1
00:01:50,760 --> 00:01:53,560
‫انظروا من أتى.‬

2
00:01:53,640 --> 00:01:55,560
‫- أهلاً بك يا عزيزي.‬
‫- مرحباً.‬

3
00:01:56,240 --> 00:01:57,960
‫أهلا بك يا "كعان".‬

4
00:01:58,680 --> 00:02:00,080
‫شعرت بالسعادة‬

5
00:02:00,160 --> 00:02:03,000
‫حين قال لي‬
‫"إبراهيم" إنك ستقضي الليلة هنا‬

6
00:02:08,038 --> 00:02:09,240
‫ماذا يحدث هنا؟‬

7
00:02:14,040 --> 00:02:15,280
‫"فايزة".‬

8
00:02:29,400 --> 00:02:30,680
‫سأتعامل مع الأمر.‬

9
00:02:34,480 --> 00:02:36,840
‫ما الذي يحدث هنا؟ ما الأمر؟‬

10
00:02:40,080 --> 00:02:42,480
‫لقد استغرق اجتماع السيد "علي نجات"‬
‫الكثير من الوقت‬

11
00:02:42,560 --> 00:02:45,080
‫ففكرنا في أن نعتني به هنا.‬

12
00:02:45,160 --> 00:02:47,360
‫أي اجتماع في مثل هذا الوقت؟‬

13
00:03:04,760 --> 00:03:08,960
‫جهزوا الغرفة الصغيرة في الأعلى.‬
‫غرفة "علي نجات" القديمة.‬

14
00:03:10,080 --> 00:03:13,160
‫- تعالى معي، تحتاج للنوم.‬
‫- أجل.‬

15
00:03:14,000 --> 00:03:16,760
‫"أيجول"، هلا سخنت له بعض الحليب؟‬

16
00:03:16,840 --> 00:03:18,400
‫لا تسخنيه كثيراً من فضلك.‬

17
00:03:18,920 --> 00:03:21,800
‫- فقط دفئيه.‬
‫- بالطبع، سأفعل هذا.‬

18
00:03:24,520 --> 00:03:27,520
‫إن لم يكن لديك أي طلبات أخرى،‬
‫سأذهب لأقل السيد "علي نجات".‬

19
00:03:27,720 --> 00:03:29,040
‫حسناً، يمكنك الذهاب.‬

20
00:03:35,240 --> 00:03:37,840
‫كيف لهم أن يفعلوا هذا؟‬

21
00:03:37,920 --> 00:03:41,040
‫- حتى دون أن يسألوني.‬
‫- هلا هدأت يا "فايزة"؟‬

22
00:03:41,120 --> 00:03:46,440
‫كيف لي أن أهدأ؟ كيف؟‬
‫توفي ابني بسبب "علي نجات".‬

23
00:03:47,120 --> 00:03:49,520
‫والآن ابنه في هذا المنزل.‬

24
00:03:50,120 --> 00:03:54,040
‫لا، لا يمكنني السماح بحدوث هذا.‬
‫عليه إبقاؤه في منزله الخاص.‬

25
00:03:54,120 --> 00:03:57,560
‫لا تكوني سخيفة يا "فايزة".‬

26
00:03:57,640 --> 00:04:00,360
‫هل ستوقظين طفلاً صغيراً بريئاً؟ حقاً؟‬

27
00:04:03,520 --> 00:04:05,040
‫أرجوك اهدئي يا "فايزة".‬

28
00:04:07,560 --> 00:04:11,680
‫حسناً، ولكننا سنتعامل مع هذا غداً.‬

29
00:04:12,600 --> 00:04:15,200
‫- لا أحتمل طفلاً آخر في هذا المنزل.‬
‫- حسناً.‬

30
00:04:15,280 --> 00:04:19,040
‫وخصوصاً لا أريد أن أرى ابن "علي نجات".‬

31
00:04:20,120 --> 00:04:22,400
‫حسناً، سنتحدث عن هذا غداً.‬

32
00:04:24,840 --> 00:04:28,280
‫- هلا أخذت أدويتك؟‬
‫- لا، أنا بخير.‬

33
00:04:28,400 --> 00:04:31,440
‫- أرجوك يا "فايزة".‬
‫- لدي عمل غداً.‬

34
00:04:32,800 --> 00:04:35,400
‫حسناً. سأغادر.‬

35
00:04:35,560 --> 00:04:38,000
‫- هل ستهدأين؟‬
‫- أرجوك اذهبي.‬

36
00:04:47,000 --> 00:04:49,280
‫- طابت ليلتك.‬
‫- طابت ليلتك.‬

37
00:05:44,240 --> 00:05:47,400
‫أين أنت يا أمي؟‬

38
00:05:50,760 --> 00:05:54,160
‫أين أنت يا أمي؟‬

39
00:05:54,560 --> 00:05:59,040
‫أين أنت يا أمي؟‬

40
00:06:00,880 --> 00:06:03,040
‫أين أنت يا أمي؟‬

41
00:06:04,640 --> 00:06:06,280
‫أمي.‬

42
00:06:08,760 --> 00:06:10,640
‫أين أنت يا أمي؟‬

43
00:06:14,800 --> 00:06:16,080
‫أمي.‬

44
00:06:24,360 --> 00:06:26,360
‫أين أنت يا أمي؟‬

45
00:06:29,720 --> 00:06:31,040
‫أمي.‬

46
00:06:58,560 --> 00:07:01,880
‫أين أنت يا أمي؟ أنا خائف جداً.‬

47
00:07:06,360 --> 00:07:07,720
‫أمي.‬

48
00:07:12,360 --> 00:07:13,800
‫"باريش"؟.‬

49
00:07:23,480 --> 00:07:26,560
‫- أين أنت يا أمي؟‬
‫- "باريش"؟.‬

50
00:07:38,400 --> 00:07:42,400
‫- "باريش"؟.‬
‫- أين أنت يا أمي؟‬

51
00:07:42,480 --> 00:07:43,760
‫بني.‬

52
00:07:49,560 --> 00:07:51,240
‫"باريش"؟ هل تسمعني؟‬

53
00:07:52,120 --> 00:07:54,360
‫- أمي.‬
‫- "باريش"؟.‬

54
00:07:56,360 --> 00:08:00,320
‫بني. "باريش"؟.‬

55
00:08:09,720 --> 00:08:11,240
‫بني، أين أنت؟‬

56
00:08:22,600 --> 00:08:23,880
‫"باريش"؟.‬

57
00:08:33,280 --> 00:08:35,240
‫"باريش"؟ هل تسمعني؟‬

58
00:09:22,920 --> 00:09:24,200
‫"باريش"؟.‬

59
00:10:06,040 --> 00:10:09,560
‫لست غاضباً لأني أحضرت "كعان"‬
‫إلى القصر، أليس كذلك؟‬

60
00:10:09,960 --> 00:10:11,240
‫فعلت ما هو صحيح.‬

61
00:10:14,560 --> 00:10:16,440
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل.‬

62
00:10:17,000 --> 00:10:19,040
‫- هل كنت خائفاً حقاً؟‬
‫- أجل.‬

63
00:10:19,400 --> 00:10:20,680
‫لا تخف.‬

64
00:10:23,880 --> 00:10:26,800
‫- هل أنت بخير يا سيدة "فايزة"؟‬
‫- أنا بخير.‬

65
00:10:27,240 --> 00:10:28,640
‫عليك تغيير ملابسك.‬

66
00:10:28,720 --> 00:10:31,040
‫يمكنكما الذهاب. سأعتني به.‬

67
00:10:31,120 --> 00:10:32,520
‫يكفي هذا يا "فايزة".‬

68
00:10:43,560 --> 00:10:47,960
‫لا تتحرك، لنجففك. هكذا.‬

69
00:10:49,560 --> 00:10:53,160
‫"كعان". ماذا يحدث هنا؟‬

70
00:10:55,000 --> 00:10:58,880
‫بني، ماذا حدث؟ لم أنت مبتل؟‬

71
00:11:00,600 --> 00:11:01,920
‫أبي.‬

72
00:11:10,600 --> 00:11:14,680
‫ماذا حدث يا بني؟ فقط أخبرني.‬

73
00:11:17,560 --> 00:11:19,920
‫- ماذا حدث؟‬
‫- سقط "كعان" في حمام السباحة.‬

74
00:11:20,000 --> 00:11:21,800
‫أنقذته السيدة "فايزة".‬

75
00:11:23,040 --> 00:11:24,360
‫هل أنت بخير يا بني؟‬

76
00:11:29,520 --> 00:11:35,680
‫- لقد وعدتني. لماذا لم تأت؟‬
‫- استغرق عملي أكثر مما ظننت.‬

77
00:11:36,120 --> 00:11:38,600
‫كنت أمزح معك.‬

78
00:11:40,360 --> 00:11:41,920
‫آسف يا بني.‬

79
00:11:44,640 --> 00:11:47,440
‫هيا، فلنبدل ملابسك وإلا ستمرض.‬

80
00:11:47,520 --> 00:11:51,440
‫لا، لا أريد. لن أصدقك بعد الآن.‬

81
00:11:53,400 --> 00:11:57,480
‫حسناً، آسف يا "كعان". أنت محق يا بني.‬

82
00:13:05,200 --> 00:13:08,400
‫- "كعان"، ستمرض يا بني.‬
‫- لا.‬

83
00:13:10,720 --> 00:13:12,000
‫يمكنني تبديل ملابسه.‬

84
00:13:24,400 --> 00:13:25,680
‫هيا.‬

85
00:13:29,600 --> 00:13:33,240
‫فلنبدل ملابسك.‬
‫لا نريدك أن تمرض، حسناً؟‬

86
00:13:33,400 --> 00:13:35,480
‫ارفع يديك. أحسنت.‬

87
00:13:46,280 --> 00:13:50,160
‫- أحسنت.‬
‫- لمن هذه؟‬

88
00:14:18,360 --> 00:14:20,640
‫هيا، فلنبدل ملابسك جيداً، الآن.‬

89
00:15:27,480 --> 00:15:28,920
‫هل استيقظت يا ولدي الكبير؟‬

90
00:15:33,120 --> 00:15:36,120
‫- أنت تتعرق كثيراً. لديك حمى.‬
‫- لا، لست محموماً.‬

91
00:15:37,600 --> 00:15:41,200
‫بل أنت كذلك. أعلينا الذهاب إلى المستشفى،‬
‫كي نفحصك؟‬

92
00:15:41,280 --> 00:15:43,960
‫لا أريد ذلك. لست مريضاً.‬

93
00:15:45,040 --> 00:15:49,280
‫- إذا كنت تريد، يمكننا رؤية العمة "ناز".‬
‫- في هذه الحالة، سأذهب.‬

94
00:15:49,360 --> 00:15:51,480
‫حسناً، انهض. فلتبدل ملابسك.‬

95
00:15:51,560 --> 00:15:53,080
‫أنت متعرق كثيراً. انهض.‬

96
00:15:53,760 --> 00:15:55,280
‫هيا. قف، تعال.‬

97
00:16:09,400 --> 00:16:11,760
‫- نعم يا "ناز"؟‬
‫- كيف حالك؟ ماذا تفعل؟‬

98
00:16:11,840 --> 00:16:13,440
‫كالعادة. عملت طوال الليل.‬

99
00:16:13,520 --> 00:16:15,760
‫غادرت للتو. أنا ذاهب لرؤية "يانجو".‬

100
00:16:15,880 --> 00:16:18,960
‫- جيد، إذن ستأتي إلى المستشفى.‬
‫- أجل.‬

101
00:16:19,040 --> 00:16:21,600
‫"أوموت"، ما كان اسم الرجل؟‬
‫هل اسمه "كنان"؟‬

102
00:16:21,680 --> 00:16:24,360
‫أظن أنني وجدت طريقة للتخلص منه.‬

103
00:16:24,440 --> 00:16:26,920
‫عزيزتي، ماذا فعلت؟ أخبرتك ألا تتدخلي.‬

104
00:16:27,000 --> 00:16:30,680
‫أخبرتك أنني سأتعامل أنا.‬
‫لا تتدخلي في أموري. يا الله!‬

105
00:16:30,760 --> 00:16:34,520
‫لم تأخذي المال من والدتك، صحيح؟‬
‫لو فعلت فلدينا مشكلة.‬

106
00:16:34,800 --> 00:16:39,040
‫لا، لم آخذه. سأشرح لك عندما نلتقي.‬

107
00:16:40,840 --> 00:16:42,880
‫إذن كيف تسير الأمور؟ هل أنهيت النموذج؟‬

108
00:16:42,960 --> 00:16:47,720
‫النموذج يبدو رائعاً يا "ناز". إنه مدهش حقاً.‬

109
00:16:47,880 --> 00:16:51,560
‫- لم يتبق سوى القليل.‬
‫- هذا عظيم.‬

110
00:16:51,720 --> 00:16:55,360
‫- حسناً، أراك لاحقاً.‬
‫- حسناً، أراك لاحقاً.‬

111
00:16:55,720 --> 00:16:57,000
‫إلى اللقاء.‬

112
00:16:58,120 --> 00:17:00,080
‫- هيا، فلنذهب.‬
‫- مرحباً.‬

113
00:17:01,400 --> 00:17:04,040
‫سمعت عما حدث البارحة.‬
‫كنت قلقة، كيف حال "كعان"؟‬

114
00:17:04,118 --> 00:17:07,118
‫ليس سيئاً، لديه حمى طفيفة.‬
‫سآخذه إلى المستشفى الآن.‬

115
00:17:07,200 --> 00:17:09,440
‫حقاً؟‬

116
00:17:10,040 --> 00:17:12,960
‫- كيف حالك يا "كعان"؟‬
‫- بخير.‬

117
00:17:13,040 --> 00:17:16,440
‫سنذهب إلى المستشفى لرؤية العمة "ناز".‬

118
00:17:18,000 --> 00:17:19,880
‫- فلنذهب.‬
‫- وأنا أيضاً سآتي معكم يا رفاق.‬

119
00:17:19,960 --> 00:17:22,280
‫لا يا "نيسلهان"، لا داعي لذلك. شكراً.‬

120
00:17:23,240 --> 00:17:24,520
‫هيا.‬

121
00:17:28,240 --> 00:17:29,520
‫هيا.‬

122
00:17:31,800 --> 00:17:32,920
‫كيف حال "فايزة"؟‬

123
00:17:33,000 --> 00:17:34,800
‫ما حدث البارحة صدمها.‬

124
00:17:34,880 --> 00:17:39,280
‫كانت غاضبة، وحمداً لله‬
‫أنها نزلت للأسفل عندما غضبت‬

125
00:17:39,360 --> 00:17:41,320
‫وإلا ماذا كان سيحدث لذلك الطفل؟‬

126
00:17:41,400 --> 00:17:43,040
‫ماذا كان سيحدث؟‬

127
00:17:43,120 --> 00:17:47,440
‫ليس لديك أي شعور.‬
‫هل تفهمين ما تقولينه حتى؟‬

128
00:17:47,520 --> 00:17:50,040
‫إذن تقولين إنها كانت غاضبة.‬
‫هل السيدة "نيسلهان" صديقتك؟‬

129
00:17:50,120 --> 00:17:51,400
‫هل كذبت؟‬

130
00:17:54,600 --> 00:17:56,720
‫لدي ما أريد مكالمتك بشأنه.‬

131
00:17:58,280 --> 00:18:02,760
‫أنا عند "فايزة" الآن. لن أبقى طويلاً.‬
‫سأحادثك عندما أخرج.‬

132
00:18:21,560 --> 00:18:22,840
‫صباح الخير.‬

133
00:18:27,000 --> 00:18:28,280
‫كيف حالك؟‬

134
00:18:33,600 --> 00:18:38,200
‫الحياة غريبة، أليست كذلك؟ قتل ابني‬

135
00:18:39,480 --> 00:18:44,800
‫- وأنقذت ابنه.‬
‫- "فايزة"، لقد فعلت الصواب.‬

136
00:18:45,040 --> 00:18:47,760
‫- الفتى لم يفعل شيئاً خاطئاً.‬
‫- هل فعل "باريش"؟‬

137
00:18:49,400 --> 00:18:53,800
‫ما رأيك ألا نتحدث عن هذا؟‬
‫ما رأيك أن نتحدث عن المستقبل؟‬

138
00:18:55,040 --> 00:18:58,040
‫حسناً. فلنركز على المستقبل.‬

139
00:18:58,920 --> 00:19:01,120
‫فلنكمل حياتنا وكأن شيئاً لم يحدث.‬

140
00:19:02,400 --> 00:19:06,000
‫أتمنى أن تستفيدي من الفرص‬
‫التي تمنحها لك الحياة.‬

141
00:19:07,720 --> 00:19:13,200
‫أتعرفين؟ لا أظن أن بيت "علي نجات"‬
‫يصلح لتربية طفل.‬

142
00:19:14,040 --> 00:19:17,480
‫ماذا لو بقي "كعان" هنا من الآن فصاعداً؟‬
‫ما رأيك؟‬

143
00:19:24,600 --> 00:19:28,440
‫سيعيش "كعان" هنا.‬
‫وسيأتي "علي نجات" هنا أكثر.‬

144
00:19:29,200 --> 00:19:34,240
‫وستكونين سعيدة جداً، صحيح يا "نيسلهان"؟‬
‫كوني صادقة معي.‬

145
00:19:37,000 --> 00:19:41,320
‫لمن تريدين هذا؟ لـ"كعان"؟‬

146
00:19:42,600 --> 00:19:46,840
‫لي؟ أم لنفسك؟‬

147
00:19:55,240 --> 00:19:59,840
‫كيف يُعقل هذا؟ لا أفهم.‬
‫أنا طبيبة ودخلي ثابت.‬

148
00:20:00,120 --> 00:20:02,480
‫المال الذي نطلبه ليس كثيراً جداً.‬

149
00:20:02,600 --> 00:20:05,560
‫أعتذر للغاية. في العادة لن توجد مشكلة،‬

150
00:20:05,640 --> 00:20:08,640
‫ولكن تقرير بطاقتك الائتمانية يظهر مخالفات.‬

151
00:20:09,240 --> 00:20:10,840
‫مخالفات؟ مثل ماذا؟‬

152
00:20:10,960 --> 00:20:14,480
‫كانت توجد عدة مشاكل متعلقة بأقساط السداد.‬

153
00:20:14,560 --> 00:20:17,080
‫لو أنها حقيقية، لن تستطيعي السداد.‬

154
00:20:18,200 --> 00:20:22,840
‫في العادة يدفعها زوجي.‬
‫لابد أنه تغاضى عنها.‬

155
00:20:24,560 --> 00:20:28,560
‫نمتلك أنا ووالدتي منزلاً،‬
‫هل يمكنني استخدامه كضمان؟‬

156
00:20:28,640 --> 00:20:33,640
‫- بتوقيع والدتك بالطبع.‬
‫- حسناً، فلنفعل هذا إذن.‬

157
00:20:35,280 --> 00:20:37,000
‫هذه الأوراق التي تحتاجينها يا سيدة "ناز".‬

158
00:20:37,080 --> 00:20:40,000
‫عندما تملأينها، سنتمكن من إصلاح بطاقتك.‬

159
00:20:40,080 --> 00:20:42,720
‫- حسناً. شكراً لك.‬
‫- عفواً.‬

160
00:20:44,120 --> 00:20:46,040
‫- بطاقتك الشخصية.‬
‫- شكراً.‬

161
00:20:46,120 --> 00:20:47,920
‫- طاب نهارك.‬
‫- طاب نهارك.‬

162
00:20:50,480 --> 00:20:52,800
‫سننتظر د. "ناز" قليلاً.‬

163
00:20:52,880 --> 00:20:55,320
‫مرحباً، أين غرفة "ناز أوزير"؟‬

164
00:20:55,400 --> 00:20:58,320
‫- في قسم الأطفال، نهاية الممر.‬
‫- شكراً.‬

165
00:20:59,760 --> 00:21:02,040
‫لو احتجت أي شيء، يمكنك رؤيتي.‬

166
00:21:02,120 --> 00:21:05,320
‫- غرفة "ناز أوزير"؟‬
‫- شكراً كثيراً لك.‬

167
00:21:05,400 --> 00:21:08,320
‫"كعان". مرحباً، هل كل شيء بخير؟‬

168
00:21:08,400 --> 00:21:10,920
‫إنه محموم قليلاً. أتى لرؤية العمة "ناز".‬

169
00:21:11,000 --> 00:21:13,160
‫لم تأت د. "ناز" بعد. يمكنني فحصه.‬

170
00:21:13,240 --> 00:21:16,280
‫لا، أريد العمة "ناز".‬

171
00:21:16,360 --> 00:21:19,560
‫ولكن بينما يفحصك، ستأتي العمة "ناز"، حسناً؟‬

172
00:21:19,640 --> 00:21:21,800
‫- هيا، فلنفحص حرارتك.‬
‫- لنلق نظرة.‬

173
00:21:21,880 --> 00:21:25,440
‫دعني أستمع لنفسك، حسناً يا "كعان"؟‬
‫ستأتي العمة "ناز" بعدها.‬

174
00:22:22,040 --> 00:22:23,280
‫"أوموت".‬

175
00:22:40,720 --> 00:22:42,840
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

176
00:22:43,000 --> 00:22:46,840
‫- كيف أساعدك؟‬
‫- هل أنت زوجة "أوموت"؟‬

177
00:22:48,480 --> 00:22:51,000
‫أجل. هل حدث شيء لـ"أوموت"؟‬

178
00:22:55,120 --> 00:23:00,080
‫أجل، لقد وقع في الحب.‬

179
00:23:05,280 --> 00:23:06,920
‫أنا حبيبته.‬

180
00:24:05,240 --> 00:24:06,520
‫عمة "ناز".‬

181
00:24:08,920 --> 00:24:11,120
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- ماذا؟‬

182
00:24:14,400 --> 00:24:20,080
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- أتيت للتو.‬

183
00:24:22,760 --> 00:24:26,440
‫- خنتني.‬
‫- عم تتحدثين؟‬

184
00:24:47,120 --> 00:24:48,600
‫"ناز".‬

185
00:25:03,400 --> 00:25:06,840
‫"كعان"، هيا، فلنذهب يا بني.‬

186
00:25:08,040 --> 00:25:11,040
‫لماذا لم ترد علي العمة "ناز"؟‬

187
00:25:11,600 --> 00:25:15,040
‫لماذا لم ترد عليك؟‬
‫لابد أن لديها ما تقوم به.‬

188
00:25:25,520 --> 00:25:29,760
‫ما رأيك في أن نذهب إلى البيت‬
‫وسأعد لك ذلك البيض بالوجه؟‬

189
00:25:29,840 --> 00:25:33,560
‫لا أريد ذلك. لا أريد أي شيء.‬

190
00:25:33,640 --> 00:25:37,680
‫- لن أذهب لذلك المنزل مجدداً.‬
‫- لماذا؟ إنه منزلنا.‬

191
00:25:37,760 --> 00:25:41,480
‫لا، ليس كذلك. لدي منزل آخر.‬
‫أريد الذهاب لمنزلي.‬

192
00:25:41,560 --> 00:25:45,440
‫العمة "ناز" لم تعد تحبني. خذني لمنزلي.‬

193
00:25:49,760 --> 00:25:52,400
‫"إبراهيم" يتصل. أتريد مكالمته؟‬

194
00:25:53,400 --> 00:25:55,160
‫حسناً، كلمه. ماذا يقول "إبراهيم"؟‬

195
00:25:57,400 --> 00:25:59,800
‫- عم "إبراهيم".‬
‫- مرحباً يا "كعان"‬

196
00:26:01,000 --> 00:26:04,080
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير، وأنت؟‬

197
00:26:04,760 --> 00:26:07,280
‫- بخير.‬
‫- أخبره أن يأتي للقصر.‬

198
00:26:07,360 --> 00:26:08,440
‫سنلعب كرة القدم.‬

199
00:26:08,520 --> 00:26:12,440
‫- عم "إبراهيم"، هل يمكنك المجيء إلى القصر؟‬
‫- بالطبع سآتي.‬

200
00:26:13,120 --> 00:26:16,760
‫- حسناً إذن، أراك قريباً.‬
‫- حسناً، أراك قريباً.‬

201
00:26:23,360 --> 00:26:26,800
‫- أجل؟‬
‫- سيد "علي نجات"، وصل ضيوفك.‬

202
00:26:26,880 --> 00:26:28,960
‫ألغي كل اجتماعاتي اليوم.‬

203
00:27:25,840 --> 00:27:29,520
‫هذا مجرد تحذير يا سيد "أوموت".‬
‫يجب أن تجهز المال في خلال أسبوع.‬

