --> 01:04:01,960
‫لا أعلم، أحاول التأقلم.‬
‫إنه ليس أمراً سهلاً.‬

755
01:04:02,040 --> 01:04:05,760
‫أشعر بالملل قليلاً،‬
‫أريد العودة إلى "أميركا".‬

756
01:04:05,840 --> 01:04:09,320
‫ولكنني أريد إسعاد أبي ولو لسنة على الأقل.‬

757
01:04:09,400 --> 01:04:10,840
‫عزيزي.‬

758
01:04:14,560 --> 01:04:17,080
‫- ألم تحضر محاضرتك؟‬
‫- لقد طردني الأستاذ.‬

759
01:04:17,160 --> 01:04:19,040
‫لقد كنت بانتظارك هنا. هل انتهيت؟‬

760
01:04:19,120 --> 01:04:20,760
‫لديّ محاضرة واحدة أخرى سأحضرها.‬

761
01:04:21,280 --> 01:04:23,240
‫ولكنني أشعر بالملل الشديد، لنخرج من هنا.‬

762
01:04:23,320 --> 01:04:25,360
‫وصلت إلى حد الغياب،‬
‫لا أستطيع تفويت هذه المحاضرة.‬

763
01:04:25,440 --> 01:04:29,040
‫ستكونين بخير. هيا لنذهب.‬

764
01:04:29,960 --> 01:04:31,840
‫- أراك لاحقاً.‬
‫- أراك لاحقاً.‬

765
01:04:32,760 --> 01:04:34,920
‫- من هذه الفتاة؟‬
‫- لا أعرفها.‬

766
01:04:35,000 --> 01:04:37,400
‫- لقد جلست هناك لأن جميع الكراسي ممتلئة.‬
‫- لا تكذب عليّ.‬

767
01:04:37,480 --> 01:04:39,560
‫توقفي عن هذا الشك.‬

768
01:04:42,960 --> 01:04:48,000
‫- يبدو أن نتائج الفحص جيدة، لا شيء سيئ‬
‫- أجل، وكذلك نتيجة "الأشعة السينية".‬

769
01:04:48,080 --> 01:04:51,760
‫لا أعراض لإصابة المعدة‬
‫بتسمم غذائي أو بكتيريا أو عدوى جرثومية.‬

770
01:04:59,920 --> 01:05:04,760
‫- ما الذي تفعله بيدها؟‬
‫- لا أعلم، هل هذا تحذير؟‬

771
01:05:05,840 --> 01:05:08,120
‫كيف تفعل ذلك وهي في تلك الحالة؟‬

772
01:05:13,920 --> 01:05:17,840
‫- ماذا تقولين؟ هل تودين القيام بهذا العمل؟‬
‫- بالطبع، أود ذلك.‬

773
01:05:17,920 --> 01:05:20,400
‫إن عطلات نهاية الأسبوع مشغولة عموماً.‬

774
01:05:20,480 --> 01:05:23,880
‫وخلال الأسبوع لدينا حفلة أو حفلتان.‬

775
01:05:23,960 --> 01:05:27,800
‫لذا، سنطلب منك الطهو 3 أو 4 مرات أسبوعياً‬

776
01:05:27,880 --> 01:05:32,440
‫سأمدك بخطة العمل كل يوم اثنين،‬
‫ويمكنك تنظيم وقتك الخاص.‬

777
01:05:32,520 --> 01:05:33,960
‫لا تقلقي، سيكون كل شيء بخير.‬

778
01:05:34,040 --> 01:05:39,160
‫وسوف ندفع لك وفقاً لعدد ساعات‬
‫عملك ولمقدار الطعام المُعد.‬

779
01:05:39,240 --> 01:05:42,960
‫إذاً، ما رأيك؟ هل اتفقنا على السعر؟‬

780
01:05:43,040 --> 01:05:44,960
‫- أجل، بالطبع.‬
‫- عظيم إذاً.‬

781
01:05:45,040 --> 01:05:47,520
‫- لنأمل حصول ما نتمناه.‬
‫- أجل.‬

782
01:05:47,600 --> 01:05:50,440
‫- شكراً جزيلاً لك.‬
‫- أنا من أكون شاكرة.‬

783
01:05:50,520 --> 01:05:52,480
‫أنا متأكدة من أن عملاءنا‬
‫سيعجبون بطهوك حقاً.‬

784
01:05:52,560 --> 01:05:53,560
‫آمل ذلك.‬

785
01:05:53,640 --> 01:05:57,840
‫والآن لديّ عمل أقوم به.‬
‫سأعلمك بالمستجدات، حسناً؟‬

786
01:05:57,920 --> 01:05:59,760
‫أراك لاحقاً.‬

787
01:05:59,840 --> 01:06:04,160
‫أراك لاحقاً يا "آيسن" طاب يومك.‬
‫إلى اللقاء.‬

788
01:06:11,720 --> 01:06:16,520
‫- أرأيت ما حصل يا "آيسن"، من كان ليصدق؟‬
‫- أنا أحسدك الآن.‬

789
01:06:16,600 --> 01:06:21,520
‫أنا أبذل كل ما في وسعي‬
‫لبيع البيوت أو تأجيرها...‬

790
01:06:21,600 --> 01:06:25,400
‫وأنت على وشك الحصول على‬
‫مال أكثر مني يا "جاهيد".‬

791
01:06:25,480 --> 01:06:27,760
‫مستحيل.‬

792
01:06:27,840 --> 01:06:31,840
‫رائع، أتمنى لك الأفضل.‬

793
01:06:32,480 --> 01:06:37,640
‫هل ترين؟‬
‫لقد حالفك الحظ، الفضل لي.‬

794
01:06:37,720 --> 01:06:42,160
‫- ماذا يمكن أن أقول، بارك الله فيك.‬
‫- الحظ.‬

795
01:06:47,560 --> 01:06:50,880
‫كيف أمكن حصول ذلك؟‬
‫من سوف يفسر لنا ما حصل؟‬

796
01:06:53,360 --> 01:06:57,320
‫لقد سُرب تسجيل من كاميرات‬
‫المراقبة الخاصة بالشركة، أحسنتم.‬

797
01:06:57,400 --> 01:06:59,600
‫لقد تسلمت القضية فور سماعي الأخبار.‬

798
01:06:59,680 --> 01:07:01,280
‫أخبرني يا "ميرت"، من فعلها؟‬

799
01:07:01,360 --> 01:07:05,000
‫لقد حُذفت تسجيلات الفيديو‬
‫منذ تلك الليلة واليوم الذي تلاها.‬

800
01:07:05,080 --> 01:07:07,520
‫- كيف أمكن حصول ذلك؟‬
‫- أنظر إلى ذلك.‬

801
01:07:07,600 --> 01:07:10,360
‫لقد سرقوا تسجيل كاميرا‬
‫المراقبة الخاصة بنا‬

802
01:07:10,440 --> 01:07:14,320
‫وأرسلوها إلى محطات التلفاز وأنت‬
‫تقول فحسب "كيف أمكن حصول ذلك"؟‬

803
01:07:14,400 --> 01:07:17,120
‫- أحسنت عملاً.‬
‫- اهدأ يا أبي.‬

804
01:07:17,200 --> 01:07:20,720
‫- سأجد المسؤول أياً كان.‬
‫- بعدما سُرب الفيديو؟‬

805
01:07:20,800 --> 01:07:25,280
‫أنا واثق من أن الجميع‬
‫يتحدثون عن مدى قسوتك.‬

806
01:07:25,360 --> 01:07:28,080
‫- أرجوك يا أبي.‬
‫- لنقل إن ما حصل لم يزعجك.‬

807
01:07:28,160 --> 01:07:32,680
‫ولكنني لا أستطيع السماح لمثل‬
‫هذا العار بأن يمس عائلتنا.‬

808
01:07:32,760 --> 01:07:36,720
‫لا تقلق يا أبي،‬
‫لن تتأثر عائلتنا بذلك.‬

809
01:07:36,800 --> 01:07:39,560
‫- سأحل تلك القضية، لا تقلق.‬
‫- لا تستطيع حل أي شيء.‬

810
01:07:39,640 --> 01:07:43,160
‫أنت لا تستطيع حتى جعل‬
‫موظفيك يستمعون إليك.‬

811
01:07:43,240 --> 01:07:45,200
‫وماذا الآن؟‬

812
01:07:45,280 --> 01:07:49,320
‫هل نتوقع الآن وجود‬
‫التسجيلات في أيدي منافسينا؟‬

813
01:07:49,400 --> 01:07:52,960
‫كانت غلطتي بجعلك المدير‬
‫التنفيذي لهذه الشركة.‬

814
01:07:55,240 --> 01:07:57,160
‫سيدي، عرفت من سرب المقاطع المصورة.‬

815
01:07:57,240 --> 01:08:00,720
‫يوجد هذا الفني في غرفة الأمن،‬
‫واسمه "حليم" لم نره منذ يومين.‬

816
01:08:00,800 --> 01:08:03,480
‫جدوه فوراً.‬

817
01:08:03,560 --> 01:08:08,280
‫- لا تقلق، أنا أبحث في الأمر.‬
‫- لقد أبلغت بعض الناس‬

818
01:08:08,360 --> 01:08:11,240
‫بخصوص الموقف.‬

819
01:08:11,320 --> 01:08:14,560
‫لنقل إنك وجدت الفاعل،‬
‫ما الفائدة التي ستعود علينا؟‬

820
01:08:14,640 --> 01:08:17,880
‫- السيد "تحسين" في انتظارك، سيدي.‬
‫- حسناً.‬

821
01:08:17,960 --> 01:08:20,319
‫أنا آسف، ولكن ما الذي ستفعله مع "تحسين"؟‬

822
01:08:20,399 --> 01:08:24,120
‫ألا يمكنني التحدث مع محامي شركتي؟‬
‫بدلاً من حشر أنفك‬

823
01:08:24,200 --> 01:08:26,200
‫في عملي، اكتشف من فعلها،‬
‫وأصلح من هذه الفوضى.‬

824
01:08:26,720 --> 01:08:31,960
‫سيدي إن الورشة جاهزة. كنت تنوي‬
‫معاينتها، ولكن أظن أننا سنؤجل الأمر.‬

825
01:08:35,960 --> 01:08:37,000
‫أعذرني.‬

826
01:08:38,680 --> 01:08:42,040
‫هذا حلم زائف.‬

827
01:08:49,840 --> 01:08:50,840
‫أخرج.‬

828
01:08:55,760 --> 01:08:57,319
‫- سيدي...‬
‫- أخرج من هنا يا "ميرت"!‬

829
01:09:35,359 --> 01:09:36,920
‫ما الذي تفعله؟‬

830
01:10:13,680 --> 01:10:16,960
‫- أريد مناقشة أمر هام.‬
‫- أنا أستمع إليك يا سيدي.‬

831
01:10:17,040 --> 01:10:19,760
‫لا يجب أن يسمع هذه المحادثة أي أحد.‬

832
01:10:19,840 --> 01:10:23,800
‫أريد التعامل بسرية تامة.‬

833
01:10:24,080 --> 01:10:26,280
‫يمكنك الاعتماد على يا سيد "طارق".‬

834
01:10:28,000 --> 01:10:32,360
‫أنا قلق حقاً بشأن "فايزة"،‬
‫فبعد الذي مرت به‬

835
01:10:32,440 --> 01:10:36,720
‫أصابتها مشاكل عقلية،‬
‫ولا تزال مشاكلها قائمة.‬

836
01:10:36,800 --> 01:10:39,920
‫- ستكون بخير بإذن الله.‬
‫- الأمر يتعدى حالتها الصحية الآن.‬

837
01:10:40,000 --> 01:10:43,080
‫إنها على وشك إلحاق الأذى بمستقبل الشركة.‬

838
01:10:43,160 --> 01:10:47,240
‫إنها تتحدث بشأن الانخراط في الإدارة،‬
‫وحتى عن بيع حصتها.‬

839
01:10:47,320 --> 01:10:50,360
‫لأكون صريحاً معك،‬
‫إن قررت فعل ما تعزم عليه...‬

840
01:10:50,440 --> 01:10:52,880
‫لا يمكننا إيقافها باستخدام القانون.‬

841
01:10:52,960 --> 01:10:56,800
‫أنت تعلم، أن حصتها الشخصية وأيضاً تلك التي‬
‫حصلت عليها من زوجها السابق "إنفر"‬

842
01:10:56,880 --> 01:10:59,560
‫تجعلان منها سلطة مهيمنة على ظهر الشركة.‬

843
01:10:59,640 --> 01:11:04,000
‫لا تتوقع مني التزام الصمت‬
‫بعد فعلتها المجنونة تلك.‬

844
01:11:04,080 --> 01:11:08,720
‫في الواقع، لديّ فكرة‬
‫طالما أنها تعد خطراً على تجارتك‬

845
01:11:08,800 --> 01:11:11,920
‫فبالقانون، يمكنك و"علي نجات" طلب خبير‬

846
01:11:12,000 --> 01:11:14,160
‫ليفحص حالتها العقلية.‬

847
01:11:14,240 --> 01:11:16,080
‫لن يعلم "علي نجات" بشأن ذلك.‬

848
01:11:16,160 --> 01:11:18,920
‫إذاً يمكنك طلب خبير.‬

849
01:11:19,000 --> 01:11:21,640
‫إن استطعنا إحضار خبير يقول‬
‫إنها شخص غير مؤهل عقلياً‬

850
01:11:21,720 --> 01:11:24,880
‫فستقرر المحكمة نقل الوصاية لشخص آخر.‬
‫على الأرجح، سيكون هذا الشخص أنت.‬

851
01:11:24,960 --> 01:11:28,680
‫- هذه هي الطريقة التي يمكننا إيقافها بها.‬
‫- هذه تبدو فكرة جيدة.‬

852
01:11:28,760 --> 01:11:30,560
‫ومع ذلك، خلال تلك العملية،‬

853
01:11:30,640 --> 01:11:33,280
‫يجب أن تُحتجز في مصحة عقلية.‬

854
01:11:33,360 --> 01:11:35,480
‫سوف أفعل ما يقتضيه الأمر.‬

855
01:11:35,560 --> 01:11:39,200
‫لم نجد أي سبب وراء ألم البطن‬
‫الذي تعاني منه ابنتكما.‬

856
01:11:39,280 --> 01:11:42,360
‫- ماذا يعني هذا يا أيتها الطبيبة؟‬
‫- ربما ليس شيئاً خطيراً.‬

857
01:11:42,440 --> 01:11:45,640
‫- ولكنه ألم شديد.‬
‫- أعلم.‬

858
01:11:45,720 --> 01:11:49,960
‫سوف نكتشف الأمر، لا تقلقا.‬
‫لدي سؤال واحد فقط.‬