204
00:28:01,720 --> 00:28:03,400
‫أنا حبيبته.‬

205
00:28:08,280 --> 00:28:11,160
‫لم أظن قط أننا سنلتقي بهذه السرعة.‬

206
00:28:11,480 --> 00:28:13,840
‫لابد أنه شيء مهم، نظراً لمكالمتك.‬

207
00:28:14,280 --> 00:28:16,720
‫- طبيبة الأطفال تلك.‬
‫- "ناز"؟‬

208
00:28:17,960 --> 00:28:19,800
‫أياً كان.‬

209
00:28:19,880 --> 00:28:23,760
‫أسمع اسمها كثيراً هذه الأيام.‬
‫أليس لديها شيء آخر تفعله؟‬

210
00:28:24,720 --> 00:28:29,640
‫وأيضاً، لا أعرف كيف فعلتها،‬
‫ولكن "كعان" أصبح متعلقاً بها.‬

211
00:28:29,720 --> 00:28:34,040
‫- الطفل متعلق بها بشدة.‬
‫- هل هي موجودة من أجل الطفل أم والده؟‬

212
00:28:34,120 --> 00:28:37,280
‫- "أوغوز".‬
‫- وبالطبع أنت تعملين بجد منذ أعوام‬

213
00:28:37,360 --> 00:28:39,960
‫وتظهر غريبة وتجمع كل المال. صحيح؟‬

214
00:28:40,040 --> 00:28:44,600
‫لا تكن سخيفاً. أريد معرفة كل شيء‬
‫عن هذه المرأة.‬

215
00:28:45,600 --> 00:28:50,840
‫د. "ناز" مثالية، امرأة جميلة،‬
‫وفوق كل هذا، صادقة.‬

216
00:28:51,560 --> 00:28:54,840
‫لديها صفات كثيرة يريدها الرجال.‬

217
00:28:56,000 --> 00:28:59,520
‫وكما نعرف، إنها متزوجة.‬
‫واسم زوجها "أوموت".‬

218
00:28:59,960 --> 00:29:03,040
‫"أوموت" ذكي. صمم عدة نماذج للسيارات.‬

219
00:29:03,120 --> 00:29:05,720
‫وإذا كنت محقاً،‬

220
00:29:06,240 --> 00:29:09,200
‫سيصل لقمة أي شيء يفعله.‬

221
00:29:09,280 --> 00:29:11,680
‫إنه بالضبط الرجل الذي يريده‬
‫السيد "علي نجات"‬

222
00:29:12,600 --> 00:29:15,920
‫إذن لماذا لا يستخدم "علي نجات"‬
‫ذلك المعجزة الذي لديه؟‬

223
00:29:16,280 --> 00:29:18,760
‫سيد "علي نجات" لا يعلم شيئاً‬
‫عن هذه الرسومات.‬

224
00:29:18,840 --> 00:29:22,000
‫- "ميرت" يحتفظ بـ"أوموت" لنفسه.‬
‫- لماذا؟‬

225
00:29:22,720 --> 00:29:24,240
‫هو أيضاً يعمل بجد منذ سنوات.‬

226
00:29:24,320 --> 00:29:27,480
‫لا يريد أن يأتي أحد فجأة‬
‫ويسلب العمل المهم.‬

227
00:29:27,560 --> 00:29:29,280
‫أعني، إنه يقلق مثلك.‬

228
00:29:30,040 --> 00:29:32,600
‫إذن أنت تعرف كل هذا،‬
‫لكن لم لا تفعل شيئاً؟‬

229
00:29:34,960 --> 00:29:37,440
‫هكذا هو الأمر.‬

230
00:29:38,400 --> 00:29:42,440
‫أنتظر الوقت المناسب للقيام بالفعل المناسب.‬

231
00:29:43,200 --> 00:29:46,040
‫المهارة الحقيقية ليست في صنع التصميم‬

232
00:29:46,120 --> 00:29:49,680
‫- بل أخذه إلى المكان الصحيح.‬
‫- كيف سيبيعها؟‬

233
00:29:51,520 --> 00:29:57,240
‫فهمت، من "علي نجات" إلى "أوموت".‬
‫إذن "أوموت" يحتاج لأن يُعرف.‬

234
00:29:57,400 --> 00:30:02,400
‫بالضبط. سررت بالتحدث معك.‬

235
00:30:03,280 --> 00:30:06,960
‫يجب أن أعود إلى الشركة.‬
‫وشكراً على القهوة.‬

236
00:30:09,040 --> 00:30:14,440
‫مهلاً. ما رأيك في تناول العشاء لاحقاً؟‬

237
00:30:30,480 --> 00:30:33,120
‫مرحباً، ماذا حدث؟ ما بك؟‬

238
00:30:33,200 --> 00:30:36,960
‫فقط أحدق خارج النافذة، أحدق في الفراغ.‬

239
00:30:37,040 --> 00:30:39,440
‫لأنه عندما أنظر هنا، لا أفهم أي شيء.‬

240
00:30:39,520 --> 00:30:42,480
‫لدي اختبار في اللغة الانجليزية‬
‫ولا أعرف شيئاً. لا أفهمه.‬

241
00:30:42,560 --> 00:30:45,600
‫وأنا عالقة هكذا. إذا رسبت في هذا الصف،‬

242
00:30:46,000 --> 00:30:48,280
‫لن أستطيع مواجهة عائلتي.‬

243
00:30:49,120 --> 00:30:51,200
‫وهذا ما يزعجني. لا أعرف ما سأفعله.‬

244
00:30:51,280 --> 00:30:53,080
‫لا تقلقي، سأساعدك لتدرسي.‬

245
00:30:53,600 --> 00:30:54,720
‫- حقاً؟‬
‫- بالطبع.‬

246
00:30:54,800 --> 00:30:57,200
‫صف اللغة الإنجليزية في هذه المدرسة‬
‫ليس صعباً جداً على أي حال.‬

247
00:30:57,280 --> 00:30:59,680
‫عليك الدراسة لنصف يوم كي تنجحي‬
‫في هذا الاختبار.‬

248
00:31:00,040 --> 00:31:02,520
‫حسناً، ماذا سنفعل؟ أين سندرس؟‬

249
00:31:02,600 --> 00:31:05,240
‫- فلنذهب لمنزلي.‬
‫- بربك!‬

250
00:31:06,040 --> 00:31:10,520
‫لم لا؟ ماذا سيحدث؟‬
‫أنت تمزحين الآن "يوكشي"، صحيح؟‬

251
00:31:10,600 --> 00:31:13,280
‫لا يمكنني أن أتوسك لك لتدرسي الآن.‬

252
00:31:13,400 --> 00:31:15,960
‫لا، ليس هكذا، حسناً؟ حقاً، ليس كذلك.‬

253
00:31:16,040 --> 00:31:18,760
‫حسناً، هيا، فلنذهب إذن.‬
‫فلنذهب وندرس الآن.‬

254
00:31:39,400 --> 00:31:45,640
‫"فايزة". ماذا تفعلين هنا يا "فايزة"؟‬
‫أين تذهبين؟‬

255
00:31:47,760 --> 00:31:50,720
‫- ذاهبة إلى العمل يا أبي.‬
‫- أنت تتصرفين بسخافة.‬

256
00:31:51,120 --> 00:31:53,480
‫لا أريدك أن تستمري في هذا الموقف كثيراً.‬

257
00:31:53,960 --> 00:31:55,240
‫أجل.‬

258
00:32:03,720 --> 00:32:06,240
‫أعتذر سا سيدي، أيقظتك.‬

259
00:32:06,880 --> 00:32:10,600
‫لا، لم أكن نائماً. أنا أتألم قليلاً.‬

260
00:32:10,880 --> 00:32:13,720
‫- سأذهب وأحضر الممرضة الآن.‬
‫- لا.‬

261
00:32:13,800 --> 00:32:15,960
‫إذا أتت الممرضة، ستعطيني مسكناً بعد ساعة.‬

262
00:32:16,040 --> 00:32:17,280
‫سأتمكن من تحمل الألم.‬

263
00:32:17,400 --> 00:32:19,600
‫دعني أحضر لك شيئاً آخر.‬
‫هل تريد أي شيء؟‬

264
00:32:19,680 --> 00:32:20,920
‫أي شيء آخر...‬

265
00:32:21,960 --> 00:32:25,040
‫في الحقيقة يا "أوسوت"، عندما استيقظت،‬

266
00:32:25,600 --> 00:32:31,160
‫شعرت بشوق لحمص "محرم" وطبق أرز،‬
‫مع الدجاج المقطع.‬

267
00:32:31,560 --> 00:32:34,200
‫- أشعر بشوق حقيقي لذلك.‬
‫- ذلك...‬

268
00:32:34,480 --> 00:32:38,640
‫سأحضره لنا الآن، لم لا؟‬
‫سأحضر بعض الزبادي أيضاً.‬

269
00:32:38,720 --> 00:32:41,640
‫وقطعة كباب "إسكندر" كبيرة لي.‬

270
00:32:41,720 --> 00:32:43,280
‫ظننتك تتبع حمية غذائية.‬

271
00:32:43,840 --> 00:32:46,440
‫- أنا أتبع حمية.‬
‫- كنت أمزح فقط. اجلس.‬

272
00:32:46,880 --> 00:32:49,480
‫اجلس. هل ستسمح المستشفى‬
‫بأن نحضر تلك الأشياء إلى هنا؟‬

273
00:32:49,560 --> 00:32:52,720
‫دعني أهتم بهذا. من يمكنه إخبارنا‬
‫ما يمكننا إحضاره أو لا؟‬

274
00:32:52,920 --> 00:32:55,800
‫أنت محق. تعرف كل شيء.‬

275
00:32:56,120 --> 00:33:00,400
‫أيا كان ما تريده. وأنا...‬
‫عندما تحدثنا عن الطعام...‬

276
00:33:00,480 --> 00:33:03,520
‫أردت سؤالك عن شيء يا سيدي‬
‫أفكر فيه منذ الصباح.‬

277
00:33:03,600 --> 00:33:06,040
‫- هيا، اسأل.‬
‫- كيف تفعلها؟‬

278
00:33:06,520 --> 00:33:08,440
‫- أفعل ماذا؟‬
‫- ذلك.‬

279
00:33:08,600 --> 00:33:11,520
‫- أفعل ماذا؟‬
‫- سيدي، الذهاب إلى الحمام.‬

280
00:33:11,600 --> 00:33:14,760
‫- كيف تذهب إلى الحمام؟‬
‫- ماذا؟‬

281
00:33:15,040 --> 00:33:17,880
‫دعني أشرح لك كيفية الذهاب إلى الحمام.‬

282
00:33:18,040 --> 00:33:20,760
‫سأغادر المستشفى بفضل الله، وسأتعافى.‬

283
00:33:21,000 --> 00:33:24,800
‫سأحطم معصميك ويديك يا "أوسوت"،‬
‫وستصبح مكاني هنا‬

284
00:33:24,920 --> 00:33:27,720
‫وستعرف كيف يتم ذلك.‬

285
00:33:32,120 --> 00:33:33,680
‫هل أنت جاد؟‬

286
00:33:34,480 --> 00:33:37,680
‫بني، انظر إلى ما أعانيه‬
‫وأنت تتحدث عن ذلك.‬

287
00:33:37,760 --> 00:33:38,880
‫هل ذهبت "جاهيد"؟‬

288
00:33:38,960 --> 00:33:42,640
‫لا، أخبرتها مرات عديدة أن تذهب،‬
‫ولكنها لا تستمع.‬

289
00:33:42,720 --> 00:33:45,120
‫تقول، "سأبقى هنا". لن تذهب.‬

290
00:33:46,800 --> 00:33:49,280
‫- هل غادرت "يوكشي"؟‬
‫- أجل.‬

291
00:33:50,280 --> 00:33:56,400
‫عندما استيقظت أول مرة، نظرت حولي.‬
‫فتحت عيني ورأيت "يوكشي".‬

292
00:33:57,040 --> 00:34:01,360
‫قلت، "(يانجو)، يبدو أنك مت‬
‫والآن في الجنة".‬

293
00:34:01,440 --> 00:34:06,760
‫سيدي "يانجو"، ما كل هذا الكلام عن الجنة؟‬

294
00:34:06,840 --> 00:34:09,280
‫ما هو آخر موقف؟ أخبرني؟‬

295
00:34:09,400 --> 00:34:12,400
‫ماذا تفعل؟ ما هذه الحركات؟‬

296
00:34:12,480 --> 00:34:16,199
‫قلت إني مت. على الأغلب مت‬
‫ودخلت الجنة.‬

297
00:34:16,280 --> 00:34:19,199
‫لماذا تغير الموضوع فوراً؟‬

298
00:34:19,280 --> 00:34:22,199
‫لا تكبر الموضوع يا سيدي.‬
‫لم أنت غاضب الآن؟‬

299
00:34:22,280 --> 00:34:24,719
‫أنا صغير ولكن يمكنني حفظ الأسرار.‬

300
00:34:24,960 --> 00:34:28,679
‫"أوسوت"، توقف. أنت ترهقني.‬

301
00:34:28,760 --> 00:34:32,960
‫دعني فقط أقول شيئاً.‬
‫إن كان حدث لك شيء...‬

302
00:34:33,600 --> 00:34:37,840
‫ماذا سأفعل لو حدث لك شيء سيئ؟‬

303
00:34:37,920 --> 00:34:41,120
‫انتبه. لا تضغط هناك.‬

304
00:34:41,639 --> 00:34:45,880
‫يا إلهي!‬

305
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
‫ماذا فعلت؟‬

306
00:34:54,120 --> 00:34:55,719
‫تباً.‬

307
00:35:37,280 --> 00:35:41,280
‫مرحباً يا سيد "ميرت". كيف حالك؟‬
‫أنا "أوموت أوزير". هل تتذكرني؟‬

308
00:35:41,360 --> 00:35:42,880
‫أنا بخير، شكراً. كيف حالك؟‬

309
00:35:42,960 --> 00:35:45,600
‫شكراً جزيلاً. أنا بخير أيضاً.‬

310
00:35:45,800 --> 00:35:51,640
‫سيد "ميرت"، كنت أصمم شيئاً‬
‫لمشروعك. ولكن...‬

311
00:35:52,200 --> 00:35:55,840
‫واجهت مشكلة. هل يمكنني‬

312
00:35:55,920 --> 00:35:58,040
‫زيادة المدة ليوم أو يومين؟‬

313
00:35:58,120 --> 00:36:00,440
‫لا يمكن تأجيل المشروع.‬

314
00:36:00,520 --> 00:36:03,400
‫إذا لم تحضر لنا شيئاً مبهراً خلال عدة أيام،‬

315
00:36:03,480 --> 00:36:05,280
‫لن تتمكن من تصميم هذا المشروع.‬

316
00:36:05,400 --> 00:36:08,520
‫في هذه الحالة، أعتذر لإزعاجك هكذا.‬

317
00:36:08,600 --> 00:36:12,840
‫سأحادثك لاحقاً. حظاً سعيداً في العمل.‬

318
00:36:12,920 --> 00:36:14,200
‫إلى اللقاء.‬

319
00:36:15,560 --> 00:36:18,080
‫يا إلهي!‬

320
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
‫لماذا؟‬

321
00:36:30,760 --> 00:36:34,640
‫- مرحباً يا صغيري. لقد أخفتنا.‬
‫- شكراً.‬

322
00:36:35,120 --> 00:36:37,760
‫- كيف حالك يا "كعان"؟‬
‫- أفضل.‬

323
00:36:38,120 --> 00:36:42,040
‫- أين العم "إبراهيم"؟ هل أتى؟‬
‫- لم يأت بعد.‬

324
00:36:42,520 --> 00:36:45,600
‫- هل "فايزة" في غرفتها؟‬
‫- غادرت. ذهبت إلى الشركة.‬

325
00:36:54,400 --> 00:36:58,000
‫- عمة "أيجول"، أيمكن أن نذهب إلى المطبخ؟‬
‫- حسناً، هيا.‬

326
00:37:01,280 --> 00:37:05,120
‫- اهتمي بـ"كعان".‬
‫- حسناً يا سيد "علي نجات"، لا تقلق.‬

327
00:37:13,480 --> 00:37:16,960
‫هل تلوم غيرك على كونك غير مسؤول؟‬

328
00:37:19,520 --> 00:37:22,040
‫عندما سقط "كعان" في حمام السباحة،‬
‫كنتم جميعاً هنا يا أبي.‬

329
00:37:23,400 --> 00:37:27,960
‫وكانت الفتاة التي وضعتها في المستشفى‬
‫من أنقذته، ليس أنت.‬

330
00:37:28,040 --> 00:37:30,960
‫نعم، كنا جميعاً هنا.‬

331
00:37:31,040 --> 00:37:35,280
‫ولكنك الوالد وكنت الوحيد المفقود.‬

332
00:37:35,360 --> 00:37:39,080
‫من الواضح أنه لن يجد فيك‬
‫الأب الذي يحتاجه.‬

333
00:37:48,280 --> 00:37:51,880
‫- هذا لذيذ.‬
‫- هنيئاً.‬

334
00:37:54,120 --> 00:37:58,280
‫- "كعان"، هيا يا بطل، فلنذهب.‬
‫- ولكنني أتناول المعجنات.‬

335
00:37:58,360 --> 00:38:01,760
‫يمكنك لفها وتناولها في السيارة.‬

336
00:38:04,400 --> 00:38:05,680
‫هيا بنا، فلنذهب.‬

337
00:38:06,280 --> 00:38:08,640
‫- أراك لاحقاً.‬
‫- أراك لاحقاً.‬

338
00:38:09,800 --> 00:38:12,360
‫- عم "إبراهيم".‬
‫- كيف حالك يا "كعان"؟‬

339
00:38:13,520 --> 00:38:17,080
‫"إبراهيم" ابق هنا. هيا يا بطل.‬

340
00:38:26,560 --> 00:38:28,120
‫ماذا حدث للسيد "علي نجات"؟‬

341
00:38:28,200 --> 00:38:30,560
‫لا أعرف. نحن أيضاً لا نفهم. غادرا فحسب.‬

342
00:38:31,400 --> 00:38:33,840
‫من الجيد أنك أتيت. تناول المعجنات.‬

343
00:38:34,560 --> 00:38:38,640
‫كنت سأقول إنك محظوظ جداً، لكن...‬
‫لا أريد أن يبرد الأكل.‬

344
00:38:38,720 --> 00:38:40,880
‫سأتناول بعضها إذن.‬

345
00:38:46,920 --> 00:38:48,440
‫هنيئاً.‬

346
00:39:09,480 --> 00:39:13,280
‫- مرحباً، كنت أبحث عن "ناز".‬
‫- لم أر د. "ناز" منذ الصباح.‬

347
00:39:13,360 --> 00:39:17,000
‫- هاتفها مغلق أيضاً.‬
‫- حسناً.‬

348
00:39:17,400 --> 00:39:19,680
‫- حسناً. أراك لاحقاً.‬
‫- حسناً.‬

349
00:39:19,920 --> 00:39:22,560
‫- سأذهب لرؤية "يانجو".‬
‫- حسناً.‬

350
00:39:25,360 --> 00:39:26,640
‫ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟‬

351
00:39:26,720 --> 00:39:28,840
‫أنا بخير يا "جاهيد". أتحسن.‬

352
00:39:29,880 --> 00:39:31,640
‫بالطبع، ما زلت على قيد الحياة.‬

353
00:39:31,720 --> 00:39:34,720
‫فقط لأحظى بفرصة كسر يد‬
‫ومعصم هذا الشاب.‬

354
00:39:34,800 --> 00:39:37,480
‫أنت لست ممتناً. الآن أصبحت غير ممتن.‬

355
00:39:37,560 --> 00:39:40,560
‫لا، فكر في كل الأشياء التي فعلتها‬
‫فقط كي تستطيع التعافي.‬

356
00:39:40,640 --> 00:39:41,920
‫استمع لما تقول.‬

357
00:39:42,000 --> 00:39:43,720
‫"أوسوت"، أحبك.‬

358
00:39:46,520 --> 00:39:48,840
‫الرئيس "أوموت"، مرحباً.‬

359
00:39:49,040 --> 00:39:51,280
‫- كيف حالك يا أمي؟‬
‫- بخير.‬

360
00:39:52,360 --> 00:39:57,280
‫- "يانجو"، تبدو بحال جيدة.‬
‫- أنا بخير. أتحسن.‬

361
00:39:57,960 --> 00:40:01,760
‫ليلتك كانت مثمرة أيضاً.‬
‫هل أمضيت الليل في الورشة؟‬

362
00:40:03,720 --> 00:40:05,200
‫فعلت بعض الأشياء، هذا كل شيء.‬

363
00:40:06,520 --> 00:40:09,520
‫تحدثت مع الطبيب.‬

364
00:40:09,600 --> 00:40:12,960
‫يمكنك الخروج بعد يوم أو يومين.‬

365
00:40:13,040 --> 00:40:15,800
‫لكن بالطبع لا يمكنك الذهاب للعمل بعد.‬

366
00:40:15,880 --> 00:40:19,200
‫عندما أغادر، سأرتاح أكثر.‬

367
00:40:19,280 --> 00:40:21,760
‫ولكن هذه المشكلة. كيف سأعتني بنفسي؟‬

368
00:40:21,840 --> 00:40:23,200
‫سنجد حلاً يا رئيس.‬

369
00:40:23,280 --> 00:40:25,080
‫سنصنع بعض الأسرة لك في المخزن.‬

370
00:40:25,600 --> 00:40:28,880
‫وإن لم يفلح هذا، سآتي وسنقيم معاً.‬

371
00:40:28,960 --> 00:40:33,040
‫لا داعي لذلك. عندما تغادر،‬

372
00:40:33,120 --> 00:40:35,040
‫تعال إلي، سأعتني بك.‬

373
00:40:35,120 --> 00:40:38,320
‫لا يا "جاهيد"،‬
‫كنت عبئاً عليك بما فيه الكفاية.‬

374
00:40:38,400 --> 00:40:41,720
‫- لا يمكنني فعل هذا.‬
‫- بل يمكنك، لا تفكر في هذا.‬

375
00:40:42,640 --> 00:40:43,720
‫لا، لا أستطيع.‬

376
00:40:43,800 --> 00:40:47,120
‫إذا قالت أمي أمراً، فلا جدال معها.‬

377
00:40:47,280 --> 00:40:50,960
‫حسناً، علي الذهاب، سآتي لاحقاً.‬
‫هل أتت "ناز" اليوم؟‬

378
00:40:51,040 --> 00:40:53,760
‫- لا، لم تأت.‬
‫- حسناً.‬

379
00:40:54,240 --> 00:40:56,920
‫حسناً، سأعود لاحقاً.‬
‫دعيني أقلك إلى المنزل يا أمي.‬

380
00:40:57,240 --> 00:40:59,840
‫- أجل، اذهبي. شكراً على كل شيء.‬
‫- حسناً.‬

381
00:40:59,960 --> 00:41:01,200
‫- هيا يا "أوسوت".‬
‫- فلنذهب إذن.‬

382
00:41:01,280 --> 00:41:03,280
‫- أتمنى لك التحسن.‬
‫- شكراً جزيلاً على كل شيء.‬

383
00:41:03,600 --> 00:41:04,880
‫- شكراً.‬
‫- إلى اللقاء.‬

384
00:41:04,960 --> 00:41:06,560
‫اخرج من هنا، حسناً؟‬

385
00:41:13,560 --> 00:41:15,680
‫- أبعد قدمك.‬
‫- ماذا حدث؟ ماذا تفعل؟‬

386
00:41:15,760 --> 00:41:18,200
‫أبعد قدمك. سأجلس هنا.‬

387
00:41:18,280 --> 00:41:20,520
‫لم أنم قط أيها الرئيس.‬

388
00:41:20,600 --> 00:41:23,920
‫هل ترى هذه الكراسي الخشبية؟‬

389
00:41:24,000 --> 00:41:27,680
‫يمكنني التمدد إلى جانبك، وأرتاح قليلاً.‬

390
00:41:27,760 --> 00:41:33,040
‫إذا دخل أحد ورآنا، ماذا سيقول؟‬

391
00:41:33,120 --> 00:41:36,960
‫ليس علينا قول أي شيء. لن يحدث هذا.‬

392
00:41:37,040 --> 00:41:40,360
‫ستكون رئيسي في هذه الحياة‬
‫وما بعدها. هذه ليست مشكلة.‬

393
00:41:41,280 --> 00:41:45,520
‫لا تضحكني.‬

394
00:41:46,040 --> 00:41:50,520
‫بني، ماذا يعني هذا؟‬
‫انظر كم أشعر بتحسن الآن.‬

395
00:41:50,600 --> 00:41:52,880
‫سأحطم وجهك. اذهب إلى هناك.‬

396
00:41:53,040 --> 00:41:55,600
‫اذهب إلى كرسيك. لا تُثر جنوني.‬

397
00:41:57,880 --> 00:42:02,080
‫- هل العمة "ناز" غاضبة منا؟‬
‫- لا يا بني، لم عساها تغضب؟‬

398
00:42:03,280 --> 00:42:05,640
‫- هل نحدثها؟ أتريد ذلك؟‬
‫- أجل.‬

399
00:42:09,280 --> 00:42:12,280
‫الهاتف الذي تحاول الاتصال به‬
‫ربما يكون مغلقاً.‬

400
00:42:12,560 --> 00:42:14,800
‫فلنتصل بالمستشفى ونرى.‬

401
00:42:15,720 --> 00:42:19,440
‫- مستشفى "كشولو" العام.‬
‫- مرحباً. أريد محادثة "ناز أوزير".‬

402
00:42:19,760 --> 00:42:21,200
‫لحظة من فضلك.‬

403
00:42:22,520 --> 00:42:25,040
‫د. "ناز" ليست في المستشفى.‬

404
00:42:25,120 --> 00:42:28,760
‫- شكراً.‬
‫- العمة "ناز" لم تعد تحبنا.‬

405
00:42:28,840 --> 00:42:31,640
‫لا، لم لا تحبنا؟ لا تشغل تفكيرك بهذا.‬

406
00:42:31,720 --> 00:42:36,240
‫- تقول إنه لا يمكن الوصول إليها.‬
‫- لا تقلق، سنصل إليها.‬

407
00:42:36,720 --> 00:42:41,040
‫أريد الذهاب إلى المنزل. مللت حقاً.‬

408
00:42:41,120 --> 00:42:45,840
‫إننا نتجول دائماً، اشتقت لمنزلي.‬

409
00:42:45,920 --> 00:42:50,440
‫أرجوك خذني لمنزلي. مللت حقاً.‬

410
00:42:51,840 --> 00:42:54,800
‫ماذا قلت لك؟‬
‫أرجوك أخبريني ما قلته لك.‬

411
00:42:54,880 --> 00:42:57,680
‫قلت "أريد مكتباً"، صحيح؟‬
‫وأكدت عليك هذا.‬

412
00:42:57,760 --> 00:43:00,120
‫سألتك "هل فهمت؟ ورددت، "فهمت".‬

413
00:43:00,200 --> 00:43:03,040
‫فهمت، ولكن المكتب لا يمكن تحضيره فوراً.‬

414
00:43:03,120 --> 00:43:05,840
‫لو سمحت، لا أريد سماع أي أعذار.‬

415
00:43:05,960 --> 00:43:09,400
‫إذا المكتب الذي أريده لم يُحضر،‬
‫سترين ماذا سيحدث لك.‬

416
00:43:09,480 --> 00:43:13,640
‫سيدة "فايزة". لا تقلقي. سأحل هذه المشكلة.‬

417
00:43:13,720 --> 00:43:17,720
‫أرجوك، سيكون هذا رائعاً.‬
‫لأنني سئمت الشرح.‬

418
00:43:17,800 --> 00:43:19,080
‫حسناً، شكراً.‬

419
00:43:19,760 --> 00:43:22,800
‫إنها فقط تحدق. لا يمكنني‬
‫معرفة إذا فهمت أم لا.‬

420
00:43:22,880 --> 00:43:26,240
‫لم أعرف هذا إلا مؤخراً،‬

421
00:43:26,360 --> 00:43:30,160
‫ولكن من الآن، سأتولى هذه المشكلة.‬

422
00:43:30,760 --> 00:43:34,320
‫إن كانت الغرفة التي تريدينها ليست جاهزة،‬

423
00:43:34,400 --> 00:43:37,800
‫سأحضر لك مكتباً في أقرب وقت. لا تقلقي.‬

424
00:43:37,880 --> 00:43:41,920
‫هل تريدين رؤية مكان ما؟‬
‫دعيني أرافقك.‬

425
00:43:42,240 --> 00:43:46,320
‫- في الحقيقة، أود رؤية مكان بناء السفن.‬
‫- ممتاز. دعيني أجهز السيارة.‬

426
00:43:46,400 --> 00:43:51,600
‫- يمكننا تناول الطعام أولاً.‬
‫- طعام؟‬

427
00:43:53,400 --> 00:43:56,640
‫- هذا خيار.‬
‫- حسناً يا سيدتي، فلنذهب.‬

428
00:44:29,560 --> 00:44:32,080
‫- بيتك جميل.‬
‫- شكراً.‬

429
00:44:33,480 --> 00:44:37,120
‫- ألا يوجد أحد هنا؟‬
‫- لا، فقط نحن.‬

430
00:44:37,200 --> 00:44:38,840
‫لدينا المكان لأنفسنا.‬

431
00:44:40,000 --> 00:44:43,960
‫ماذا؟ هل يبدو أنني سأستغلك؟‬

432
00:44:44,600 --> 00:44:47,520
‫أرجوك، أتينا هنا للدراسة.‬
‫أيمكن أن نكون جادين؟‬

433
00:44:49,120 --> 00:44:54,080
‫حسناً، فلنذهب لغرفتي.‬
‫أمزح، حسناً؟ تعالي من هنا.‬

434
00:44:56,120 --> 00:44:57,440
‫هيا.‬

435
00:45:45,360 --> 00:45:48,400
‫مرحباً. دعيني آخذ معطفك.‬

436
00:45:53,280 --> 00:45:54,600
‫مرحباً.‬

437
00:45:57,280 --> 00:46:00,320
‫أظن هذه الطاولة متاحة يا سيدة "فايزة".‬
‫تفضلي بالجلوس.‬

438
00:46:04,040 --> 00:46:05,360
‫شكراً.‬

439
00:46:21,000 --> 00:46:24,880
‫إنها بسيطة. في حالة السؤال،‬
‫تأتي "هل" في بداية الجملة.‬

440
00:46:24,960 --> 00:46:28,360
‫- والفعل في المضارع. حسناً؟‬
‫- حسناً.‬

441
00:46:29,120 --> 00:46:30,400
‫إذا قلت حسناً، فقد انتهينا.‬

442
00:46:30,480 --> 00:46:32,920
‫الباقي بسيط. كان هذا الجزء الأصعب.‬

443
00:46:35,640 --> 00:46:38,200
‫- ماذا حدث؟‬
‫- أنت ذكية فعلاً.‬

444
00:46:38,280 --> 00:46:40,560
‫انتهينا أسرع مما ظننت.‬

445
00:46:40,640 --> 00:46:45,440
‫لدينا وقت فراغ الآن. ماذا نفعل؟‬

446
00:46:47,040 --> 00:46:51,240
‫- هل هذا كعك؟‬
‫- "إمري" أرجوك.‬

447
00:46:51,640 --> 00:46:54,240
‫في الحقيقة، يجب أن أقولها أنا لك،‬
‫أرجوك يا "يوكشي".‬

448
00:46:55,280 --> 00:46:57,800
‫نحن بالغان ونحب بعضنا.‬

449
00:46:59,480 --> 00:47:03,120
‫وأيضاً، هل يُوبخ الشخص‬
‫عند تقبيله لحبيبته؟‬

450
00:47:03,200 --> 00:47:07,000
‫الأمر ليس هكذا. لا تسيء فهمي.‬
‫لم يكن هذا توبيخاً.‬

451
00:47:07,720 --> 00:47:10,920
‫- لا تفكر هكذا.‬
‫- تعالي معي.‬

452
00:47:11,000 --> 00:47:13,240
‫- إلى أين؟‬
‫- هيا.‬

453
00:47:15,040 --> 00:47:16,520
‫تربطين شعرك بقوة.‬

454
00:47:18,520 --> 00:47:20,360
‫- تعالي معي، هيا.‬
‫- انتظر.‬

455
00:47:51,040 --> 00:47:52,920
‫"إمري"، انتظر.‬

456
00:47:54,960 --> 00:47:59,800
‫أحتاج للتفكير...لست جاهزة لهذا.‬

457
00:47:59,880 --> 00:48:01,680
‫حبيبتي، ما الذي تحتاجين التفكير بشأنه؟‬

458
00:48:03,280 --> 00:48:08,320
‫لا تخافي. لن نفعل شيئاً لا تريدينه، حسناً؟‬

459
00:48:09,120 --> 00:48:11,680
‫حسناً؟ ثقي بي.‬

460
00:48:35,280 --> 00:48:37,520
‫"هالك"، سأعطيك رقم هاتف.‬

461
00:48:37,600 --> 00:48:39,560
‫جد موقعه من أجلي.‬

462
00:48:43,960 --> 00:48:48,200
‫- لا تأكلين شيئاً.‬
‫- أنا دائماً هكذا. لا تقلق.‬

463
00:48:50,000 --> 00:48:51,600
‫ولكنك جميلة جداً.‬

464
00:48:56,240 --> 00:49:00,640
‫أردت قول...يا الله!‬

465
00:49:05,040 --> 00:49:07,040
‫لا تتعب نفسك، فهمت.‬

466
00:49:08,280 --> 00:49:11,840
‫- فلنتحدث عن العمل، حسناً؟‬
‫- أجل، بالطبع، فلنناقشه.‬

467
00:49:13,960 --> 00:49:19,120
‫أخبرني المهم، الذي لا أعرفه،‬

468
00:49:19,760 --> 00:49:23,040
‫أو مثلاً، ما يحدث من وراء ظهري‬
‫في الشركة.‬

469
00:49:24,960 --> 00:49:27,800
‫كل شيء يحدث في العلن.‬
‫ما الذي تودين معرفته؟‬

470
00:49:28,920 --> 00:49:33,040
‫لا تفعل هذا يا سيد "أوغوز".‬
‫تعرف ما أعنيه بالضبط.‬

471
00:49:35,120 --> 00:49:40,720
‫سيد "طارق" ليس مسروراً بوجودك‬
‫في الشركة مطلقاً. تعرفين هذا.‬

472
00:49:40,800 --> 00:49:45,640
‫وبعد كل ما حدث،‬
‫لا يثق بالسيد "علي نجات".‬

473
00:49:45,960 --> 00:49:51,440
‫ولكن إذا عليه الاختيار.‬
‫سيختار السيد "علي نجات" بدلاً منك.‬

474
00:49:52,480 --> 00:49:54,920
‫كم أنك رجل وقح!‬

475
00:49:56,520 --> 00:50:00,640
‫عملك ليس التعليق على مشاكلنا العائلية.‬

476
00:50:01,600 --> 00:50:04,560
‫أجل، تجاوزت الحد، أعتذر،‬

477
00:50:05,640 --> 00:50:09,120
‫ولكن كونك صادقة منحني الشجاعة.‬

478
00:50:10,520 --> 00:50:15,560
‫سأكون صريحاً معك لأنك تستحقين ذلك.‬

479
00:50:17,040 --> 00:50:20,160
‫يعلم كل من في الشركة‬
‫أنني مخلص للسيد "طارق".‬

480
00:50:20,600 --> 00:50:25,640
‫ولكن ببعض البادرات،‬
‫يمكن أن يصبح ولائي لك.‬

481
00:50:29,280 --> 00:50:30,880
‫اعذريني لأنني أملك طموحاً.‬

482
00:50:34,120 --> 00:50:36,200
‫توقيتك ممتاز يا "نيسلهان".‬

483
00:50:37,480 --> 00:50:39,760
‫- أجل.‬
‫- "فايزة"، أين أنت؟‬

484
00:50:39,840 --> 00:50:43,280
‫- أتناول الطعام. ماذا هناك؟‬
‫- أردت معرفة متى ستعودين؟‬

485
00:50:43,400 --> 00:50:47,400
‫- سأغادر قريباً.‬
‫- حسناً. سأراك عندما تأتين.‬

486
00:50:47,480 --> 00:50:48,760
‫أراك لاحقاً.‬

487
00:50:50,600 --> 00:50:54,520
‫- كنا سنذهب إلى مكان بناء السفن.‬
‫- سنذهب في وقت آخر.‬

488
00:51:04,840 --> 00:51:06,200
‫هيا، فلنلق نظرة.‬

489
00:51:09,560 --> 00:51:14,040
‫لماذا نرن جرس باب عمي "أحمد"؟‬
‫ألا نملك المفتاح؟‬

490
00:51:14,120 --> 00:51:15,680
‫المفتاح مع جدك.‬

491
00:51:15,800 --> 00:51:19,000
‫ألا يمكنك أخذ المفاتيح لأنك لا تكلم جدي؟‬

492
00:51:21,840 --> 00:51:24,760
‫- مرحباً. "علي نجات كاراس".‬
‫- مرحباً.‬

493
00:51:25,040 --> 00:51:28,520
‫- مرحباً يا "كعان"، كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير. كيف حالك يا عمي "أحمد"؟‬

494
00:51:28,600 --> 00:51:32,160
‫شكراً، هيا، فلتدخلا.‬

495
00:51:53,920 --> 00:51:56,520
‫الفتاة ليس لها أقارب.‬

496
00:51:57,200 --> 00:52:00,760
‫جمعت كل أشيائها معاً، وسأدفع الإيجار.‬

497
00:52:01,640 --> 00:52:05,000
‫سأذهب للأعلى.‬
‫أرجوك أخبرني إذا احتجت أي شيء.‬

498
00:52:06,120 --> 00:52:07,400
‫شكراً.‬

499
00:52:19,600 --> 00:52:22,600
‫ماذا حدث لبيتنا؟‬

500
00:52:29,400 --> 00:52:31,960
‫هل سيعيش فيه غيرنا؟‬

501
00:55:44,240 --> 00:55:48,760
‫الشخص الذي تحاول الاتصال به غير متاح.‬
‫الرجاء محاولة الاتصال لاحقاً.‬

502
00:56:08,240 --> 00:56:13,240
‫أنا قادمة. هل تظنني أنتظر وراء الباب؟‬

503
00:56:15,640 --> 00:56:18,040
‫- هل "ناز" هنا؟‬
‫- لا.‬

504
00:56:18,120 --> 00:56:20,200
‫هل تعرف أين هي؟‬

505
00:56:21,120 --> 00:56:24,160
‫- حسناً، شكراً.‬
‫- انتظر يا "أوموت".‬

506
00:56:24,240 --> 00:56:26,440
‫بني، ألا تعرف أين زوجتك؟‬

507
00:56:26,520 --> 00:56:29,280
‫سيدة "آيسن"، سألت سؤالاً بسيطاً.‬
‫لو أنها هنا، أخبريني.‬

508
00:56:29,400 --> 00:56:32,200
‫ولو ليست هنا، قولي لا. هذا كل شيء.‬
‫لم تصعبين هذا؟‬

509
00:56:32,280 --> 00:56:35,520
‫بني، بدلاً من توبيخي، جد زوجتك.‬

510
00:56:35,920 --> 00:56:41,200
‫"أوموت". يا الله!‬

511
00:56:49,480 --> 00:56:53,520
‫الشخص الذي تحاول الاتصال به غير متاح.‬
‫الرجاء محاولة الاتصال لاحقاً.‬

512
00:57:22,480 --> 00:57:25,000
‫بربك يا "يوكشي". لا تكوني هكذا.‬

513
00:57:29,800 --> 00:57:34,160
‫- لست بخير.‬
‫- ماذا تعنين؟‬

514
00:57:34,400 --> 00:57:38,720
‫ظننت هذا كان رائعاً لكلينا. ألم يكن؟‬

515
00:57:44,120 --> 00:57:45,600
‫علي الذهاب الآن.‬

516
00:57:49,120 --> 00:57:53,160
‫- سأرافقك.‬
‫- لا داعي. سأذهب بنفسي.‬

517
00:58:06,040 --> 00:58:09,800
‫أول لحظة...‬

518
00:58:14,360 --> 00:58:18,320
‫رجعت فيها للعالم...‬

519
00:58:19,800 --> 00:58:24,600
‫رأيتك...‬

520
00:58:26,400 --> 00:58:27,720
‫أمامي.‬

521
00:58:33,480 --> 00:58:37,920
‫ورأيتك أمامي...‬

522
00:58:38,840 --> 00:58:40,520
‫رأيتك أمامي...‬

523
00:58:45,120 --> 00:58:47,040
‫وقعت في الحب بشدة.‬

524
00:58:49,640 --> 00:58:54,080
‫وقعت بشدة...وقعت في الحب.‬

525
00:58:54,720 --> 00:58:56,680
‫وهذا الحب هو...‬

526
00:58:58,640 --> 00:58:59,960
‫أكبر...‬

527
00:59:07,600 --> 00:59:12,840
‫لا تكن مغفلاً يا "يانجو".‬
‫امسح هذا. ماذا تفعل؟‬

528
00:59:15,120 --> 00:59:18,600
‫أحمق، لا تكن مغفلاً، بحق الله.‬

529
00:59:22,280 --> 00:59:23,760
‫وأيضاً أحضرت لك الكعك.‬

530
00:59:23,840 --> 00:59:26,920
‫شكراً يا سيدة "جاهيد".‬
‫لا أريد أي شيء.‬

531
00:59:28,120 --> 00:59:32,640
‫أتصل بـ"ناز"، ولكن هاتفها مغلق.‬
‫و"أوموت" قلق كالعادة.‬

532
00:59:33,600 --> 00:59:36,040
‫أتمنى ألا يكون حدث لها شيء سيئ.‬

533
00:59:36,120 --> 00:59:40,520
‫لا تكوني متشائمة. من الواضح أنها‬
‫غضبت من "أوموت" وأغلقت هاتفها.‬

534
00:59:40,600 --> 00:59:43,960
‫أتى وسألني عن مكانها. كيف يمكنه ألا‬
‫يعرف مكان زوجته؟‬

535
00:59:47,280 --> 00:59:50,200
‫أصيب صديقهما بطلق ناري.‬
‫لابد أن هذا صعب عليهما.‬

536
00:59:50,280 --> 00:59:52,600
‫لهذا كلاهما منفعل.‬

537
00:59:52,760 --> 00:59:57,680
‫- يا إلهي! سأغادر.‬
‫- لماذا؟ وماذا بشأن الشاي؟‬

538
00:59:57,760 --> 01:00:00,320
‫ستخبرينني إذا عرفت أي شيء، صحيح؟‬

539
01:00:00,400 --> 01:00:02,160
‫سأخبرك، لا تقلقي.‬

540
01:00:02,480 --> 01:00:05,480
‫- أعتذر. أهدرت الشاي.‬
‫- لا عليك.‬

541
01:00:32,280 --> 01:00:36,280
‫مرحباً، أظن أنني عرفت مكان‬
‫"ناز أوزير". في خلال 5 أو 10 دقائق‬

542
01:00:36,360 --> 01:00:38,760
‫- سأرسل عنوانها بالضبط.‬
‫- حسناً.‬

543
01:00:47,240 --> 01:00:50,440
‫- هل استيقظت يا بطل؟‬
‫- هل سنذهب؟‬

544
01:00:50,760 --> 01:00:53,760
‫ماذا سنفعل؟‬
‫يمكننا التحضر للذهاب إذا تريد.‬

545
01:00:54,280 --> 01:00:58,840
‫- هل سيعيش غيرنا هنا الآن؟‬
‫- أظن هذا.‬

546
01:00:59,120 --> 01:01:03,640
‫- حسناً. ماذا سيحدث لسريري؟‬
‫- سأحضر لك واحداً جديداً.‬

547
01:01:04,120 --> 01:01:08,640
‫لا أريد سريراً جديداً. أريد سريري.‬

548
01:01:10,120 --> 01:01:12,920
‫هيا، انهض.‬

549
01:01:15,560 --> 01:01:16,840
‫هيا.‬

550
01:01:24,960 --> 01:01:29,200
‫من هنا. هيا، انتبه.‬

551
01:01:30,880 --> 01:01:34,360
‫اركب. ضع حزام الأمان.‬

552
01:01:56,000 --> 01:01:57,280
‫هل جلست جيداً؟‬

553
01:02:08,920 --> 01:02:10,200
‫"يوكشي".‬

554
01:02:13,040 --> 01:02:15,280
‫- نعم يا أمي؟‬
‫- هل عرفت ما حدث؟‬

555
01:02:15,400 --> 01:02:17,280
‫- ماذا حدث؟‬
‫- لا يمكننا إيجاد "ناز".‬

556
01:02:18,120 --> 01:02:21,280
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- اختفت، هاتفها مغلق.‬

557
01:02:21,360 --> 01:02:24,360
‫- ربما انتهى شحن بطاريتها.‬
‫- "أوموت" أيضاً لا يجدها.‬

558
01:02:24,560 --> 01:02:27,280
‫ذهب وسأل السيدة "آيسن".‬
‫ثم أتت السيدة "آيسن" هنا.‬

559
01:02:27,400 --> 01:02:28,720
‫أتت لترى إذا كنت أعرف شيئاً.‬

560
01:02:28,800 --> 01:02:31,280
‫هذه تسلية السيدة "آيسن" المفضلة.‬

561
01:02:31,400 --> 01:02:35,040
‫تحب عندما توجد مشكلة ويقلق الجميع.‬

562
01:02:35,120 --> 01:02:38,960
‫"يوكشي"، انتبهي لما تقولينه.‬
‫ماذا لو حدث شيء لـ"ناز"؟‬

563
01:02:39,040 --> 01:02:41,960
‫أمي، انتم تقلقون أنفسكم فحسب.‬

564
01:02:42,040 --> 01:02:46,800
‫اهدأي، سأذهب للغرفة الأخرى.‬

565
01:02:47,880 --> 01:02:51,880
‫- "يوكشي"، هل أنت بخير؟‬
‫- رأسي تؤلمني قليلاً.‬

566
01:02:52,120 --> 01:02:54,920
‫- سأرتاح قليلاً، وستصبح بخير.‬
‫- حسناً يا عزيزتي.‬

567
01:02:55,000 --> 01:02:57,040
‫- اشربي الشاي.‬
‫- شكراً.‬

568
01:03:26,120 --> 01:03:30,040
‫حبيبي، هذا المكان جميل جداً.‬

569
01:03:30,120 --> 01:03:32,320
‫- تعالى بسرعة، هيا.‬
‫- انتظري.‬

570
01:03:38,760 --> 01:03:41,560
‫- أحببته.‬
‫- انتبهي يا "ناز".‬

571
01:03:41,960 --> 01:03:44,840
‫ليس تماماً كما حلمنا، ولكنه سيكون.‬

572
01:03:45,000 --> 01:03:50,360
‫"أوموت"، انظر. يا للروعة!‬
‫أحب هذا المكان يا عزيزي.‬

573
01:03:50,440 --> 01:03:53,160
‫سيكون هذه السنة بجودة نجمة.‬
‫السنة القادمة، سيكون نجمتين‬

574
01:03:53,240 --> 01:03:56,480
‫ثم 3 نجوم، ثم 4 نجوم‬
‫وبعد 5 سنوات، سيصبح 5 نجوم.‬

575
01:03:56,560 --> 01:03:58,920
‫وبعد ذلك، سنذهب إلى قصر‬
‫في "اسكتلندا".‬

576
01:03:59,000 --> 01:04:03,440
‫هل يمكنني القول إنك مجنون؟‬
‫من سيطلب قصراً؟‬

577
01:04:13,000 --> 01:04:15,840
‫لم تري الغرفة بعد. فقط ألقي نظرة.‬

578
01:04:15,920 --> 01:04:18,240
‫فلنذهب ونراها. أسرع، هيا.‬

579
01:04:19,480 --> 01:04:21,520
‫انظر كم هذا الكلب لطيف يا "أوموت".‬

580
01:04:31,920 --> 01:04:34,320
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً، أهلاً بك.‬

581
01:04:34,400 --> 01:04:36,240
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير، شكراً.‬