859
01:11:50,040 --> 01:11:52,720
‫رأيتها تفعل شيئاً بيديها هكذا.‬

860
01:11:52,800 --> 01:11:55,000
‫هل يشير هذا إلى معنى خاص؟‬

861
01:11:55,080 --> 01:11:59,760
‫لا، إن معلمتها لاحظت ذلك وسألتنا أيضاً.‬
‫نحن لا نعرف السبب.‬

862
01:11:59,840 --> 01:12:05,080
‫ظننا أنه نوع من اللعب، ألا تعتقدين‬
‫ذلك بالنظر إلى حالتها كطفلة؟‬

863
01:12:05,160 --> 01:12:07,400
‫لا أعلم، يُحتمل.‬

864
01:12:08,080 --> 01:12:11,400
‫- لا تقلقا، سنكتشف الأمر.‬
‫- شكراً لك.‬

865
01:12:11,480 --> 01:12:13,160
‫ماذا تعتقدين أنه السبب؟‬

866
01:12:14,280 --> 01:12:18,480
‫- اجلب لها مستشاراً نفسياً.‬
‫- بالطبع، لا بد أنه مرض "انفصام الشخصية".‬

867
01:12:18,560 --> 01:12:22,880
‫- ربما هي ترى أشياء.‬
‫- إذاً، أنت تقول إنه مرض "انفصام الشخصية".‬

868
01:12:22,960 --> 01:12:25,400
‫ما هو العمر المناسب لمرضى‬
‫انفصام الشخصية" يا "ألبير"؟‬

869
01:12:25,480 --> 01:12:27,920
‫- من 10 إلى 20.‬
‫- من 15 إلى 30.‬

870
01:12:28,000 --> 01:12:30,760
‫درجة الإصابة 1 بالمئة للبالغين،‬
‫و2 من 10 آلاف للأطفال.‬

871
01:12:30,840 --> 01:12:34,240
‫- لذا، فرص الإصابة ضئيلة للغاية.‬
‫- كيف تتذكرين تلك المعلومات؟‬

872
01:12:34,320 --> 01:12:38,160
‫يجب أن أتذكر حتى لا أشخّص خطأ‬
‫الناس بإصابتهم بمرض "انفصام الشخصية".‬

873
01:12:38,240 --> 01:12:41,320
‫كيف ستنهي مناوبتك النفسية؟‬

874
01:12:41,880 --> 01:12:46,520
‫الآن، يجب عليك قراءة كل المقالات عن مرض‬
‫"انفصام الشخصية" وتقديم عرض عنها.‬

875
01:12:46,600 --> 01:12:48,120
‫- جدياً؟‬
‫- جدياً.‬

876
01:12:48,200 --> 01:12:51,080
‫- بحقك، لدي عمل أقوم به.‬
‫- تأخرت كثيراً.‬

877
01:12:51,160 --> 01:12:54,640
‫سيكون عرضك خلال ساعتين في مكتبي.‬
‫أدع كل المساعدين.‬

878
01:12:54,720 --> 01:12:56,480
‫لا يجب أن تقل مدة العرض عن 20 دقيقة.‬

879
01:12:59,240 --> 01:13:00,800
‫ألبير...‬

880
01:13:01,120 --> 01:13:03,880
‫سوف تشكرني عندما تجتاز اختبار التخصص.‬

881
01:13:09,320 --> 01:13:12,720
‫أنظري إلى هذا، كل شخص لديه سيارة.‬

882
01:13:12,800 --> 01:13:15,080
‫- الجو بارد جداً.‬
‫- أنا أتجمد.‬

883
01:13:15,160 --> 01:13:19,440
‫بالطبع أنت تتجمدين! هل تدعين تلك تنورة؟‬
‫أين هي؟ أكاد لا أراها؟‬

884
01:13:19,520 --> 01:13:23,160
‫- توقفي عن التصرف كأم لي.‬
‫- ستزدحم الحافلة.‬

885
01:13:23,240 --> 01:13:26,320
‫- أنا أكره هذا.‬
‫- نراك لاحقاً، نحن مغادرتان.‬

886
01:13:26,400 --> 01:13:28,760
‫- حسناً.‬
‫- نراك لاحقاً.‬

887
01:13:28,840 --> 01:13:30,960
‫- كوني حذرة.‬
‫- حسناً.‬

888
01:13:44,920 --> 01:13:49,040
‫- ما الأخبار؟ دعيني أقلك.‬
‫- لا شكراً، لا داعي.‬

889
01:13:49,120 --> 01:13:54,000
‫- هيا، أنا لا أعض.‬
‫- إن خليلتك سوف تقتلك.‬

890
01:13:54,080 --> 01:13:57,320
‫إنها ليست خليلتي،‬
‫نحن فقط صديقان للمصلحة.‬

891
01:13:57,400 --> 01:14:02,520
‫- صديقان للمصلحة؟ رائع.‬
‫- هيا، الجو بارد حقاً.‬

892
01:14:18,560 --> 01:14:22,120
‫- لم أعرّف عن نفسي. أنا "إمري".‬
‫- أنا "يوكشي".‬

893
01:14:23,320 --> 01:14:26,640
‫- أين تعيشين يا "يوكشي"؟‬
‫- لست بحاجة إلى إيصالي إلى المنزل.‬

894
01:14:26,720 --> 01:14:28,960
‫سأذهب إلى مكان آخر.‬

895
01:14:30,400 --> 01:14:36,000
‫هل أنت خائفة من أن يراك خليلك؟‬
‫أنا أمزح، لا تغضبي مني.‬

896
01:14:43,440 --> 01:14:46,160
‫- ما هذا؟‬
‫- سيطرة أمنية.‬

897
01:14:46,240 --> 01:14:48,200
‫إنها شائعة هذه الأيام، إنه أمر روتيني.‬

898
01:14:55,440 --> 01:14:57,080
‫رخصتك...‬

899
01:15:01,760 --> 01:15:03,240
‫تفضل.‬

900
01:15:06,560 --> 01:15:10,200
‫تفقدها يا "سيردار".‬

901
01:15:14,160 --> 01:15:17,800
‫- شكراً لك.‬
‫- اخرج من العربة من فضلك.‬

902
01:15:17,880 --> 01:15:20,240
‫- لماذا؟‬
‫- لقد تم إبلاغنا بأن هذه العربة مسروقة.‬

903
01:15:20,320 --> 01:15:22,760
‫- ماذا؟‬
‫- لا بد أنها مزحة.‬

904
01:15:22,840 --> 01:15:25,080
‫- هذه العربة تخصني.‬
‫- أخرج من فضلك يا سيدي.‬

905
01:15:25,160 --> 01:15:27,640
‫إن كان هناك خطأ، سنكتشف‬
‫ذلك في مركز الشرطة.‬

906
01:15:28,880 --> 01:15:31,280
‫السيارة مسجلة باسم مختلف.‬

907
01:15:32,560 --> 01:15:36,000
‫إنها مسجلة باسم أبي، وماذا في ذلك؟‬

908
01:15:36,080 --> 01:15:37,560
‫سيدتي، يجب أن تخرجي أيضاً.‬

909
01:15:37,640 --> 01:15:40,160
‫- ليس لي علاقة بالأمر.‬
‫- أخرجي من فضلك.‬

910
01:15:45,680 --> 01:15:50,480
‫- هل سرقت هذه السيارة حقاً؟‬
‫- لا تكوني سخيفة، ولم قد أفعل ذلك؟‬

911
01:15:50,560 --> 01:15:54,760
‫- تحركي من فضلك.‬
‫- لماذا أقع دائماً في مشكلة؟‬

912
01:16:10,840 --> 01:16:13,840
‫لم يسبق أن حظينا بيوم آمن في هذا المنزل.‬

913
01:16:13,920 --> 01:16:16,000
‫لقد تحول المنزل إلى مسلسل‬
‫"زا يانج آند زا ريستلس".‬

914
01:16:16,080 --> 01:16:20,520
‫يوجد دراما يومية هنا، يمكننا رؤيتها كما‬
‫في التلفاز، ليكن الله في عونهم.‬

915
01:16:22,680 --> 01:16:26,720
‫- "إبراهيم" يتصل.‬
‫- آمل أنها أخبار جيدة.‬

916
01:16:27,840 --> 01:16:31,440
‫أجل؟ ماذا تريد يا "إبراهيم"؟‬
‫لا، إنه ليس هنا.‬

917
01:16:32,040 --> 01:16:33,520
‫ألم تكونا معاً؟‬

918
01:16:37,960 --> 01:16:39,440
‫لقد افترقنا.‬

919
01:16:40,720 --> 01:16:44,640
‫- يا له من رجل وقح!‬
‫- ماذا حصل؟ أخبريني.‬

920
01:16:44,720 --> 01:16:48,120
‫- أراد أن يعرف إذا ما كان "علي نجات" هنا.‬
‫- مثير، ولماذا؟‬

921
01:16:48,200 --> 01:16:51,280
‫- لا أعلم.‬
‫- ربما حصل شيء له.‬

922
01:16:52,840 --> 01:16:54,360
‫هل تعلمين أين "فايزة"؟‬

923
01:16:54,440 --> 01:16:57,360
‫- أليست في غرفتها يا سيد "طارق"؟‬
‫- لا، لقد تفقدت الغرف الأخرى أيضاً.‬

924
01:16:57,440 --> 01:17:01,080
‫إنها ليست في أي مكان، ابحثوا في‬
‫كل مكان مرة أخرى، سأتفقد الحديقة.‬

925
01:17:03,840 --> 01:17:05,720
‫- أليس موجوداً في المنزل؟‬
‫- لا.‬

926
01:17:05,800 --> 01:17:07,960
‫يا الله، أين يمكن أن يكون؟‬

927
01:17:08,040 --> 01:17:12,600
‫- سأتفقد أماكن أخرى.‬
‫- أعلمني إن وجدته.‬

928
01:17:12,680 --> 01:17:14,720
‫- لا تنس.‬
‫- حسناً.‬

929
01:17:17,120 --> 01:17:18,600
‫سيد "طارق".‬

930
01:17:19,520 --> 01:17:21,000
‫ها أنت ذا.‬

931
01:17:21,560 --> 01:17:23,160
‫سيدة "فايزة".‬

932
01:17:24,640 --> 01:17:28,160
‫- سيدة "فايزة".‬
‫- سيدة "فايزة".‬

933
01:17:28,240 --> 01:17:30,520
‫- "فايزة".‬
‫- سيد "طارق".‬

934
01:17:34,600 --> 01:17:38,360
‫- سيدي، لقد خرجت السيدة "فايزة".‬
‫- خرجت؟ كيف تركتموها تخرج؟‬

935
01:17:38,440 --> 01:17:40,760
‫- متى غادرت؟‬
‫- لقد مضى نصف ساعة.‬

936
01:17:40,840 --> 01:17:44,320
‫ظننت أنه تم إعلامك.‬
‫لماذا يجب عليّ أن أمنعها من الخروج؟‬

937
01:17:44,400 --> 01:17:49,280
‫تباً! ما هي الفائدة منك؟‬
‫تفقد المستشفى واتصل بالشرطة.‬

938
01:17:49,360 --> 01:17:54,120
‫إن حصل لها مكروه، سأحملك المسؤولية.‬

939
01:18:15,840 --> 01:18:18,160
‫لا أستطيع تصديق هذا يا أبي‬
‫أنت غير معقول.‬

940
01:18:18,240 --> 01:18:21,200
‫إذاً أبلغت عني كسارق للسيارات؟ أحسنت.‬

941
01:18:21,280 --> 01:18:24,440
‫- أخبرتك أن لا تأخذ السيارة.‬
‫- إذاً، هذه هي طريقتك لتأديبي؟‬

942
01:18:24,520 --> 01:18:29,480
‫أجل، سأجعل منك رجلاً.‬
‫سئمت من كونك مدللاً.‬

943
01:18:30,560 --> 01:18:35,000
‫- انتظري دقيقة يا "يوكشي".‬
‫- دعني وشأني. لا تلمسني!‬

944
01:18:35,080 --> 01:18:39,000
‫لماذا تفعلين هذا؟‬
‫تعلمين أنني لست مذنباً.‬

945
01:18:39,080 --> 01:18:41,400
‫هذه شخصية أبي،‬
‫هو يراها كنوع من العقاب.‬

946
01:18:41,480 --> 01:18:45,320
‫لماذا أنا متورطة في هذا؟‬
‫ماذا سأخبر أمي؟‬

947
01:18:45,400 --> 01:18:47,800
‫- أستطيع أن آتي معك لأوضح لها الأمر‬
‫- لا، لن تأتي.‬

948
01:18:47,880 --> 01:18:50,640
‫كيف ستعودين إلى المنزل؟‬
‫دعيني أصحبك...‬

949
01:18:51,120 --> 01:18:54,400
‫لا، لا تجرؤ على الاقتراب‬
‫مني مجدداً، حسناً؟‬

950
01:18:58,120 --> 01:19:00,760
‫تم تسريب تسجيل "علي نجات"‬
‫المدير التنفيذي لشركة "كاراس"‬

951
01:19:00,840 --> 01:19:04,240
‫الصادم إلى الصحافة،‬
‫"ديدم يلماز" التي أطلقت النار على نفسها‬

952
01:19:04,320 --> 01:19:07,840
‫في عيد ميلاد رجل الأعمال المشهور،‬
‫ويبدو أنها حاولت التواصل معه‬

953
01:19:07,920 --> 01:19:12,080
‫لتحصل على المساعدة، ولكن من الواضح‬
‫أن محاولتها باءت بالفشل.‬

954
01:19:12,160 --> 01:19:14,080
‫كما ترون في تسجيل كاميرا المراقبة الأمنية‬

955
01:19:14,160 --> 01:19:16,800
‫لا يمكن للمرء الرحيل هكذا،‬
‫ليس الأمر بتلك السهولة.‬

956
01:19:16,880 --> 01:19:19,880
‫وبعد رده هذا، أنهت حياتها‬

957
01:19:19,960 --> 01:19:22,240
‫- بطريقة مأساوية.‬
‫- "أوموت"؟‬

958
01:19:23,800 --> 01:19:27,680
‫- لماذا تشعرين بالحزن لأجله؟‬
‫- لا أشعر بالحزن، ولم قد أشعر بذلك؟‬

959
01:19:27,760 --> 01:19:32,480
‫يحزنني فقط أنهم أظهروه‬
‫كشخص سيئ، الجميع يتحدث عنه.‬

960
01:19:33,960 --> 01:19:37,720
‫- لماذا تدافعين عنه؟‬
‫- أنا لا أدافع عن أي أحد؟‬