582
01:04:38,280 --> 01:04:41,240
‫هل الغرفة رقم 9 متاحة الليلة؟‬

583
01:04:42,240 --> 01:04:45,400
‫- أجل.‬
‫- أود تأجيرها.‬

584
01:04:45,480 --> 01:04:48,200
‫- بالطبع. هل يمكنني رؤية بطاقتك.‬
‫- طبعاً.‬

585
01:06:14,600 --> 01:06:20,520
‫عزيزي "أوموت"، هذا جميل جداً.‬
‫يشبه الحكايات.‬

586
01:07:04,280 --> 01:07:08,960
‫"كعان". كيف وجدتني؟‬

587
01:07:09,400 --> 01:07:12,560
‫- هل يوجد خطب ما؟‬
‫- لا.‬

588
01:07:13,120 --> 01:07:14,840
‫ادخلا.‬

589
01:07:14,920 --> 01:07:17,280
‫- لا نريد إزعاجك.‬
‫- لا بأس. تفضلا.‬

590
01:07:25,120 --> 01:07:26,400
‫"كعان".‬

591
01:07:31,400 --> 01:07:34,600
‫ماذا حدث؟ ما الخطب؟‬

592
01:07:37,400 --> 01:07:39,280
‫ألن تتحدث معي بعد الآن؟‬

593
01:07:42,120 --> 01:07:46,800
‫- لم تقول هذا؟‬
‫- ألم تعودي تحبينني يا عمة "ناز"؟‬

594
01:07:46,880 --> 01:07:50,280
‫هل يمكن حدوث يا "كعان"؟‬
‫أحبك كثيراً.‬

595
01:07:50,360 --> 01:07:51,920
‫من أين أتتك هذه الفكرة؟‬

596
01:07:52,000 --> 01:07:54,800
‫لكنك لم تنظري لي في المستشفى حتى.‬

597
01:07:54,880 --> 01:07:57,120
‫في الحقيقة، هذه هي المشكلة.‬

598
01:08:00,760 --> 01:08:05,240
‫كان هناك ما يزعجني. لهذا تصرفت هكذا.‬

599
01:08:05,600 --> 01:08:10,120
‫"كعان" أنت محق.‬
‫لو كنت مكانك، فسأحزن أيضاً.‬

600
01:08:10,800 --> 01:08:12,320
‫وهل يمكنني إخبارك شيء؟‬

601
01:08:12,400 --> 01:08:16,040
‫أحياناً عندما يستاء الناس، يتصرفون هكذا.‬

602
01:08:16,399 --> 01:08:20,920
‫ولكنني أحبك كثيراً.‬

603
01:08:24,880 --> 01:08:27,600
‫- هل نحن على وفاق الآن؟‬
‫- أجل.‬

604
01:08:37,399 --> 01:08:42,439
‫وأيضاً، أنا مسرورة لأنك أتيت‬
‫إلى هنا. شكراً.‬

605
01:08:42,600 --> 01:08:47,279
‫- إذن، ماذا حدث؟ ماذا أحزنك؟‬
‫- لا تقلق بشأنه.‬

606
01:08:48,600 --> 01:08:52,359
‫- شعرت بتحسن عندما رأيتك.‬
‫- أعتذر. أزعجناك يا "ناز".‬

607
01:08:52,760 --> 01:08:56,720
‫أصر للغاية، ولم أستطع منعه.‬
‫إنه سعيد جداً معك.‬

608
01:08:56,800 --> 01:09:00,120
‫لا، لا بأس.‬
‫في الحقيقة، من الرائع رؤية "كعان".‬

609
01:09:00,200 --> 01:09:02,040
‫كنت أفكر في قضاء الليلة هنا.‬

610
01:09:02,120 --> 01:09:03,760
‫ولكن أظن أنه من الأفضل أن أعود.‬

611
01:09:03,840 --> 01:09:07,520
‫لا، لا تغيري خططك.‬
‫سنمضي بعض الوقت معك هنا.‬

612
01:09:07,640 --> 01:09:11,800
‫- ونغادر لاحقاً.‬
‫- لا، سأذهب معكما.‬

613
01:09:12,560 --> 01:09:15,439
‫هذا المكان ليس كما ظننته.‬
‫يجب أن أذهب...‬

614
01:09:17,520 --> 01:09:21,479
‫- عمة "ناز"، أين الحمام؟‬
‫- هناك. هل آتي معك؟‬

615
01:09:21,560 --> 01:09:24,600
‫- لا، شكراً.‬
‫- كما تريد.‬

616
01:09:29,800 --> 01:09:33,359
‫في المستشفى، أظنني رأيت شيئاً‬
‫لم ينبغ علي رؤيته.‬

617
01:09:34,640 --> 01:09:37,120
‫أتمنى أنك بخير. أيمكنني المساعدة؟‬

618
01:09:37,359 --> 01:09:38,520
‫لا بأس، شكراً.‬

619
01:09:38,600 --> 01:09:41,680
‫ربما لست بأفضل متحدث،‬
‫ولكنني أستمع جيداً.‬

620
01:09:41,960 --> 01:09:45,800
‫- ربما يمكنني مساعدتك.‬
‫- سأجد حلاً.‬

621
01:09:48,040 --> 01:09:49,680
‫ولكن من الجيد أن أذهب معك.‬

622
01:09:49,760 --> 01:09:51,920
‫أنا حتى لا أعرف لم أتيت إلى هنا.‬

623
01:09:53,520 --> 01:09:55,680
‫"كعان"، هيا.‬

624
01:09:57,800 --> 01:10:01,240
‫- "كعان".‬
‫- دعني أجمع أشيائي.‬

625
01:10:02,480 --> 01:10:06,680
‫- "كعان"، أسرع، نحن في الخارج.‬
‫- حسناً. أنا قادم.‬

626
01:10:11,040 --> 01:10:15,160
‫يا إلهي! كلما استيقظ،‬

627
01:10:15,240 --> 01:10:18,200
‫أود رؤية فتاة جميلة.‬
‫ولكنني دائماً أراك يا "أوسوت".‬

628
01:10:18,480 --> 01:10:21,960
‫- حدث هذا مرة.‬
‫- ماذا تعني؟‬

629
01:10:22,040 --> 01:10:24,840
‫أتحدث عن "يوكشي".‬

630
01:10:25,640 --> 01:10:28,200
‫لا تغضبني. ماذا بها "يوكشي"؟‬

631
01:10:28,280 --> 01:10:31,440
‫ماذا عن "يوكشي"؟ لا تغضبني.‬

632
01:10:31,920 --> 01:10:33,200
‫حسناً.‬

633
01:10:42,040 --> 01:10:45,240
‫ماذا تفعل؟ إلام تنظر؟‬

634
01:10:45,640 --> 01:10:47,720
‫فقط أنظر لأرى من كنت تحادث.‬

635
01:10:48,120 --> 01:10:52,280
‫أصغ إلي. أنت قريب مني الآن.‬
‫إذا ضربتك مرة‬

636
01:10:52,640 --> 01:10:54,880
‫ستلتصق بالحائط كالذبابة.‬

637
01:10:58,040 --> 01:11:00,000
‫سأنتحر بسببك.‬

638
01:11:05,400 --> 01:11:08,760
‫- وخدعتني كي أحمل الحقيبة.‬
‫- وماذا إذن؟ فقط لدقيقتين.‬

639
01:11:10,120 --> 01:11:11,840
‫كم عدد الخراف التي ماتت لتُصنع هذه الحقيبة؟‬

640
01:11:31,800 --> 01:11:33,880
‫ماذا حدث؟ هل يوجد حادث أم ماذا؟‬

641
01:11:37,480 --> 01:11:39,280
‫لماذا أغلقوا الطريق؟‬

642
01:11:47,040 --> 01:11:48,280
‫- مساء الخير.‬
‫- مساء الخير.‬

643
01:11:48,360 --> 01:11:50,280
‫- هل يوجد مشكلة؟‬
‫- يتم صيانة الطريق في الأمام.‬

644
01:11:50,360 --> 01:11:52,680
‫أحد أعمدة الجسر في خطر الانهيار.‬

645
01:11:52,760 --> 01:11:55,280
‫لهذا أغلقنا الطريق. سيتم فتحه غداً.‬

646
01:11:55,400 --> 01:11:57,040
‫هل يوجد طريق آخر يمكننا اتخاذه؟‬

647
01:11:57,120 --> 01:11:59,880
‫يوجد طريق قديم. لا يُستخدم حالياً،‬

648
01:11:59,960 --> 01:12:01,200
‫لكن أفضل ألا تسلكه.‬

649
01:12:01,280 --> 01:12:03,880
‫- إنه خطير.‬
‫- ماذا سنفعل الآن؟‬

650
01:12:03,960 --> 01:12:05,840
‫- شكراً. طاب نهارك.‬
‫- شكراً.‬

651
01:12:07,600 --> 01:12:11,120
‫- هل علقنا هنا الآن؟‬
‫- لا أعرف يا بني، سنرى.‬

652
01:12:12,400 --> 01:12:13,520
‫يمكننا العودة إلى الفندق.‬

653
01:12:13,600 --> 01:12:15,920
‫حسناً، في هذه الحالة،‬
‫لا يمكننا فعل شيء آخر.‬

654
01:12:18,040 --> 01:12:20,800
‫هذا سيئ جداً. كان يجب أن أعود.‬

655
01:12:20,880 --> 01:12:24,440
‫- لننتظر وسنتبين الأمر.‬
‫- هل سننام هناك الليلة؟‬

656
01:12:24,720 --> 01:12:29,160
‫- لا أعرف يا بني. انتظر.‬
‫- عمة "ناز"، هل يمكننا النوم معاً؟‬

657
01:12:29,400 --> 01:12:31,960
‫انتظر وسنرى. لو بقينا هناك، أعدك بهذا.‬

658
01:12:32,040 --> 01:12:33,440
‫مرحى!‬

659
01:12:38,920 --> 01:12:43,400
‫انظري لكل هذا. أنت رائعة حقاً.‬
‫كل شيء لذيذ.‬

660
01:12:44,120 --> 01:12:49,040
‫فقط أشياء بسيطة. كيف لا يمكنني فعلها؟‬
‫خاصة وأنت تريدها بشدة.‬

661
01:12:49,400 --> 01:12:51,440
‫ولكنني لست مرتاحة قليلاً.‬

662
01:12:51,960 --> 01:12:54,840
‫لا يجب أن نحضر الطعام إلى المستشفى.‬

663
01:12:55,040 --> 01:12:57,920
‫لو عرفت "ناز" بهذا، فستقتلنا.‬

664
01:12:59,400 --> 01:13:01,520
‫مهلاً. ماذا تفعل؟‬

665
01:13:01,640 --> 01:13:05,800
‫هل يمكنني تناول بعضها، أرجوك؟‬
‫ألست إنساناً أيضاً؟‬

666
01:13:05,880 --> 01:13:07,280
‫ما الذي تتحدث عنه؟‬

667
01:13:07,400 --> 01:13:09,880
‫كنت أتناول طعام المستشفى لمدة 3 أيام.‬

668
01:13:09,960 --> 01:13:12,760
‫اتركها. دعني آكلها. متع نفسك في الخارج.‬

669
01:13:13,400 --> 01:13:15,080
‫اتركها.‬

670
01:13:15,840 --> 01:13:19,920
‫أحضر لي بعض الشاي يا "أوسوت"،‬
‫لا تجعلني أغضب.‬

671
01:13:20,760 --> 01:13:23,520
‫- ستختنق.‬
‫- لا تقلق يا رئيس.‬

672
01:13:25,400 --> 01:13:27,160
‫- سأعود حالاً.‬
‫- حسناً.‬

673
01:13:30,000 --> 01:13:31,280
‫يا إلهي!‬

674
01:13:34,280 --> 01:13:40,120
‫أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب،‬
‫ولكن هل يوجد مشكلة بين "أوموت" و"ناز"؟‬

675
01:13:40,600 --> 01:13:45,880
‫- أي مشكلة؟‬
‫- هل يوجد بينهما توتر أو...تشاجرا؟‬

676
01:13:45,960 --> 01:13:48,400
‫هل أخبرك "أوموت" بأي شيء؟‬

677
01:13:48,640 --> 01:13:52,200
‫لا، أنت تقلقين بلا سبب يا "جاهيد".‬

678
01:13:52,280 --> 01:13:56,000
‫سأعرف إذا حدث شيء كهذا.‬
‫سيخبرني "أوموت".‬

679
01:13:56,120 --> 01:13:58,480
‫حتى لو لم يخبرني، سأعرف هذا.‬

680
01:13:58,560 --> 01:14:00,840
‫فقط استرخي، لا يحدث شيء.‬

681
01:14:01,120 --> 01:14:04,720
‫على أي حال، علي الذهاب.‬
‫"يوكشي" في البيت.‬

682
01:14:05,120 --> 01:14:07,120
‫- كيف حال "يوكشي"؟‬
‫- كيف سأعرف يا بني؟‬

683
01:14:07,200 --> 01:14:09,280
‫إنها غريبة هذه الأيام.‬

684
01:14:09,360 --> 01:14:10,920
‫يا إلهي! ماذا قد يكون حدث؟‬

685
01:14:11,000 --> 01:14:13,680
‫كيف سأعرف؟‬
‫دراستها صعبة. ربما هذا السبب.‬

686
01:14:13,760 --> 01:14:16,040
‫عل أي حال، غداً ستكون مستعداً للمغادرة.‬

687
01:14:16,120 --> 01:14:18,040
‫وسأعتني بك في البيت.‬

688
01:14:18,280 --> 01:14:21,280
‫لا داعي لذلك يا "جاهيد".‬
‫يمكنني الاعتماد على "أوسوت".‬

689
01:14:21,360 --> 01:14:24,720
‫هيا يا بني. ستأتي عندنا غداً.‬
‫لا وقت للجدال.‬

690
01:14:24,800 --> 01:14:28,040
‫كنا عبء عليك بما فيه الكفاية هنا.‬
‫والآن، إذا أتيت إلى منزلك...‬

691
01:14:28,120 --> 01:14:31,680
‫حسناً، سنتحدث عن هذا غداً.‬
‫والآن تناول طعامك.‬

692
01:14:31,760 --> 01:14:35,240
‫جيد. شكراً جزيلاً. الطعام لذيذ.‬

693
01:14:41,040 --> 01:14:42,760
‫كيف لا يوجد سوى غرفة واحدة؟‬

694
01:14:42,840 --> 01:14:46,120
‫إنها الغرفة التي تركتها اليوم.‬

695
01:14:46,200 --> 01:14:48,200
‫لا يمكن لأحد المغادرة بسبب إغلاق الطريق.‬

696
01:14:48,280 --> 01:14:49,920
‫كل الفنادق مشغولة.‬

697
01:14:50,000 --> 01:14:53,160
‫- ماذا سنفعل؟‬
‫- حسناً، سنأخذها‬

698
01:14:55,120 --> 01:14:58,800
‫- حسناً، تفضل. طاب نهارك.‬
‫- شكراً، هيا فلنذهب.‬

699
01:15:03,520 --> 01:15:08,680
‫"كعان"، ستبقى مع العمة "ناز" في الغرفة‬
‫وأنا سأنام في السيارة.‬

700
01:15:09,400 --> 01:15:12,160
‫- ولكن لماذا؟‬
‫- لا توجد غرف متاحة.‬

701
01:15:12,280 --> 01:15:16,160
‫الجميع مغادرون. أخذنا الغرفة الأخيرة.‬

702
01:15:18,600 --> 01:15:21,120
‫- هل تشعرون بالجوع؟‬
‫- أنا جائع.‬

703
01:15:21,200 --> 01:15:23,200
‫وأنا أيضاً. "ناز"؟‬

704
01:15:23,280 --> 01:15:26,040
‫لا أريد. لا أظنني سآكل أي شيء.‬

705
01:15:26,120 --> 01:15:27,960
‫متى أكلت آخر مرة؟‬

706
01:15:29,960 --> 01:15:33,680
‫هيا، فلنذهب.‬

707
01:15:35,040 --> 01:15:36,960
‫خذي هذه المفاتيح أيضاً.‬

708
01:16:03,120 --> 01:16:05,720
‫لا تبدو سعيداً برؤيتي.‬

709
01:16:06,840 --> 01:16:09,040
‫أرجوك لا تفعلي هذا يا سيدة "آيسن".‬

710
01:16:09,600 --> 01:16:11,760
‫سأقول شيئاً وسأندم أيضاً.‬

711
01:16:11,840 --> 01:16:13,880
‫ألديك ما يجعلك نادماً بالفعل؟‬

712
01:16:15,760 --> 01:16:18,520
‫إنه مجرد كلام يا سيدة "آيسن".‬

713
01:16:18,600 --> 01:16:22,280
‫على أي حال، أنا قلقة على "ناز" حقاً‬
‫ولا أعرف ماذا يحدث.‬

714
01:16:22,360 --> 01:16:24,840
‫ماذا نفعل؟ علينا فعل أي شيء.‬
‫هل نذهب إلى الشرطة؟‬

715
01:16:24,920 --> 01:16:27,640
‫لا أعرف، أنا مصدوم وسأجن.‬

716
01:16:27,720 --> 01:16:29,040
‫بحثت في كل مكان.‬

717
01:16:29,120 --> 01:16:31,200
‫لا تجيب على هاتفها. سأجن.‬

718
01:16:31,400 --> 01:16:34,200
‫لابد أنك فعلت شيئاً حتى تتصرف "ناز" هكذا.‬

719
01:16:34,280 --> 01:16:35,880
‫ماذا فعلت؟‬

720
01:16:40,240 --> 01:16:45,640
‫سيدة "آيسن"، علي الذهاب. إذا سمحت لي...‬

721
01:16:52,280 --> 01:16:53,600
‫سأراك لاحقاً.‬

722
01:16:57,960 --> 01:17:00,560
‫- هل السمك طازج؟‬
‫- أجل سيدي. كلها طازجة.‬

723
01:17:00,640 --> 01:17:02,920
‫ولكنني أقترح عليك السمك البوري.‬

724
01:17:03,480 --> 01:17:06,280
‫- ما رأيك؟ هل نتناول السمك؟‬
‫- بالطبع.‬

725
01:17:06,560 --> 01:17:09,520
‫- "كعان"؟‬
‫- هل يمكنني تناول كرات اللحم؟‬

726
01:17:09,600 --> 01:17:13,800
‫- حسناً.‬
‫- ولكن لماذا؟ قال إنها طازجة جداً.‬

727
01:17:14,400 --> 01:17:16,400
‫أم لا تحب السمك؟‬

728
01:17:16,480 --> 01:17:20,120
‫أحب السمك، ولكن‬
‫لا يمكنني نزع الشوك.‬

729
01:17:20,280 --> 01:17:24,080
‫أمي كانت تنزع الشوك من أجلي.‬

730
01:17:30,280 --> 01:17:33,800
‫- ما رأيك أن أنزعه أنا هذه المرة؟‬
‫- حسناً، بالطبع.‬

731
01:17:34,720 --> 01:17:37,920
‫حسناً. "كعان" أيضاً سيتناول السمك.‬

732
01:17:38,000 --> 01:17:40,920
‫حسناً، سنتناول السمك البوري الأحمر‬

733
01:17:41,000 --> 01:17:44,040
‫وسلطة. ماذا ستشربان؟‬

734
01:17:44,920 --> 01:17:47,520
‫- "كعان"؟‬
‫- لا أريد.‬

735
01:17:47,760 --> 01:17:50,200
‫- سنشرب المياه فقط.‬
‫- حسناً يا سيدي.‬

736
01:18:01,760 --> 01:18:05,200
‫- سيد "أوموت".‬
‫- هل تتبعني؟‬

737
01:18:05,280 --> 01:18:08,640
‫هل تتبعني؟ اتبعني...وسأقتلك.‬

738
01:18:11,280 --> 01:18:14,280
‫من تظن نفسك؟ يمكنني تحطيمك.‬

739
01:18:14,360 --> 01:18:18,640
‫يمكنني تحطيمك. أنت لا شيء.‬

740
01:18:18,720 --> 01:18:20,080
‫أنت لا شيء.‬

741
01:18:24,720 --> 01:18:27,960
‫- توقف. يكفي هذا يا "سليم".‬
‫- ليس كافياً.‬

742
01:18:28,040 --> 01:18:30,040
‫ليس كافياً، صحيح؟‬

743
01:18:35,880 --> 01:18:41,200
‫الآن أصغ بحرص. انتبه.‬

744
01:18:41,480 --> 01:18:44,040
‫أولاً، سأسترد المال الذي أخذته مني.‬

745
01:18:44,120 --> 01:18:46,520
‫ثانياً، ستسحب تلك الشكوى،‬

746
01:18:46,600 --> 01:18:50,480
‫وإلا سأقتلك وسأقتل عائلتك.‬

747
01:18:50,560 --> 01:18:53,280
‫والدتك، وزوجتك، وأختك‬
‫لن يتمكن من التجول بأمان.‬

748
01:18:53,400 --> 01:18:57,720
‫لن أدعهن يتجولن. أتفهم؟‬

749
01:18:57,800 --> 01:19:01,120
‫أنت لا تعرفني، صحيح؟ ولكنني سأعرفك بنفسي.‬

750
01:19:04,120 --> 01:19:07,000
‫هل ستضربني؟ ستضربني؟‬

751
01:19:15,800 --> 01:19:19,400
‫- أجل.‬
‫- نزعت الشوك، صحيح؟‬

752
01:19:20,280 --> 01:19:23,920
‫نزعته، لا تقلق. افتح فمك يا عزيزي.‬

753
01:19:29,360 --> 01:19:34,160
‫- لم لا تأكلين؟‬
‫- سآكل بعد أن يأكل "كعان"‬

754
01:19:34,280 --> 01:19:37,200
‫بالمناسبة، اعذرني فأنا آكل بيداي.‬

755
01:19:38,520 --> 01:19:40,480
‫أظن أنني سآكل هكذا أيضاً.‬

756
01:19:40,560 --> 01:19:43,360
‫فلتفعل، الطعم أفضل هكذا.‬

757
01:19:44,280 --> 01:19:49,120
‫ولا تقلق، لن نخبر أحداً. سيكون هذا سرنا.‬

758
01:19:50,240 --> 01:19:52,080
‫- أتعدني؟‬
‫- أعدك.‬

759
01:19:53,960 --> 01:19:57,880
‫عندما كنت صغيراً،‬
‫لم نتناول السمك في منزلنا قط.‬

760
01:19:58,600 --> 01:20:01,080
‫لأنني لم أستطع تناوله بالشوكة والسكين.‬

761
01:20:01,600 --> 01:20:04,160
‫ولهذا السبب، أبي...‬

762
01:20:07,800 --> 01:20:09,880
‫ولم توجد أم لنزع الشوك.‬

763
01:20:13,800 --> 01:20:17,480
‫- ولكن الجميع يتعلم بطريقة أو بأخرى.‬
‫- أود الذهاب إلى الحمام.‬

764
01:20:17,560 --> 01:20:18,800
‫حسناً، سأصحبك.‬

765
01:20:18,880 --> 01:20:22,000
‫لا أريد استخدام حمام الفتيات.‬

766
01:20:22,560 --> 01:20:26,640
‫- حسناً، أعتذر، كيف نسيت؟‬
‫- مخادع.‬

767
01:20:28,120 --> 01:20:31,920
‫- حسناً، اذهب مع والدك.‬
‫- حسناً، فلنذهب يا نمر.‬

768
01:20:32,840 --> 01:20:34,440
‫من هنا.‬

769
01:20:58,640 --> 01:21:02,240
‫- هل خُصم المال من الراتب؟‬
‫- كيف سأعرف؟ لم تسألني؟‬

770
01:21:02,400 --> 01:21:04,400
‫لأنك تعرف كيف تخصمه.‬

771
01:21:05,280 --> 01:21:09,200
‫لا تُثر جنوني وإلا سأسكب الشاي على وجهك.‬

772
01:21:09,280 --> 01:21:11,200
‫حقاً تدفعني للجنون.‬

773
01:21:12,480 --> 01:21:14,920
‫"أوموت". ماذا حدث؟‬

774
01:21:15,360 --> 01:21:18,040
‫اطلب الإسعاف أو أي شيء.‬

775
01:21:18,120 --> 01:21:20,960
‫يطلب الإسعاف أين؟ إننا في المستشفى بالفعل.‬

776
01:21:21,040 --> 01:21:22,520
‫- ماذا نفعل...‬
‫- لا تصرخ.‬

777
01:21:22,600 --> 01:21:25,040
‫لا تصرخ. إذن استدع الطبيب بسرعة.‬

778
01:21:25,560 --> 01:21:27,440
‫عد إلى هنا. لم نحتاج الطبيب؟‬

779
01:21:27,520 --> 01:21:29,800
‫انتظر، فقط اهدأ. لا يوجد شيء. تعال.‬

780
01:21:29,880 --> 01:21:32,880
‫ماذا؟ أنت متضرر.‬
‫هل نظرت إلى نفسك في المرآة؟‬