961
01:19:37,800 --> 01:19:40,560
‫فكر في الأمر قليلاً،‬
‫ألا تظن أنه من السخف‬

962
01:19:40,640 --> 01:19:44,320
‫أن يتحدث عنه البلد بأكمله،‬
‫أليس هذا سخيفاً؟‬

963
01:19:45,480 --> 01:19:48,480
‫كيف نتأكد من أن هذا الكلام صحيح؟‬

964
01:19:48,560 --> 01:19:51,600
‫أنت محقة، أنا آسف. أعذريني.‬

965
01:19:51,680 --> 01:19:54,760
‫بالطبع سوف تدافعين عنه، أنتما قريبان جداً‬
‫من بعضكما بعضاً على أي حال.‬

966
01:19:54,840 --> 01:19:56,520
‫أنتما تريان بعضكما بعضاً كثيراً.‬

967
01:19:56,600 --> 01:19:59,280
‫أنا لا أرى أحداً كثيراً يا "أوموت".‬

968
01:19:59,360 --> 01:20:02,120
‫يوجد طفل تُرك وحيداً، وأنا أحاول مساعدته.‬

969
01:20:02,200 --> 01:20:06,160
‫جده المسكين لا يعلم ماذا يفعل،‬
‫لقد طلب مساعدتي اليوم.‬

970
01:20:06,240 --> 01:20:09,240
‫ذهبنا إلى المقبرة وحاولت‬
‫أن أبيّن للطفل ما حصل.‬

971
01:20:09,320 --> 01:20:15,040
‫- لقد أخبرتك فعلاً، ماذا إذن؟‬
‫- الجد والجدة والطفل...‬

972
01:20:15,120 --> 01:20:18,040
‫- من هؤلاء الناس؟‬
‫- هل تحاول التلميح إلى شيء ما؟‬

973
01:20:18,120 --> 01:20:21,360
‫أنا أقول شيئاً، وعندما أفكر في الأمر،‬
‫أغير رأي.‬

974
01:20:21,440 --> 01:20:25,000
‫لأنك لا تستمعين إلي،‬
‫لن تفهمي، لذا أنا لا أقول شيئاً.‬

975
01:20:25,080 --> 01:20:28,120
‫كيف تعلم أنني لن أسمعك وأنت‬
‫لم تحاول مفاتحتي في الأمر؟ أخبرني.‬

976
01:20:28,760 --> 01:20:31,880
‫دعيني أخبرك بشيء، أظن أنك لا تحبينني،‬
‫حقاً، هذا هو السبب.‬

977
01:20:31,960 --> 01:20:35,200
‫لست جيداً كفاية بالنسبة إليك‬
‫لا أعلم لماذا، ولكن هذا هو السبب.‬

978
01:20:35,280 --> 01:20:37,400
‫- أنت تتفوه بهراء يا "أوموت".‬
‫- لا، على الإطلاق.‬

979
01:20:37,480 --> 01:20:39,360
‫لديك مشكلة معي.‬

980
01:20:41,080 --> 01:20:43,760
‫لقد تقبلت الأمر فعلاً.‬
‫يجب عليك أن تتقبليه أيضاً.‬

981
01:20:43,840 --> 01:20:46,760
‫لا يوجد داع لأن نجرح مشاعر‬
‫بعضنا بعضاً لأي سبب.‬

982
01:20:47,760 --> 01:20:52,000
‫إلى أين أنت ذاهب يا "أوموت"؟‬

983
01:21:04,920 --> 01:21:06,560
‫ابن أختي القوي.‬

984
01:21:08,040 --> 01:21:10,360
‫أشتاق إليك كثيراً.‬

985
01:21:11,480 --> 01:21:14,640
‫أتمنى لو كنت هنا، ربما ستفهمني.‬

986
01:21:15,520 --> 01:21:17,320
‫هل تذكر؟‬

987
01:21:18,000 --> 01:21:20,880
‫آخر مرة عندما كنا معاً،‬
‫كنا نعد الأيام حتى قدوم الصيف.‬

988
01:21:20,960 --> 01:21:22,880
‫وكنت أنوي تعليمك الغوص.‬

989
01:21:25,560 --> 01:21:28,040
‫كنت ماهراً في رياضة الملاكمة أيضاً.‬

990
01:21:30,360 --> 01:21:33,960
‫أردت رؤيتك كمتسابق جيد في المستقبل.‬

991
01:21:34,680 --> 01:21:36,240
‫ولكن لم يتحقق الأمر.‬

992
01:21:40,200 --> 01:21:42,160
‫سامحني، أرجوك.‬

993
01:21:46,600 --> 01:21:49,080
‫ما الفائدة من قول هذا الآن؟‬

994
01:21:52,200 --> 01:21:54,240
‫هل سيعود مجدداً؟‬

995
01:22:11,120 --> 01:22:13,000
‫أرجوك يا أختي.‬

996
01:22:15,160 --> 01:22:17,120
‫أنت لم تستمعي إليّ أبداً.‬

997
01:22:19,040 --> 01:22:21,000
‫ألا تحسين بما أشعر به؟‬

998
01:22:23,200 --> 01:22:25,440
‫اشتقت إلى عناقك.‬

999
01:22:28,280 --> 01:22:30,160
‫أنا بحاجة إليك.‬

1000
01:22:33,480 --> 01:22:37,280
‫- تعالي.‬
‫- توقف. لا تلمسني.‬

1001
01:22:37,360 --> 01:22:41,160
‫اخرج من هنا، لا يمكنك المجيء‬
‫إلى هنا، لم يعد هنا بعد الآن.‬

1002
01:22:42,080 --> 01:22:47,000
‫لم يعد ابني هنا بعد الآن.‬
‫لا أستطيع ضمه بعد الآن.‬

1003
01:22:47,080 --> 01:22:51,400
‫لا أستطيع تقبيله.‬
‫لا أستطيع اللعب معه.‬

1004
01:22:52,000 --> 01:22:54,400
‫لا أستطيع رؤيته وهو يكبر.‬

1005
01:22:57,840 --> 01:23:03,480
‫كل هذا بسببك. إنها غلطتك.‬
‫أنا أكرهك!‬

1006
01:23:03,560 --> 01:23:08,120
‫أكرهك.‬

1007
01:23:08,200 --> 01:23:10,040
‫أختي العزيزة.‬

1008
01:23:16,120 --> 01:23:18,000
‫أنا أعاني كثيراً.‬

1009
01:23:22,800 --> 01:23:24,920
‫متى ينتهي هذا؟‬

1010
01:23:26,640 --> 01:23:28,760
‫لا أستطيع تحمله بعد الآن.‬

1011
01:24:02,440 --> 01:24:04,200
‫"(باريش تونا)،‬
‫ولد 17-3-2015 توفي 23-11-2012"‬

1012
01:24:15,080 --> 01:24:18,680
‫اعتن بنفسك.‬

1013
01:24:22,320 --> 01:24:25,200
‫أبي، إلى أين يأخذ سيارتنا؟‬

1014
01:24:45,360 --> 01:24:50,280
‫هل رسمت هذا؟ عمل رائع.‬

1015
01:24:51,480 --> 01:24:56,040
‫لا تقلقي يا "ناز". من الطبيعي‬
‫أن تتجادلا بين الحين والآخر.‬

1016
01:24:57,320 --> 01:25:01,080
‫الأمر مختلف يا "ليلى"‬
‫إن "أوموت" غاضب حقاً مني.‬

1017
01:25:01,160 --> 01:25:04,840
‫لا أعلم السبب، بخلاف صغير بدأ العراك.‬

1018
01:25:04,920 --> 01:25:08,800
‫- ربما أنت تبالغين قليلاً؟‬
‫- أتمنى.‬

1019
01:25:10,200 --> 01:25:16,240
‫أتمنى لو كنت أبالغ في الأمور، أتمنى‬
‫لو كنت محقة، ولكن الوضع ليس هكذا.‬

1020
01:25:17,320 --> 01:25:20,480
‫إنها ليست المرة الأولى التي يرحل‬
‫فيها هكذا، لطالما يفعل ذلك.‬

1021
01:25:20,560 --> 01:25:26,080
‫رحت أسأل نفسي، إلى أي طريق‬
‫يذهب إليه هذا الزواج؟‬

1022
01:25:26,160 --> 01:25:27,280
‫لا تتحدثي هكذا، أنتما تحبان‬
‫بعضكما بعضاً، سوف تكتشفين ذلك.‬

1023
01:25:29,160 --> 01:25:31,400
‫إن شاء الله.‬

1024
01:25:32,920 --> 01:25:35,360
‫إنه يجرحني كثيراً هذه الأيام.‬

1025
01:25:35,440 --> 01:25:38,200
‫يكفي حديثاً عن نفسي، أخبريني عن حالك؟‬

1026
01:25:38,400 --> 01:25:42,680
‫ما حال زوجك؟ أي أخبار؟‬

1027
01:25:42,760 --> 01:25:46,320
‫إنه يقوم ببحثه في "إنكلترا".‬
‫إن علاقتنا قوية...‬

1028
01:25:46,400 --> 01:25:48,840
‫- كما لو أنه مضى عليها وقت طويل.‬
‫- إذاً، سيعود في يوم ما.‬

1029
01:25:48,920 --> 01:25:52,000
‫بدأ يلمّح إلى أنه ربما سيبقى.‬

1030
01:25:52,080 --> 01:25:56,240
‫ودعاني للمجيء بفتور،‬
‫كما لو أنني أستطيع الذهاب.‬

1031
01:25:56,320 --> 01:25:58,480
‫- ربما يجب عليك الذهاب يا "ليلى".‬
‫- لا "ناز"، كنت سأود الذهاب لو كنت أصغر.‬

1032
01:26:18,800 --> 01:26:21,560
‫ولكن لدي مسؤوليات.‬

1033
01:26:21,640 --> 01:26:26,960
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- إلى النادي.‬

1034
01:26:27,600 --> 01:26:29,080
‫- للأزواج فقط.‬
‫- كنت أنتظرك يا عزيزي.‬

1035
01:26:51,400 --> 01:26:54,400
‫لندخل.‬

1036
01:26:54,480 --> 01:26:57,640
‫لا أظن أن هذا أسلوبي. أفضل الذهاب.‬

1037
01:26:57,720 --> 01:27:02,840
‫أنا لا آبه، لقد أديت دوري،‬
‫والآن حان دورك.‬

1038
01:27:02,960 --> 01:27:05,200
‫يجب أن تحضر لي شراباً. هيا،‬
‫ألا تقدر ما فعلت لك؟‬

1039
01:27:33,640 --> 01:27:37,640
‫أرجوك، لنشرب شيئاً.‬

1040
01:28:12,760 --> 01:28:13,960
‫- ألن تخبريني أين كنت؟‬
‫- ليس هذا هو الوقت المناسب يا أبي.‬

1041
01:28:27,120 --> 01:28:31,200
‫أنا أعاني ألماً شديداً.‬

1042
01:28:34,120 --> 01:28:36,520
‫- أعلم.‬
‫- أنا حتى لم أفقد عقلي تماماً.‬

1043
01:28:40,920 --> 01:28:43,040
‫إن فقدت عقلي، ربما سأجد السلام.‬

1044
01:28:45,320 --> 01:28:48,560
‫أعلم أنه محال.‬

1045
01:28:54,960 --> 01:28:56,680
‫لا يمكنك تعويض الأجزاء المفقودة من روحي.‬

1046
01:29:03,120 --> 01:29:04,600
‫أنا آسف يا أختي.‬

1047
01:30:21,360 --> 01:30:23,400
‫أنا في غاية الأسف.‬

1048
01:30:25,760 --> 01:30:29,920
‫وأخيراً وجدتني.‬

1049
01:30:32,240 --> 01:30:34,640
‫لقد كنت أتتبعك طوال الطريق من المقبرة،‬
‫لم أرد المقاطعة.‬

1050
01:30:35,720 --> 01:30:39,480
‫أنت فريد من نوعك يا " إبراهيم".‬

1051
01:30:39,560 --> 01:30:42,080
‫- لا أظن أنني أريد العودة للمنزل الليلة.‬
‫- حسناً، لنذهب إلى أي مكان تريد.‬

1052
01:30:42,160 --> 01:30:45,360
‫- أي مكان.‬
‫- لنذهب إلى مكان ما‬

1053
01:30:45,440 --> 01:30:49,160
‫حيث يمكنني إراحة ذهني،‬
‫إلى مكان أنت تقترحه.‬

1054
01:30:49,240 --> 01:30:52,360
‫- أنت تعلم كيف أريح ذهني.‬
‫- هذا ما أعنيه.‬

1055
01:30:52,440 --> 01:30:54,760
‫ولكنك لن تحب الأماكن التي أذهب إليها.‬

1056
01:31:14,920 --> 01:31:20,680
‫- هيا.‬
‫- حسناً.‬

1057
01:31:51,040 --> 01:31:55,360
‫- أنا أشعر بالملل، لنذهب إلى مكان ما.‬
‫- إلى أين؟.‬

1058
01:31:56,000 --> 01:32:00,360
‫- هل أنت متأكد بشأن هذا المكان؟‬
‫- يمكننا الذهاب إلى مكان آخر.‬

1059
01:32:01,000 --> 01:32:02,600
‫إن كنت أحضرتني كل الطريق إلى هنا،‬
‫أنا متأكد من أنك على علم بما تفعل.‬

1060
01:32:15,040 --> 01:32:17,000
‫لنذهب.‬

1061
01:32:18,120 --> 01:32:20,360
‫لا تذهبي يا أمي.‬

1062
01:32:22,600 --> 01:32:24,240
‫تعالي هنا يا أمي.‬

1063
01:32:25,680 --> 01:32:32,080
‫أمي.‬

1064
01:32:33,720 --> 01:32:35,200
‫لا تذهبي يا أمي. أرجوك.‬

1065
01:32:37,480 --> 01:32:39,320
‫أمي.‬

1066
01:32:39,400 --> 01:32:42,360
‫أمي.‬

1067
01:32:46,400 --> 01:32:50,560
‫لا تذهبي أرجوك.‬

1068
01:32:50,640 --> 01:32:54,800
‫ابني "كعان"، هل أنت خائف من شيء؟‬

1069
01:32:54,880 --> 01:32:57,720
‫- هل رأيت كابوساً؟‬
‫- يا جدي، أنا أفتقد أمي.‬

1070
01:32:59,160 --> 01:33:05,440
‫لا تخف، نحن هنا معك.‬

1071
01:33:05,560 --> 01:33:09,640
‫على الأرجح أن أمك تشتاق إليك أيضاً،‬
‫ولكنك لست وحدك، نحن معك.‬