781
01:21:32,960 --> 01:21:37,440
‫لا يوجد شيء. أرجوك يا "يانجو"، أنا بخير.‬

782
01:21:37,840 --> 01:21:41,760
‫"أوسوت"، هل يمكنك التنزه قليلاً؟‬
‫فقط ألق نظرة خارجاً.‬

783
01:21:44,600 --> 01:21:45,880
‫أغلق الباب.‬

784
01:21:48,600 --> 01:21:51,360
‫"أوموت"، ماذا حدث؟ أخبرني.‬

785
01:21:54,600 --> 01:21:56,440
‫ضُربت...‬

786
01:22:00,000 --> 01:22:03,840
‫يا له من ضرب مبرح! أعني...‬

787
01:22:04,920 --> 01:22:08,120
‫إنه ضرب مبرح. ضرب من الدرجة الأولى.‬

788
01:22:13,960 --> 01:22:16,440
‫صدري يؤلمني جداً.‬

789
01:22:17,000 --> 01:22:20,800
‫هل تمزح؟ أنت في حالة فوضوية.‬

790
01:22:20,880 --> 01:22:22,680
‫أنت تمزح. ماذا حدث؟‬

791
01:22:23,040 --> 01:22:26,920
‫من ضربك؟ ذلك الوغد "كنان"، أليس كذلك؟‬

792
01:22:27,200 --> 01:22:30,280
‫ماذا تقول؟ لست شخصاً يسب.‬

793
01:22:30,360 --> 01:22:35,240
‫في العادة لا أسب، ولكن عندما‬
‫تجد وغداً، تقول إنه وغد.‬

794
01:22:35,480 --> 01:22:37,720
‫أنت قلتها. ماذا يريد ذلك الرجل منا؟‬

795
01:22:38,280 --> 01:22:42,600
‫إنه محق. أخذت أموال الرجل، ولم أنه العمل،‬

796
01:22:44,600 --> 01:22:47,960
‫ونطحته وضربته بالحائط.‬

797
01:22:48,040 --> 01:22:51,120
‫ماذا، هل سيمنحني وروداً؟ هل سيقبلني؟‬

798
01:22:51,720 --> 01:22:53,600
‫سيقوم بضربي. ماذا سيفعل غير هذا؟‬

799
01:22:54,480 --> 01:22:56,720
‫ولكن كان هذا جيداً.‬

800
01:22:57,040 --> 01:23:00,640
‫في الحقيقة، احتجت فعل هذا لنفسي.‬
‫احتجت لوضع نفسي في ورطة.‬

801
01:23:00,720 --> 01:23:03,760
‫ضربت نفسي. لا يمكنني ضرب نفسي هكذا.‬

802
01:23:03,840 --> 01:23:06,840
‫لقد أفسدت كل شيء.‬
‫لم أستطع فعلها جيداً هكذا بنفسي.‬

803
01:23:06,920 --> 01:23:08,400
‫شكراً يا "كنان".‬

804
01:23:08,560 --> 01:23:12,200
‫فعل ما بوسعه. أحضر شخصاً آخر معه. شكراً.‬

805
01:23:12,720 --> 01:23:17,280
‫لم يوقفوني. تغير عالمي بأكمله.‬

806
01:23:17,400 --> 01:23:20,200
‫كل هذه الألوان جميلة. كل الأصوات عظيمة.‬

807
01:23:20,280 --> 01:23:22,880
‫الروائح وكل شيء...عالمي تغير.‬

808
01:23:23,760 --> 01:23:27,920
‫يوجد ما يزعجك.‬
‫أخبرني به. بالله عليك يا "أوموت".‬

809
01:23:31,880 --> 01:23:34,200
‫أخبرني كل شيء. هل أنا غريب عنك؟‬

810
01:23:37,880 --> 01:23:41,920
‫هل يتعلق بـ"ناز"؟ سألتك سؤالاً. أجبني.‬

811
01:23:43,400 --> 01:23:46,280
‫أرجوك، لا تضغط علي. أرجوك.‬

812
01:23:46,400 --> 01:23:49,040
‫لا يمكنني شرحها لنفسي‬
‫فكيف أشرحها لك يا "يانجو"؟‬

813
01:23:50,840 --> 01:23:52,760
‫- علي الذهاب يا "يانجو".‬
‫- أين ستذهب؟‬

814
01:23:52,840 --> 01:23:55,800
‫دعني أغسل وجهي.‬
‫سأتجول كالزومبي في الخارج.‬

815
01:23:55,880 --> 01:23:59,040
‫حسناً، أتيت لرؤيتك على الرغم أنني أنزف.‬

816
01:23:59,120 --> 01:24:02,360
‫دعني أجد طبيباً يفحص ضلوعي ثم سأعود.‬

817
01:24:09,040 --> 01:24:10,880
‫هل تودين أي شيء يا سيدة "فايزة"؟‬

818
01:24:16,800 --> 01:24:19,920
‫- أين هو؟‬
‫- من؟ "كعان"؟‬

819
01:24:20,000 --> 01:24:23,200
‫- أظنه مع السيد "علي نجات".‬
‫- هل هو مع "علي نجات"؟‬

820
01:24:23,600 --> 01:24:27,280
‫ماذا يفعل معه؟‬
‫ماذا لو حدث له شيء ما؟‬

821
01:24:28,640 --> 01:24:30,800
‫كيف تكونين هادئة هكذا؟‬

822
01:24:32,040 --> 01:24:35,560
‫أين هما؟ أريد معرفة مكانهما.‬

823
01:24:35,640 --> 01:24:38,440
‫ألا يوجد من يعرف مكانهما في هذا المنزل؟‬

824
01:24:38,520 --> 01:24:41,040
‫- "فايزة".‬
‫- "فايزة"، ماذا يحدث؟‬

825
01:24:41,120 --> 01:24:46,200
‫"علي نجات" أخذ "باريش".‬
‫كيف يفعل هذا بدون أن يستئذنني؟‬

826
01:24:46,280 --> 01:24:48,160
‫كم مرة يجب علي قول هذا؟‬

827
01:24:48,240 --> 01:24:50,440
‫حسناً، هيا، فلنتحدث.‬

828
01:24:50,520 --> 01:24:53,200
‫ولكنه يفعل هذا دائماً يا "نيسلهان".‬

829
01:24:53,280 --> 01:24:55,520
‫- يفعل هذا دائماً.‬
‫- حسناً.‬

830
01:25:33,600 --> 01:25:34,920
‫"أوموت".‬

831
01:25:35,400 --> 01:25:38,640
‫كان الباب مفتوحاً لذا‬
‫ظننت أن "ناز" هنا. ماذا حدث لك؟‬

832
01:25:38,720 --> 01:25:40,280
‫لا شيء. أنا بخير.‬

833
01:25:40,400 --> 01:25:42,800
‫دعنا نعالج جراحك على الأقل.‬

834
01:25:42,880 --> 01:25:45,400
‫لا داعي لهذا حقاً.‬
‫غسلت وجهي بالفعل. لا بأس.‬

835
01:25:45,480 --> 01:25:49,400
‫هيا. سيأخذ دقائق فقط.‬

836
01:26:01,520 --> 01:26:04,680
‫أفترض أنك لم تتمكني‬
‫من التواصل مع "ناز" أيضاً.‬

837
01:26:04,760 --> 01:26:06,840
‫لا، اتصلت بها كثيراً، ولكنها لم تُجب.‬

838
01:26:06,920 --> 01:26:08,760
‫أنا حقاً قلقة أيضاً.‬

839
01:26:09,560 --> 01:26:12,160
‫- لا يؤلمك هذا، صحيح؟‬
‫- لا.‬

840
01:26:15,040 --> 01:26:17,520
‫لا أعرف ما حدث ولكنني أعرف "ناز" جيداً.‬

841
01:26:18,560 --> 01:26:22,520
‫بالنسبة لها فإن الاختفاء هكذا‬
‫لابد أن سببه عظيم.‬

842
01:26:23,480 --> 01:26:27,720
‫فلتأخذا بعض الوقت، لا تؤذيا بعضكما كثيراً.‬

843
01:26:30,880 --> 01:26:32,720
‫الأمر ليس بهذه السهولة.‬

844
01:26:32,840 --> 01:26:35,760
‫لا تكبر الموضوع يا "أوموت".‬
‫أعرف أن كل شيء سيعود لطبيعته.‬

845
01:26:38,040 --> 01:26:39,920
‫شكراً.‬

846
01:26:40,960 --> 01:26:42,520
‫سأذهب لغرفة "يانجو".‬

847
01:26:42,600 --> 01:26:44,840
‫- أتمنى أن تشعر بتحسن.‬
‫- شكراً.‬

848
01:26:44,960 --> 01:26:49,760
‫- قم بتصوير أشعة، حسناً؟‬
‫- حسناً، سأحاول، شكراً مجدداً.‬

849
01:27:02,280 --> 01:27:05,600
‫تبدو بخير. وضعت ضمادات.‬

850
01:27:06,360 --> 01:27:09,480
‫هيا يا "أوسوت"، اذهب إلى البيت الآن.‬

851
01:27:09,560 --> 01:27:12,520
‫- سأبقى هنا الليلة.‬
‫- لا يا سيدي، سأبقى هنا.‬

852
01:27:12,600 --> 01:27:14,960
‫أنت، أطع رئيسك.‬

853
01:27:15,040 --> 01:27:17,920
‫ عد لمنزلك فحسب، فرائحتك سيئة منذ أيام.‬

854
01:27:18,280 --> 01:27:21,960
‫رئيس، لم تبالغ هكذا؟ أي رائحة تتحدث...‬

855
01:27:22,400 --> 01:27:24,800
‫حسناً، يجب أن أذهب إلى المنزل لأستحم.‬

856
01:27:24,880 --> 01:27:28,080
‫- كنت أشتاق لسريري على أي حال.‬
‫- جيد.‬

857
01:27:28,600 --> 01:27:31,280
‫- سأذهب.‬
‫- جيد، اذهب.‬

858
01:27:31,360 --> 01:27:33,080
‫طابت ليلتك. نم جيداً.‬

859
01:27:34,360 --> 01:27:37,120
‫- عزيزي.‬
‫- ارفع رأسك.‬

860
01:27:37,200 --> 01:27:38,480
‫شكراً يا "أوسوت".‬

861
01:27:39,960 --> 01:27:41,400
‫سأذهب الآن.‬

862
01:27:41,480 --> 01:27:44,040
‫أيها رئيس، يوجد دواء عليه أخذه كل 12 ساعة.‬

863
01:27:44,120 --> 01:27:47,400
‫أضعه في الدرج. عليه أخذه، لا تنس.‬

864
01:27:48,280 --> 01:27:51,520
‫انظر لحالتك. عليك أخذ‬
‫قرصين دواء والنوم قليلاً.‬

865
01:27:51,600 --> 01:27:54,600
‫- اخرج من هنا يا "أوسوت"، هيا.‬
‫- سأذهب.‬

866
01:27:55,040 --> 01:27:57,280
‫- طابت ليلتك.‬
‫- أراك لاحقاً.‬

867
01:27:57,400 --> 01:27:59,520
‫- إ كان هناك حالة طوارئ، اتصل بي.‬
‫- حسناً.‬

868
01:28:06,840 --> 01:28:09,640
‫حسناً يا صديقي، ستتحسن.‬

869
01:28:09,720 --> 01:28:12,200
‫هذه الأشياء تحدث للمتزوجين.‬

870
01:28:14,040 --> 01:28:16,880
‫حدث هذا في الماضي. لم أنت مستاء الآن؟‬

871
01:28:18,560 --> 01:28:22,440
‫- وماذا رأى الطفل؟‬
‫- ماذا رأى؟‬

872
01:28:23,000 --> 01:28:26,520
‫إخوته الصغار في القلعة الضخمة.‬

873
01:28:26,600 --> 01:28:31,440
‫كانوا مقيدون أثناء انتظارهم.‬

874
01:28:32,000 --> 01:28:36,560
‫ذهب مباشرة وبدأ بفك قيود إخوته.‬

875
01:28:36,920 --> 01:28:40,760
‫بينما كان يحاول إنقاذهم، قالوا، "أسرع،‬

876
01:28:40,840 --> 01:28:43,640
‫وإلا سيأتي العملاق ويمسكنا".‬

877
01:28:43,720 --> 01:28:48,840
‫في هذه اللحظة، فُتح الباب وتحطم‬

878
01:28:48,960 --> 01:28:50,880
‫ودخل العملاق.‬

879
01:28:52,480 --> 01:28:57,160
‫تنفس عميقاً، وقال، "أشم رائحة جديدة".‬

880
01:28:57,240 --> 01:29:00,400
‫ثم بدأ الأطفال يشعرون أكثر بالخوف.‬

881
01:29:01,200 --> 01:29:05,120
‫ثم استجمع الطفل الصغير شجاعته‬

882
01:29:05,200 --> 01:29:07,280
‫ووقف أمام العملاق.‬

883
01:29:07,400 --> 01:29:09,200
‫صرخ في وجه العملاق.‬

884
01:29:09,280 --> 01:29:15,200
‫"انظر هنا. لا يمكن لأحد‬
‫أن يخيف إخوتي هكذا".‬

885
01:29:15,280 --> 01:29:17,560
‫قال، "يجب أن تخجل من نفسك".‬

886
01:29:17,880 --> 01:29:21,400
‫بعد هذا، حتى العملاق تفاجأ.‬

887
01:29:26,040 --> 01:29:27,360
‫لقد نام.‬

888
01:29:35,400 --> 01:29:37,360
‫لا يمكنني سوى النظر إليه.‬

889
01:29:39,000 --> 01:29:43,080
‫تعرف أنه وسيم جداً،‬
‫طفل ذكي، صحيح يا "علي نجات"؟‬

890
01:29:44,400 --> 01:29:46,040
‫أظنني أعرف الآن.‬

891
01:29:49,560 --> 01:29:51,080
‫ماذا يحدث في نهاية القصة؟‬

892
01:29:52,600 --> 01:29:58,640
‫لا أعرف. لم أفكر فيها بعد.‬
‫أختلقها أثناء الكلام.‬

893
01:30:00,520 --> 01:30:04,160
‫الأطفال في المستشفى‬
‫دائماً يطلبون أن أروي لهم قصصاً.‬

894
01:30:05,400 --> 01:30:09,920
‫القصص التي أعرفها ليست كافية.‬
‫لذا أضيف بعض التفاصيل هكذا.‬

895
01:30:12,240 --> 01:30:13,720
‫أظن هذا ينجح كثيراً.‬

896
01:30:19,280 --> 01:30:21,800
‫ولكن لازلت فضولياً حول نهاية القصة.‬

897
01:30:22,760 --> 01:30:27,640
‫لو أخبرتك...ستكون قصة مختلفة.‬

898
01:30:44,720 --> 01:30:47,360
‫هذه القصة جعلتني متعباً أيضاً.‬

899
01:30:47,440 --> 01:30:49,360
‫من المريح فعل هذا معك.‬

900
01:30:53,880 --> 01:30:55,280
‫شكراً جزيلاً لك يا "ناز".‬

901
01:31:00,640 --> 01:31:04,440
‫حان وقت الذهاب.‬
‫أظن إنه علي النوم في السيارة.‬

902
01:31:04,760 --> 01:31:10,280
‫"علي نجات"، هذه سخافة.‬
‫الجو بارد في الخارج. ستتجمد.‬

903
01:31:10,920 --> 01:31:13,440
‫ولا أظنني سأتمكن من النوم الليلة.‬

904
01:31:13,640 --> 01:31:15,640
‫إذا تعبت، سأنام بجوار "كعان".‬

905
01:31:15,720 --> 01:31:17,920
‫ويوجد أريكة أيضاً. سنتدبر أمرنا.‬

906
01:31:23,640 --> 01:31:26,320
‫- حسناً.‬
‫- كنت غائبة لمدة طويلة.‬

907
01:31:26,400 --> 01:31:28,840
‫علي محادثة والدتي وإلا ستصاب بنوبة قلبية.‬

908
01:32:12,120 --> 01:32:17,520
‫- "ناز". أين أنت؟‬
‫- أمي، اهدئي. لا تقلقي. أنا بخير.‬

909
01:32:17,600 --> 01:32:21,200
‫كيف يمكن أن أهدأ؟ أتعرفين ما مررت به؟‬

910
01:32:21,280 --> 01:32:22,880
‫كيف أهدأ؟‬

911
01:32:22,960 --> 01:32:28,280
‫أعرف يا أمي، ولهذا اتصلت.‬
‫لا يوجد ما تقلقين بشأنه، حسناً؟‬

912
01:32:28,360 --> 01:32:31,720
‫أين أنت؟ ماذا حدث؟ لم لا تجيبين على هاتفك؟‬

913
01:32:32,040 --> 01:32:36,480
‫حدثت بعض الأشياء.‬
‫سأخبرك عندما نلتقي، ولكنني بخير.‬

914
01:32:36,560 --> 01:32:38,920
‫أمي، اتصلت لأطمئنك. سأغلق الآن.‬

915
01:32:39,720 --> 01:32:41,520
‫لذا لا تقلقي، حسناً؟‬

916
01:32:41,600 --> 01:32:45,440
‫انتظري يا "ناز"، أين أنت؟ متى ستعودين؟‬

917
01:32:45,520 --> 01:32:47,080
‫سأعود غداً يا أمي.‬

918
01:32:47,560 --> 01:32:49,840
‫انتظري، هل هذا بسبب "أوموت"؟‬

919
01:32:49,920 --> 01:32:51,520
‫أمي، سأكلمك لاحقاً.‬

920
01:32:51,600 --> 01:32:54,480
‫لدي ما أقوله لك بالفعل.‬

921
01:32:54,560 --> 01:32:59,720
‫حسناً، متى ستعودين؟ أين أنت يا "ناز"؟‬

922
01:33:00,640 --> 01:33:01,960
‫"ناز".‬

923
01:33:02,880 --> 01:33:06,320
‫أمي، أنا في الفندق الذي كنت فيه‬
‫مع "أوموت" أثناء شهر العسل. حسناً؟‬

924
01:33:06,400 --> 01:33:08,040
‫- ماذا؟‬
‫- أمي، أنا مرهقة جداً.‬

925
01:33:08,120 --> 01:33:10,240
‫أريد النوم، أرجوك.‬

926
01:33:10,600 --> 01:33:11,920
‫وأيضاً أريد أن أقول لك‬

927
01:33:12,000 --> 01:33:14,840
‫لا تخبري أحداً أنني هنا، حسناً؟‬
‫وخاصة "أوموت".‬

928
01:33:14,920 --> 01:33:16,200
‫عديني.‬

929
01:33:16,280 --> 01:33:20,320
‫عرفت أنه السبب. ماذا حدث؟ ماذا فعل بك؟‬

930
01:33:20,400 --> 01:33:22,520
‫- حسناً، سأغلق يا أمي.‬
‫- "ناز".‬

931
01:33:22,760 --> 01:33:24,760
‫لا تقلقي علي. إلى اللقاء.‬

932
01:33:37,760 --> 01:33:40,520
‫- لا، شكراً. لا يمكنني الهدوء.‬
‫- "فايزة"، إنه مع "علي نجات".‬

933
01:33:40,600 --> 01:33:45,880
‫- إنه بأمان، أنا متأكدة.‬
‫- المشكلة أنه مع "علي نجات".‬

934
01:33:46,400 --> 01:33:48,760
‫لا يمكن أن يكون الطفل بخير‬
‫مع "علي نجات".‬

935
01:33:48,840 --> 01:33:53,720
‫- ماذا حدث يا "فايزة"؟ ما الخطب؟‬
‫- لا شيء يا أبي.‬

936
01:33:54,920 --> 01:33:56,840
‫في الحقيقة، سأقدم لنا خدمة.‬

937
01:33:57,520 --> 01:34:00,960
‫أحاول منع ابنك المفضل‬
‫من التسبب بمأساة أخرى.‬

938
01:34:01,040 --> 01:34:02,760
‫اجلسي.‬

939
01:34:08,600 --> 01:34:12,520
‫"فايزة"، أرجوك. إلى أين تذهبين الآن؟‬

940
01:34:15,640 --> 01:34:20,080
‫لن أسمح بحدوث نفس الشيء مرة أخرى.‬

941
01:34:20,640 --> 01:34:23,400
‫- سأذهب وأجده.‬
‫- "فايزة"، أرجوك.‬

942
01:34:23,480 --> 01:34:26,920
‫إنه والد الطفل. لن يسمح بحدوث أي شيء له.‬

943
01:34:32,240 --> 01:34:33,520
‫لا.‬

944
01:34:35,040 --> 01:34:36,960
‫لا تقلق، سأعتني بها.‬

945
01:34:45,880 --> 01:34:48,040
‫سيدة "غولومسير"، هل يمكنك فتح الباب رجاءً؟‬

946
01:34:51,640 --> 01:34:53,720
‫لا تغلقين الباب وقت الحاجة قط.‬

947
01:34:57,840 --> 01:34:59,440
‫انظروا إلى هذا المكان.‬

948
01:35:01,520 --> 01:35:04,520
‫يوجد حمام سباحة في المنزل، صحيح؟ وطفل.‬

949
01:35:04,800 --> 01:35:06,200
‫ ماذا يجب أن نفعل إذن؟‬

950
01:35:06,280 --> 01:35:09,520
‫يجب أن نقوم بالاحتياطات‬
‫حول حمام السباحة، صحيح؟‬

951
01:35:10,520 --> 01:35:12,040
‫سنأخذ احتياطاتنا.‬

952
01:35:12,120 --> 01:35:14,320
‫عن أي احتياطات تتحدثين يا سيدة "غولومسير"؟‬

953
01:35:14,880 --> 01:35:17,880
‫هل تنتظرين كارثة أخرى لأخذ الاحتياطات؟‬

954
01:35:17,960 --> 01:35:20,760
‫سأهتم بهذا غداً يا سيدة "فايزة".‬
‫سأحضر غطاءً لحمام السباحة.‬

955
01:35:20,840 --> 01:35:22,480
‫ليس هذا شأني سيد "موشفيق"،‬

956
01:35:22,560 --> 01:35:26,160
‫سواء قمت بتغطيته أو ملأته برمل أو أسمنت.‬

957
01:35:26,280 --> 01:35:27,920
‫بعد هذا، أبق عينيك مفتوحة.‬

958
01:35:28,000 --> 01:35:30,800
‫لن يحدث شيء سيئ مرة أخرى هنا لـ"باريش".‬

959
01:35:32,560 --> 01:35:33,840
‫أفهمتم؟‬

960
01:35:36,400 --> 01:35:38,520
‫- قلت، أفهمتم؟‬
‫- فهمنا يا سيدة "فايزة".‬

961
01:35:38,600 --> 01:35:40,160
‫فهمنا.‬

962
01:36:54,400 --> 01:36:58,960
‫الرقم الذي تحاول الاتصال به‬
‫غير متاح، الرجاء المحاولة في وقت آخر.‬

963
01:37:08,120 --> 01:37:09,840
‫هل كلمته؟ أيوجد جديد؟‬

964
01:37:09,920 --> 01:37:12,880
‫أجل، كلمته. إنهما بخير، لا تقلقي.‬

965
01:37:13,360 --> 01:37:15,280
‫لم يأخذ "باريش" بدون استئذاني؟‬

966
01:37:15,400 --> 01:37:17,720
‫كم مرة أخبرت "علي نجات" ألا يفعل هذا؟‬

967
01:37:20,600 --> 01:37:22,120
‫لا بأس، إنهما بخير.‬

968
01:37:26,800 --> 01:37:30,440
‫هيا، خذي دواءك. ستنامين جيداً.‬

969
01:37:43,760 --> 01:37:45,960
‫- طابت ليلتك.‬
‫- طابت ليلتك.‬

970
01:38:08,600 --> 01:38:12,480
‫- "أوموت".‬
‫- ماذا حدث؟ انتظري.‬

971
01:38:12,560 --> 01:38:15,600
‫لا، لا تخف. أنا بخير.‬

972
01:38:16,600 --> 01:38:18,680
‫حدث شيء فجأة.‬

973
01:38:18,760 --> 01:38:21,160
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- لا شيء يا حبيبي.‬