1072
01:33:09,720 --> 01:33:14,040
‫سوف نلعب معاً،‬
‫سوف نذهب إلى الحديقة، عزيزي.‬

1073
01:33:14,120 --> 01:33:18,080
‫أتمنى لو كانت أمي هنا أيضاً.‬

1074
01:33:18,160 --> 01:33:23,760
‫أتمنى لو كانت معنا، كنت سأمسح على شعرها.‬

1075
01:33:23,840 --> 01:33:28,640
‫كانت ستظل معي، وكنت سأحاول جعلها تنام.‬

1076
01:33:28,720 --> 01:33:34,720
‫- هل كانت تتصنع النوم؟‬
‫- أجل، طوال الوقت.‬

1077
01:33:34,800 --> 01:33:38,080
‫كانت تقاتل كل ولد في الشارع،‬
‫ولن تسمح لأحد بأن يقترب منها.‬

1078
01:33:38,160 --> 01:33:41,160
‫وأمهات أولئك الأولاد يشتكين لي.‬

1079
01:33:51,760 --> 01:33:58,000
‫جدي، هل يمكنك إخباري بالمزيد عن أمي؟‬

1080
01:33:58,080 --> 01:34:03,800
‫لقد اعتادت بناء بيوت من الوسادات،‬
‫وأحبت تسلق الأشجار‬

1081
01:34:03,880 --> 01:34:08,640
‫فلم نقدر على إرغامها على النزول.‬
‫كانت تلعب مع الماعز.‬

1082
01:34:08,720 --> 01:34:10,600
‫لقد أحبت الكلاب.‬
‫وكانت ستجلب كلباً ضالاً إلى المنزل.‬

1083
01:34:12,440 --> 01:34:16,880
‫ألم تشعر بالخوف؟‬

1084
01:34:16,960 --> 01:34:20,200
‫- لم تكن خائفة من أي شيء.‬
‫- هل كانت تبكي؟‬

1085
01:34:21,160 --> 01:34:25,200
‫كانت تبتسم دائماً مثلك.‬

1086
01:34:26,840 --> 01:34:31,040
‫ما أشبه ابتسامتها بضياء الشمس‬
‫الذي يدب الدفء في قلوبنا!‬

1087
01:34:31,120 --> 01:34:35,520
‫- ماذا أيضاً؟‬
‫- وأيضاً...‬

1088
01:34:35,600 --> 01:34:41,800
‫كان لديها شجرة توت في الحديقة،‬
‫كانت تتسلقها حتى نهايتها.‬

1089
01:34:42,760 --> 01:34:45,320
‫كانت تلقي أفضل ثمرات التوت،‬
‫وكنا قلقين وهي في الأعلى.‬

1090
01:34:45,400 --> 01:34:48,880
‫ماذا أيضاً؟‬

1091
01:34:48,960 --> 01:34:52,600
‫كانت ابنتي الحبيبة جميلة للغاية.‬

1092
01:34:56,920 --> 01:34:58,240
‫وأنت حفيدي الحبيب،‬
‫كل شيء بالنسبة لدي.‬

1093
01:35:00,400 --> 01:35:04,760
‫حفيدي الحبيب.‬

1094
01:35:07,200 --> 01:35:10,560
‫سأفعل أي شيء لأجلك،‬
‫سأموت لأجلك.‬

1095
01:35:11,320 --> 01:35:13,120
‫سأفعل أي شيء يا حفيدي العزيز.‬

1096
01:35:21,640 --> 01:35:26,080
‫أنت كل شيء بالنسبة لدي.‬

1097
01:35:26,160 --> 01:35:29,720
‫تلك الحانات التي تتوقف عندها‬
‫تلك الحافلات الفاخرة...‬

1098
01:35:29,800 --> 01:35:32,600
‫لا تقارن بما هنا.‬
‫هذا المكان مريح.‬

1099
01:35:32,680 --> 01:35:35,400
‫اللحم مذاقه رائع.‬
‫إن اللحم من حظيرة بقر الطباخ نفسه.‬

1100
01:35:35,480 --> 01:35:39,200
‫بمجرد الحديث عن الأمر، يسيل لعابي.‬

1101
01:35:41,120 --> 01:35:44,440
‫- هذا المكان مشهور بسائقي الشاحنات.‬
‫- دعني أحمل المفاتيح.‬

1102
01:35:44,520 --> 01:35:46,880
‫- تفضل.‬
‫- سأقدم لك "التاتزيكي" مع "بابا غانوج".‬

1103
01:35:46,960 --> 01:35:49,400
‫- أتريد جبنة "الفيتا".‬
‫- بالطبع يا أخي.‬

1104
01:35:50,560 --> 01:35:54,400
‫- وسأشوي اللحم حالاً.‬
‫- حسناً.‬

1105
01:35:54,480 --> 01:35:57,160
‫- لماذا أعطيته المفاتيح؟‬
‫- صاحب المكان يدعى "عثمان".‬

1106
01:35:57,240 --> 01:35:58,800
‫لا يدعك تشرب قبل أن تعطه مفاتيحك.‬
‫كما تعلم، أغلب الزبائن سائقون.‬

1107
01:35:58,880 --> 01:36:01,480
‫أنت تأكل وتشرب،‬
‫وفي الصباح تأخذ مفاتيحك وترحل.‬

1108
01:36:01,560 --> 01:36:04,040
‫مرحباً يا "إبراهيم".‬

1109
01:36:04,120 --> 01:36:06,600
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً يا سيدي.‬

1110
01:36:06,680 --> 01:36:09,200
‫- لقد مضى وقت طويل.‬
‫- أنا لا أقود الشاحنات بعد الآن‬

1111
01:36:09,280 --> 01:36:13,400
‫- لذا لم أملك الفرصة للمجيء.‬
‫- هذا جيد، وجبة هنيئة.‬

1112
01:36:24,400 --> 01:36:28,200
‫لم أسألك عن هذا من قبل،‬
‫كيف بدأت قيادة الشاحنات؟‬

1113
01:36:28,280 --> 01:36:31,920
‫كان لدينا طريق قذر في قريتنا.‬

1114
01:36:32,000 --> 01:36:34,880
‫العديد من الشاحنات كانت‬
‫تمر من هناك لوجود لغم.‬

1115
01:36:34,960 --> 01:36:37,720
‫كنت في عمر الـ9 أو الـ10.‬

1116
01:36:38,280 --> 01:36:41,800
‫كنت أضع مسامير على الطريق‬
‫وتسبب ذلك في تلف إطارات شاحناتهم.‬

1117
01:36:41,880 --> 01:36:45,920
‫وبينما كان السائق يغير الإطارات،‬

1118
01:36:47,320 --> 01:36:50,200
‫كنت أجلس وأشاهد الشاحنة.‬
‫بتلك الطريقة بدأ شغفي بها.‬

1119
01:36:50,280 --> 01:36:52,920
‫وفجأة أصبحت خلف عجلة القيادة.‬

1120
01:36:55,800 --> 01:36:58,640
‫- لماذا لم تتزوج؟‬
‫- سيدي‬

1121
01:36:59,840 --> 01:37:03,800
‫الزواج ليس مناسباً لسائقي الشاحنات.‬
‫أنت على الطريق طوال الوقت.‬

1122
01:37:03,880 --> 01:37:06,960
‫- لم أرد إفساد حياة فتاة.‬
‫- هل سبق أن وقعت في الحب؟‬

1123
01:37:12,120 --> 01:37:15,120
‫على ما يبدو أنك وقعت، هيا أخبرني.‬

1124
01:37:23,680 --> 01:37:27,280
‫كانت توجد فتاة أعتدت مغازلتها،‬
‫وفي يوم ما، رأت فيلماً‬

1125
01:37:27,360 --> 01:37:32,600
‫يتحدث عن سائق شاحنة أحب فتاة، وتزوجا.‬

1126
01:37:32,680 --> 01:37:35,360
‫وفي النهاية تركها والطفل.‬

1127
01:37:35,440 --> 01:37:38,280
‫وقالت" لن أتزوج سائق شاحنة" وتركتني.‬

1128
01:37:39,440 --> 01:37:41,680
‫ربما كان هذا خيراً‬

1129
01:37:43,520 --> 01:37:47,200
‫أعني، لا أستطيع قول كلمات جميلة،‬

1130
01:37:47,280 --> 01:37:49,640
‫ولكن هل تعلم ماذا أعتقد؟‬

1131
01:37:50,600 --> 01:37:53,680
‫تنتابني سعادة بداخلي...‬

1132
01:37:53,760 --> 01:37:57,920
‫كل مرة أرى فيها شاحنة تمر بالقرية.‬

1133
01:37:58,000 --> 01:38:02,640
‫ظننت أنهم محظوظون لقدرتهم على الذهاب‬
‫إلى أي مكان يريدون، كنت أحسدهم.‬

1134
01:38:04,600 --> 01:38:07,560
‫ولكنني أدركت أنني كنت مخطئاً.‬

1135
01:38:09,520 --> 01:38:12,040
‫أيما ذهبنا،‬

1136
01:38:12,120 --> 01:38:15,480
‫كنا دائماً محبوسين داخل أجسادنا.‬

1137
01:38:15,560 --> 01:38:20,280
‫أياً كان نوع العمل، سائق شاحنة‬
‫أو عمل آخر، لا يفيد في شيء.‬

1138
01:38:22,400 --> 01:38:25,640
‫هذا السجن ينتهي عندما يوجد شخص في حياتك.‬

1139
01:38:27,720 --> 01:38:29,320
‫وقد يكون طفلاً أيضاً.‬

1140
01:41:22,640 --> 01:41:24,120
‫أوموت.‬

1141
01:41:33,120 --> 01:41:36,680
‫هذا الحقير غادر فعلاً.‬

1142
01:42:54,320 --> 01:42:58,000
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

1143
01:43:02,040 --> 01:43:04,640
‫الجو بارد هنا، ادخل.‬

1144
01:43:06,240 --> 01:43:09,040
‫- تفضل اجلس.‬
‫- لا أريد إزعاجك.‬

1145
01:43:10,640 --> 01:43:12,600
‫أنا أستمع.‬

1146
01:43:12,680 --> 01:43:15,320
‫مهما حصل، أود تبني "كعان" سيدي.‬

1147
01:43:16,720 --> 01:43:19,080
‫لا أفهم، كيف ذلك؟‬

1148
01:43:20,440 --> 01:43:25,280
‫- أريد تبني "كعان".‬
‫- ماذا كانت نتيجة الاختبار؟‬

1149
01:43:25,360 --> 01:43:26,360
‫اختبار "الحمض النووي".‬

1150
01:43:26,440 --> 01:43:31,040
‫لنفترض أن نتيجة الاختبار تقول‬
‫إنك لست والده، ماذا ستفعل؟‬

1151
01:43:31,120 --> 01:43:35,000
‫كما قلت لك سيدي، أنا أحب "كعان" حقاً.‬
‫وأود تبنيه.‬

1152
01:43:35,080 --> 01:43:41,160
‫هل تظن أنه قطة تستطيع‬
‫تبنيها متى شئت؟ هذا جنون.‬

1153
01:43:41,240 --> 01:43:45,720
‫أنت محق، ولكننا مرتبطان.‬

1154
01:43:45,800 --> 01:43:49,040
‫وسيحظى "كعان" بحياة أفضل معي.‬

1155
01:43:49,120 --> 01:43:53,520
‫كيف تعلم؟ هل تظن أن أموالك تحل كل شيء؟‬

1156
01:43:53,600 --> 01:43:57,400
‫كيف سأعلم أنك لن تسأم منه لاحقاً؟‬

1157
01:43:57,480 --> 01:43:59,160
‫ماذا سيحصل له حينها؟‬

1158
01:43:59,240 --> 01:44:02,760
‫لم أوذ ابنتك عن عمد.‬

1159
01:44:04,160 --> 01:44:06,680
‫أيمكنك قول نفس الكلام؟‬

1160
01:44:06,760 --> 01:44:10,600
‫لا يمكنك المجيء إلى بيتي باكراً‬
‫في الصباح، والتحدث إليّ هكذا.‬

1161
01:44:13,680 --> 01:44:18,080
‫إن قالت النتائج إنني والده،‬
‫ليس بيدك حيلة.‬

1162
01:44:19,040 --> 01:44:21,600
‫أردت فقط الحصول على موافقتك.‬

1163
01:44:25,280 --> 01:44:26,760
‫أجل؟‬

1164
01:44:28,520 --> 01:44:31,320
‫حسناً، سأكون هناك حالاً.‬

1165
01:44:35,840 --> 01:44:37,120
‫لديهم النتائج.‬

1166
01:44:59,880 --> 01:45:01,760
‫مرحباً يا "ألبير"، كيف حالك؟‬

1167
01:45:02,720 --> 01:45:06,080
‫هل أنت في المستشفى؟‬
‫حسناً، سأكون هناك قريباً.‬

1168
01:45:06,160 --> 01:45:08,680
‫أظن أنني عرفت ما حصل لتلك الطفلة الصغيرة.‬

1169
01:45:09,560 --> 01:45:12,000
‫أجل، سأخبرك عندما أصل.‬

1170
01:45:20,160 --> 01:45:23,520
‫طاب صباحك أيها الزعيم.‬
‫ألم تذهب إلى المنزل مجدداً؟‬

1171
01:45:23,600 --> 01:45:27,840
‫هل عملت حتى نهاية الصباح مرة أخرى؟‬
‫أليس لديك منزل؟‬

1172
01:45:27,920 --> 01:45:32,040
‫حاذر كلامك.‬
‫راقب لسانك قبل أن أصفعك.‬

1173
01:45:32,120 --> 01:45:37,160
‫- ما الذي قلته الآن يا رئيس؟‬
‫- أما زلت تتحدث؟ اغرب عن وجهي.‬

1174
01:45:37,240 --> 01:45:39,000
‫غبي.‬

1175
01:45:55,560 --> 01:45:58,560
‫ها أنت ذا. كنت ابحث عنك.‬

1176
01:45:58,640 --> 01:46:02,240
‫لماذا تبحث عني؟ ماذا قلت لك بالأمس؟‬

1177
01:46:02,320 --> 01:46:05,160
‫- ألم أقل لك بألا تقترب مني؟‬
‫- أجل، قلت ذلك.‬

1178
01:46:05,240 --> 01:46:08,600
‫- إذاً؟‬
‫- أردت الاعتذار عما حصل أمس.‬

1179
01:46:08,680 --> 01:46:11,640
‫حسناً، شكراً لك، قُبل اعتذارك، إلى اللقاء.‬

1180
01:46:11,720 --> 01:46:13,520
‫انتظري من فضلك.‬

1181
01:46:15,160 --> 01:46:18,560
‫لقد كنت موجودة أيضاً،‬
‫ورأيت كيف كان أبي مجنوناً.‬