974
01:38:21,240 --> 01:38:23,640
‫أنا بخير. انتهى الأمر. هيا.‬

975
01:38:23,880 --> 01:38:26,880
‫إنه يركل. أشعر به.‬

976
01:38:30,840 --> 01:38:35,080
‫- هل حدث شيء لـ"أوموت"؟‬
‫- أجل، وقع في الحب.‬

977
01:38:38,120 --> 01:38:40,360
‫- "يانجو"، هل أنت نائم؟‬
‫- لا.‬

978
01:38:43,120 --> 01:38:45,600
‫لم لست نائماً؟ ألا يعطونك دواءً؟‬

979
01:38:45,840 --> 01:38:47,360
‫توقفوا.‬

980
01:38:47,960 --> 01:38:51,040
‫أتساءل إذا كنت لهذا لا يمكنني النوم.‬
‫هل أدمنت الأدوية.‬

981
01:38:51,120 --> 01:38:55,800
‫ما الذي تتحدث عنه؟‬
‫هل يُدمن الناس خلال 3 أيام؟‬

982
01:38:56,560 --> 01:38:59,640
‫أما أنت، يمكن أن تُدمن المعجنات أو البقلاوة‬

983
01:38:59,720 --> 01:39:04,040
‫اللحم والأكل. من أين جاء هذا؟‬

984
01:39:05,120 --> 01:39:10,880
‫أنا أدمن بسهولة.‬

985
01:39:11,960 --> 01:39:16,520
‫بعض الكلمات الجيدة، وأيد ناعمة.‬

986
01:39:16,760 --> 01:39:20,040
‫وابتسامة، ثم ضاع "يانجو".‬

987
01:39:23,120 --> 01:39:29,000
‫"يانجو". انظر إلي.‬

988
01:39:29,560 --> 01:39:32,280
‫- التفت. دعني أرى وجهك.‬
‫- لا يمكنني التحرك. أشعر بالألم.‬

989
01:39:32,360 --> 01:39:34,040
‫انس ذلك الألم.‬

990
01:39:34,120 --> 01:39:37,600
‫كنت تتحرك منذ الصباح. التفت لي، دعني أراك.‬

991
01:39:38,720 --> 01:39:40,840
‫- يا للروعة يا أخي!‬
‫- ماذا حدث؟‬

992
01:39:40,920 --> 01:39:44,440
‫يا للروعة! وقعت في الحب بشدة.‬

993
01:39:44,520 --> 01:39:46,560
‫- لا، ما الذي تتحدث عنه؟‬
‫- ماذا تعني؟‬

994
01:39:46,640 --> 01:39:48,960
‫- لا أحب.‬
‫- كُتب على جبينك.‬

995
01:39:49,040 --> 01:39:51,360
‫الحب مكتوب على جبينك.‬

996
01:39:51,760 --> 01:39:53,880
‫- انظر إلي.‬
‫- لا يحدث شيء كهذا.‬

997
01:39:53,960 --> 01:39:56,800
‫لن أتحدث عن هذا.‬

998
01:39:56,880 --> 01:40:01,000
‫انس الأمر. عجباً يا صديقي! أنت شخص ممتع.‬

999
01:40:01,280 --> 01:40:04,200
‫أنت شخص غريب. كنت تموت‬

1000
01:40:04,280 --> 01:40:08,240
‫وعدت للحياة، فمتى وجدت وقتاً للحب؟‬

1001
01:40:09,280 --> 01:40:12,920
‫انظر إلي. لو أنها ممرضة هنا،‬

1002
01:40:13,400 --> 01:40:16,040
‫فبالتأكيد "ناز" تعرفها. سأهتم بهذا.‬

1003
01:40:16,120 --> 01:40:19,200
‫سأعرفكما ببعض في الحال.‬

1004
01:40:30,600 --> 01:40:34,040
‫ماذا حدث؟ توقفت عندما ذكرت "ناز".‬

1005
01:40:37,240 --> 01:40:41,280
‫إنها مجرد مزحة.‬

1006
01:40:43,520 --> 01:40:45,440
‫أضحك عندما يفترض أن أبكي.‬

1007
01:40:46,400 --> 01:40:49,600
‫الحب كذبة يا "يانجو". إنه حقاً كذبة.‬

1008
01:40:50,560 --> 01:40:55,680
‫ماذا تعني؟ أعرف كم تحب "ناز".‬

1009
01:40:56,360 --> 01:41:00,440
‫مثلاً، أصغ...‬

1010
01:41:01,480 --> 01:41:03,080
‫تحب فتاة حقاً.‬

1011
01:41:04,280 --> 01:41:07,560
‫تريد رؤيتها دوماً.‬

1012
01:41:08,400 --> 01:41:11,560
‫كيف أقولها؟ تريد دوماً النظر إلى عينيها.‬

1013
01:41:11,640 --> 01:41:13,840
‫تريد دوماً أن تشم رائحتها.‬

1014
01:41:15,480 --> 01:41:19,520
‫تريد دوماً أن تمسك يدها.‬
‫انس الإمساك بيدها.‬

1015
01:41:19,600 --> 01:41:22,800
‫فقط البقاء بقربها، معرفة أنها قريبة،‬

1016
01:41:22,880 --> 01:41:25,920
‫حتى هذا شعور رائع.‬

1017
01:41:27,600 --> 01:41:31,480
‫وتود تمضية بقية حياتك معها. وتريدها هكذا.‬

1018
01:41:32,520 --> 01:41:34,120
‫تريد أن تكون حياتك كلها لها.‬

1019
01:41:38,120 --> 01:41:41,120
‫- ولكن لا يحدث هذا.‬
‫- ما الذي لا يحدث؟‬

1020
01:41:41,200 --> 01:41:45,640
‫ذلك لا يحدث. تحدث مفاجآت كهذه.‬

1021
01:41:46,280 --> 01:41:51,080
‫تتغير الخطط، تحدث بدون تدخلك.‬

1022
01:41:52,360 --> 01:41:55,280
‫"أوموت"، ماذا حدث؟‬

1023
01:41:56,600 --> 01:41:58,200
‫ماذا فعلت للفتاة؟‬

1024
01:42:02,960 --> 01:42:06,680
‫فعلت شيئاً، حسناً؟‬

1025
01:42:08,560 --> 01:42:11,080
‫ولكن لا أعرف ما هو بالضبط.‬

1026
01:45:08,040 --> 01:45:09,920
‫الجو بارد هنا، كوني حذرة.‬

1027
01:45:12,560 --> 01:45:13,960
‫شكراً.‬

1028
01:45:19,120 --> 01:45:21,560
‫من الجيد أن بعض الأشياء لا تتغير أبداً.‬

1029
01:45:24,800 --> 01:45:27,480
‫كان جميلاً منذ 12 عاماً،‬

1030
01:45:28,240 --> 01:45:30,760
‫والشروق جميل الآن أيضاً.‬

1031
01:45:37,920 --> 01:45:42,600
‫- يبدو أنه اعتاد عليك.‬
‫- قلت إن "كعان" طفلاً رائعاً.‬

1032
01:45:44,840 --> 01:45:47,560
‫أنا محظوظ جداً لأنه أتى‬
‫إلى حياتي وجعلني أباً.‬

1033
01:45:47,840 --> 01:45:49,560
‫ولكن هناك شيء...‬

1034
01:45:52,120 --> 01:45:56,560
‫امنحا بعضكما بعض الوقت،‬
‫وكل شيء سيكون على ما يرام.‬

1035
01:45:59,400 --> 01:46:00,960
‫أنا خائف يا "ناز".‬

1036
01:46:03,120 --> 01:46:04,440
‫أنا خائف.‬

1037
01:46:07,400 --> 01:46:11,160
‫لست خائفاً من ألا أحبه‬
‫أو ألا أستطيع الاعتناء به.‬

1038
01:46:12,520 --> 01:46:15,840
‫كان لدي طفل في نفس عمر‬
‫"كعان"، اسمه "باريش".‬

1039
01:46:17,800 --> 01:46:24,000
‫ابن أختي. لم يحب سوى أنا وأمه.‬

1040
01:46:25,280 --> 01:46:28,280
‫أحببته أيضاً. عندما نظرت إليه،‬

1041
01:46:28,360 --> 01:46:31,560
‫رأيت نفس الدهشة،‬
‫نفس الابتسامة البريئة...‬

1042
01:46:39,120 --> 01:46:40,520
‫التي أراها الآن.‬

1043
01:46:43,400 --> 01:46:46,880
‫كلما أغلقت عيني، أرى نفس‬
‫الفتي المرح أمامي.‬

1044
01:46:48,000 --> 01:46:50,400
‫كي أكون أباً صالحاً مرة أخرى،‬
‫أريد أن أنسى.‬

1045
01:46:52,280 --> 01:46:58,440
‫لكن لا يمكنني النسيان. لم أستطع إنقاذه.‬

1046
01:46:59,720 --> 01:47:02,920
‫كان صغيراً جداً. صغيراً وبريئاً.‬

1047
01:47:04,800 --> 01:47:08,560
‫كان يمكن أن يحظى بحياة جميلة.‬

1048
01:47:11,200 --> 01:47:12,800
‫وسلبته إياها.‬

1049
01:47:17,200 --> 01:47:18,720
‫هذا هو...‬

1050
01:47:20,280 --> 01:47:22,760
‫بعد ذلك، لم يعد أي شيء كما كان.‬

1051
01:47:23,480 --> 01:47:26,640
‫أختي أوشكت على الجنون‬
‫بينما كانت تحاول نسيان ألمها.‬

1052
01:47:28,120 --> 01:47:29,560
‫- "علي نجات"...‬
‫- أنا.‬

1053
01:47:31,480 --> 01:47:36,680
‫كلما تنظر لوجهي، أتعرفين كم‬

1054
01:47:37,240 --> 01:47:41,360
‫يؤلمني وجعها وقلة حيلتها؟‬

1055
01:47:42,520 --> 01:47:43,800
‫ولكن هذا...‬

1056
01:47:46,560 --> 01:47:51,400
‫لا تخبريني أنه كان حادثاً،‬
‫وأنه لم يكن بيدي حيلة‬

1057
01:47:51,840 --> 01:47:56,080
‫وأنني علي المضي قدماً.‬

1058
01:47:59,040 --> 01:48:03,760
‫لأن هذا لا يعني شيئاً.‬

1059
01:48:08,040 --> 01:48:10,200
‫لم أستطع إنقاذ ذلك الطفل الصغير.‬

1060
01:48:15,480 --> 01:48:20,000
‫وهذا ما يخيفني الآن.‬

1061
01:48:21,840 --> 01:48:27,040
‫أجل، "كعان" طفل ممتاز، ولكن لدي مخاوفي.‬

1062
01:48:29,280 --> 01:48:34,200
‫- أفهمك، هل تعرف؟‬
‫- هل تفهمينني حقاً؟‬

1063
01:48:38,960 --> 01:48:42,920
‫أعرف شعور أن تفقد طفلاً ليس ابنك.‬

1064
01:48:45,920 --> 01:48:48,360
‫يمكنك القول إن هذا سبب كوني طبيبة أطفال.‬

1065
01:48:49,400 --> 01:48:55,000
‫ظننت أنه بمساعدتهم،‬
‫ربما يمكنني الرضا عن نفسي.‬

1066
01:48:57,600 --> 01:48:59,920
‫ولكنني واجهت‬

1067
01:49:00,000 --> 01:49:03,200
‫العديد من الأطفال في حاجة إلى...‬

1068
01:49:05,240 --> 01:49:07,920
‫فهمت أن أحياناً لا يمكننا تغيير كل شيء.‬

1069
01:49:09,040 --> 01:49:12,080
‫الأصعب هو فقدان طفلك انت.‬

1070
01:49:15,760 --> 01:49:20,080
‫لم أكن ناجحة. لم أستطع حتى‬
‫جلبه إلى هذا العالم.‬

1071
01:49:20,760 --> 01:49:24,920
‫على الرغم أنه لا يجب علي،‬
‫ولكن لازلت ألوم نفسي.‬

1072
01:49:26,800 --> 01:49:31,880
‫أقول لنفسي، كان يجب أن أكون أكثر حرصاً.‬
‫كان يحب أن أفعل هذا أو ذلك.‬

1073
01:49:34,000 --> 01:49:37,640
‫هل تعرف أكثر ما يخيف؟ أن تحلم.‬

1074
01:49:40,520 --> 01:49:46,280
‫تحلم بيديه، وعينيه، وشفتيه.‬

1075
01:49:46,920 --> 01:49:50,160
‫تفكر، " أتساءل كيف كان سينظر إلي.‬

1076
01:49:50,640 --> 01:49:53,240
‫أي نوع من الأطفال كان سيكون؟"‬

1077
01:49:54,720 --> 01:49:57,080
‫أتساءل كيف سيقول، "أمي".‬

1078
01:50:00,560 --> 01:50:02,960
‫ولكن هناك أشياء لا نتحكم بها.‬

1079
01:50:11,720 --> 01:50:16,880
‫لم أتحل بالشجاعة للمحاولة ثانية،‬
‫تحسباً من حدوث ذلك مرة أخرى.‬

1080
01:50:17,400 --> 01:50:19,720
‫ربما لهذا السبب، زواجنا...‬

1081
01:50:27,960 --> 01:50:32,120
‫أنت والد الطفل الوسيم‬
‫النائم في الداخل يا "علي نجات".‬

1082
01:50:32,200 --> 01:50:37,200
‫إنه يحتاجك، ولن يفهم هذا الخوف أبداً.‬

1083
01:50:39,360 --> 01:50:41,160
‫يجب أن تبدأ على الرغم من مخاوفك.‬

1084
01:50:51,920 --> 01:50:55,960
‫جانب مني يريد أن ينسى ما سببته.‬

1085
01:50:57,040 --> 01:50:58,920
‫من الرائع أنك تفكر هكذا.‬

1086
01:51:02,640 --> 01:51:03,960
‫حسناً...‬

1087
01:51:05,480 --> 01:51:06,760
‫أعني، أنت...‬

1088
01:51:18,400 --> 01:51:20,040
‫أتريدين شيئاً تشربينه؟‬

1089
01:51:30,520 --> 01:51:31,800
‫"علي نجات".‬

1090
01:51:37,240 --> 01:51:38,800
‫لماذا أتيت إلى هنا؟‬

1091
01:51:45,360 --> 01:51:47,200
‫لا تطرحي علي هذه الأسئلة الصعبة.‬

1092
01:52:02,200 --> 01:52:06,120
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير يا "يانجو".‬

1093
01:52:07,760 --> 01:52:10,320
‫لماذا تقف؟ اجلس، استلق.‬

1094
01:52:10,400 --> 01:52:13,960
‫أخبرني ما تريد فعله. لماذا تغادر سريرك؟‬

1095
01:52:14,040 --> 01:52:16,760
‫- أنا أقوى الآن.‬
‫- هذا عظيم.‬

1096
01:52:16,840 --> 01:52:19,640
‫- تناول فطورك.‬
‫- لا، لا يمكنني الأكل الآن.‬

1097
01:52:19,880 --> 01:52:23,880
‫سأذهب وأرى متى سيسمح لك طبيبك بالمغادرة؟‬

1098
01:52:24,040 --> 01:52:26,240
‫حسناً، فلنذهب. لقد اكتفيت.‬

1099
01:52:27,360 --> 01:52:31,200
‫- استلق.‬
‫- أنا بخير.‬

1100
01:52:39,640 --> 01:52:42,400
‫عذراً، كنت أبحث عن غرفة السيد "يانجو"،‬

1101
01:52:42,480 --> 01:52:45,400
‫ولكن أظنني أتيت إلى الغرفة الخطأ.‬
‫شفاك الله سريعاً.‬

1102
01:52:45,480 --> 01:52:47,600
‫تعال إلى هنا أيها الوغد.‬

1103
01:52:50,000 --> 01:52:55,480
‫أيها الرئيس، تسعدني رؤيتك بهذه الصحة.‬

1104
01:52:55,560 --> 01:52:58,640
‫هل تظن أن رصاصة ستقتلني؟‬

1105
01:52:58,720 --> 01:53:01,560
‫لقد عدت. فلنعد للعمل.‬

1106
01:53:01,640 --> 01:53:03,480
‫عدت للعمل.‬

1107
01:53:03,560 --> 01:53:06,640
‫لقد عدت، ولكن عليك إعطائي 1000.‬

1108
01:53:07,040 --> 01:53:10,320
‫- ألف ماذا؟‬
‫- ليرة تركية.‬

1109
01:53:10,600 --> 01:53:12,040
‫لماذا أعطيك ألفاً؟‬

1110
01:53:12,120 --> 01:53:14,760
‫لمرافقتك لي في المستشفى‬
‫خلال الـ3 أيام؟‬

1111
01:53:14,840 --> 01:53:16,920
‫أنت مستغل يا "أوسوت".‬

1112
01:53:17,000 --> 01:53:21,160
‫ما الذي تتحدث عنه؟ هذا واجبي.‬

1113
01:53:21,280 --> 01:53:24,280
‫ولكنني قدمت تضحية.‬

1114
01:53:25,360 --> 01:53:26,880
‫- أي تضحية؟‬
‫- تضحية.‬

1115
01:53:26,960 --> 01:53:30,920
‫قلت إذا رأيت رئيسي يقف بقوة،‬

1116
01:53:31,000 --> 01:53:32,760
‫سأضحي بكبش.‬

1117
01:53:34,000 --> 01:53:36,920
‫- "أوسوت"، أنت فعلاً رجل رائع.‬
‫حقاً؟‬

1118
01:53:37,000 --> 01:53:39,440
‫- أنت شخص طيب فعلاً.‬
‫- هذا لا شيء.‬

1119
01:53:39,520 --> 01:53:43,440
‫ولكن لماذا يجب أن أدفع لتضحيتك؟‬
‫لا تتم هكذا. هل جننت؟‬

1120
01:53:43,840 --> 01:53:46,040
‫تعرف أنني لا أقبض راتب شهري يا زعيم.‬

1121
01:53:46,120 --> 01:53:49,280
‫ماذا أفعل؟ أنت من قدم التضحية.‬

1122
01:53:49,400 --> 01:53:52,720
‫اجمع راتبك الأسبوعي، ثم قدم التضحية.‬

1123
01:53:54,480 --> 01:53:59,440
‫لو استخدمت راتبي الأسبوعي،‬
‫سيأخذ هذا وقتاً طويلاً جداً.‬

1124
01:53:59,520 --> 01:54:03,440
‫وماذا لو حدث لك شيء مجدداً؟‬

1125
01:54:03,520 --> 01:54:07,280
‫- إذن لن يمكننا تقديم تضحية.‬
‫- "أوسوت"، لا تتحدث بلا عقلانية.‬

1126
01:54:07,400 --> 01:54:10,040
‫اخرج. سأبدل ملابسي.‬

1127
01:54:11,480 --> 01:54:13,560
‫- ماذا؟ اخرج.‬
‫- لن أخرج.‬

1128
01:54:13,640 --> 01:54:17,440
‫- فقط اخرج. سأبدل ملابسي.‬
‫- لا تتفاجأ يا سيد "يانجو"‬

1129
01:54:17,520 --> 01:54:19,720
‫نمنا معاً في نفس السرير.‬

1130
01:54:19,800 --> 01:54:22,280
‫ولن تبدل ملابسك أمامي؟ انزع ملابسك.‬

1131
01:54:22,360 --> 01:54:25,720
‫"أوسوت"، من فضلك اخرج. اخرج وإلا سأقتلك.‬

1132
01:54:25,800 --> 01:54:27,680
‫هل جننت؟ اخرج.‬

1133
01:54:27,760 --> 01:54:30,960
‫لا، قلت ربما لا يمكنك‬
‫تبديل ملابسك وحدك. ربما يؤلمك هذا.‬

1134
01:54:31,040 --> 01:54:32,800
‫حسناً، لو لم أستطع تبديل ملابسي، سأطلبك.‬

1135
01:54:32,880 --> 01:54:34,760
‫سأطلبك ويمكنك المجيء ومساعدتي.‬

1136
01:54:34,840 --> 01:54:37,680
‫- حسناً، اذهب.‬
‫- لو لم تستطع تغيير ملابسك، اصرخ.‬

1137
01:54:42,120 --> 01:54:45,200
‫- صباح الخير.‬
‫- هل استيقظت؟‬

1138
01:54:45,640 --> 01:54:48,280
‫عمل رائع. ارتديت معطفك أيضاً.‬

1139
01:54:48,880 --> 01:54:51,800
‫هيا يا بطل. هل نمت جيداً؟‬

1140
01:54:51,880 --> 01:54:54,880
‫أجل، نمت جيداً جداً. لم أخف قط.‬

1141
01:54:54,960 --> 01:54:57,360
‫لأن كليكما كان بجانبي.‬

1142
01:54:57,600 --> 01:55:01,560
‫- هل يمكننا البقاء هنا لليلة أخرى؟‬
‫- ولكن لدينا أشياء لنفعلها بني.‬

1143
01:55:01,640 --> 01:55:05,040
‫- أرجوك.‬
‫- لدي ما أفعله أنا أيضاً يا "كعان".‬

1144
01:55:06,480 --> 01:55:10,040
‫إذا أردت، يمكننا العودة مرة أخرى.‬

1145
01:55:10,120 --> 01:55:13,760
‫يمكننا المجيء في الصيف.‬
‫المكان جميل هنا في الصيف.‬

1146
01:55:14,120 --> 01:55:17,720
‫- هذه فكرة رائعة، صحيح؟‬
‫- حسناً.‬

1147
01:55:17,880 --> 01:55:20,560
‫- حسناً، هل أنت جائع؟‬
‫- أجل.‬

1148
01:55:20,640 --> 01:55:22,440
‫هل نتناول فطوراً لذيذاً؟‬

1149
01:55:23,400 --> 01:55:26,800
‫- بالطبع.‬
‫- فلنذهب.‬

1150
01:56:53,240 --> 01:56:56,120
‫- ماذا حدث؟‬
‫- لا شيء.‬

1151
01:57:00,280 --> 01:57:04,200
‫لدي اختبار اليوم، لهذا أنا قلقة.‬

1152
01:57:05,520 --> 01:57:08,160
‫إذا أجلت الدراسة لآخر لحظة،‬
‫بالطبع ستكونين قلقة.‬

1153
01:57:08,240 --> 01:57:11,080
‫شكراً، أمي. تساعدينني كثيراً.‬

1154
01:57:11,240 --> 01:57:13,400
‫- هيا، انهضي.‬
‫- ماذا تفعلين؟‬

1155
01:57:13,480 --> 01:57:17,480
‫اتصل أخوك. سيحضر "يانجو".‬
‫فكرنا أن ينام هنا.‬

1156
01:57:17,560 --> 01:57:19,040
‫- حسناً.‬
‫- إذا كنت لا تريدينه هنا‬

1157
01:57:19,120 --> 01:57:21,120
‫- يمكنني النوم في غرفة المعيشة.‬
‫- بحق الله.‬

1158
01:57:21,200 --> 01:57:23,800
‫كيف أفعل هذا؟ لا أريدك أن تتوقفي‬
‫عن النوم في سريرك.‬

1159
01:57:23,880 --> 01:57:26,800
‫على أي حال، "يانجو" سينام هنا،‬
‫وأنا سأنام في غرفة المعيشة.‬

1160
01:57:31,840 --> 01:57:33,360
‫أمي.‬

1161
01:57:39,120 --> 01:57:42,880
‫- ماذا بك يا "يوكشي"؟‬
‫- شعرت بأنني أريد فعل هذا.‬

1162
01:57:43,640 --> 01:57:45,560
‫عزيزتي.‬

1163
01:57:47,400 --> 01:57:50,520
‫فتاتي الجميلة. اجلسي هنا.‬

1164
01:57:53,400 --> 01:57:55,160
‫هل يوجد خطب ما؟‬

1165
01:57:58,400 --> 01:58:03,920
‫"يوكشي". متى كبرت لتصبحي‬
‫امرأة شابة وجميلة هكذا؟‬

1166
01:58:04,840 --> 01:58:10,320
‫تنتظرك أيام جميلة. ستنهين الجامعة،‬

1167
01:58:10,600 --> 01:58:14,920
‫وستتزوجين، وتنجبين أطفالاً.‬

1168
01:58:17,640 --> 01:58:21,640
‫لو أن والدك عاش حتى يراك اليوم،‬
‫لكان سيفخر بك جداً يا عزيزتي.‬

1169
01:58:31,840 --> 01:58:35,160
‫ليت والدي كان هنا اليوم يا أمي.‬

1170
01:58:36,600 --> 01:58:38,680
‫ليتني لم أكبر قط.‬

1171
01:59:03,560 --> 01:59:05,920
‫أراقبك وانت لا تأكل. أنت تلعب.‬

1172
01:59:06,120 --> 01:59:09,120
‫سأعطيك بعض هذه المعجنات.‬
‫تبدو لذيذة يا "كعان".‬

1173
01:59:17,000 --> 01:59:18,280
‫افتح فمك.‬

1174
01:59:23,280 --> 01:59:25,920
‫من سيكسر هذه البيضة معي؟‬

1175
01:59:28,280 --> 01:59:30,840
‫- أنا.‬
‫- فلنبدأ.‬

1176
01:59:31,640 --> 01:59:35,920
‫- لن أضرب أولاً.‬
‫- حسناً.‬

1177
01:59:39,120 --> 01:59:42,360
‫- مرحى، أنا فزت.‬
‫- أحسنت.‬

1178
01:59:42,480 --> 01:59:44,960
‫والدك ليس بارعاً. أنت فزت.‬

1179
01:59:52,000 --> 01:59:56,960
‫- هذا الكلب لطيف جداً. هل يمكنني لمسه؟‬
‫- بالطبع يمكنك لمسه.‬

1180
02:00:03,120 --> 02:00:06,640
‫- "كعان"، لم لا تسأل عن اسمه؟‬
‫- ما اسمه؟‬

1181
02:00:06,760 --> 02:00:09,720
‫- "إغلو".‬
‫- أنت لطيف جداً يا "إغلو".‬

1182
02:00:10,040 --> 02:00:13,880
‫جسناً يا "كعان". قل شكراً.‬

1183
02:00:14,960 --> 02:00:19,720
‫- ما شاء الله! ابنكما لطيف جداً.‬
‫- شكراً.‬

1184
02:00:22,120 --> 02:00:23,720
‫إلى اللقاء يا "إغلو".‬

1185
02:00:25,480 --> 02:00:28,280
‫هل تريد أن أقشر لك بيضتك يا بطل؟‬

1186
02:00:31,800 --> 02:00:36,040
‫- لا تريد؟ حسناً.‬
‫- هل يمكنني الذهاب ولمس "إغلو"؟‬

1187
02:00:36,120 --> 02:00:38,120
‫حسناً، ولكن استئذن اولاً.‬

1188
02:00:40,280 --> 02:00:42,160
‫هل يمكنني لمس "إغلو"؟‬

1189
02:00:45,480 --> 02:00:49,040
‫- مرحباً يا "نيسلهان".‬
‫- سيد "علي نجات"، قلقت عليك.‬

1190
02:00:49,120 --> 02:00:52,600
‫- كيف حالك أنت و"كعان"؟‬
‫- إننا بخير.‬

1191
02:00:53,120 --> 02:00:57,280
‫هذا جيد. لهذا اتصلت. أعتذر عن إزعاجك.‬

1192
02:00:57,360 --> 02:01:00,920
‫"ناز"، عليك المجيء أيضاً.‬
‫"إغلو" لطيف جداً.‬

1193
02:01:05,840 --> 02:01:07,200
‫"نيسلهان".‬

1194
02:01:09,640 --> 02:01:14,520
‫- هل يوجد شيء آخر؟‬
‫- لا، لا شيء.‬

1195
02:01:14,600 --> 02:01:17,240
‫هذا كل شيء يا سيد "علي نجات". أراك قريباً.‬

1196
02:01:19,400 --> 02:01:21,800
‫فلننه الإفطار، ثم يمكننا اللعب، حسناً؟‬

1197
02:01:21,880 --> 02:01:24,240
‫هيا، فلننظف يديك.‬

1198
02:01:29,960 --> 02:01:33,480
‫ماذا حدث؟ أين هما؟ لماذا لم يحضره بعد؟‬

1199
02:01:33,600 --> 02:01:35,640
‫"فايزة"، يكفي هذا.‬

1200
02:01:35,720 --> 02:01:37,720
‫هذا "كعان"، حسناً؟ ابن "علي نجات".‬

1201
02:01:37,800 --> 02:01:40,400
‫سيعود عندما يريد والده.‬

1202
02:01:48,120 --> 02:01:52,160
‫"فايزة"، أرجوك، أعتذر. لم أقصد هذا.‬

1203
02:01:58,880 --> 02:02:02,400
‫- ماذا حدث؟‬
‫- يكالعادة.‬

1204
02:02:02,840 --> 02:02:05,760
‫السيدة "فايزة" تركض للأعلى‬
‫والسيدة "نيسلهان" تلحق بها.‬

1205
02:02:06,040 --> 02:02:08,400
‫لا يوجد أبداً يوماً هادئاً في هذا المنزل.‬

1206
02:02:08,640 --> 02:02:10,640
‫هل أصنع لك عصير البرتقال سريعاً؟‬

1207
02:02:10,720 --> 02:02:12,680
‫لا، يكفي هذا. علي الذهاب الآن.‬

1208
02:02:12,760 --> 02:02:15,720
‫يا للروعة! أتمنى لو لدي‬
‫من يُحضر لي فطوراً كهذا.‬

1209
02:02:15,800 --> 02:02:18,520
‫هذا لا شيء.‬
‫"إبراهيم" أعزب على أي حال.‬

1210
02:02:18,600 --> 02:02:21,680
‫لو كان لدي وقت، لحضرت له فطوراً كاملاً.‬

1211
02:02:21,760 --> 02:02:24,440
‫الآن، عليه أن يتناول شطيرة.‬

1212
02:02:24,520 --> 02:02:25,960
‫شكراً. أعتذر عن الإزعاج.‬

1213
02:02:26,040 --> 02:02:28,240
‫سيد "علي نجات" سيعود إلى الشركة.‬
‫علي الذهاب.‬

1214
02:02:28,320 --> 02:02:31,720
‫- أين هما؟‬
‫- لا أعرف. رحل مع "كعان".‬

1215
02:02:32,120 --> 02:02:36,720
‫- حسناً، طاب نهارك.‬
‫- عد عندما تريد.‬

1216
02:02:39,040 --> 02:02:40,360
‫ماذا حدث؟‬

1217
02:02:40,720 --> 02:02:43,040
‫لم لا تطلبين مواعدته؟‬

1218
02:02:43,120 --> 02:02:47,280
‫- هل يمكنك التوضيح أكثر؟ عار عليك.‬
‫- أنت تحرجينني.‬

1219
02:02:47,400 --> 02:02:49,520
‫لن أحدثك بعد الآن.‬

1220
02:02:50,520 --> 02:02:52,000
‫جيد.‬

1221
02:03:12,120 --> 02:03:16,760
‫حسناً، كل شيء جاهز.‬

1222
02:03:18,120 --> 02:03:23,280
‫إنهما قادمان. اتصل أخوك.‬
‫جهزي أشياءك إذا أردت.‬

1223
02:03:23,360 --> 02:03:27,200
‫- حسناً.‬
‫- متى ستذهبين للجامعة؟‬

1224
02:03:27,280 --> 02:03:31,400
‫اختباري بعد الظهر. سأرى "يانجو" أولاً‬

1225
02:03:31,480 --> 02:03:34,080
‫- ثم سأذهب.‬
‫- حسناً.‬

1226
02:03:50,280 --> 02:03:54,320
‫سيد "حسن"، أرجوك اهدأ. لا تقلق كثيراً.‬

1227
02:03:54,400 --> 02:03:56,520
‫أخشى أن يحدث لك شيء.‬

1228
02:03:56,600 --> 02:04:02,720
‫أرجوك، لا تبدئي أنت أيضاً. كيف أهدأ؟‬

1229
02:04:02,840 --> 02:04:07,280
‫حاول بناء قبر ابنتي. قبر ابنتي.‬

1230
02:04:07,400 --> 02:04:11,200
‫كنت أتجول كالمجنون منذ البارحة. سأجن.‬

1231
02:04:11,280 --> 02:04:15,680
‫- هل ضايقك حقاً؟‬
‫- أنا غاضب فعلاً. توقفي.‬

1232
02:04:15,760 --> 02:04:20,760
‫سأفطر قلبك أيضاً.‬
‫من هو؟ من أعطاه هذا الحق؟‬

1233
02:04:20,840 --> 02:04:25,280
‫من سأل؟ بماذا فكر‬
‫عندما ترك ابنتي في العاصمة؟‬

1234
02:04:25,400 --> 02:04:29,480
‫ما كان عليه عدم استئذانك.‬
‫على الأقل كان عليه مكالمتك.‬

1235
02:04:29,560 --> 02:04:32,320
‫هذا ليس كافياً، ألا تفهمين؟‬

1236
02:04:32,400 --> 02:04:35,960
‫كل شخص يجب أن يجد طريقة لتطهير قلبه.‬

1237
02:04:36,040 --> 02:04:41,080
‫سيكون مسؤولاً أمام الله‬

1238
02:04:41,640 --> 02:04:43,960
‫عما فعله بابنتي.‬

1239
02:04:44,040 --> 02:04:50,040
‫ولكن في هذا العالم،‬
‫لن أعطي أي أحد الحق لبناء قبر ابنتي.‬

1240
02:04:50,200 --> 02:04:53,360
‫بمعرفة هذا، كيف سأذهب إلى المقبرة؟‬

1241
02:04:54,840 --> 02:04:56,120
‫"أوموت".‬

1242
02:04:56,400 --> 02:04:59,160
‫علي الذهاب لمنزلي. لا أريد أن أكون عبئاً.‬

1243
02:04:59,240 --> 02:05:00,960
‫هيا، تعال معي.‬

1244
02:05:01,040 --> 02:05:04,960
‫كنت عبئاً على "جاهيد" بالفعل.‬
‫تعبت كثيراً هنا.‬

1245
02:05:05,040 --> 02:05:06,960
‫لقد تحدثت كفاية يا صديقي.‬

1246
02:05:07,040 --> 02:05:10,480
‫تحدثت كثيراً. سنذهب. لماذا تتحدث كثيراً؟‬

1247
02:05:10,920 --> 02:05:13,440
‫هل دفعنا فاتورة المستشفى؟‬

1248
02:05:13,520 --> 02:05:16,200
‫- تعرف أن تأميني ليس صالحاً.‬
‫- اهتممت بذلك.‬

1249
02:05:16,280 --> 02:05:19,840
‫- كيف اهتممت بذلك؟‬
‫- لا يهم. اهتممت بذلك.‬

1250
02:05:19,920 --> 02:05:23,200
‫- فلنذهب.‬
‫- انتظر، دعني أحضر أشيائي.‬

1251
02:05:24,520 --> 02:05:27,720
‫"يانجو"، ماذا تفعل؟ بحق الله، ماذا تفعل؟‬

1252
02:05:28,920 --> 02:05:30,640
‫فلنترك هذا المكان كما وجدناه.‬

1253
02:05:33,640 --> 02:05:36,400
‫عزيزتي‬

1254
02:05:37,640 --> 02:05:40,640
‫- صديقي، توقف، ماذا تفعل؟‬
‫- الشخص الذي تحاول الاتصال...‬

1255
02:05:40,720 --> 02:05:42,800
‫الرجاء المحاولة مرة أخرى.‬

1256
02:05:43,960 --> 02:05:48,360
‫أنا في الخارج.‬
‫أرجوك يا "يانجو"، توقف. أنه هذا وتعال.‬

1257
02:05:58,560 --> 02:06:01,800
‫- ما هذا؟‬
‫- كرسي متحرك فردي.‬

1258
02:06:02,280 --> 02:06:04,040
‫- فردي؟‬
‫- أجل.‬

1259
02:06:04,720 --> 02:06:06,720
‫- ماذا ستفعل به؟‬
‫- اجلس.‬

1260
02:06:06,800 --> 02:06:10,440
‫- يمكنني المشي.‬
‫- هل تشاهد الأفلام يا رئيس؟‬

1261
02:06:11,040 --> 02:06:13,720
‫الكل يغادر المستشفى باستخدام كرسي متحرك.‬

1262
02:06:13,800 --> 02:06:18,240
‫- لكن يمكنني المشي.‬
‫- لماذا تقتل توقعاتي؟‬

1263
02:06:18,600 --> 02:06:21,840
‫أعدك، كنت أحلم بهذا منذ أيام.‬

1264
02:06:22,000 --> 02:06:25,080
‫اجلس ودعني أدفعك. سأموت إن لم تفعل.‬

1265
02:06:26,120 --> 02:06:29,920
‫حسناً، هذه المرة سأفعل ما تقول.‬

1266
02:06:30,240 --> 02:06:32,880
‫حسناً. ولكن ببطء.‬

1267
02:06:35,960 --> 02:06:38,360
‫خذ حقيبتي. وأعطني هاتفي.‬

1268
02:06:41,120 --> 02:06:42,400
‫فلنذهب.‬

1269
02:06:43,920 --> 02:06:46,160
‫- ادفعني ببطء.‬
‫- لا أعرف ماذا تعني ببطء.‬

1270
02:06:46,240 --> 02:06:48,120
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- سأجعلك تطير.‬

1271
02:06:49,600 --> 02:06:55,440
‫لا تفعل هذا. "أوسوت"، توقف.‬
‫"أوسوت"، غادرنا المستشفى للتو. توقف.‬

1272
02:06:56,400 --> 02:07:00,040
‫- متى يمكننا مقابلة هذا المصمم؟‬
‫- سيأتي عندما تريد.‬

1273
02:07:00,720 --> 02:07:02,200
‫إذن فلنقابله اليوم.‬

1274
02:07:02,280 --> 02:07:04,040
‫حسناً، سأحادثه. سيأتي في الحال.‬

1275
02:07:04,120 --> 02:07:05,680
‫إذن هل ستأتي إلى الشركة حينها؟‬

1276
02:07:05,760 --> 02:07:07,720
‫سأغادر خلال بضع ساعات.‬

1277
02:07:07,800 --> 02:07:10,640
‫"ميرت"، لو حدثت مشكلة أخرى،‬
‫فلن تشارك في هذا.‬

1278
02:07:22,880 --> 02:07:25,160
‫سيد "ميرت"، إليك...‬

1279
02:07:28,920 --> 02:07:30,760
‫ماذا حدث يا رفيق؟ هل يوجد مشكلة؟‬

1280
02:07:30,840 --> 02:07:33,200
‫لا، لا شيء مهم. تعرف، مشاكل العمل.‬

1281
02:07:33,280 --> 02:07:36,440
‫- أفهم.‬
‫- أجل، كيف أساعدك؟‬

1282
02:07:37,400 --> 02:07:40,280
‫كنت سأسأل عن السيد "علي نجات".‬
‫لم يأت منذ يومان.‬

1283
02:07:40,360 --> 02:07:43,040
‫لدي وثيقتان يجب أن يوقعهما.‬

1284
02:07:43,120 --> 02:07:46,640
‫لم أرد أن أحدثه وأزعجه.‬

1285
02:07:46,720 --> 02:07:49,360
‫أردت أن أسألك بما أنك صديقه المقرب.‬

1286
02:07:49,560 --> 02:07:53,840
‫- إنه خارج البلدة.‬
‫- لا داعي للعجلة على أي حال.‬

1287
02:07:53,920 --> 02:07:59,000
‫أجل؟ إنه هنا. هذا لك.‬

1288
02:07:59,880 --> 02:08:00,920
‫- أنا؟‬
‫- أجل.‬

1289
02:08:01,000 --> 02:08:02,680
‫متى عرفوا أنني هنا؟‬

1290
02:08:02,760 --> 02:08:07,520
‫- لا أعرف.‬
‫- المعلومات تنتقل بسرعة هنا.‬

1291
02:08:08,600 --> 02:08:10,960
‫- أجل؟‬
‫- طاب نهارك يا سيد "أوغوز"، أنا "حلمي".‬

1292
02:08:11,040 --> 02:08:14,320
‫ماذا؟ أجل، أنا أستمع.‬

1293
02:08:14,400 --> 02:08:16,720
‫حدثتك مرات كثيرة،‬
‫لكن لم أستطع الوصول إليك.‬

1294
02:08:16,800 --> 02:08:18,920
‫لا يمكنني الاستمرار هكذا. أنا في ورطة.‬

1295
02:08:19,000 --> 02:08:22,160
‫حسناً. سأتعامل مع هذه المشكلة.‬

1296
02:08:22,240 --> 02:08:24,280
‫- سأكلمك لاحقاً.‬
‫- سيد "أوغوز"، لا تتلاعب بي.‬

1297
02:08:24,360 --> 02:08:26,440
‫أخبرك إنني في ورطة. لا تهدر الوقت.‬

1298
02:08:26,600 --> 02:08:29,480
‫أنا في موقف السيارات.‬
‫يمكنك النزول إذا أردت أو أصعد أنا.‬

1299
02:08:29,560 --> 02:08:34,040
‫- حسناً، سأهتم بهذا.‬
‫- حسناً، جيد، سأنتظر.‬

1300
02:08:34,120 --> 02:08:35,440
‫حسناً.‬

1301
02:08:36,600 --> 02:08:42,640
‫- هل يوجد مشكلة؟‬
‫- لا، مشاكل العمل فقط.‬

1302
02:09:00,240 --> 02:09:01,520
‫بالقدم اليسرى؟‬

1303
02:09:04,120 --> 02:09:07,000
‫- هل فُتح الطريق؟‬
‫- سنكتشف قريباً.‬

1304
02:09:09,240 --> 02:09:12,600
‫- رائع أيها النمر.‬
‫- لا.‬

1305
02:09:14,840 --> 02:09:19,840
‫الأمر ليس بهذه السهولة يا سيد "علي نجات".‬

1306
02:09:20,280 --> 02:09:22,440
‫أحملك مسؤولية هذا.‬

1307
02:09:22,800 --> 02:09:26,640
‫لا تغضب. إذا تكلمت الآن، ستحدث مشكلة.‬

1308
02:09:26,720 --> 02:09:31,840
‫- ستكون أنت من يحزن مجدداً.‬
‫- دعيني وشأني. ماذا سيحدث؟‬

1309
02:09:31,920 --> 02:09:34,160
‫أنهى حياة ابنتي،‬

1310
02:09:34,240 --> 02:09:38,120
‫وأخذ الذكرى الوحيدة التي لدي منها، حفيدي.‬

1311
02:09:38,280 --> 02:09:41,960
‫هل سيقتلني؟ فليفعل. لست خائفاً.‬

1312
02:09:42,200 --> 02:09:45,400
‫عدني أنك لن تتحدث مع هذا الرجل، حسناً؟‬

1313
02:09:45,480 --> 02:09:46,960
‫- حسناً، لا تقلقي...‬
‫- عدني.‬

1314
02:09:47,040 --> 02:09:48,600
‫لا تقلقي، حسناً؟‬

1315
02:09:49,280 --> 02:09:53,080
‫لو غادرت البيت وأنت غاضب،‬
‫ستصبح حزيناً مرة أخرى.‬

1316
02:10:02,920 --> 02:10:06,960
‫هل جننت؟ ماذا تفعل هنا؟‬

1317
02:10:07,040 --> 02:10:09,200
‫لو رآك أحدهم، هل تعرف ما سيحدث؟‬

1318
02:10:09,280 --> 02:10:11,960
‫لا أهتم. يمكنك الرد على هاتفك على الأقل.‬

1319
02:10:12,040 --> 02:10:14,600
‫اذهب إلى الزاوية.‬

1320
02:10:16,120 --> 02:10:18,640
‫ألم نتحدث؟ ألم يكن بيننا اتفاق؟‬

1321
02:10:18,720 --> 02:10:21,160
‫ماذا تفعل هنا؟ هل أنت غبي؟‬

1322
02:10:21,240 --> 02:10:23,800
‫اتفقنا، ولكن لم أعرف أنه سيكون هكذا.‬

1323
02:10:23,880 --> 02:10:28,320
‫- اكتفيت من البقاء في الفنادق.‬
‫- لم يطُل الأمر هكذا.‬

1324
02:10:29,120 --> 02:10:32,320
‫هل تعرف ماذا سيفعل بك "علي نجات"‬
‫ورجاله إذا عثروا عليك؟‬

1325
02:10:32,400 --> 02:10:35,840
‫عليك التفكير في هذا.‬
‫لو حدث لي شيء ما، فسيحدث لك أيضاً.‬

1326
02:10:36,920 --> 02:10:41,120
‫هل تهددني بعقلك هذا؟‬

1327
02:10:41,200 --> 02:10:43,520
‫لا أهتم. لا تفكر في هذا.‬

1328
02:10:43,600 --> 02:10:47,080
‫لا يمكنك التخلص مني بمال قليل.‬

1329
02:10:48,760 --> 02:10:52,440
‫قلت إنني احتاج للوقت.‬
‫هل تعرف كم من المال أحتاج لأغير حياتك؟‬

1330
02:10:52,520 --> 02:10:55,480
‫لا يمكن تجميع مثل هذا المبلغ‬
‫خلال هذا الوقت القصير.‬

1331
02:10:55,560 --> 02:10:58,800
‫لا تحاول خداعي. لست رجل الأمن الذي تعهدني.‬

1332
02:10:58,880 --> 02:11:02,720
‫أنت بلا عقل. انت ذكي الآن،‬

1333
02:11:02,800 --> 02:11:06,440
‫ولكن أين كان عقلك عندما‬
‫استخدمت حسابك المصرفي القديم؟‬

1334
02:11:06,520 --> 02:11:09,040
‫أنت لست في السجن بفضلي.‬

1335
02:11:09,120 --> 02:11:11,960
‫حسناً. إذن سنقضي وقتنا معاً في السجن.‬

1336
02:11:13,120 --> 02:11:14,800
‫يا إلهي...‬

1337
02:11:31,800 --> 02:11:35,400
‫أنت. توقف.‬

1338
02:12:06,000 --> 02:12:08,600
‫ذلك الوغد يركض كالأرنب.‬

1339
02:12:20,800 --> 02:12:22,400
‫"شركة (كاراس) القابضة"‬

1340
02:12:25,360 --> 02:12:29,280
‫مرحباً. إلى أين تذهب يا سيدي؟‬

1341
02:12:29,720 --> 02:12:32,520
‫- سيدي، انتظر. إلى أين تذهب؟‬
‫- إلى مكتب السيد "علي نجات".‬

1342
02:12:32,600 --> 02:12:34,960
‫توقف، أرجوك.‬
‫لا يمكنك فقط التجول في الشركة.‬

1343
02:12:35,040 --> 02:12:36,320
‫"علي نجات"‬

1344
02:12:37,720 --> 02:12:40,840
‫أين أنت يا "علي نجات"؟ تعال وواجهني.‬

1345
02:12:40,920 --> 02:12:43,920
‫دعاني. سأتكلم معه. لا تقفا في طريقي.‬

1346
02:12:44,000 --> 02:12:46,720
‫- دعاني.‬
‫- اهدؤوا يا رجال.‬

1347
02:12:46,800 --> 02:12:49,200
‫حسناً يا سيدي.‬
‫نحن نمنعه من الدخول. هيا معنا.‬

1348
02:12:49,280 --> 02:12:52,040
‫سيدي، أنت تضعنا في موقف صعب. أرجوك.‬

1349
02:12:52,120 --> 02:12:54,440
‫من تظن نفسك؟‬

1350
02:12:54,520 --> 02:12:57,520
‫لم تدعني حتى أبني قبر ابنتي.‬

1351
02:12:57,600 --> 02:13:01,840
‫أجبني يا "علي نجات".‬

1352
02:13:01,920 --> 02:13:05,920
‫- هيا يا سيدي.‬
‫- دعاني.‬

1353
02:13:06,880 --> 02:13:09,480
‫- ماذا تفعلان؟ ساعداه.‬
‫- ولكن يا سيدي...‬

1354
02:13:09,560 --> 02:13:12,360
‫ساعداه. أجلساه هناك.‬

1355
02:13:16,760 --> 02:13:20,920
‫حسناً. دعاه وحده. أحضر له كأساً من المياه.‬

1356
02:13:24,240 --> 02:13:29,440
‫أي نوع من الأشخاص أنت؟‬
‫ماذا فعلت بي؟‬

1357
02:13:32,200 --> 02:13:37,040
‫لم تدعني حتى أرى حفيدي. أو على الأقل،‬

1358
02:13:37,120 --> 02:13:39,400
‫كان يمكن أن يدعني أبني قبر ابنتي.‬

1359
02:13:39,480 --> 02:13:40,720
‫حتى هذا حرمني منه.‬

1360
02:13:40,800 --> 02:13:45,840
‫ماذا تريد مني أكثر من هذا؟‬
‫كم ستأخذ أكثر من هذا؟‬