1182
01:46:18,640 --> 01:46:21,000
‫- لم تكن غلطتي.‬
‫- أنا لا أكترث.‬

1183
01:46:21,080 --> 01:46:25,040
‫أرجوك، لا تقولي ذلك.‬
‫هل صرخوا في وجهك بالمنزل؟‬

1184
01:46:25,120 --> 01:46:30,640
‫بالطبع لم أقل إنني‬
‫كنت في مركز الشرطة، اختلقت عذراً.‬

1185
01:46:30,720 --> 01:46:32,040
‫وهل انطلى الأمر عليهم؟‬

1186
01:46:32,120 --> 01:46:34,880
‫أنا جيدة في تلك الأمور؟ لا تقلق.‬

1187
01:46:34,960 --> 01:46:39,040
‫أحقاً؟ يجب أن تعلميني كيف أفعلها مع أبي.‬

1188
01:46:39,120 --> 01:46:42,080
‫هل تعلم ما هي مشكلتك؟ تتحدث كثيراً.‬

1189
01:46:42,160 --> 01:46:45,000
‫حقاً؟ كنا على وشك بدء عراك.‬

1190
01:46:45,080 --> 01:46:48,120
‫- جيد، واصل تصرفك ذلك إذاً.‬
‫- "إمري".‬

1191
01:46:51,040 --> 01:46:52,920
‫ما الذي تفعله مع تلك الفتاة؟‬

1192
01:46:53,680 --> 01:46:56,160
‫أصبحت مجنونة حقاً.‬

1193
01:46:56,240 --> 01:46:59,720
‫- اعذرني؟‬
‫- هذا ليس من شأنك.‬

1194
01:46:59,800 --> 01:47:03,640
‫- أنا حقاً سئمت منك.‬
‫- اذهب إلى الجحيم.‬

1195
01:47:05,400 --> 01:47:08,680
‫- أيها الحقير.‬
‫- يا إلهي!‬

1196
01:47:08,760 --> 01:47:14,920
‫رائع. ما الذي تفعله؟ حسناً، هذه الفتاة‬

1197
01:47:15,000 --> 01:47:17,760
‫مزعجة قليلاً، ولكنك لا يجب أن تفعل ذلك.‬
‫أنت وقح جداً.‬

1198
01:47:17,840 --> 01:47:21,920
‫أقسم بالله، ليس لها علاقة بي.‬
‫إنها بطريقة ما‬

1199
01:47:22,000 --> 01:47:24,160
‫- بدأت تفكر أننا نتواعد.‬
‫- بالطبع.‬

1200
01:47:24,240 --> 01:47:26,640
‫وكنت تضمها مثل الأخطبوط من قبل.‬

1201
01:47:26,720 --> 01:47:30,520
‫- هي من دفعتني لذلك؟ ماذا كنت سأفعل؟‬
‫- أنا متأكدة من أنها فعلت.‬

1202
01:47:32,560 --> 01:47:34,640
‫أتريدين التمشي قليلاً بعد الجامعة؟‬

1203
01:47:36,280 --> 01:47:40,040
‫- أبداً.‬
‫- لا تقلقي، ليس لدي سيارة.‬

1204
01:47:40,120 --> 01:47:43,840
‫- أجل.‬
‫- يمكننا طلب مشروب في مكان قريب من هنا.‬

1205
01:47:46,360 --> 01:47:47,840
‫صباح الخير.‬

1206
01:47:50,600 --> 01:47:53,240
‫- إن كنا حذرين بشأن...‬
‫- صباح الخير يا "ألبير".‬

1207
01:47:53,320 --> 01:47:56,720
‫- ماذا لديها؟‬
‫- خذ هذا وتعال معي.‬

1208
01:47:59,280 --> 01:48:01,960
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

1209
01:48:02,040 --> 01:48:07,120
‫هل أنتم مدركون أن طفلتكم تستمر بفعل هذا؟‬

1210
01:48:08,920 --> 01:48:13,160
‫لا أفهم أيتها الطبيبة.‬
‫ماذا تعنين؟ ماذا إذاً؟‬

1211
01:48:13,240 --> 01:48:15,960
‫- هل لديها جهاز لوحي كهذا؟‬
‫- أجل، لديها.‬

1212
01:48:16,040 --> 01:48:19,760
‫اعتادت اللعب كثيراً بدلاً من أداء‬
‫واجبها، لهذا السبب حرمناه منها.‬

1213
01:48:21,000 --> 01:48:23,960
‫كان هذا وقت بداية ألم البطن لديها، صحيح؟‬

1214
01:48:25,720 --> 01:48:29,280
‫إذن معدتها تؤلمها لأننا‬
‫أخذنا الجهاز اللوحي منها؟‬

1215
01:48:29,360 --> 01:48:31,840
‫هذا ممكن، هذا ما أعتقده.‬

1216
01:48:31,920 --> 01:48:34,760
‫إذاً ما الذي سنفعله؟‬
‫هل نعطيها جهازها مرة أخرى؟‬

1217
01:48:34,840 --> 01:48:38,360
‫طالما أنك تتحكم بالوقت الذي‬
‫تلعب فيه، سيكون هذا جيداً.‬

1218
01:48:38,440 --> 01:48:40,920
‫سوف يأخذك "ألبير" إلى طبيب نفسي صديق لي.‬

1219
01:48:41,000 --> 01:48:43,320
‫- بالطبع.‬
‫- وسأتابع تقدمها.‬

1220
01:48:43,400 --> 01:48:46,000
‫- شكراً جزيلاً لك.‬
‫- آمل أن تتحسن.‬

1221
01:48:47,440 --> 01:48:53,000
‫- إذاً، هذا السبب الحقيقي؟‬
‫- يبدو حقيقياً أكثر مرض "انفصام الشخصية".‬

1222
01:48:53,080 --> 01:48:55,080
‫لا يجب أن تكون الأمور معقدة طوال الوقت.‬

1223
01:48:55,160 --> 01:48:59,120
‫عندما كنت في المدرسة الإعدادية،‬

1224
01:48:59,200 --> 01:49:03,480
‫كانت تؤلمني معدتي كثيراً.‬
‫كنت أتلوى على الأرض من شدة الألم.‬

1225
01:49:03,560 --> 01:49:07,400
‫أترى؟ لقد شخصت نفسك.‬

1226
01:49:10,200 --> 01:49:15,040
‫- لنحتفل.‬
‫- بالطبع.‬

1227
01:49:21,040 --> 01:49:22,680
‫- "أوموت".‬
‫- أجل.‬

1228
01:49:23,720 --> 01:49:26,280
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- أجل.‬

1229
01:49:26,360 --> 01:49:28,480
‫- أنت لا تتحدث كثيراً.‬
‫- لا تقلق، أنا بخير.‬

1230
01:49:28,560 --> 01:49:29,840
‫بخير؟‬

1231
01:49:40,880 --> 01:49:42,480
‫- يا "أوسوت"؟‬
‫- أجل.‬

1232
01:49:42,560 --> 01:49:45,760
‫- تعال إلى هنا.‬
‫- أنا مشغول.‬

1233
01:49:48,000 --> 01:49:49,840
‫تعال إلى هنا يا "أوسوت"؟‬

1234
01:49:56,000 --> 01:49:58,280
‫- لا، لا أريد.‬
‫- ماذا تعني "لا"؟‬

1235
01:49:58,360 --> 01:50:02,200
‫أنا لا أتحدث إليك. نحن محترفون هنا.‬

1236
01:50:02,280 --> 01:50:07,000
‫نحن هنا لنعمل. هذا ليس مكاناً للعناق.‬

1237
01:50:07,080 --> 01:50:08,840
‫- تعال إلى هنا.‬
‫- لا أريد.‬

1238
01:50:08,920 --> 01:50:10,960
‫لا تجبرني على صفعك.‬

1239
01:50:11,760 --> 01:50:15,440
‫حسناً، أنا أعتذر. لماذا تعقد الأمور؟‬

1240
01:50:18,640 --> 01:50:21,600
‫توقف عن هذا، أنا أصرخ‬
‫عليك طوال النهار والليل‬

1241
01:50:21,680 --> 01:50:25,640
‫وأنت تستمر في الابتسام.‬
‫لماذا تتخذ موقفاً سلبياً كهذا مع "أموت"؟‬

1242
01:50:25,720 --> 01:50:28,760
‫إن عراكنا أصبح روتينياً.‬

1243
01:50:28,840 --> 01:50:32,720
‫ولكنه عندما يصرخ في وجهي،‬
‫فهذا يؤثر في نفسي.‬

1244
01:50:32,800 --> 01:50:34,960
‫إنه يقول "روتينياً".‬

1245
01:50:35,040 --> 01:50:37,920
‫سأصفع هذا الروتين بداخلك الآن.‬

1246
01:50:38,000 --> 01:50:40,880
‫سيقودني إلى الجنون. انظر إلي.‬

1247
01:50:40,960 --> 01:50:45,080
‫- انظر إلي.‬
‫- إنه أحمق.‬

1248
01:50:45,160 --> 01:50:50,160
‫متى صرخ رئيسك في وجهك،‬
‫حاول أن تتعلم منه.‬

1249
01:50:52,320 --> 01:50:54,360
‫- أليس كلامي سليماً؟‬
‫- نعم، سليم.‬

1250
01:50:54,440 --> 01:50:57,680
‫غداً، سوف نصنع الهيكل،‬
‫وأنت ستعلقه على الجدار هناك.‬

1251
01:50:57,760 --> 01:51:01,200
‫- ولنعلق صورتك بجانبه.‬
‫- أجل، صورتي.‬

1252
01:51:01,280 --> 01:51:05,440
‫أجل، لنضع صورتي هنا.‬
‫سأتولى الرأس وأنت الجذع.‬

1253
01:51:05,520 --> 01:51:09,440
‫كل شيء جاهز إذن؟‬
‫جيد، لا داعي للانتظار.‬

1254
01:51:09,520 --> 01:51:12,000
‫يمكنك التصرف الآن.‬

1255
01:51:13,120 --> 01:51:18,400
‫لا تقلق، طالما أنني هنا،‬
‫لا أحد يستطيع إيقاف الأمر.‬

1256
01:51:22,360 --> 01:51:27,200
‫لا تدعها تقاوم، هل فهمت؟ جيد.‬

1257
01:51:37,120 --> 01:51:41,200
‫حسناً يا "زكريا". جهز مكاناً.‬

1258
01:51:41,280 --> 01:51:45,000
‫إن شاء الله، سنكون هناك غداً.‬

1259
01:51:45,080 --> 01:51:48,760
‫لا تخبر أحداً، تأكد من أن لا يسمعك أحد.‬

1260
01:51:50,040 --> 01:51:55,320
‫- يا "حسن"، هل هذا الفعل الصحيح؟‬
‫- لم يترك لي خياراً.‬

1261
01:51:55,400 --> 01:51:59,600
‫- ماذا إن وقعنا في مشكلة؟‬
‫- لا آبه.‬

1262
01:51:59,680 --> 01:52:04,960
‫لم أفعل أموراً كثيرة كان يجب أن أفعلها،‬
‫لأبقى بعيداً عن المشاكل.‬

1263
01:52:05,040 --> 01:52:07,720
‫وانظري إلى النتيجة.‬

1264
01:52:09,000 --> 01:52:11,160
‫لا تقلقي.‬

1265
01:52:12,440 --> 01:52:16,880
‫- أعدي حقيبة "كعان" أيضاً.‬
‫- ماذا سوف تقول له؟‬

1266
01:52:16,960 --> 01:52:19,560
‫لقد فكرت في بعض الأمور.‬

1267
01:52:23,160 --> 01:52:28,080
‫كعان، هل أنت تلعب بألعابك؟‬

1268
01:52:30,200 --> 01:52:33,120
‫- هل تريد الذهاب في رحلة؟‬
‫- إلى أين سنذهب؟‬

1269
01:52:33,200 --> 01:52:37,280
‫- لنذهب إلى قريتي بالقطار؟‬
‫- إلى قريتك؟‬

1270
01:52:37,360 --> 01:52:42,200
‫قريتي جميلة جداً. لدينا حظيرة بقر،‬

1271
01:52:42,280 --> 01:52:44,440
‫- ولدينا أغنام.‬
‫- هل لديكم كلاب أيضاً؟‬

1272
01:52:44,520 --> 01:52:47,640
‫بالطبع لدينا كلاب يا عزيزي.‬

1273
01:52:47,720 --> 01:52:51,360
‫بالطبع يا حفيدي الحبيب.‬

1274
01:52:51,440 --> 01:52:53,320
‫أعطني "مفتاح صليبة" مقاس 14.‬

1275
01:52:57,080 --> 01:52:59,520
‫- مرحباً.‬
‫- أجل؟‬

1276
01:52:59,600 --> 01:53:03,800
‫كنت أبحث عن شخص، لقد أرسلوني إلى هنا‬
‫اسمه "مهمت أوزار".‬

1277
01:53:04,600 --> 01:53:08,200
‫- "مهمت أوزار".‬
‫- أجل، لماذا أنت تبحث عن أبي؟‬

1278
01:53:08,920 --> 01:53:11,600
‫- لقد مات منذ 10 أعوام.‬
‫- حقاً؟‬

1279
01:53:11,680 --> 01:53:13,760
‫- أجل.‬
‫- أنا آسف.‬

1280
01:53:13,840 --> 01:53:16,800
‫- أجل.‬
‫- هل تقابلنا من قبل؟‬

1281
01:53:16,880 --> 01:53:21,040
‫في عيد الميلاد، لقد تقابلنا‬
‫في حفلة عيد ميلاد "علي نجات".‬

1282
01:53:21,120 --> 01:53:23,520
‫- أجل، أنت زوج "ناز".‬
‫- أجل.‬

1283
01:53:23,600 --> 01:53:25,760
‫يا لها من مصادفة! إذاً السيد "مهمت" والدك.‬

1284
01:53:25,840 --> 01:53:28,400
‫أجل، لماذا كنت تبحث عنه؟‬

1285
01:53:28,480 --> 01:53:31,760
‫هل يمكننا التحدث عن ذلك على انفراد؟‬

1286
01:53:32,840 --> 01:53:34,400
‫بالطبع.‬

1287
01:53:34,480 --> 01:53:37,640
‫- بالطبع، لنذهب من هذا الاتجاه.‬
‫- شكراً لك.‬

1288
01:53:51,240 --> 01:53:55,480
‫لقد سمعت ذلك في تلك الليلة،‬
‫مباشرة قبل الليلة الحزينة‬

1289
01:53:56,280 --> 01:53:59,840
‫- أن "علي نجات" ينوي صناعة سيارات.‬
‫- أجل، سمعت.‬

1290
01:53:59,920 --> 01:54:06,000
‫نحن على وشك البدء.‬
‫لقد علمت أن والدك كانت لديه نفس الرغبة.‬

1291
01:54:06,080 --> 01:54:09,960
‫قرأ "علي نجات" مقالة عنه،‬
‫وطلب مني القيام ببعض الأبحاث.‬

1292
01:54:10,040 --> 01:54:15,440
‫أجل، ربما تعلم أن تلك الرغبة انتهت.‬

1293
01:54:16,320 --> 01:54:20,600
‫- لم تنته بصورة جيدة بالنسبة إلى أبي.‬
‫- أجل، قرأت عن الأمر.‬

1294
01:54:20,680 --> 01:54:23,080
‫- انظر، أنا مهندس.‬
‫- أحقاً؟‬

1295
01:54:23,160 --> 01:54:25,920
‫أنا و"علي نجات" نعمل‬
‫على هذا المشروع منذ أعوام.‬

1296
01:54:26,000 --> 01:54:31,080
‫قدر علمي، محاولة أبيك‬
‫هي إحدى التجارب الخطيرة.‬

1297
01:54:31,160 --> 01:54:35,040
‫لكنه لم يجد دعماً كافياً،‬
‫إلى جانب الظروف التي كانت تعصف به.‬

1298
01:54:35,120 --> 01:54:38,880
‫أجل، ظروفه كانت عصيبة كما قلت.‬

1299
01:54:39,600 --> 01:54:42,880
‫سيكون من الصحيح أن نقول إنه‬
‫مات "كبداً". (من الكبد؟؟)‬

1300
01:54:44,880 --> 01:54:47,760
‫- هل تلك تصاميم والدك؟‬
‫- لا، إنها تخصني.‬

1301
01:54:47,840 --> 01:54:50,000
‫أحقاً؟‬

1302
01:54:55,680 --> 01:54:58,840
‫- هل تمانع إذا ألقيت نظرة؟‬
‫- بالطبع، تفضل.‬

1303
01:55:16,480 --> 01:55:19,240
‫- عمل رائع، إنها ليست سيئة على الإطلاق.‬
‫- شكراً لك.‬

1304
01:55:19,320 --> 01:55:21,640
‫- سعدت بلقائك.‬
‫- شكراً لك.‬

1305
01:55:21,720 --> 01:55:23,640
‫أرجوك.‬

1306
01:55:23,720 --> 01:55:27,280
‫سوف أخبر "علي نجات" عنك.‬
‫ربما في يوم ما قد نعمل معاً.‬

1307
01:55:27,360 --> 01:55:29,880
‫- سيكون هذا عظيماً.‬
‫- اعتن بنفسك.‬

1308
01:55:29,960 --> 01:55:31,440
‫شكراً لك.‬

1309
01:55:32,320 --> 01:55:35,280
‫- اعتنوا بأنفسكم يا رفاق.‬
‫- شكراً.‬

1310
01:55:50,840 --> 01:55:53,240
‫- ما الأمر؟‬
‫- ماذا قلت لك؟‬

1311
01:55:53,320 --> 01:55:55,440
‫- علمت ذلك، ماذا قلت لك؟‬
‫- ماذا؟‬

1312
01:55:55,520 --> 01:55:58,400
‫يا رجل، لقد جاء من أجل مشروع السيارات.‬
‫لنتناقش حوله.‬

1313
01:55:58,480 --> 01:56:00,000
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- ماذا تعني؟‬

1314
01:56:00,080 --> 01:56:02,880
‫- هل حصلت على عمل؟‬
‫- لقد أحب تصميماتي.‬

1315
01:56:02,960 --> 01:56:06,000
‫ألا تفهم؟ كان يحاول إخفاء اهتمامه‬
‫بهم، ولكنه استمر في النظر إليهم.‬

1316
01:56:06,080 --> 01:56:10,120
‫- حقاً؟‬
‫- إذا أرادوا الخوض في هذا المجال‬

1317
01:56:10,200 --> 01:56:12,720
‫أقسم بالله إنهم سيحتاجون إلي.‬
‫أخوك موجود هنا أيضاً.‬

1318
01:56:12,800 --> 01:56:16,520
‫- آمل ذلك، لنر ماذا سيحصل.‬
‫- أنا مغادر.‬

1319
01:56:16,600 --> 01:56:19,160
‫- إلى أين ستذهب؟‬
‫- لدي عمل أقوم به.‬

1320
01:56:20,320 --> 01:56:23,160
‫إبدأ بالرقص، أرقص الآن.‬

1321
01:57:06,200 --> 01:57:08,880
‫سيد "علي نجات"، إن نتائج الاختبار جاهزة.‬

1322
01:57:12,040 --> 01:57:13,520
‫تفضل.‬

1323
01:57:57,280 --> 01:57:58,760
‫أدخل.‬

1324
01:58:06,760 --> 01:58:10,640
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

1325
01:58:34,600 --> 01:58:36,880
‫هل جئت إلى هنا لتجلس هادئاً؟‬

1326
01:58:40,160 --> 01:58:42,360
‫لا أعلم ما أقول يا "ناز".‬

1327
01:58:44,960 --> 01:58:47,920
‫أنا آسف، لم أقصد أن تؤول الأمور إلى ذلك.‬

1328
01:58:57,320 --> 01:58:59,560
‫عظيم أنك تقول هذا الكلام.‬

1329
01:59:06,760 --> 01:59:10,000
‫أنظري إلي. لدي شيء أخبرك إياه.‬

1330
01:59:10,080 --> 01:59:12,760
‫هل تعلمين من جاء إلى ورشتي اليوم؟‬

1331
01:59:12,840 --> 01:59:17,920
‫جاء رجل "علي نجات" الأول‬
‫بشأن مشروع السيارات هذا.‬

1332
01:59:18,000 --> 01:59:21,600
‫جاء ونظر إلى مشاريعي.‬
‫وتفحص تصاميمي وأحبها.‬

1333
01:59:21,680 --> 01:59:25,080
‫أقول لك، إنه أحبها. ماذا أخبرتك؟‬

1334
01:59:25,160 --> 01:59:26,640
‫انتظر.‬

1335
01:59:27,800 --> 01:59:30,920
‫لقد تركتني ليلة أمس، ودفعت الباب وغادرت،‬

1336
01:59:32,000 --> 01:59:35,960
‫وهذه أول محادثة لنا منذ أمس.‬
‫هل هذا ما يجب قوله لي؟‬

1337
01:59:38,320 --> 01:59:39,800
‫أحسنت.‬

1338
01:59:42,880 --> 01:59:46,000
‫أين كنت ليلة أمس يا "أوموت"؟‬
‫أين مكثت؟‬

1339
02:00:02,160 --> 02:00:04,800
‫أريدك أن تمنح "كعان" شيئاً واحداً.‬

1340
02:00:04,880 --> 02:00:07,120
‫لا أريده أن يحظى باسمك أو ثروتك.‬

1341
02:00:07,200 --> 02:00:11,000
‫امنحه حبك فحسب.‬

1342
02:00:11,080 --> 02:00:13,560
‫يمكنني أن أمسك يدك.‬

1343
02:00:15,720 --> 02:00:17,200
‫حسناً.‬

1344
02:00:18,480 --> 02:00:21,840
‫أريده أن يشعر بوجود أب له.‬

1345
02:00:30,720 --> 02:00:31,920
‫إسعاف‬

1346
02:01:04,400 --> 02:01:07,600
‫- هل "فايزة كاراس" هنا؟‬
‫- أنا هنا.‬

1347
02:01:10,160 --> 02:01:13,200
‫- أبي؟‬
‫- خذوها.‬

1348
02:01:15,160 --> 02:01:16,880
‫أبي، ما الذي تفعله؟‬

1349
02:01:19,200 --> 02:01:22,480
‫- لن ينطق أحد بكلمة، حسناً؟‬
‫- هل أنت مجنون، من هؤلاء؟ توقفوا.‬

1350
02:01:22,560 --> 02:01:26,000
‫إلى أين يأخذونني؟ أبي، ما الذي تفعله؟‬

1351
02:01:26,080 --> 02:01:30,280
‫هل أنت مجنون يا أبي؟ أنا ابنتك.‬
‫أرجوك يا أبي.‬

1352
02:01:30,360 --> 02:01:34,240
‫أبي، أرجوك. دعوني وشأني.‬

1353
02:01:34,320 --> 02:01:37,320
‫- ما الذي تفعله يا سيد "طارق"؟‬
‫- لا تتدخلي في هذا يا "نيسلهان".‬

1354
02:01:37,400 --> 02:01:39,640
‫أبي، أنا ابنتك.‬
‫ما الذي تفعلونه؟ دعوني وشأني.‬

1355
02:01:39,720 --> 02:01:42,560
‫- أرجوك يا سيد "طارق".‬
‫- أخبرتك ألا تتدخلي في هذا الأمر.‬

1356
02:01:42,640 --> 02:01:46,840
‫دعوني أذهب. أبي، لماذا تفعل هذا بي؟‬

1357
02:01:47,520 --> 02:01:53,920
‫لماذا تفعل هذا بي يا أبي؟‬
‫دعوني وشأني، توقفوا.‬

1358
02:02:38,600 --> 02:02:42,840
‫- كم عدد الأغنام التي لديك؟‬
‫- سنرى عندما نصل. كيف لي أن أعلم.‬

1359
02:02:42,920 --> 02:02:45,280
‫- هل تطارد الكلاب القطط؟‬
‫- أجل.‬

1360
02:02:45,360 --> 02:02:46,840
‫- هل هناك أطفال؟‬
‫- أجل.‬

1361
02:02:46,920 --> 02:02:50,680
‫- هل سيلعبون معي؟‬
‫- بالطبع، وسوف يحبونك.‬

1362
02:02:50,760 --> 02:02:56,080
‫إجلس هنا، سأذهب لشراء تذاكرنا.‬

1363
02:03:03,360 --> 02:03:05,200
‫هل يمكنني الحصول على تذكرة؟‬

1364
02:03:39,520 --> 02:03:42,760
‫- هل رأيت طفلاً هنا يا سيدتي؟‬
‫- لا، لم أره.‬

1365
02:03:45,360 --> 02:03:48,280
‫سيدي، هل رأيت طفلاً صغيراً ذا شعر مموج؟‬

1366
02:03:48,360 --> 02:03:49,840
‫لا، لم أره.‬

1367
02:03:51,720 --> 02:03:55,280
‫- سيدي، هل رأيت طفلاً صغيراً بمعطف أحمر؟‬
‫- لا.‬

1368
02:04:00,600 --> 02:04:03,360
‫- سيدي، هل رأيت طفلاً صغيراً؟‬
‫- لا.‬

1369
02:04:03,440 --> 02:04:08,920
‫أرجوك يا الله، "كعان".‬

1370
02:04:09,000 --> 02:04:11,120
‫كعان.‬

1371
02:04:29,720 --> 02:04:34,080
‫"اختبار الحمض النووي،‬
‫تطابق بنسبة 99 بالمئة"‬

1372
02:04:40,480 --> 02:04:43,200
‫- أجل؟‬
‫- يجب أن تأتي إلى المنزل يا "علي نجات"‬

1373
02:04:43,280 --> 02:04:46,040
‫- حصل شيء سيئ للغاية.‬
‫- اهدئي، ماذا حصل يا "نيسلهان"؟‬

1374
02:04:46,120 --> 02:04:51,080
‫إن سيد "طارق" يحتجز "فايزة" في مستشفى.‬
‫حسناً، سآتي حالاً.‬

1375
02:04:51,160 --> 02:04:52,840
‫بئس الأمر يا أبي!‬

1376
02:04:54,240 --> 02:04:58,360
‫إنها لا تشير إلى عدوى أو أي شيء.‬

1377
02:04:58,440 --> 02:05:01,560
‫- خذ معك الأشعة المقطعية تحسباً.‬
‫- حسناً.‬

1378
02:05:02,320 --> 02:05:04,640
‫- أراك لاحقاً.‬
‫- إلى اللقاء.‬

1379
02:05:13,600 --> 02:05:17,200
‫ما الذي يحصل لنا يا "ناز" ما هذا؟‬
‫أعني...‬

1380
02:05:18,120 --> 02:05:20,800
‫هل نحن هذا النوع من الناس؟‬

1381
02:05:20,880 --> 02:05:25,320
‫انظري، سأخبرك بشيء.‬
‫أنا حقاً شعرت بالسوء، كنت مهموماً.‬

1382
02:05:25,400 --> 02:05:27,280
‫ولم قد أجرحك؟‬

1383
02:05:27,360 --> 02:05:32,120
‫أنا لا أعرفك هذه الأيام يا "أوموت".‬
‫لقد حطمت قلبي كثيراً.‬

1384
02:05:32,200 --> 02:05:34,640
‫حبيبتي، أنا...‬

1385
02:05:34,720 --> 02:05:38,760
‫أنا أحبك حقاً، هل تظنين‬
‫أنني سأجعلك حزينة عمداً؟‬

1386
02:05:38,840 --> 02:05:40,320
‫هل تظنين أن هذا ممكن؟‬

1387
02:05:49,320 --> 02:05:52,680
‫أنت أعز شيء في حياتي، تعلمين ذلك،‬
‫صحيح؟‬

1388
02:05:53,840 --> 02:05:57,600
‫هل نحظى بعشاء رومانسي الليلة؟‬

1389
02:05:57,680 --> 02:06:00,040
‫بالطبع، يجب أن أصحبك‬
‫خارجاً إلى مكان ما الليلة؟‬

1390
02:06:00,120 --> 02:06:01,560
‫- خارجاً؟‬
‫- أجل.‬

1391
02:06:01,640 --> 02:06:04,320
‫- أين؟‬
‫- أين؟ ستكون مفاجأة.‬

1392
02:06:04,400 --> 02:06:07,560
‫سآخذك إلى مكان خاص، ستتفاجئين.‬

1393
02:06:10,520 --> 02:06:12,680
‫حسناً، عزيزتي. يجب أن أذهب الآن.‬

1394
02:06:12,760 --> 02:06:17,320
‫- أين كنت ليلة أمس؟‬
‫- أين كنت ليلة أمس؟‬

1395
02:06:18,400 --> 02:06:22,240
‫كنت في ورشتي.‬
‫أنهيت تصاميمي وبعض الأمور.‬

1396
02:06:22,320 --> 02:06:24,760
‫أنت تعلمين، مشروع سيارات "علي نجات".‬

1397
02:06:26,720 --> 02:06:29,080
‫- يجب أن أذهب.‬
‫- حسناً.‬

1398
02:06:44,240 --> 02:06:47,720
‫- إنها لا تعمل.‬
‫- لأنه لا وجود للرياح هنا.‬