1361
02:13:46,280 --> 02:13:52,080
‫سيدي، اهدأ، حسناً؟‬

1362
02:13:52,720 --> 02:13:56,400
‫والآن أرجوك اذهب. سأحضر لك "علي نجات".‬

1363
02:13:56,480 --> 02:14:00,680
‫والآن اشرب هذا الماء. حسناً، لا يريد.‬

1364
02:14:01,520 --> 02:14:04,200
‫لا تقلق. "علي نجات" ليس هنا.‬

1365
02:14:04,920 --> 02:14:09,560
‫سأتأكد من أن يقابلك "علي نجات".‬
‫اذهب إلى البيت الآن، حسناً؟‬

1366
02:14:09,760 --> 02:14:12,360
‫هيا يا سيدي.‬

1367
02:14:21,520 --> 02:14:25,200
‫"جاهيد"، سأبقى هنا. أعلي أخذ غرفة الفتاة؟‬

1368
02:14:25,280 --> 02:14:27,680
‫أين ستدرس؟‬

1369
02:14:27,760 --> 02:14:31,040
‫"يانجو"، هل تظنني لن‬
‫أجد مكاناً للدراسة؟ هيا.‬

1370
02:14:31,120 --> 02:14:34,440
‫- هيا يا بني، يجب أن تستلق.‬
‫- لا تضايقنا.‬

1371
02:14:34,520 --> 02:14:38,360
‫- اذهب.‬
‫- ماذا حدث لوجهك؟‬

1372
02:14:38,720 --> 02:14:41,560
‫ماذا حدث؟ لا شيء.‬

1373
02:14:48,600 --> 02:14:54,440
‫- "يوكشي"، أخذت مكانك.‬
‫- لا تكن سخيفاً، ليست مشكلة.‬

1374
02:14:56,760 --> 02:14:58,760
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- بخير.‬

1375
02:14:58,840 --> 02:15:02,640
‫- أخفتنا حقاً.‬
‫- لا تخافي، انا بخير.‬

1376
02:15:04,560 --> 02:15:08,240
‫- حسناً، استلق. لا تزال واقفاً.‬
‫- الآن، هذه الملابس...‬

1377
02:15:08,600 --> 02:15:11,880
‫أمي وضعت ملابس نظيفة هنا.‬
‫ملابس أخي. ارتديها.‬

1378
02:15:11,960 --> 02:15:15,120
‫"جاهيد". لا أعرف إذا ما كان يمكنني‬
‫ارتداء ملابس "أوموت".‬

1379
02:15:15,800 --> 02:15:18,160
‫حاول واكتشف.‬

1380
02:15:21,600 --> 02:15:24,160
‫- سأغادر ويمكنك تغيير ملابسك.‬
‫- حسناً.‬

1381
02:15:44,400 --> 02:15:46,800
‫- حسناً، سأغادر يا أمي.‬
‫- انتظر يا "أوموت".‬

1382
02:15:46,880 --> 02:15:49,160
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- ماذا تعنين؟ لا يحدث شيء.‬

1383
02:15:49,240 --> 02:15:52,360
‫ماذا تعني لا شيء؟ فقط انظر لوجهك.‬

1384
02:15:56,120 --> 02:15:59,200
‫أمي، واجهت شجاراً صغيراً.‬

1385
02:15:59,280 --> 02:16:01,480
‫ماذا أفعل؟ الشوارع تمتلئ بالحمقى.‬

1386
02:16:01,560 --> 02:16:06,680
‫أصيب "يانجو"، وانت ضُربت. "ناز" مفقودة.‬

1387
02:16:06,800 --> 02:16:09,960
‫وتقول لا شيء.‬
‫"أوموت"، أخبرني الحقيقة، ماذا يحدث؟‬

1388
02:16:10,040 --> 02:16:13,840
‫أمي، أرجوك، لا تضغطي علي.‬
‫أرجوك، لا تكملي. أتوسل إليك.‬

1389
02:16:13,960 --> 02:16:17,840
‫حسناً، لا شيء.‬
‫تشاجرت أنا و"ناز". ولكن سأجد حلاً.‬

1390
02:16:17,920 --> 02:16:20,680
‫لا شيء آخر يا أمي. أرجوك، هذا هو الأمر.‬

1391
02:16:20,840 --> 02:16:24,320
‫- بني، أرجوك عد لرشدك.‬
‫- حسناً، أعطيني قبلة.‬

1392
02:16:27,000 --> 02:16:29,440
‫أمي، يؤلمني هذا.‬

1393
02:16:31,120 --> 02:16:32,440
‫حسناً، سأذهب.‬

1394
02:16:33,558 --> 02:16:36,760
‫أرجوك لا تقلقي، حسناً؟ سأهتم بكل شيء.‬

1395
02:16:51,120 --> 02:16:55,600
‫ما هذا؟ إنها ضيقة جداً. أبدو كراقصة باليه.‬

1396
02:17:01,000 --> 02:17:02,600
‫الهاتف يرن.‬

1397
02:17:07,000 --> 02:17:08,280
‫من هو "إمري"؟‬

1398
02:17:08,400 --> 02:17:10,959
‫- "يانجو"، هل يمكنني الدخول؟‬
‫- بالطبع يا "يوكشي" تفضلي.‬

1399
02:17:13,840 --> 02:17:17,200
‫كنت سأجلب لك الهاتف. اتصل "إمري".‬

1400
02:17:20,480 --> 02:17:23,558
‫إنه صديقي في الجامعة.‬
‫ربما اتصل بسبب الاختبار.‬

1401
02:17:23,638 --> 02:17:27,280
‫بالطبع، اختبار. التعليم مهم.‬
‫التعليم ضروري.‬

1402
02:17:31,000 --> 02:17:34,040
‫رائع، أراك مساءً. لدي اختبار. علي الذهاب.‬

1403
02:17:34,120 --> 02:17:36,360
‫- حسناً. اذهبي.‬
‫- حسناً.‬

1404
02:17:37,799 --> 02:17:39,240
‫تبدو جيدة.‬

1405
02:17:39,799 --> 02:17:42,638
‫- ولكنها ضيقة قليلاً.‬
‫- لا، إنها جيدة.‬

1406
02:17:43,480 --> 02:17:45,160
‫حسناً، ارتح أنت، أراك لاحقاً.‬

1407
02:17:51,360 --> 02:17:53,120
‫كم أنا أحمق!‬

1408
02:18:10,799 --> 02:18:13,400
‫- أجل؟‬
‫- كيف حالك يا"يوكشي"؟‬

1409
02:18:15,558 --> 02:18:18,040
‫- "يوكشي"؟‬
‫- أجل يا "إمري"؟‬

1410
02:18:18,600 --> 02:18:19,959
‫لم لا تتحدثين؟‬

1411
02:18:20,280 --> 02:18:23,480
‫هل اتصلت لتطمئن‬
‫على حالي يا "إمري"؟ أنا بخير.‬

1412
02:18:23,558 --> 02:18:26,080
‫- أنا بخير، لا تقلق.‬
‫- ماذا تقولين؟‬

1413
02:18:26,920 --> 02:18:31,280
‫"إمري"، ليس عليك شرح أي شيء لي، حسناً؟‬
‫لا توجد مشكلة.‬

1414
02:18:32,558 --> 02:18:36,520
‫- علينا التحدث.‬
‫- إننا نتحدث الآن. استرخ.‬

1415
02:18:36,638 --> 02:18:39,200
‫- أين أنت؟‬
‫- ذاهبة إلى الجامعة.‬

1416
02:18:39,280 --> 02:18:42,040
‫رائع. هل نلتقي أمام المقهى؟‬

1417
02:18:42,120 --> 02:18:44,920
‫- هيا يا "إمري".‬
‫- أرجوك، إنه مهم حقاً.‬

1418
02:18:45,360 --> 02:18:46,638
‫سنرى.‬

1419
02:18:58,520 --> 02:19:00,360
‫بالكاد تمكنت من مغادرة منزلي.‬

1420
02:19:03,000 --> 02:19:05,799
‫سيدة "آيسن"، أنت متأخرة.‬

1421
02:19:05,879 --> 02:19:08,760
‫إنه مكتبي. هل يجب علي أستئذن منك؟‬

1422
02:19:08,840 --> 02:19:11,520
‫لا، أعتذر يا سيدة "آيسن"، ليس الأمر كذلك.‬

1423
02:19:11,600 --> 02:19:14,879
‫لديك اجتماع بشأن المتجر الذي سيُباع اليوم.‬

1424
02:19:14,959 --> 02:19:18,280
‫- أردت تذكيرك بهذا.‬
‫- اليوم؟‬

1425
02:19:19,120 --> 02:19:24,440
‫كيف نسيت ذلك؟ كيف؟‬
‫هل فقد عقلي؟‬

1426
02:19:25,000 --> 02:19:26,520
‫أرجوك أحضر لي ماءً وقهوة.‬

1427
02:19:26,600 --> 02:19:28,520
‫- علي أخذ دوائي.‬
‫- بالطبع.‬

1428
02:19:49,120 --> 02:19:51,880
‫- هل يتوجد أي حركة؟‬
‫- ليس بعد.‬

1429
02:19:54,360 --> 02:19:58,200
‫- أظنه هنا.‬
‫- اسحب.‬

1430
02:19:59,280 --> 02:20:03,960
‫اسحب، لنر.‬

1431
02:20:04,040 --> 02:20:07,280
‫ماذا التقطت؟ أمسكها من هنا. اسحب.‬

1432
02:20:07,360 --> 02:20:10,440
‫- لا يمكنني سحبها. ساعداني.‬
‫- حسناً.‬

1433
02:20:13,600 --> 02:20:15,080
‫فُتح الطريق يا سيدي.‬

1434
02:20:16,000 --> 02:20:21,360
‫- حسناً، شكراً.‬
‫- أخيراً. أحسنت يا "كعان". فعلتها.‬

1435
02:20:23,120 --> 02:20:27,600
‫حسناً، فلنضعها هنا. عندما نذهب، سنأخذها.‬

1436
02:20:29,000 --> 02:20:31,560
‫- هل سنذهب؟‬
‫- أجل، هيا بنا.‬

1437
02:20:31,640 --> 02:20:37,680
‫- فلنبق هنا. أحب المكان هنا حقاً.‬
‫- حسناً، سنحضرك مرة أخرى.‬

1438
02:20:37,760 --> 02:20:39,680
‫- أتعدني؟‬
‫- أعدك، بالطبع.‬

1439
02:20:39,840 --> 02:20:41,640
‫ومع "ناز"، أيضاً.‬

1440
02:20:47,400 --> 02:20:49,120
‫بالطبع.‬

1441
02:20:50,760 --> 02:20:54,840
‫- سأذهب لأحضر حقيبتي.‬
‫- فلنأخذ هذه.‬

1442
02:20:57,480 --> 02:20:59,600
‫هيا، فلنذهب. خذ هذا.‬

1443
02:21:03,520 --> 02:21:06,160
‫سأذهب. إذا تأخرت، أيمكنك إغلاق المكتب؟‬

1444
02:21:06,240 --> 02:21:07,520
‫بالطبع.‬

1445
02:21:10,840 --> 02:21:12,600
‫كان ينقصك الأمر.‬

1446
02:21:14,600 --> 02:21:16,760
‫- أجل؟‬
‫- مرحباً يا سيدة "آيسن".‬

1447
02:21:17,040 --> 02:21:19,440
‫إذا كنت متفرغة، هل يمكننا التحدث؟‬
‫أين أنت؟‬

1448
02:21:19,600 --> 02:21:22,520
‫"أوموت"، أنا في المكتب،‬
‫ولكن علي الذهاب حالاً.‬

1449
02:21:22,600 --> 02:21:24,320
‫لو أن هذا ليس مهماً، أيمكننا التحدث لاحقاً؟‬

1450
02:21:24,400 --> 02:21:27,960
‫هذا مهم جداً بالنسبة إلي.‬
‫فقط انتظريني. سآتي قريباً.‬

1451
02:21:28,040 --> 02:21:33,200
‫لا يمكنك المجيء يا "أوموت".‬
‫علي الذهاب حقاً. ألا يمكنك الانتظار؟‬

1452
02:21:33,280 --> 02:21:37,800
‫سيدة "آيسن"، لا يمكن.‬
‫لن أستقطع من وقتك الكثير...‬

1453
02:21:38,840 --> 02:21:44,520
‫كنت سأسألك إذا تواصلت مع "ناز".‬
‫سيدة "آيسن"، هل يمكنك سماعي؟‬

1454
02:21:46,360 --> 02:21:47,640
‫لا، لم أفعل.‬

1455
02:21:48,120 --> 02:21:51,440
‫أعرف أنك لا تحبينني.‬

1456
02:21:51,520 --> 02:21:54,680
‫- لا بأس. ليست مشكلة على الاطلاق.‬
‫- كيف يمكنك قول هذا؟‬

1457
02:21:54,760 --> 02:21:57,160
‫على أي حال، انسي هذا الآن.‬

1458
02:21:57,480 --> 02:22:01,920
‫كما تعرفين، توجد مشاكل بيني‬
‫وبين "ناز" حالياً.‬

1459
02:22:02,000 --> 02:22:04,760
‫يمكنك مقابلتي من أجل هذا فقط.‬

1460
02:22:04,840 --> 02:22:07,840
‫ربما كل شيء سيصبح كما تريدين. ربما...‬

1461
02:22:09,600 --> 02:22:11,960
‫ربما سينتهي زواجنا.‬

1462
02:22:12,040 --> 02:22:14,840
‫لماذا سأريد هذا يا "أوموت"؟ ماذا تقول؟‬

1463
02:22:14,920 --> 02:22:17,400
‫حسناً، دعينا لا نتحدث كثيراً.‬
‫فقط حاولي التفهم.‬

1464
02:22:17,480 --> 02:22:21,280
‫أنا فقط أحاول إيجاد فرصة لإنقاذ زواجي.‬

1465
02:22:21,400 --> 02:22:23,560
‫هل تفهمينني؟ فرصة واحدة فقط.‬

1466
02:22:23,640 --> 02:22:27,840
‫وإذا كنت تعرفين مكانها، أرجوك أخبريني.‬

1467
02:22:28,200 --> 02:22:31,880
‫إذا كنت تعرفين ولم تخبريني،‬
‫أيمكنك تحمل هذا العبء؟‬

1468
02:22:32,200 --> 02:22:34,400
‫هل سيمكنك العيش مع هذا الذنب؟‬

1469
02:22:35,400 --> 02:22:37,400
‫أهذا ما تريدينه؟‬

1470
02:22:39,280 --> 02:22:42,880
‫سيدة "آيسن"، أيمكنك سماعي؟‬
‫أسألك، أهذا ما تريدين؟‬

1471
02:22:43,040 --> 02:22:46,200
‫- لم سأريد هذا يا "أوموت"؟‬
‫- حسناً، أخبريني إذن.‬

1472
02:22:46,480 --> 02:22:50,240
‫أرجوك أخبريني. أتعرفين مكان "ناز"؟‬

1473
02:22:53,560 --> 02:22:54,880
‫سيدة "آيسن"؟‬

1474
02:22:58,200 --> 02:23:00,240
‫إنها في الفندق الذي قضيتما فيه شهر العسل.‬

1475
02:23:01,360 --> 02:23:04,280
‫- حسناً، شكراً.‬
‫- "أوموت".‬

1476
02:23:04,840 --> 02:23:09,120
‫- لم تخبرني ماذا فعلت لـ"ناز".‬
‫- شكراً جزيلاً.‬

1477
02:23:33,600 --> 02:23:35,600
‫أنا حبيبته.‬

1478
02:23:38,240 --> 02:23:41,280
‫هل خنتني؟‬

1479
02:23:42,720 --> 02:23:44,000
‫كيف فكرت بهذا؟‬

1480
02:24:04,120 --> 02:24:08,640
‫اجلسي. اجلسي يا "يوكشي".‬

1481
02:24:16,520 --> 02:24:18,520
‫كيف حالك؟‬
‫أتريدين شرب شيء؟‬

1482
02:24:19,640 --> 02:24:21,040
‫هل تمزح؟‬

1483
02:24:21,920 --> 02:24:24,320
‫لم آت لأشرب أي شيء. لدي اختبار.‬

1484
02:24:24,400 --> 02:24:26,040
‫أخبرني ما تود قوله وسأذهب.‬

1485
02:24:28,400 --> 02:24:33,200
‫- لا تفعلي هذا أرجوك.‬
‫- ماذا أفعل؟ اعذرني، انتظر.‬

1486
02:24:33,280 --> 02:24:35,760
‫أسأت فهمي، ماذا تظن أنني أفعله؟‬

1487
02:24:35,840 --> 02:24:38,320
‫لست من تظنني. لا تخف.‬

1488
02:24:38,400 --> 02:24:40,160
‫لن أضايقك. لن أضايق أي أحد.‬

1489
02:24:40,240 --> 02:24:42,040
‫لست من هذا النوع، لا تقلق.‬

1490
02:24:42,120 --> 02:24:44,800
‫تشاركنا شيئاً. أنا أيضاً أردته.‬

1491
02:24:44,880 --> 02:24:47,440
‫أتفق، كلانا أردناه، وتشاركنا شيئاً،‬

1492
02:24:48,280 --> 02:24:51,200
‫وظننته مميزاً، حسناً؟‬

1493
02:24:51,280 --> 02:24:53,960
‫ولكن في الحقيقة، لم يكن.‬

1494
02:24:54,040 --> 02:24:57,200
‫لا تقلق، ليس أمراً مهماً.‬
‫سأتخطى هذا، حسناً؟‬

1495
02:24:57,720 --> 02:25:00,080
‫لم تصعبين هذا جداً علي؟‬

1496
02:25:00,920 --> 02:25:05,280
‫ماذا أفعل؟ ماذا تريد يا "إمري"؟‬
‫ماذا تريدني أن أفعل؟ أعتذر؟‬

1497
02:25:05,400 --> 02:25:07,840
‫أعلي الاعتذار لأننا تشاركنا شيئاً؟‬

1498
02:25:07,920 --> 02:25:10,080
‫أعتذر. أعتذر جداً.‬

1499
02:25:12,800 --> 02:25:14,640
‫أصلحت الأمور مع والدي.‬

1500
02:25:16,600 --> 02:25:22,280
‫- يا للروعة!‬
‫- قال إنه بإمكاني العودة إلى "أمريكا".‬

1501
02:25:28,960 --> 02:25:33,880
‫حقاً؟ هذا رائع.‬

1502
02:25:35,400 --> 02:25:39,160
‫- هذا ما أردته، صحيح؟‬
‫- لم أعد واثقاً.‬

1503
02:25:42,640 --> 02:25:47,160
‫- لا أريد العودة إلى "أمريكا".‬
‫- لماذا؟‬

1504
02:25:49,480 --> 02:25:52,200
‫إذا عدت، لن أستطع رؤيتك.‬

1505
02:26:27,120 --> 02:26:29,560
‫مرحباً، من مدير هذا المطعم؟‬

1506
02:26:29,640 --> 02:26:31,440
‫أنا. كيف أساعدك؟‬

1507
02:26:32,840 --> 02:26:34,880
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

1508
02:26:35,040 --> 02:26:39,280
‫أنا "آيسن ألين"، مستشارة عقارات.‬

1509
02:26:44,280 --> 02:26:45,720
‫أجل، لم أتوقع حضورك بهذه السرعة.‬

1510
02:26:45,840 --> 02:26:50,040
‫وافق الورثة على بيع الملكية.‬

1511
02:26:50,120 --> 02:26:52,320
‫- ولدي الحق.‬
‫- لديك الحق.‬

1512
02:26:53,120 --> 02:26:56,560
‫حسناً، مرحباً مجدداً. تفضلي بالجلوس.‬

1513
02:26:56,640 --> 02:27:00,680
‫أعطيني معطفك. فلنجلس ونتحدث.‬

1514
02:27:01,880 --> 02:27:05,600
‫- دعيني أساعدك. أيمكنك أخذ هذا؟‬
‫- بالطبع يا سيدي.‬

1515
02:27:06,760 --> 02:27:08,040
‫تفضلي بالجلوس.‬

1516
02:27:09,640 --> 02:27:16,200
‫- شكراً.‬
‫- أجل. أرجوك خذي هذه.‬

1517
02:27:17,280 --> 02:27:22,520
‫مرحباً مجدداً. قبل أن نبدأ، ماذا أقدم لك؟‬

1518
02:27:22,600 --> 02:27:25,480
‫- لا داعي لذلك.‬
‫- لا تقلقي، أستمتع بهذا.‬

1519
02:27:25,560 --> 02:27:26,840
‫معذرة، أيها النادل؟‬

1520
02:27:29,760 --> 02:27:32,960
‫- أجل يا سيدي.‬
‫- القهوة ستكون جيدة.‬

1521
02:27:33,040 --> 02:27:35,960
‫القهوة اختيار رائع لأن قهوتنا مميزة.‬

1522
02:27:36,040 --> 02:27:40,160
‫- ولكن كنت سأعرض عليك النبيذ.‬
‫- نبيذ؟ الآن؟‬

1523
02:27:41,200 --> 02:27:44,680
‫سنأخذ زجاجة نبيذ وطبق جبنة.‬

1524
02:27:44,760 --> 02:27:47,080
‫- بالطبع يا سيدي.‬
‫- ثقي بي.‬

1525
02:27:48,920 --> 02:27:53,520
‫أنا محرجة الآن. لماذا أتيت؟ وماذا تفعل؟‬

1526
02:27:53,600 --> 02:27:56,600
‫محرجة؟ أنت تقومين بعملك وأنا أقوم بعملي.‬

1527
02:27:56,680 --> 02:27:57,960
‫نسعد زبائننا.‬

1528
02:27:58,040 --> 02:28:02,200
‫لو أن سيدة مثلك زارت مطعمنا‬
‫ولم أجعلها سعيدة‬

1529
02:28:02,280 --> 02:28:03,560
‫فهذا عار علي.‬

1530
02:28:03,640 --> 02:28:06,000
‫- أنت مهذب جداً.‬
‫- لا عليك.‬

1531
02:28:07,040 --> 02:28:08,480
‫هذا المكان جميل جداً.‬

1532
02:28:08,560 --> 02:28:12,320
‫أجل، يظهر ذوقي.‬
‫أفنيت في هذا المكان سنوات.‬

1533
02:28:12,400 --> 02:28:16,200
‫- ولكن هل يمكننا الحفاظ عليه؟‬
‫- لا تقل هذا. سأحزن جداً.‬

1534
02:28:16,280 --> 02:28:21,120
‫لا تحزني. كل شيء يتغير للأفضل.‬

1535
02:28:25,360 --> 02:28:30,440
‫لماذا لا تقولان شيئاً؟ بدأت أشعر بالضجر.‬

1536
02:28:30,520 --> 02:28:34,880
‫- ماذا يجب أن نفعل؟ ماذا تريد؟‬
‫- سأطلب منكما حل لغز.‬

1537
02:28:35,120 --> 02:28:36,400
‫حسناً، هيا.‬

1538
02:28:39,400 --> 02:28:42,040
‫ما هي الدولة المفضلة لدى الدجاج؟‬

1539
02:28:43,600 --> 02:28:48,960
‫- إنه لغز سهل، إنها "مصر".‬
‫- جاوبت عنه بسرعة كبيرة.‬

1540
02:28:49,040 --> 02:28:51,280
‫- لكنه لغز سهل.‬
‫- هذا اللغز غير محسوب، سأسألك واحداً آخر.‬

1541
02:28:51,400 --> 02:28:52,720
‫حسناً.‬

1542
02:29:05,400 --> 02:29:09,480
‫- هذه ألغاز سهلة جداً.‬
‫- لماذا تعتقد ذلك يا "كعان"؟‬

1543
02:29:09,560 --> 02:29:11,920
‫- فقد حزرنا واحداً فقط.‬
‫- اسمعا، سأقول لكما شيئاً.‬

1544
02:29:12,000 --> 02:29:16,120
‫على الرغم من سهولته، لم يفكر. فيه حتى‬

1545
02:30:31,320 --> 02:30:35,680
‫ترجمة "خالد خطاب"‬