1399
02:06:47,800 --> 02:06:51,760
‫يوجد مكان هناك فيه رياح،‬
‫سوف تعمل هناك.‬

1400
02:06:51,840 --> 02:06:54,920
‫- سيكون جدي قلقاً.‬
‫- هيا، إنها هناك حقاً.‬

1401
02:06:55,000 --> 02:06:59,000
‫- لنخبر جدي أولاً.‬
‫- اسمع.‬

1402
02:06:59,080 --> 02:07:03,120
‫إن عدنا، سيغضب مني لأنني‬
‫تحدثت مع من هم في نفس سنك.‬

1403
02:07:03,200 --> 02:07:06,160
‫ولكن الناس في مثل سني لا يلعبون معي.‬

1404
02:07:06,240 --> 02:07:09,920
‫- لنذهب.‬
‫- ولماذا قد يغضب منك؟‬

1405
02:07:10,720 --> 02:07:12,880
‫لأنني تحدثت إليك.‬

1406
02:07:15,160 --> 02:07:18,920
‫لنلعب قليلاً. وبعدها يمكننا العودة.‬

1407
02:07:21,280 --> 02:07:23,320
‫- أجل؟‬
‫- العم "حسن".‬

1408
02:07:24,080 --> 02:07:25,960
‫كيف حالك؟ وكيف حال "كعان"؟‬

1409
02:07:27,800 --> 02:07:29,400
‫هل أنت معي؟‬

1410
02:07:29,480 --> 02:07:34,440
‫انتباه، من فضلكم،‬
‫يوجد طفل أشقر الشعر بعمر 6 أعوام مفقود.‬

1411
02:07:34,520 --> 02:07:37,680
‫إن رأيتموه، أرجوكم أعلموا الإدارة.‬

1412
02:07:37,760 --> 02:07:41,840
‫- أين أنت يا عم "حسن"؟‬
‫- أنا في محطة القطار، لقد فقدت "كعان".‬

1413
02:07:41,920 --> 02:07:44,560
‫لا أستطيع تصديق ذلك. كيف فقدته؟‬

1414
02:07:44,640 --> 02:07:47,920
‫أنا آسف أيتها الطبيبة.‬
‫كنا ننوي الذهاب في رحلة.‬

1415
02:07:48,000 --> 02:07:52,720
‫- وكنت أشتري تذاكر القطار، واختفى فجأة.‬
‫- أي محطة قطار؟‬

1416
02:07:55,200 --> 02:07:57,160
‫حسناً، أنا قادمة.‬

1417
02:08:07,880 --> 02:08:09,760
‫مرحباً، "علي نجات".‬

1418
02:08:19,040 --> 02:08:21,600
‫- ما الذي تفعلونه؟ دعوني وشأني.‬
‫- اهدئي.‬

1419
02:08:21,680 --> 02:08:26,600
‫أنا هادئة، لا تحقنيني بشيء أرجوك.‬

1420
02:08:26,680 --> 02:08:28,560
‫أنا هادئة فعلاً، ألا ترين؟‬

1421
02:08:28,640 --> 02:08:31,680
‫أنا هادئة فعلاً، لماذا لا تستمعين إليّ؟‬
‫أخبرها أنني هادئة.‬

1422
02:08:31,760 --> 02:08:36,080
‫ماذا كان اسمك؟ ماذا كان؟‬
‫أنت الطبيب الذي عاملتني بسوء.‬

1423
02:08:36,160 --> 02:08:38,240
‫دعني. توقف.‬

1424
02:08:39,800 --> 02:08:41,960
‫سوف تدفعان الثمن.‬

1425
02:08:52,240 --> 02:08:56,800
‫هل رأيت طفلاً؟ لا؟‬

1426
02:09:00,600 --> 02:09:02,560
‫أين "كعان"؟‬

1427
02:09:02,640 --> 02:09:05,680
‫كان يجلس هنا، وكنت أشتري تذاكر‬
‫وفجأة اختفى.‬

1428
02:09:05,760 --> 02:09:10,280
‫كنت تنوي أن تخبئه، صحيح؟‬
‫سنتحدث عن هذا لاحقاً.‬

1429
02:09:10,360 --> 02:09:14,000
‫تفقد هذا الجزء من المحطة،‬
‫وسأتفقد أنا هذا الجزء.‬

1430
02:09:14,080 --> 02:09:18,560
‫فلندع الله أن نجده، وإلا ليساعدنا‬
‫الله في توضيح هذا لـ"علي نجات".‬

1431
02:09:20,560 --> 02:09:24,360
‫- أيمكنك الإسراع؟‬
‫- لقد شارفنا على الوصول.‬

1432
02:09:26,160 --> 02:09:30,400
‫هل وجدت طفلاً بعمر 6 أعوام‬
‫بشعر مموج أشقر؟‬

1433
02:09:30,480 --> 02:09:32,120
‫طفلاً صغيراً...‬

1434
02:09:34,080 --> 02:09:37,520
‫- لم أجده.‬
‫- لنذهب إلى غرفة الأمن.‬

1435
02:09:37,600 --> 02:09:40,640
‫- يمكننا تفقد الكاميرات.‬
‫- لنفعل ذلك، خذنا إلى هناك.‬

1436
02:09:41,480 --> 02:09:43,120
‫سوف نصعد أعلاه.‬

1437
02:09:46,840 --> 02:09:50,040
‫- ولكنه عال جداً.‬
‫- هل أنت خائف؟‬

1438
02:09:50,120 --> 02:09:53,360
‫- لا.‬
‫- أنا أصعد إلى هنا كل يوم، أنت تذهب أولاً.‬

1439
02:09:53,440 --> 02:09:55,920
‫إن سقطت، سأمسك بك.‬
‫أعطني ذلك الشيء.‬

1440
02:09:58,600 --> 02:10:03,560
‫هيا، أنظر كيف تتحرك‬
‫مع اتجاه الرياح، استمر.‬

1441
02:10:11,480 --> 02:10:13,680
‫انظر، إنهما هناك.‬

1442
02:10:14,560 --> 02:10:15,960
‫من هذا الرجل؟‬

1443
02:10:16,040 --> 02:10:18,440
‫إنهم يطلقون عليه، "زيكي المجنون".‬
‫إنه معتوه.‬

1444
02:10:18,520 --> 02:10:21,680
‫- هل سيؤذي هذا الطفل؟‬
‫- الله أعلم.‬

1445
02:10:24,760 --> 02:10:27,480
‫- أجل يا سيدي؟‬
‫أين أنت؟ أنا بجانب شباك التذاكر؟‬

1446
02:10:27,560 --> 02:10:30,360
‫لقد تفقدنا كاميرات المراقبة. سآتي حالاً.‬

1447
02:10:30,440 --> 02:10:31,840
‫حسناً، أنا انتظرك. أسرع.‬

1448
02:10:31,920 --> 02:10:35,720
‫- انظر كيف تدور.‬
‫- أجل، إنها جميلة.‬

1449
02:10:38,520 --> 02:10:43,200
‫انظر، إرفع يديك عالياً نحو السماء.‬

1450
02:10:43,280 --> 02:10:47,040
‫يجب أن أذهب، لا بد أن جدي قلق جداً.‬

1451
02:10:47,120 --> 02:10:50,200
‫انتظر دقيقة.‬

1452
02:10:50,280 --> 02:10:53,960
‫ما دمت خائفاً، سأعود بك إلى هناك.‬

1453
02:10:54,120 --> 02:10:58,440
‫توقف، انتظرني، سأذهب أولاً حسناً؟‬

1454
02:10:58,520 --> 02:11:01,080
‫- إن سقطت، سأحملك، حسناً؟‬
‫- هل يجب أن أنزل بتلك الطريقة؟‬

1455
02:11:01,160 --> 02:11:04,840
‫أجل، مثلما أفعل. لا تكن خائفاً.‬

1456
02:11:05,400 --> 02:11:07,360
‫أحسنت عملاً.‬

1457
02:11:12,160 --> 02:11:16,200
‫- أنا أحملك، لا تقلق‬
‫- لا، إن الدرج مكسور.‬

1458
02:11:17,320 --> 02:11:22,680
‫- ابتعد عني، أرجوك.‬
‫- هيا تعال، لا تبك.‬

1459
02:11:22,760 --> 02:11:26,560
‫- أنت بحاجة لتتقدم خطوة واحدة إلى الأسفل.‬
‫- أتركني أرجوك.‬

1460
02:11:27,840 --> 02:11:30,600
‫أتركني.‬

1461
02:11:33,560 --> 02:11:36,520
‫- تقدم خطوة إلى الأسفل.‬
‫- أتركني.‬

1462
02:11:36,600 --> 02:11:40,840
‫تقدم خطوة كبيرة، هيا‬
‫أنا خلفك مباشرة، ثق بي.‬

1463
02:11:40,920 --> 02:11:46,880
‫هيا يا "كعان"، تعال، لا داعي للبكاء.‬

1464
02:11:47,680 --> 02:11:49,560
‫ابتعد، "كعان"؟‬

1465
02:11:50,200 --> 02:11:52,760
‫- ما الذي تفعله هنا؟‬
‫- "كعان".‬

1466
02:11:52,840 --> 02:11:54,400
‫- ما الذي تفعله؟‬
‫- أنا خائف.‬

1467
02:11:54,480 --> 02:11:57,400
‫لقد انتهى الأمر، كل شيء بخير.‬

1468
02:11:57,480 --> 02:12:01,440
‫انتهى الأمر، أنا معك.‬

1469
02:12:02,120 --> 02:12:04,360
‫انتهى الأمر، أنظر إليّ.‬

1470
02:12:05,360 --> 02:12:08,760
‫- لماذا كنت خائفاً؟‬
‫- صعدنا إلى الأعلى لنجعل الطاحونة تدور.‬

1471
02:12:08,840 --> 02:12:12,000
‫- أرجوك، لا تغضب مني.‬
‫- ولم أغضب منك؟‬

1472
02:12:12,080 --> 02:12:16,480
‫لقد قمت بعمل رائع، أنا هنا.‬

1473
02:12:17,680 --> 02:12:20,720
‫لا تخف، تعال.‬

1474
02:12:27,000 --> 02:12:28,560
‫لا بأس.‬

1475
02:12:28,960 --> 02:12:33,120
‫- لا بأس‬
‫- عزيزي "كعان".‬

1476
02:12:33,960 --> 02:12:36,120
‫أنا متفاجئة أيضاً. لم تكن لديّ أدنى فكرة‬

1477
02:12:36,200 --> 02:12:38,960
‫بأن السيد "طارق" كان‬
‫قادراً على فعل شيء كهذا.‬

1478
02:12:40,480 --> 02:12:42,800
‫بالطبع أنا أبذل ما في وسعي.‬
‫ولكن الأطباء يقولون‬

1479
02:12:42,880 --> 02:12:45,840
‫إن أفراد العائلة فقط‬
‫يمكنهم إخراجها من هناك.‬

1480
02:12:46,640 --> 02:12:48,200
‫حسناً، لا تقلقي.‬

1481
02:12:48,280 --> 02:12:51,000
‫أعتقد أن السيد "علي نجات" سوف يخرجها.‬

1482
02:12:52,440 --> 02:12:56,240
‫بالطبع، سأبقيك على اتصال.‬
‫طاب يومك.‬

1483
02:13:00,040 --> 02:13:02,040
‫إذهب وجهز السيارة.‬

1484
02:13:06,960 --> 02:13:10,920
‫- سآخذ "كعان" معي.‬
‫- لا يمكنك أخذه.‬

1485
02:13:14,720 --> 02:13:17,080
‫من الآن فصاعداً،‬
‫سأتخذ القرارات المتعلقة بـ"كعان".‬

1486
02:13:17,160 --> 02:13:18,400
‫كيف ذلك؟‬

1487
02:13:18,480 --> 02:13:21,240
‫كانت تدور بهذا الشكل.‬

1488
02:13:22,600 --> 02:13:24,400
‫تقول نتيجة الفحص إنني والده.‬

1489
02:13:29,720 --> 02:13:33,480
‫هيا نتمشّ، حسناً؟ لنر إذا ما...‬

1490
02:13:37,200 --> 02:13:41,040
‫لا أستطيع السماح بحدوث ذلك.‬
‫أنا جده.‬

1491
02:13:47,800 --> 02:13:50,000
‫يمكنك رؤيته بموافقتي.‬

1492
02:14:01,320 --> 02:14:03,720
‫- نعم؟‬
‫أين أنت يا سيد "علي نجات"؟‬

1493
02:14:03,800 --> 02:14:05,920
‫إنه أمر خطير للغاية.‬
‫أنا قلقة بشأن "فايزة".‬

1494
02:14:06,000 --> 02:14:07,560
‫أنا في طريقي.‬

1495
02:14:08,640 --> 02:14:11,560
‫- يا "إبراهيم"، خذ "كعان" إلى المنزل.‬
‫- حسناً.‬

1496
02:14:11,640 --> 02:14:14,720
‫- ألن تذهب معه؟‬
‫- أنا بحاجة للتعامل مع أمر عاجل.‬

1497
02:14:14,800 --> 02:14:16,960
‫لقد عانى الطفل لأيام يا "علي نجات".‬

1498
02:14:17,040 --> 02:14:19,560
‫أرجوك لا تتركه وحيداً،‬
‫يجب أن تكون معه.‬

1499
02:14:19,640 --> 02:14:23,840
‫أعلم، ولكنهم أخذوا أختي إلى المستشفى،‬
‫يجب أن أكون معها.‬

1500
02:14:23,920 --> 02:14:26,480
‫- أنا آسفة. لا بد أنه أمر خطير.‬
‫- نوعاً ما.‬

1501
02:14:26,560 --> 02:14:29,720
‫- هل هناك أي شيء يمكنني فعله؟‬
‫- سأكون سعيداً إن مكثت مع "كعان".‬

1502
02:14:29,800 --> 02:14:31,360
‫على الأقل حتى أعود.‬

1503
02:14:34,360 --> 02:14:38,680
‫أرجوك يا عمة "ناز"، تعالي معنا أرجوك.‬

1504
02:14:43,120 --> 02:14:45,400
‫- حسناً يا عزيزي.‬
‫- أجل.‬

1505
02:14:46,160 --> 02:14:48,120
‫- هيا يا "كعان".‬
‫- تعال إلى هنا.‬

1506
02:14:54,320 --> 02:14:56,560
‫إبراهيم أبق عينيك عليه.‬

1507
02:15:09,040 --> 02:15:11,400
‫لا أستطيع نسيان صراخ السيدة "فايزة".‬

1508
02:15:11,480 --> 02:15:13,640
‫لا تذكريني.‬

1509
02:15:13,720 --> 02:15:17,920
‫كيف أمكن لأب أن يفعل هذا بابنته؟‬
‫لا أستطيع تصديق ذلك.‬

1510
02:15:18,000 --> 02:15:20,640
‫- تلك المرأة المسكينة.‬
‫- ما الذي سوف يحدث؟‬

1511
02:15:20,720 --> 02:15:23,240
‫وكيف لي أن أعرف؟‬
‫من الصعب فهم هذه العائلة.‬

1512
02:15:23,320 --> 02:15:25,320
‫لا أستطيع تحمل الأمر بعد الآن.‬

1513
02:15:25,400 --> 02:15:28,080
‫أتساءل أين أخذوها، وماذا يفعلون معها.‬

1514
02:15:28,160 --> 02:15:30,600
‫إن كنت فضولية هكذا، اسألي السيد "طارق".‬

1515
02:15:30,680 --> 02:15:35,360
‫بالطبع، سأطلب منه ألا يكون‬
‫مزدرياً، حسناً؟ هل أنت مجنونة‬

1516
02:15:36,640 --> 02:15:40,800
‫- هل تظنين أن "إبراهيم" يعلم بالأمر؟‬
‫- جيد، والآن لديك عذر جيد لتحدثيه.‬

1517
02:15:40,880 --> 02:15:45,360
‫بحقك، أنا قلقة هنا، وراقبي قولك. انتظري.‬

1518
02:15:47,680 --> 02:15:50,840
‫- نعم؟‬
‫- "إبراهيم" معي؟‬

1519
02:15:50,920 --> 02:15:52,160
‫أي أخبار عن "فايزة"؟‬

1520
02:15:52,240 --> 02:15:54,320
‫سمعت بعض الأخبار، ولكنني‬
‫لست متأكداً مما حصل.‬

1521
02:15:54,400 --> 02:15:59,240
‫لقد أرسل السيد "طارق" "فايزة"‬
‫إلى المستشفى. ألست مع السيد "علي نجات"؟‬

1522
02:15:59,320 --> 02:16:02,160
‫لا، لست معه.‬
‫أنا أقل "كعان" إلى منزل "علي نجات".‬

1523
02:16:02,240 --> 02:16:04,920
‫حسناً إذاً.‬

1524
02:16:07,000 --> 02:16:08,480
‫يا الله!‬

1525
02:16:10,600 --> 02:16:14,040
‫- أخبريني، ماذا حصل؟‬
‫- إنه لا يعلم أي شيء.‬

1526
02:16:14,120 --> 02:16:16,120
‫إنه يأخذ الطفل إلى منزل "علي نجات".‬

1527
02:16:16,200 --> 02:16:19,840
‫أي طفل؟ ابن "علي نجات"؟‬

1528
02:16:19,920 --> 02:16:23,040
‫- إذاً أخذ الطفل؟‬
‫- على ما يبدو أنه فعل.‬

1529
02:16:23,120 --> 02:16:27,680
‫رائع، لن أشاهد الدراما‬
‫التلفزيونية مرة اخرى.‬

1530
02:16:27,760 --> 02:16:32,240
‫حياة هذه العائلة أصبحت أكثر إثارة.‬
‫والآن يوجد هذا الطفل...‬

1531
02:16:32,320 --> 02:16:34,040
‫ما الذي يحدث الآن؟‬

1532
02:16:35,799 --> 02:16:38,680
‫لا يوجد شيء في هذا المنزل.‬
‫ماذا سيأكل ذلك الطفل إذن؟‬

1533
02:16:38,760 --> 02:16:44,799
‫- أنت الآن قلقة بشأنه؟‬
‫- بالطبع، طفل مسكين.‬

1534
02:16:45,680 --> 02:16:50,240
‫والآن، اذهبي إلى المنزل، ونظفيه‬

1535
02:16:50,320 --> 02:16:54,160
‫وأعدي بعض الطعام لأجل الطفل.‬
‫وأخبري "إبراهيم" أن يصحبك.‬

1536
02:16:54,240 --> 02:16:58,320
‫- أستطيع تولي الأمر بنفسي.‬
‫- حسناً إذاً، سأتصل به.‬

1537
02:16:58,400 --> 02:17:01,718
‫- سأخبره أن يصحبني.‬
‫- ما هذه الابتسامة السخيفة؟‬

1538
02:17:01,799 --> 02:17:06,040
‫أنت من أخبرتني أن أتصل به.‬
‫انتظري، مرحباً "إبراهيم"؟‬

1539
02:17:10,200 --> 02:17:15,480
‫هذا تظنين هذا؟ حسناً إذاً.‬
‫ولكن السيدة "ناز" معه الآن.‬

1540
02:17:15,558 --> 02:17:20,360
‫لقد وصلنا للتو، حالما يدخلون،‬
‫سأصل إليك وأصحبك.‬

1541
02:17:20,440 --> 02:17:26,320
‫هذا البيت مصنوع من الزجاج.‬
‫لم أر منزلاً مثله من قبل.‬

1542
02:17:26,400 --> 02:17:30,000
‫- هل هذا منزل حقيقي؟‬
‫- أجل، إنه منزل حقيقي.‬

1543
02:17:30,080 --> 02:17:33,000
‫إنه يشبه منزل السناجب.‬

1544
02:17:35,240 --> 02:17:36,879
‫الدخول مسموح.‬

1545
02:17:36,959 --> 02:17:39,120
‫لقد رأيت السيد "طارق" في الحديقة.‬

1546
02:17:40,160 --> 02:17:43,240
‫- كيف كان حاله؟‬
‫- عادياً، بدا سعيداً في الحقيقة.‬

1547
02:17:43,320 --> 02:17:46,000
‫- هذا غريب جداً.‬
‫- لا أفهم الأمر.‬

1548
02:17:46,080 --> 02:17:49,080
‫كيف أمكن له التصرف كما‬
‫لو أن شيئاً لم يحصل...‬

1549
02:17:49,160 --> 02:17:51,440
‫وابنته محجوزة في المصحة؟‬

1550
02:17:51,520 --> 02:17:57,600
‫أنت جديدة هنا، لقد رأيت أسوأ من ذلك‬
‫كانت قصة "موازيز".‬

1551
02:17:58,440 --> 02:18:03,080
‫والده "علي نجات" و"فايزة".‬
‫لقد عانت بشدة بسبب السيد "طارق".‬

1552
02:18:03,160 --> 02:18:05,959
‫هل هربت منه، صحيح؟‬

1553
02:18:06,040 --> 02:18:08,360
‫ولماذا تعتقدين أن ابنيهما يتصرفان هكذا؟‬

1554
02:18:08,440 --> 02:18:11,879
‫كيف يمكن لشخص أن يعامل عائلته‬

1555
02:18:11,959 --> 02:18:15,200
‫بهذه القسوة؟ لا أفهم ذلك.‬

1556
02:18:15,280 --> 02:18:18,360
‫هل تريدينني أن أخبرك بشيء؟‬
‫كلما كثر المال، ازدادت المشاكل.‬

1557
02:18:18,440 --> 02:18:21,959
‫عندما يتدخل المال، ينسى الناس أمهاتهم‬

1558
02:18:22,040 --> 02:18:26,280
‫- وآباءهم، وحتى أطفالهم.‬
‫- أجل.‬

1559
02:18:26,360 --> 02:18:29,920
‫- أشكر الله أننا فقراء وسعداء.‬
‫- بالطبع.‬

1560
02:18:30,000 --> 02:18:31,920
‫أنت ساذجة جداً.‬

1561
02:18:32,000 --> 02:18:35,200
‫لماذا تسخرين مني؟ أنا جادة.‬

1562
02:18:36,959 --> 02:18:41,200
‫هذا المنزل جميل. لمن يعود هذا المنزل؟‬

1563
02:18:43,879 --> 02:18:48,799
‫للسيد "علي نجات".‬
‫هل ستمكثين هنا سيدة "ناز"؟‬

1564
02:18:48,879 --> 02:18:51,240
‫أريد العودة إلى المنزل الكبير.‬

1565
02:18:51,320 --> 02:18:53,920
‫سأجلب خادمة للتنظيف.‬

1566
02:18:54,000 --> 02:18:57,000
‫- سوف تطبخ أيضاً لأجل "كعان".‬
‫- حسناً.‬

1567
02:18:57,080 --> 02:19:02,200
‫متى سوف يعود "علي نجات"؟‬
‫أود المغادرة مبكراً. آمل أنه لن يتأخر.‬

1568
02:19:02,280 --> 02:19:06,280
‫سأعود سريعاً قدر ما أستطيع.‬
‫وسوف آخذك إلى أي مكان تريدين.‬

1569
02:19:06,360 --> 02:19:08,558
‫- إلى اللقاء يا "كعان.‬
‫- إلى اللقاء.‬

1570
02:19:09,920 --> 02:19:12,120
‫فلتُضأ الأنوار.‬

1571
02:19:15,200 --> 02:19:17,280
‫غير معقول.‬

1572
02:19:21,040 --> 02:19:23,160
‫لقد فعلتها أنت، أليس كذلك؟‬

1573
02:19:24,200 --> 02:19:28,360
‫تعال هنا، "إبراهيم" كان يمزح معك.‬

1574
02:19:28,440 --> 02:19:32,320
‫انظر، هناك كتاب يتحدث عن الفضاء،‬
‫دعنا نلق نظرة عليه من الداخل.‬

1575
02:19:32,400 --> 02:19:35,879
‫لم أظن أن الأمر سيزعجني كثيراً هكذا.‬

1576
02:19:35,959 --> 02:19:38,200
‫- سيدي، إن أردت...‬
‫- لا.‬

1577
02:19:39,879 --> 02:19:44,040
‫لا ينبغي أن يؤثر ضميري على هذه الشركة.‬

1578
02:19:46,600 --> 02:19:49,280
‫- أجلبي لنا كوبين من القهوة.‬
‫- حالاً يا سيد "طارق".‬

1579
02:19:50,280 --> 02:19:53,200
‫- هل اسمك هو "أيجول" صحيح؟‬
‫- أجل، سيدي.‬

1580
02:19:57,240 --> 02:19:58,640
‫كم سيطول الأمر؟‬

1581
02:19:58,720 --> 02:20:01,840
‫أنا أحاول جعله أسرع ما يكون.‬

1582
02:20:01,920 --> 02:20:06,440
‫سيكون التقرير جاهزاً خلال أيام،‬
‫ثم نحضرها إلى المنزل.‬

1583
02:20:06,520 --> 02:20:09,480
‫حسناً، لا تدع الأمر يطول كثيراً فحسب.‬

1584
02:20:18,360 --> 02:20:20,600
‫- ما الأمر؟‬
‫- لقد مكثت هنا طويلاً.‬

1585
02:20:20,680 --> 02:20:23,880
‫- ولأول مرة يناديني السيد "طارق" باسمي.‬
‫- وماذا كان يناديك سابقاً؟‬

1586
02:20:23,960 --> 02:20:26,280
‫لا أعلم، كان يقول‬
‫"يا فتاة، أنظري إلي".‬

1587
02:20:26,360 --> 02:20:30,880
‫- لم أعلم أنه يعرف اسمي.‬
‫- إذاً، هذا يعني أنه يعرفك حقاً، جيد.‬

1588
02:20:30,960 --> 02:20:33,920
‫إنهما يريدان كوبين من القهوة،‬
‫هل يمكنك تولي هذا الأمر؟‬

1589
02:20:34,000 --> 02:20:36,680
‫سيكون "إبراهيم" هنا قريباً.‬
‫من الأفضل لي أن أستعد.‬

1590
02:20:36,760 --> 02:20:39,360
‫- حسناً، سأتعامل مع الأمر.‬
‫- جيد.‬

1591
02:20:44,360 --> 02:20:49,120
‫- أين "فايزة" يا "نيسلهان"؟‬
‫- في الغرفة، ولكنهم لا يسمحون لي بالدخول.‬

1592
02:20:49,200 --> 02:20:52,640
‫- من لا يسمح لك؟‬
‫- الأطباء هنا.‬

1593
02:20:59,520 --> 02:21:05,520
‫أنا "علي نجات كاراس"، أخو "فايزة كاراس".‬
‫لقد جئت إلى هنا لأخذ أختي.‬

1594
02:21:05,600 --> 02:21:09,360
‫سيدي، لقد أخذنا المريضة‬
‫إلى هنا لأن والدك أصر.‬

1595
02:21:09,440 --> 02:21:11,880
‫أنا أخوها، ولن أسمح بذلك.‬

1596
02:21:13,080 --> 02:21:18,240
‫سوف تخرجها الآن.‬

1597
02:21:30,320 --> 02:21:32,520
‫ما الأمر؟ هل هناك خطب ما؟‬

1598
02:21:32,600 --> 02:21:35,440
‫هل أنت ذاهبة إلى زفاف‬
‫أم ذاهبة لكي تنظفي وتطهي؟‬

1599
02:21:35,520 --> 02:21:37,280
‫أرجوك توقفي حالاً.‬

1600
02:21:37,360 --> 02:21:40,760
‫وضعت بعض المساحيق لأنني خارجة.‬

1601
02:21:40,840 --> 02:21:43,720
‫- هل وصل؟‬
‫- أجل، إنه بانتظارك.‬

1602
02:21:43,800 --> 02:21:45,400
‫أنا مغادرة الآن إذاً.‬

1603
02:21:46,120 --> 02:21:50,480
‫عودي إلى هنا حين تنهين عملك.‬
‫لا يمكن توقع ردة فعل السيد "طارق".‬

1604
02:21:50,560 --> 02:21:53,680
‫إذا سأل عنك، لن أخبره أنك‬
‫في منزل السيد "علي نجات".‬

1605
02:21:53,760 --> 02:21:55,520
‫لا تقلقي.‬

1606
02:22:04,040 --> 02:22:08,360
‫- مرحباً.‬
‫- آسف لإزعاجك.‬

1607
02:22:08,440 --> 02:22:11,520
‫لا إزعاج. أنا أحب الأطفال على أي حال.‬

1608
02:22:13,280 --> 02:22:16,040
‫لا تفعل ذلك، أنا لست رئيستك.‬
‫سأجلس في المقدمة.‬

1609
02:22:21,800 --> 02:22:22,800
‫شكراً لك.‬

1610
02:22:42,200 --> 02:22:44,200
‫فايزة.‬

1611
02:22:48,760 --> 02:22:49,760
‫أختي...‬

1612
02:23:48,640 --> 02:23:53,040
‫ترجمة "خالد خطاب"‬

